cf625349419300d4f1662cb62b4394ddfb244268
[dcpomatic.git] / src / wx / po / da_DK.po
1 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2021-03-23 09:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 13:46+0200\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: da_DK\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/player_information.cc:95
22 #, c-format
23 msgid " (%d error)"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/player_information.cc:97
27 #, c-format
28 msgid " (%d errors)"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
32 #, c-format
33 msgid " advanced by %dms"
34 msgstr " flyttet frem med %dms"
35
36 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
37 #, c-format
38 msgid " delayed by %dms"
39 msgstr " forsinket med %dms"
40
41 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:99 src/wx/text_panel.cc:104
42 #: src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:111
43 msgid "%"
44 msgstr "%"
45
46 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:144
47 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
48 msgstr ""
49 "%1 eksisterer allerede som en fil, så du kan ikke bruge det til en film."
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:181
57 #, fuzzy, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:198
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:1030
72 #, fuzzy, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr "Lydkanaler: %d"
75
76 #: src/wx/about_dialog.cc:87
77 #, fuzzy
78 msgid ""
79 "(C) 2012-2021 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
80 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
81 msgstr ""
82 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
83 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
84
85 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:48 src/wx/file_picker_ctrl.cc:63
86 msgid "(None)"
87 msgstr "(Ingen)"
88
89 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1309 src/wx/player_config_dialog.cc:114
90 #, fuzzy
91 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
92 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1324
95 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
96 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se all indstillinger)"
97
98 #: src/wx/config_dialog.cc:142
99 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
100 msgstr "(genstart DCP-o-matic for at se sprogændringerne)"
101
102 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:82
103 msgid "+3dB"
104 msgstr ""
105
106 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:80
107 msgid "-6dB"
108 msgstr "-6dB"
109
110 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:76
111 msgid "0 is best, 51 is worst"
112 msgstr "0 er bedst, 51 er værst"
113
114 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:81
115 msgid "0dB (unchanged)"
116 msgstr ""
117
118 #. / TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
120 msgid "1 Bv2.1 error, "
121 msgstr ""
122
123 #. / TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
124 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:348
125 msgid "1 error, "
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/wx_util.cc:475
129 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
130 msgstr "12 - 7.1/HH/VI"
131
132 #: src/wx/wx_util.cc:467
133 msgid "2 - stereo"
134 msgstr "2 - stereo"
135
136 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
137 msgid "255"
138 msgstr "255"
139
140 #: src/wx/video_panel.cc:194
141 msgid "2D"
142 msgstr "2D"
143
144 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
145 msgid "2D version of content available in 3D"
146 msgstr "2D-version af 3D-indhold"
147
148 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
149 msgid "2K"
150 msgstr "2K"
151
152 #: src/wx/dcp_panel.cc:731 src/wx/video_panel.cc:195
153 msgid "3D"
154 msgstr "3D"
155
156 #: src/wx/video_panel.cc:198
157 msgid "3D alternate"
158 msgstr "3D, vekslende"
159
160 #: src/wx/video_panel.cc:199
161 msgid "3D left only"
162 msgstr "3D, kun venstre"
163
164 #: src/wx/video_panel.cc:196
165 msgid "3D left/right"
166 msgstr "3D, venstre/højre"
167
168 #: src/wx/video_panel.cc:200
169 msgid "3D right only"
170 msgstr "3D, kun højre"
171
172 #: src/wx/video_panel.cc:197
173 msgid "3D top/bottom"
174 msgstr "3D, top/bund"
175
176 #: src/wx/wx_util.cc:469
177 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
178 msgstr "4 - V/C/H/Sub"
179
180 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
181 msgid "4K"
182 msgstr "4K"
183
184 #: src/wx/wx_util.cc:471
185 msgid "6 - 5.1"
186 msgstr "6 - 5.1"
187
188 #: src/wx/wx_util.cc:473
189 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
190 msgstr "8 - 5.1/HH/VI"
191
192 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:114
193 msgid "<b>New colour</b>"
194 msgstr "<b>Ny farve</b>"
195
196 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:111
197 msgid "<b>Original colour</b>"
198 msgstr "<b>Oprindelig farve</b>"
199
200 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
201 #.
202 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
203 msgid ""
204 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
205 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
206 msgstr ""
207 "<i>Det er vigtigt, at du indtaster en gyldig email adresse her, ellers kan "
208 "jeg ikke kontakte dig for at få flere detaljer om dit problem.</i>"
209
210 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
211 msgid "A"
212 msgstr "A"
213
214 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:330
215 #, c-format
216 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
217 msgstr ""
218
219 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:333
220 #, c-format
221 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:318
225 #, c-format
226 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
227 msgstr ""
228
229 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:303
230 #, c-format
231 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:321
235 #, c-format
236 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:306
240 #, c-format
241 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:327
245 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:324
249 #, c-format
250 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
251 msgstr ""
252
253 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:315
254 #, c-format
255 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
256 msgstr ""
257
258 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:312
259 #, c-format
260 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
261 msgstr ""
262
263 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:336
264 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:309
268 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/update_dialog.cc:40
272 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
273 msgstr "En ny version af DCP-o-matic er tilgængelig."
274
275 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:300
276 #, fuzzy, c-format
277 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
278 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
279
280 #: src/wx/hints_dialog.cc:174
281 #, c-format
282 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
283 msgstr ""
284
285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:339
286 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
287 msgstr ""
288
289 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
290 msgid "ALSA"
291 msgstr ""
292
293 #: src/wx/config_dialog.cc:1006
294 msgid "ASIO"
295 msgstr ""
296
297 #: src/wx/about_dialog.cc:39
298 msgid "About DCP-o-matic"
299 msgstr "Om DCP-o-matic"
300
301 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
302 msgid "Activity log file"
303 msgstr "Aktivitets logfil"
304
305 #: src/wx/screens_panel.cc:172
306 msgid "Add Cinema"
307 msgstr "Tilføj Biograf"
308
309 #: src/wx/screens_panel.cc:71
310 msgid "Add Cinema..."
311 msgstr "Tilføj biograf..."
312
313 #: src/wx/content_panel.cc:110
314 msgid "Add DCP..."
315 msgstr "Tilføj DCP..."
316
317 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
318 msgid "Add DKDM folder"
319 msgstr "Tilføj DKDM folder"
320
321 #: src/wx/content_menu.cc:92
322 msgid "Add KDM..."
323 msgstr "Tilføj KDM..."
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:93
326 msgid "Add OV..."
327 msgstr "Tilføj OV..."
328
329 #: src/wx/screens_panel.cc:245
330 msgid "Add Screen"
331 msgstr "Tilføj sal"
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:77
334 msgid "Add Screen..."
335 msgstr "Tilføj sal..."
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:111
338 msgid "Add a DCP."
339 msgstr "Tilføj en DCP."
340
341 #: src/wx/content_panel.cc:107
342 msgid ""
343 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
344 "or a folder of sound files."
345 msgstr ""
346 "Tilføj folder med billedfiler (der vil blive brugt som sekvens af levende "
347 "billeder) eller en DCP eller en folder med lydfiler."
348
349 #: src/wx/content_panel.cc:102
350 msgid "Add file(s)..."
351 msgstr "Tilføj fil(er)..."
352
353 #: src/wx/content_panel.cc:106
354 msgid "Add folder..."
355 msgstr "Tilføj folder..."
356
357 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
358 msgid "Add image sequence"
359 msgstr "Tilføj billedsekvens"
360
361 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:40
362 #, fuzzy
363 msgid "Add language..."
364 msgstr "Indstil sprog"
365
366 #: src/wx/text_panel.cc:322
367 msgid "Add new..."
368 msgstr "Tilføj ny..."
369
370 #: src/wx/recipients_panel.cc:125
371 #, fuzzy
372 msgid "Add recipient"
373 msgstr "Tilføj sal"
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:103
376 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
377 msgstr "Tilføj video-, billed-, lyd- eller undertekstfiler til filmen."
378
379 #: src/wx/config_dialog.cc:292 src/wx/recipients_panel.cc:66
380 #: src/wx/editable_list.h:120
381 msgid "Add..."
382 msgstr "Tilføj..."
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:390
385 msgid ""
386 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
387 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
388 msgstr ""
389 "Hvis dette certifikat blev tilføjet, ville kæden være inkonsistent, så "
390 "certifikatet bliver ikke tilføjet. Tilføj certifikater i rigtig rækkefølge "
391 "fra rod over mellemliggende til blad."
392
393 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:109
394 msgid "Additional subtitle languages"
395 msgstr ""
396
397 #: src/wx/cinema_dialog.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:811
398 #: src/wx/full_config_dialog.cc:943 src/wx/recipient_dialog.cc:90
399 msgid "Address"
400 msgstr "Adresse"
401
402 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
403 msgid "Adjust white point to"
404 msgstr "Juster hvidpunkt til"
405
406 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1268 src/wx/player_config_dialog.cc:250
407 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:247
408 #, fuzzy
409 msgid "Advanced"
410 msgstr "Avanceret..."
411
412 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:29
413 msgid "Advanced KDM options"
414 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
415
416 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:56
417 #, fuzzy
418 msgid "Advanced content settings"
419 msgstr "Avancerede KDM indstillinger"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:89
422 #, fuzzy
423 msgid "Advanced settings..."
424 msgstr "Avanceret..."
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:704 src/wx/config_dialog.cc:720
427 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
428 msgid "Advanced..."
429 msgstr "Avanceret..."
430
431 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:78 src/wx/rating_dialog.cc:27
432 msgid "Agency"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1316
436 msgid "Allow any DCP frame rate"
437 msgstr "Tillad vilkårlig DCP-billedhastighed"
438
439 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1320
440 #, fuzzy
441 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
442 msgstr "Tillad containerforhold, der ikke er standard"
443
444 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
445 msgid "Alpha   0"
446 msgstr "Alpha   0"
447
448 #: src/wx/about_dialog.cc:161
449 msgid "Also supported by"
450 msgstr "Også støttet af"
451
452 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:128
453 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
454 msgstr ""
455
456 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:185 src/wx/kdm_output_panel.cc:296
457 msgid "An unknown exception occurred."
458 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
459
460 #: src/wx/text_panel.cc:118
461 msgid "Appearance..."
462 msgstr "Udseende..."
463
464 #: src/wx/job_view.cc:185
465 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
466 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
467
468 #: src/wx/screens_panel.cc:222
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
471 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
472
473 #: src/wx/screens_panel.cc:325
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
476 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
477
478 #: src/wx/screens_panel.cc:218
479 #, fuzzy, c-format
480 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
481 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
482
483 #: src/wx/screens_panel.cc:321
484 #, fuzzy, c-format
485 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
486 msgstr "Er du sikker på at du vil annullere denne opgave?"
487
488 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
489 msgid ""
490 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
491 "\n"
492 msgstr ""
493 "Er du sikker på at du vil sende emails til nedenstående adresser?\n"
494 "\n"
495
496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:234
497 msgid ""
498 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:156
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
505 msgstr ""
506
507 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:153
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:207
514 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
515 msgstr ""
516
517 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:204
518 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:38 src/wx/timeline_labels_view.cc:77
522 msgid "Atmos"
523 msgstr "Atmos"
524
525 #: src/wx/audio_dialog.cc:59 src/wx/audio_panel.cc:54
526 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:76 src/wx/dcp_panel.cc:125
527 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:83
528 msgid "Audio"
529 msgstr "Lyd"
530
531 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
532 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
533 msgstr "Lyd, sprog (f.eks. EN)"
534
535 #: src/wx/player_information.cc:148
536 #, c-format
537 msgid "Audio channels: %d"
538 msgstr "Lydkanaler: %d"
539
540 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
541 #, fuzzy
542 msgid "Audio language"
543 msgstr "Indstil sprog"
544
545 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:585
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
548 msgstr "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d uden ændringer."
549
550 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:594
551 #, fuzzy, c-format
552 msgid ""
553 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
554 msgstr ""
555 "Lyd bliver sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d med gain %.1fdB."
556
557 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
558 msgid "Auto"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
562 msgid "Automatically analyse content audio"
563 msgstr "Analyser lydindhold automatisk"
564
565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
566 msgid "B"
567 msgstr "B"
568
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:822 src/wx/full_config_dialog.cc:954
570 msgid "BCC address"
571 msgstr "BCC-adresse"
572
573 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:80
574 msgid "Barco Alchemy"
575 msgstr "Barco Alchemy"
576
577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
578 msgid "Blue chromaticity"
579 msgstr "Blå farvetone"
580
581 #: src/wx/video_panel.cc:141
582 msgid "Bottom"
583 msgstr "Bund"
584
585 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:46 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
586 msgid "Browse..."
587 msgstr "Gennemse..."
588
589 #: src/wx/text_panel.cc:85
590 msgid "Burn subtitles into image"
591 msgstr "Brænd undertekster ind i billedet"
592
593 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:37
594 msgid "But I have to use fader"
595 msgstr "Men jeg bliver nødt til at bruge fader"
596
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:812 src/wx/full_config_dialog.cc:944
598 msgid "CC addresses"
599 msgstr "CC-adresse"
600
601 #: src/wx/text_panel.cc:166
602 #, fuzzy
603 msgid "CCAP track"
604 msgstr "DCP spor"
605
606 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:89 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41 src/wx/kdm_dialog.cc:93
607 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:66
608 msgid "CPL"
609 msgstr "CPL"
610
611 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
612 msgid "CPL ID"
613 msgstr "CPL-ID"
614
615 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
616 msgid "CPL annotation text"
617 msgstr "CPL-annotationstekst"
618
619 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:181 src/wx/kdm_output_panel.cc:292
620 msgid "CPL's content is not encrypted."
621 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
622
623 #: src/wx/audio_panel.cc:79
624 msgid "Calculate..."
625 msgstr "Beregn..."
626
627 #: src/wx/job_view.cc:74 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:64
628 msgid "Cancel"
629 msgstr "Annuller"
630
631 #: src/wx/audio_panel.cc:316
632 #, fuzzy
633 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
634 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
635
636 #: src/wx/audio_panel.cc:318
637 #, fuzzy
638 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
639 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
640
641 #: src/wx/text_panel.cc:543
642 #, fuzzy
643 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
644 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
645
646 #: src/wx/text_panel.cc:545
647 #, fuzzy
648 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
649 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
650
651 #: src/wx/video_panel.cc:573
652 #, fuzzy
653 msgid "Cannot reference this DCP's video."
654 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP."
655
656 #: src/wx/video_panel.cc:575
657 #, fuzzy
658 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
659 msgstr "Kan ikke referere til denne DCP: "
660
661 #: src/wx/text_view.cc:71
662 msgid "Caption"
663 msgstr "Billedtekst"
664
665 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:56
666 msgid "Caption appearance"
667 msgstr "Underteksters udseende"
668
669 #: src/wx/text_view.cc:46
670 msgid "Captions"
671 msgstr "Billedtekster"
672
673 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
674 msgid "Certificate chain"
675 msgstr "Certifikatkæde"
676
677 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:72
678 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
679 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:191
680 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:70 src/wx/qube_certificate_panel.cc:75
681 msgid "Certificate downloaded"
682 msgstr "Certifikat downloadet"
683
684 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:184
685 msgid "Chain"
686 msgstr "Kæde"
687
688 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
689 msgid "Channel gain"
690 msgstr "Kanalgain"
691
692 #: src/wx/audio_dialog.cc:105 src/wx/dcp_panel.cc:833
693 msgid "Channels"
694 msgstr "Kanaler"
695
696 #: src/wx/config_dialog.cc:161
697 msgid "Check for testing updates on startup"
698 msgstr "Søg efter test-opdateringer ved opstart"
699
700 #: src/wx/config_dialog.cc:157
701 msgid "Check for updates on startup"
702 msgstr "Søg efter opdateringer ved opstart"
703
704 #: src/wx/content_menu.cc:95
705 msgid "Choose CPL..."
706 msgstr "Vælg CPL..."
707
708 #: src/wx/content_panel.cc:492
709 msgid "Choose a DCP folder"
710 msgstr "Vælg en DCP folder"
711
712 #: src/wx/content_menu.cc:339
713 msgid "Choose a file"
714 msgstr "Vælg en fil"
715
716 #: src/wx/content_panel.cc:419
717 msgid "Choose a file or files"
718 msgstr "Vælg en fil eller filer"
719
720 #: src/wx/content_menu.cc:334 src/wx/content_panel.cc:447
721 msgid "Choose a folder"
722 msgstr "Vælg en folder"
723
724 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
725 msgid "Choose a font"
726 msgstr "Vælg en skrifttype"
727
728 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
729 msgid "Choose a font file"
730 msgstr "Vælg fil med skrifttyper"
731
732 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
733 msgid "Christie"
734 msgstr "Christie"
735
736 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
737 msgid "Cinema and screen database file"
738 msgstr "Biograf- og sals-database"
739
740 #: src/wx/content_widget.h:82
741 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
742 msgstr "Klik denne knap for at give alt valgt indhold samme værdi."
743
744 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:252
745 #, c-format
746 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
747 msgstr ""
748
749 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:44
750 msgid "Closed captions"
751 msgstr "Faste tekster"
752
753 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:81
754 msgid "Colour"
755 msgstr "Farve"
756
757 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:170
758 msgid "Colour conversion"
759 msgstr "Farvekonvertering"
760
761 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
762 #: src/wx/video_panel.cc:178
763 msgid "Colour|Custom"
764 msgstr "Brugerdefineret"
765
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1161
767 #, fuzzy
768 msgid "Company name"
769 msgstr "Kopier som navn"
770
771 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
772 msgid "Component"
773 msgstr "Component"
774
775 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
776 msgid "Configuration file"
777 msgstr "Konfigurationsfil"
778
779 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
780 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1392 src/wx/player_config_dialog.cc:288
781 msgid "Config|Timing"
782 msgstr "Timing"
783
784 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
785 msgid "Confirm KDM email"
786 msgstr "Bekræft KDM-e-mail"
787
788 #: src/wx/dcp_panel.cc:718
789 msgid "Container"
790 msgstr "Container"
791
792 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/film_editor.cc:56
793 msgid "Content"
794 msgstr "Indhold"
795
796 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
797 msgid "Content Properties"
798 msgstr "Egenskaber for indhold"
799
800 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
801 msgid "Content Type"
802 msgstr "Indholdstype"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
805 msgid "Content directory"
806 msgstr "Indholdsfolder"
807
808 #: src/wx/content_version_dialog.cc:30 src/wx/content_version_dialog.cc:32
809 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38 src/wx/interop_metadata_dialog.cc:91
810 msgid "Content version"
811 msgstr "Indholdsversion"
812
813 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:216
814 #, fuzzy
815 msgid "Content versions"
816 msgstr "Indholdsversion"
817
818 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
819 msgid "Contrast"
820 msgstr "Kontrast"
821
822 #: src/wx/text_panel.cc:105
823 msgid "Coord|Y"
824 msgstr "Coord|Y"
825
826 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
827 msgid "Copy as name"
828 msgstr "Kopier som navn"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
831 #, fuzzy
832 msgid "CoreAudio"
833 msgstr "Lyd"
834
835 #: src/wx/audio_dialog.cc:295
836 msgid "Could not analyse audio."
837 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
838
839 #: src/wx/text_panel.cc:849
840 #, fuzzy
841 msgid "Could not analyse subtitles."
842 msgstr "Kunne ikke analysere lyden."
843
844 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:65
845 #, fuzzy, c-format
846 msgid "Could not find serial number %s"
847 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:373
850 #, c-format
851 msgid "Could not import certificate (%s)"
852 msgstr "Kunne ikke importere certifikat (%s)"
853
854 #: src/wx/content_menu.cc:424
855 msgid "Could not load KDM"
856 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
857
858 #: src/wx/screen_dialog.cc:77
859 #, c-format
860 msgid "Could not load certficate (%s)"
861 msgstr "Kunne ikke indlæse certifikat (%s)"
862
863 #: src/wx/gl_video_view.cc:110
864 #, fuzzy, c-format
865 msgid "Could not read DCP: %s"
866 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM"
867
868 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
869 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
870 #, fuzzy
871 msgid "Could not read certificate file (%1)"
872 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:399 src/wx/config_dialog.cc:637
875 #: src/wx/recipient_dialog.cc:175 src/wx/recipient_dialog.cc:180
876 #: src/wx/screen_dialog.cc:208 src/wx/screen_dialog.cc:213
877 msgid "Could not read certificate file."
878 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
879
880 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:50
881 #, fuzzy
882 msgid "Could not read certificates from Qube server."
883 msgstr "Kunne ikke læse certifikatfil."
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:627
886 #, c-format
887 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
888 msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil, filen er for lang (%s)"
889
890 #: src/wx/film_viewer.cc:572
891 msgid ""
892 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
893 msgstr ""
894 "Kunne ikke konfigurere lydudgang.  Der vil ikke være lyd under visningen."
895
896 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1076
897 msgid "Cover Sheet"
898 msgstr "Cover Sheet"
899
900 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:43
901 msgid "Create in folder"
902 msgstr "Opret i folder"
903
904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1156
905 msgid "Creator"
906 msgstr "Creator"
907
908 #: src/wx/video_panel.cc:86
909 msgid "Crop"
910 msgstr "Beskær"
911
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:461
913 #, c-format
914 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
915 msgstr "Markør: %.1fdB ved %s"
916
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:455
918 msgid "Cursor: none"
919 msgstr "Markør: ingen"
920
921 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
922 msgid "Custom scale"
923 msgstr ""
924
925 #: src/wx/audio_panel.cc:94 src/wx/config_dialog.cc:900
926 #: src/wx/film_editor.cc:58 src/wx/player_information.cc:55
927 msgid "DCP"
928 msgstr "DCP"
929
930 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
931 msgid "DCP Text Track"
932 msgstr "DCP Tekstspor"
933
934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1365
935 msgid "DCP asset filename format"
936 msgstr ""
937
938 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
939 msgid "DCP directory"
940 msgstr "DCP-folder"
941
942 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1353
943 msgid "DCP metadata filename format"
944 msgstr ""
945
946 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:69
947 msgid "DCP validates OK."
948 msgstr "DCP er blevet valideret."
949
950 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:38
951 msgid "DCP verification"
952 msgstr "DCP verificering"
953
954 #: src/wx/about_dialog.cc:54 src/wx/content_view.cc:78 src/wx/job_view.cc:161
955 #: src/wx/playlist_controls.cc:350 src/wx/playlist_controls.cc:428
956 #: src/wx/wx_util.cc:157 src/wx/wx_util.cc:174 src/wx/wx_util.cc:183
957 msgid "DCP-o-matic"
958 msgstr "DCP-o-matic"
959
960 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:27
961 #, fuzzy
962 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
963 msgstr "DCP-o-matic setup"
964
965 #: src/wx/player_config_dialog.cc:359
966 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
967 msgstr ""
968
969 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
970 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
971 msgstr ""
972
973 #: src/wx/audio_dialog.cc:164
974 #, c-format
975 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
976 msgstr "DCP-o-matic, lyd - %s"
977
978 #: src/wx/player_config_dialog.cc:130
979 msgid "Debug log file"
980 msgstr "Debug logfil"
981
982 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1394
983 #, fuzzy
984 msgid "Debug: 3D"
985 msgstr "Debug: decode"
986
987 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
988 #, fuzzy
989 msgid "Debug: audio analysis"
990 msgstr "Standardlydforsinkelse"
991
992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
993 msgid "Debug: email sending"
994 msgstr "Debug: afsendelse af e-mail"
995
996 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1396
997 msgid "Debug: encode"
998 msgstr "Debug: encode"
999
1000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Debug: player"
1003 msgstr "Debug: decode"
1004
1005 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Debug: video view"
1008 msgstr "Debug: encode"
1009
1010 #: src/wx/player_information.cc:175
1011 #, c-format
1012 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1013 msgstr "Dekodningsopløsning: %dx%d"
1014
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/config_dialog.cc:729
1016 msgid "Decrypting KDMs"
1017 msgstr "Dekrypterer KDMere"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:290
1020 msgid "Default DCP audio channels"
1021 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1022
1023 #: src/wx/full_config_dialog.cc:278
1024 msgid "Default ISDCF name details"
1025 msgstr "Standard ISDCF-navne-detaljer"
1026
1027 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295
1028 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1029 msgstr "Standard JPEG2000-båndbredde"
1030
1031 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1032 msgid "Default KDM directory"
1033 msgstr "Standard KDM folder"
1034
1035 #: src/wx/full_config_dialog.cc:304
1036 msgid "Default audio delay"
1037 msgstr "Standardlydforsinkelse"
1038
1039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:282
1040 msgid "Default container"
1041 msgstr "Standardcontainer"
1042
1043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:286
1044 msgid "Default content type"
1045 msgstr "Standardindholdstype"
1046
1047 #: src/wx/full_config_dialog.cc:270
1048 msgid "Default directory for new films"
1049 msgstr "Standardfolder til nye film"
1050
1051 #: src/wx/full_config_dialog.cc:262
1052 msgid "Default duration of still images"
1053 msgstr "Standardvarighed af stillbilleder"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:312
1056 msgid "Default standard"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/wx/full_config_dialog.cc:244
1060 msgid "Defaults"
1061 msgstr "Standardindstillinger"
1062
1063 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1064 msgid "Define font in output and export font file"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/wx/audio_panel.cc:81
1068 msgid "Delay"
1069 msgstr "Forsinkelse"
1070
1071 #: src/wx/dcp_panel.cc:88 src/wx/job_view.cc:78
1072 msgid "Details..."
1073 msgstr "Detaljer..."
1074
1075 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
1076 msgid "Device"
1077 msgstr "Enhed"
1078
1079 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1080 msgid "Direct Sound"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:189
1084 msgid "Distributor"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:208
1088 msgid "Dolby / Doremi"
1089 msgstr "Dolby / Doremi"
1090
1091 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1092 msgid "Don't ask this again"
1093 msgstr "Spørg ikke om dette igen"
1094
1095 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1096 msgid "Don't send emails"
1097 msgstr "Send ikke e-mails"
1098
1099 #: src/wx/hints_dialog.cc:62
1100 msgid "Don't show hints again"
1101 msgstr "Vis ikke forslag igen"
1102
1103 #: src/wx/nag_dialog.cc:39
1104 msgid "Don't show this message again"
1105 msgstr "Vis ikke denne besked igen"
1106
1107 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:41
1108 msgid "Download"
1109 msgstr "Download"
1110
1111 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:34
1112 msgid "Download certificate"
1113 msgstr "Download certifikat"
1114
1115 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1116 msgid "Download..."
1117 msgstr "Download..."
1118
1119 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
1120 msgid "Downloading certificate"
1121 msgstr "Downloader certifikat"
1122
1123 #: src/wx/player_information.cc:93
1124 #, c-format
1125 msgid "Dropped frames: %d"
1126 msgstr "Tabte billeder: %d"
1127
1128 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1129 msgid "Dual-screen displays"
1130 msgstr "Multiskærme"
1131
1132 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
1133 msgid "Dummy"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/wx/content_panel.cc:118
1137 msgid "Earlier"
1138 msgstr "Tidligere"
1139
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:73
1141 msgid "Edit Cinema..."
1142 msgstr "Rediger biograf..."
1143
1144 #: src/wx/screens_panel.cc:79
1145 msgid "Edit Screen..."
1146 msgstr "Rediger sal..."
1147
1148 #: src/wx/screens_panel.cc:197
1149 msgid "Edit cinema"
1150 msgstr "Rediger biograf"
1151
1152 #: src/wx/recipients_panel.cc:146
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Edit recipient"
1155 msgstr "Rediger sal"
1156
1157 #: src/wx/screens_panel.cc:286
1158 msgid "Edit screen"
1159 msgstr "Rediger sal"
1160
1161 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:83 src/wx/content_advanced_dialog.cc:72
1162 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:279
1163 #: src/wx/language_tag_widget.cc:37 src/wx/recipients_panel.cc:68
1164 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:171 src/wx/video_panel.cc:168
1165 #: src/wx/video_panel.cc:179 src/wx/editable_list.h:123
1166 msgid "Edit..."
1167 msgstr "Rediger..."
1168
1169 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:84
1170 msgid "Effect"
1171 msgstr "Effekt"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:87
1174 msgid "Effect colour"
1175 msgstr "Effektfarve"
1176
1177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:649 src/wx/full_config_dialog.cc:926
1178 msgid "Email"
1179 msgstr "E-mail"
1180
1181 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
1182 msgid "Email address"
1183 msgstr "E-mail adresse"
1184
1185 #: src/wx/cinema_dialog.cc:67 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1186 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1187 msgstr "E-mailadresse til KDM-levering"
1188
1189 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
1190 msgid "Encoding Servers"
1191 msgstr "Encoding Servere"
1192
1193 #: src/wx/dcp_panel.cc:102
1194 msgid "Encrypted"
1195 msgstr "Krypteret"
1196
1197 #: src/wx/text_view.cc:63
1198 msgid "End"
1199 msgstr "Slut"
1200
1201 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:113
1202 #, c-format
1203 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1204 msgstr "Indtast din mail-adresse som kontakt, ikke %s"
1205
1206 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389 src/wx/player_config_dialog.cc:285
1207 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:46
1208 msgid "Errors"
1209 msgstr "Fejl"
1210
1211 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1214 msgstr "Eksporter KDM dekrypteringscertifikat..."
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:700
1217 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1218 msgstr "Eksporter alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1219
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:296
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Export certificate..."
1223 msgstr "Indlæs certifikat..."
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:298
1226 msgid "Export chain..."
1227 msgstr "Eksporter kæde..."
1228
1229 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Export subtitles"
1232 msgstr "åbne undertekster"
1233
1234 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:57
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Export video file"
1237 msgstr "Eksporter film"
1238
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:315 src/wx/full_config_dialog.cc:112
1240 msgid "Export..."
1241 msgstr "Eksporter..."
1242
1243 #: src/wx/full_config_dialog.cc:574
1244 msgid "FTP (for Dolby)"
1245 msgstr "FTP (til Dolby)"
1246
1247 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:194
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Facility"
1250 msgstr "Kvalitet"
1251
1252 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
1253 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1254 msgstr "Facility (f.eks. DLA)"
1255
1256 #: src/wx/video_panel.cc:152
1257 msgid "Fade in"
1258 msgstr "Fade in"
1259
1260 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:95
1261 msgid "Fade in time"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/wx/video_panel.cc:155
1265 msgid "Fade out"
1266 msgstr "Fade out"
1267
1268 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:98
1269 msgid "Fade out time"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1273 msgid "File"
1274 msgstr "Fil"
1275
1276 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:144 src/wx/kdm_dialog.cc:150
1277 #, c-format
1278 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1279 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
1280
1281 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:57 src/wx/kdm_output_panel.cc:88
1282 msgid "Filename format"
1283 msgstr "Filnavn format"
1284
1285 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:40
1286 msgid "Film name"
1287 msgstr "Filmnavn"
1288
1289 #: src/wx/filter_dialog.cc:38
1290 msgid "Filters"
1291 msgstr "Filtre"
1292
1293 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:263
1294 msgid "Final"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
1298 msgid ""
1299 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1300 msgstr "Find integreret loudness, peak og lydstyrkeområde når lyden analyseres"
1301
1302 #: src/wx/content_menu.cc:87
1303 msgid "Find missing..."
1304 msgstr "Find manglende..."
1305
1306 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1307 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1308 msgstr "Finder farver i disse undertekster..."
1309
1310 #: src/wx/markers_dialog.cc:123
1311 msgid "First frame of composition"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/wx/markers_dialog.cc:129
1315 msgid "First frame of end credits"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/wx/markers_dialog.cc:127
1319 msgid "First frame of intermission"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/markers_dialog.cc:131
1323 msgid "First frame of moving credits"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/wx/markers_dialog.cc:125
1327 msgid "First frame of title credits"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
1331 msgid "Folder / ZIP name format"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1335 msgid "Folder name"
1336 msgstr "Folder navn"
1337
1338 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1339 msgid "Fonts"
1340 msgstr "Skrifttyper"
1341
1342 #: src/wx/text_panel.cc:117
1343 msgid "Fonts..."
1344 msgstr "Skrifttyper..."
1345
1346 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
1347 msgid "Forensically mark audio"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1351 msgid "Forensically mark video"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:60
1355 msgid "Format"
1356 msgstr "Format"
1357
1358 #: src/wx/dcp_panel.cc:725
1359 msgid "Frame Rate"
1360 msgstr "Billedhastighed"
1361
1362 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1363 msgid "Frame rate"
1364 msgstr "Billedhastighed"
1365
1366 #: src/wx/player_information.cc:145
1367 #, c-format
1368 msgid "Frame rate: %d"
1369 msgstr "Billedhastighed: %d"
1370
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:70
1372 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1373 msgstr "Gratis, open source-oprettelse af DCP fra næsten alt."
1374
1375 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
1376 msgid "From"
1377 msgstr "Fra"
1378
1379 #: src/wx/full_config_dialog.cc:806 src/wx/full_config_dialog.cc:934
1380 msgid "From address"
1381 msgstr "Fra adresse"
1382
1383 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:59
1384 msgid "From template"
1385 msgstr "Fra skabelon"
1386
1387 #: src/wx/video_panel.cc:183
1388 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1392 msgid "Full length"
1393 msgstr "Fuld længde"
1394
1395 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1396 msgid "GB"
1397 msgstr "GB"
1398
1399 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:78
1400 msgid "GDC"
1401 msgstr "GDC"
1402
1403 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1404 msgid "Gain"
1405 msgstr "Gain"
1406
1407 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
1408 msgid "Gain Calculator"
1409 msgstr "Gainberegner"
1410
1411 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30
1412 #, c-format
1413 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1414 msgstr "Gain til indholdskanal %d i DCP-kanal %d"
1415
1416 #: src/wx/config_dialog.cc:109 src/wx/content_properties_dialog.cc:70
1417 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1385 src/wx/player_config_dialog.cc:281
1418 msgid "General"
1419 msgstr "Generelt"
1420
1421 #: src/wx/recipient_dialog.cc:110 src/wx/screen_dialog.cc:141
1422 msgid "Get from file..."
1423 msgstr "Indlæs fra fil..."
1424
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:73
1426 msgid "Go back"
1427 msgstr "Gå tilbage"
1428
1429 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1430 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1431 msgid "Go to"
1432 msgstr "Gå til"
1433
1434 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1435 msgid "Go to frame"
1436 msgstr "Gå til billede"
1437
1438 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1439 msgid "Go to timecode"
1440 msgstr "Gå til tidskode"
1441
1442 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1443 msgid "Green chromaticity"
1444 msgstr "Grøn farvetone"
1445
1446 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1447 msgid "Higher priority"
1448 msgstr "Højere prioritet"
1449
1450 #: src/wx/hints_dialog.cc:46
1451 msgid "Hints"
1452 msgstr "Tips"
1453
1454 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
1455 msgid "Host"
1456 msgstr "Vært"
1457
1458 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1459 msgid "Host name or IP address"
1460 msgstr "Værtsnavn eller IP-adresse"
1461
1462 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:34
1463 msgid "I want to play this back at fader"
1464 msgstr "Jeg vil afspille dette på fader-niveau"
1465
1466 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1467 msgid "ID"
1468 msgstr "ID"
1469
1470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:557
1471 msgid "IP address"
1472 msgstr "IP-adresse"
1473
1474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:490
1475 msgid "IP address / host name"
1476 msgstr "IP-adresse / værtsnavn"
1477
1478 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1479 msgid "ISDCF name"
1480 msgstr "ISDCF-navn"
1481
1482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1135
1483 msgid "Identifiers"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:45
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "If you continue with this operation\n"
1490 "\n"
1491 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1492 "\n"
1493 "on the drive\n"
1494 "\n"
1495 "<b>%s</b>\n"
1496 "\n"
1497 "will be\n"
1498 "\n"
1499 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1500 "DESTROYED.</span>\n"
1501 "\n"
1502 "If you are sure you want to continue please type\n"
1503 "\n"
1504 "<tt>yes</tt>\n"
1505 "\n"
1506 "into the box below, then click OK."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/wx/config_dialog.cc:783
1510 msgid ""
1511 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1512 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1513 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1514 "useless.  Proceed with caution!"
1515 msgstr ""
1516 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1517 "har dannet med de nuværende certifikater og nøgler.  Desuden vil alle KDMer "
1518 "du har modtaget til disse certifikater være ubrugelige.  Fortsæt med "
1519 "forsigtighed!"
1520
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:833
1522 msgid ""
1523 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1524 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1525 "become useless.  Proceed with caution!"
1526 msgstr ""
1527 "Hvis du gennemfører denne handling kan du ikke længere bruge nogle DKDMer du "
1528 "har dannet.  Desuden vil alle KDMer du har modtaget til disse certifikater "
1529 "være ubrugelige.  Fortsæt med forsigtighed!"
1530
1531 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:92
1532 msgid ""
1533 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1537 msgid "Image X position"
1538 msgstr "Billede X position"
1539
1540 #: src/wx/player_config_dialog.cc:102
1541 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1542 msgstr "Billede på primær, kontroller på sekundær"
1543
1544 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1545 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1546 msgstr "Billede på sekundær, kontroller på primær"
1547
1548 #: src/wx/config_dialog.cc:702
1549 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1550 msgstr "Importer alle KDM dekrypteringsindstillinger..."
1551
1552 #: src/wx/config_dialog.cc:313
1553 msgid "Import..."
1554 msgstr "Importer..."
1555
1556 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:26
1557 #: src/wx/nag_dialog.cc:32
1558 msgid "Important notice"
1559 msgstr "Vigtig besked"
1560
1561 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:88
1562 msgid "Incorrect version"
1563 msgstr "Forkert version"
1564
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1566 msgid "Input gamma"
1567 msgstr "Input gamma"
1568
1569 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1570 msgid "Input gamma correction"
1571 msgstr "Input gammakorrektion"
1572
1573 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1574 msgid "Input power"
1575 msgstr "Input styrke"
1576
1577 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1578 msgid "Input transfer function"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/audio_dialog.cc:419
1582 #, c-format
1583 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1584 msgstr "Integreret loudness %.2f LUFS"
1585
1586 #: src/wx/config_dialog.cc:519
1587 msgid "Intermediate"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1591 msgid "Intermediate common name"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:355
1595 msgid "Interop"
1596 msgstr "Interop"
1597
1598 #: src/wx/config_dialog.cc:821
1599 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1600 msgstr "Ugyldig DCP-o-matic eksport fil"
1601
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1603 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
1607 msgid "Issuer"
1608 msgstr "Udsteder"
1609
1610 #: src/wx/audio_panel.cc:258
1611 msgid ""
1612 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1613 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
1617 msgid "JACK"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1621 msgid ""
1622 "JPEG2000 bandwidth\n"
1623 "for newly-encoded data"
1624 msgstr ""
1625 "JPEG2000-båndbredde\n"
1626 "til ny-genererede data"
1627
1628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1176
1629 msgid "JPEG2000 comment"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/wx/content_menu.cc:86
1633 msgid "Join"
1634 msgstr "Sammensæt"
1635
1636 #: src/wx/controls.cc:90
1637 msgid "Jump to selected content"
1638 msgstr "Spring til valgt indhold"
1639
1640 #: src/wx/full_config_dialog.cc:785
1641 msgid "KDM Email"
1642 msgstr "KDM-e-mail"
1643
1644 #: src/wx/config_dialog.cc:1107
1645 msgid "KDM directory"
1646 msgstr "KDM-folder"
1647
1648 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:67
1649 msgid "KDM type"
1650 msgstr "KDM-type"
1651
1652 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1653 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:82 src/wx/kdm_dialog.cc:86
1654 msgid "KDM|Timing"
1655 msgstr "Timing"
1656
1657 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
1658 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1659 msgstr "Hold video og undertekster i samme orden"
1660
1661 #: src/wx/config_dialog.cc:679
1662 msgid "Keys"
1663 msgstr "Nøgler"
1664
1665 #: src/wx/audio_dialog.cc:437
1666 #, c-format
1667 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:79 src/wx/rating_dialog.cc:31
1671 msgid "Label"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1675 msgid "Language"
1676 msgstr "Sprog"
1677
1678 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:193 src/wx/language_tag_dialog.cc:35
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Language Tag"
1681 msgstr "Sprog"
1682
1683 #: src/wx/markers_dialog.cc:124
1684 msgid "Last frame of composition"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/wx/markers_dialog.cc:130
1688 msgid "Last frame of end credits"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/wx/markers_dialog.cc:128
1692 msgid "Last frame of intermission"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/wx/markers_dialog.cc:132
1696 msgid "Last frame of moving credits"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
1700 msgid "Last frame of title credits"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/wx/content_panel.cc:122
1704 msgid "Later"
1705 msgstr "Senere"
1706
1707 #: src/wx/config_dialog.cc:517
1708 msgid "Leaf"
1709 msgstr "Blad"
1710
1711 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1712 msgid "Leaf common name"
1713 msgstr "Bladnavn"
1714
1715 #: src/wx/config_dialog.cc:307
1716 msgid "Leaf private key"
1717 msgstr "Privat nøgle for blad"
1718
1719 #: src/wx/config_dialog.cc:325
1720 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1721 msgstr "Bladets private nøgle matcher ikke bladets certifikat!"
1722
1723 #: src/wx/controls.cc:86 src/wx/video_panel.cc:102
1724 msgid "Left"
1725 msgstr "Venstre"
1726
1727 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:79
1728 msgid "Length"
1729 msgstr "Længde"
1730
1731 #: src/wx/player_information.cc:161
1732 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1733 msgstr "Længde: %1 (%2 billeder)"
1734
1735 #: src/wx/text_panel.cc:109
1736 msgid "Line spacing"
1737 msgstr "Linjeafstand"
1738
1739 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1740 msgid "Load certificate..."
1741 msgstr "Indlæs certifikat..."
1742
1743 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1744 msgid "Locations"
1745 msgstr "Placeringer"
1746
1747 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1383 src/wx/player_config_dialog.cc:279
1748 msgid "Log"
1749 msgstr "Log"
1750
1751 #: src/wx/audio_dialog.cc:428
1752 #, c-format
1753 msgid "Loudness range %.2f LU"
1754 msgstr "Lydstyrkeområde (Loudness range) %.2f LU"
1755
1756 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1757 msgid "Lower priority"
1758 msgstr "Lavere prioritet"
1759
1760 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:199
1761 msgid "Luminance"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/wx/content_panel.cc:718
1765 msgid "MISSING: "
1766 msgstr "MANGLER: "
1767
1768 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1769 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1770 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
1771
1772 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:38
1773 msgid "MP4 / H.264"
1774 msgstr "MP4 / H.264"
1775
1776 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1777 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1778 msgstr "MP4 filer (*.mp4)|*.mp4"
1779
1780 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Main subtitle language"
1783 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
1784
1785 #: src/wx/hints_dialog.cc:72
1786 msgid "Make DCP"
1787 msgstr "Generer DCP"
1788
1789 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:56
1790 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1791 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic"
1792
1793 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:58 src/wx/dkdm_dialog.cc:110
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Make DKDMs"
1796 msgstr "Fremstil KDM'er"
1797
1798 #: src/wx/kdm_dialog.cc:62 src/wx/kdm_dialog.cc:114
1799 msgid "Make KDMs"
1800 msgstr "Fremstil KDM'er"
1801
1802 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1803 msgid "Make certificate chain"
1804 msgstr "Generer certifikatkæde"
1805
1806 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34
1807 msgid "Manufacturer ID"
1808 msgstr "Producent ID"
1809
1810 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1811 msgid "Manufacturer product code"
1812 msgstr "Producentens produktkode"
1813
1814 #: src/wx/video_panel.cc:400
1815 msgid "Many"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1819 msgid "Mapping"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:40
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Mark all audio channels"
1825 msgstr "Standard DCP lydkanaler"
1826
1827 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:44
1828 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/wx/markers_dialog.cc:116
1832 msgid "Markers"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Markers..."
1838 msgstr "Egenskaber..."
1839
1840 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
1841 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1845 msgid "Matrix"
1846 msgstr "Matrix"
1847
1848 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1297
1849 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1850 msgstr "Maksimal JPEG2000-båndbredde"
1851
1852 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1337
1853 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1854 msgstr "Maksimalt antal billeder der gemmes pr tråd"
1855
1856 #: src/wx/dcp_panel.cc:735 src/wx/full_config_dialog.cc:299
1857 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1301
1858 msgid "Mbit/s"
1859 msgstr "Mbit/s"
1860
1861 #: src/wx/full_config_dialog.cc:922
1862 msgid "Message box"
1863 msgstr "Meddelelsesboks"
1864
1865 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:49 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:242
1866 msgid "Metadata"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
1870 msgid "Metadata..."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1345
1874 msgid "Minimum size of frame (KB)"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:64
1878 msgid "Mix audio down to stereo"
1879 msgstr "Mix lyd ned til stereo"
1880
1881 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1882 msgid "Move configuration"
1883 msgstr "Flyt konfiguration"
1884
1885 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1886 msgid "Move content"
1887 msgstr "Flyt indhold"
1888
1889 #: src/wx/content_panel.cc:119
1890 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1891 msgstr "Flyt det valgte indhold til tidligere i filmen."
1892
1893 #: src/wx/content_panel.cc:123
1894 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1895 msgstr "Flyt det valgte indhold til senere i filmen."
1896
1897 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1898 msgid "Move to start of reel"
1899 msgstr "Flyt til start af spolen"
1900
1901 #: src/wx/video_panel.cc:479
1902 msgid "Multiple content selected"
1903 msgstr "Flere indholdselementer valgt"
1904
1905 #: src/wx/content_widget.h:72
1906 msgid "Multiple values"
1907 msgstr "Flere værdier"
1908
1909 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:60
1910 msgid "My Documents"
1911 msgstr "Mine dokumenter"
1912
1913 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1914 msgid "My problem is"
1915 msgstr "Mit problem er"
1916
1917 #: src/wx/content_panel.cc:722
1918 msgid "NEEDS KDM: "
1919 msgstr "HAR BRUG FOR KDM: "
1920
1921 #: src/wx/content_panel.cc:726
1922 msgid "NEEDS OV: "
1923 msgstr "HAR BRUG FOR OV: "
1924
1925 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52 src/wx/dcp_panel.cc:83
1926 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
1927 #: src/wx/screen_dialog.cc:119
1928 msgid "Name"
1929 msgstr "Navn"
1930
1931 #: src/wx/player_information.cc:137
1932 msgid "Needs KDM"
1933 msgstr "Kræver KDM"
1934
1935 #: src/wx/player_information.cc:132
1936 msgid "Needs OV"
1937 msgstr "Behøver OV"
1938
1939 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1940 msgid "New name"
1941 msgstr "Nyt navn"
1942
1943 #: src/wx/update_dialog.cc:42
1944 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1945 msgstr "Nye versioner af DCP-o-matic er tilgængelige."
1946
1947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:144
1948 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/wx/player_information.cc:120
1952 msgid "No DCP loaded."
1953 msgstr "Ingen DCP indlæst."
1954
1955 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:377
1956 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:577
1960 #, fuzzy, c-format
1961 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
1962 msgstr "Ingen lyd vil blive sendt fra indholdskanal %d til DCP-kanal %d."
1963
1964 #: src/wx/content_panel.cc:466
1965 msgid "No content found in this folder."
1966 msgstr "Fandt intet indhold i denne folder."
1967
1968 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:373
1969 msgid "No errors found."
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
1973 msgid "No warnings found."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1977 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:71 src/wx/content_advanced_dialog.cc:139
1978 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:147 src/wx/dcp_panel.cc:926
1979 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:147 src/wx/video_panel.cc:172
1980 msgid "None"
1981 msgstr "Ingen"
1982
1983 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:192
1984 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/wx/cinema_dialog.cc:62 src/wx/recipient_dialog.cc:74
1988 #: src/wx/screen_dialog.cc:124
1989 msgid "Notes"
1990 msgstr "Noter"
1991
1992 #: src/wx/full_config_dialog.cc:905
1993 msgid "Notifications"
1994 msgstr "Beskeder"
1995
1996 #: src/wx/job_view.cc:87
1997 msgid "Notify when complete"
1998 msgstr "Giv besked når afsluttet"
1999
2000 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
2001 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2002 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic enkodningsserver skal bruge"
2003
2004 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
2005 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2006 msgstr "Antal tråde DCP-o-matic skal bruge"
2007
2008 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
2009 msgid "OSS"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:79
2013 msgid "Off"
2014 msgstr "Off"
2015
2016 #: src/wx/text_panel.cc:93
2017 msgid "Offset"
2018 msgstr "Offset"
2019
2020 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1332
2021 msgid "Only servers encode"
2022 msgstr "Kun servere indkoder"
2023
2024 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410 src/wx/player_config_dialog.cc:294
2025 msgid "Open console window"
2026 msgstr "Åbn konsol vindue"
2027
2028 #: src/wx/content_panel.cc:127
2029 msgid "Open the timeline for the film."
2030 msgstr "Åbn filmens tidslinie."
2031
2032 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418 src/wx/player_config_dialog.cc:110
2033 msgid "OpenGL (faster)"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
2037 #: src/wx/system_information_dialog.cc:48
2038 #, fuzzy
2039 msgid "OpenGL version"
2040 msgstr "Midlertidig version"
2041
2042 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
2043 msgid "Organisation"
2044 msgstr "Organisation"
2045
2046 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
2047 msgid "Organisational unit"
2048 msgstr "Organisations enhed"
2049
2050 #: src/wx/recipient_dialog.cc:116 src/wx/screen_dialog.cc:149
2051 msgid "Other trusted devices"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2055 msgid "Outgoing mail server"
2056 msgstr "Udgående mail server"
2057
2058 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:148
2059 msgid "Outline"
2060 msgstr "Omrids"
2061
2062 #: src/wx/controls.cc:83
2063 msgid "Outline content"
2064 msgstr "Indram indhold"
2065
2066 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:90
2067 msgid "Outline width"
2068 msgstr "Indram bredde"
2069
2070 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:312
2071 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
2072 msgstr ""
2073 "Breddeindramning kan ikke sættes med mindre du brænder underteksterne ind i "
2074 "filmen"
2075
2076 #: src/wx/config_dialog.cc:900 src/wx/dkdm_dialog.cc:104
2077 #: src/wx/kdm_dialog.cc:108 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:73
2078 msgid "Output"
2079 msgstr "Output"
2080
2081 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:82
2082 msgid "Output file"
2083 msgstr "Output"
2084
2085 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Output folder"
2088 msgstr "Output"
2089
2090 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
2091 msgid "Output gamma correction"
2092 msgstr "Output gammakorrektion"
2093
2094 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:81
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Override detected video frame rate"
2097 msgstr "Videobilledhastighed"
2098
2099 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2100 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2101 msgstr "Overskriv denne fil med nuværende konfiguration"
2102
2103 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:134
2104 msgid ""
2105 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2106 "according to SMPTE."
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:51
2110 #: src/wx/full_config_dialog.cc:569 src/wx/full_config_dialog.cc:690
2111 msgid "Password"
2112 msgstr "Password"
2113
2114 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
2115 msgid "Paste"
2116 msgstr "Indsæt"
2117
2118 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
2119 msgid "Paste audio settings"
2120 msgstr "Indsæt lydindstillinger"
2121
2122 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
2123 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2124 msgstr "Indsæt undertekst og tekstindstillinger"
2125
2126 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2127 msgid "Paste video settings"
2128 msgstr "Indsæt videoindstillinger"
2129
2130 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2131 msgid "Patrons"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
2135 #: src/wx/playlist_controls.cc:51
2136 msgid "Pause"
2137 msgstr "Pause"
2138
2139 #: src/wx/audio_dialog.cc:126
2140 msgid "Peak"
2141 msgstr "Peak"
2142
2143 #: src/wx/audio_panel.cc:390
2144 #, c-format
2145 msgid "Peak: %.2fdB"
2146 msgstr "Peak: %.2fdB"
2147
2148 #: src/wx/audio_panel.cc:392
2149 msgid "Peak: unknown"
2150 msgstr "Peak: ukendt"
2151
2152 #: src/wx/player_information.cc:73
2153 msgid "Performance"
2154 msgstr "Ydeevne"
2155
2156 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
2157 msgid "Plain"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/playlist_controls.cc:50 src/wx/standard_controls.cc:30
2161 msgid "Play"
2162 msgstr "Afspil"
2163
2164 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2165 msgid "Play length"
2166 msgstr "Afspil længde"
2167
2168 #: src/wx/config_dialog.cc:889
2169 msgid "Play sound via"
2170 msgstr "Afspil lyd via"
2171
2172 #: src/wx/config_dialog.cc:1102
2173 msgid "Playlist directory"
2174 msgstr "Playliste-folder"
2175
2176 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:108
2177 msgid ""
2178 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2179 "about the problem."
2180 msgstr ""
2181 "Indtast venligst en email adresse så vi kan kontakte dig med evt. opfølgende "
2182 "spørgsmål om dette problem."
2183
2184 #: src/wx/audio_plot.cc:107
2185 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2186 msgstr "Vent venligst; lyden analyseres..."
2187
2188 #: src/wx/timing_panel.cc:97
2189 msgid "Position"
2190 msgstr "Position"
2191
2192 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:262
2193 msgid "Pre-release"
2194 msgstr "Pre-release"
2195
2196 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:37
2197 msgid "ProRes"
2198 msgstr "ProRes"
2199
2200 #: src/wx/dcp_panel.cc:837
2201 msgid "Processor"
2202 msgstr "Processor"
2203
2204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Product name"
2207 msgstr "Produktkode"
2208
2209 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1171
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Product version"
2212 msgstr "Forkert version"
2213
2214 #: src/wx/content_menu.cc:88
2215 msgid "Properties..."
2216 msgstr "Egenskaber..."
2217
2218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:553
2219 msgid "Protocol"
2220 msgstr "Protokol"
2221
2222 #: src/wx/config_dialog.cc:1011
2223 msgid "PulseAudio"
2224 msgstr "PulseAudio"
2225
2226 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:72
2227 msgid "Quality"
2228 msgstr "Kvalitet"
2229
2230 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
2231 msgid "Qube"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
2235 msgid "RGB to XYZ conversion"
2236 msgstr "Konvertering, RGB til XYZ"
2237
2238 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2239 msgid "RMS"
2240 msgstr "RMS"
2241
2242 #: src/wx/video_panel.cc:181
2243 msgid "Range"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2247 msgid "Rating (e.g. 15)"
2248 msgstr "Censur (f.eks. 15)"
2249
2250 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:73 src/wx/rating_dialog.cc:25
2251 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:131
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Ratings"
2254 msgstr "Advarsler"
2255
2256 #: src/wx/dcp_panel.cc:737
2257 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2258 msgstr "Genenkod JPEG2000 data fra input"
2259
2260 #: src/wx/content_menu.cc:90
2261 msgid "Re-examine..."
2262 msgstr "Gen-undersøg..."
2263
2264 #: src/wx/config_dialog.cc:320
2265 msgid "Re-make certificates and key..."
2266 msgstr "Gendan certifikater og nøgle..."
2267
2268 #: src/wx/content_view.cc:78
2269 msgid "Reading content directory"
2270 msgstr "Læser indholdsfolder"
2271
2272 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
2273 msgid "Rec. 601"
2274 msgstr "Rec. 601"
2275
2276 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
2277 msgid "Rec. 709"
2278 msgstr "Rec. 709"
2279
2280 #: src/wx/recipient_dialog.cc:105 src/wx/screen_dialog.cc:136
2281 msgid "Recipient certificate"
2282 msgstr "Modtager-certifikat"
2283
2284 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:74
2285 msgid "Recipients"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
2289 msgid "Red band"
2290 msgstr "Red band"
2291
2292 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
2293 msgid "Red chromaticity"
2294 msgstr "Rød farvetone"
2295
2296 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
2297 #, c-format
2298 msgid "Reel %d"
2299 msgstr "Spole %d"
2300
2301 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
2302 msgid "Reel length"
2303 msgstr "Længde på spole"
2304
2305 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
2306 msgid "Reels"
2307 msgstr "Spoler"
2308
2309 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2310 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
2311 msgid "Reel|Custom"
2312 msgstr "Spole|Brugerdefineret"
2313
2314 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:430
2315 msgid "Region"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:165
2319 msgid "Release territory"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/wx/config_dialog.cc:294 src/wx/content_menu.cc:98
2323 #: src/wx/content_panel.cc:114 src/wx/recipients_panel.cc:70
2324 #: src/wx/templates_dialog.cc:55 src/wx/editable_list.h:126
2325 msgid "Remove"
2326 msgstr "Fjern"
2327
2328 #: src/wx/screens_panel.cc:75
2329 msgid "Remove Cinema"
2330 msgstr "Fjern biograf"
2331
2332 #: src/wx/screens_panel.cc:81
2333 msgid "Remove Screen"
2334 msgstr "Fjern sal"
2335
2336 #: src/wx/content_panel.cc:115
2337 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
2338 msgstr "Fjern det valgte indhold fra filmen."
2339
2340 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
2341 msgid "Rename template"
2342 msgstr "Omdøb skabelon"
2343
2344 #: src/wx/templates_dialog.cc:53
2345 msgid "Rename..."
2346 msgstr "Omdøb..."
2347
2348 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2349 msgid "Repeat"
2350 msgstr "Gentag"
2351
2352 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2353 msgid "Repeat Content"
2354 msgstr "Gentag indhold"
2355
2356 #: src/wx/content_menu.cc:85
2357 msgid "Repeat..."
2358 msgstr "Gentag..."
2359
2360 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2361 msgid "Report A Problem"
2362 msgstr "Rapporter Et Problem"
2363
2364 #: src/wx/config_dialog.cc:905
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Reset to default"
2367 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2368
2369 #: src/wx/full_config_dialog.cc:829 src/wx/full_config_dialog.cc:961
2370 msgid "Reset to default subject and text"
2371 msgstr "Nulstil til standard emne og tekst"
2372
2373 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1092
2374 msgid "Reset to default text"
2375 msgstr "Nulstil til standard tekst"
2376
2377 #: src/wx/dcp_panel.cc:722
2378 msgid "Resolution"
2379 msgstr "Opløsning"
2380
2381 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2382 msgid "Respect KDM validity periods"
2383 msgstr "Respekter KDM gyldighedsperioder"
2384
2385 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:133
2386 msgid "Restore to original colours"
2387 msgstr "Genopret oprindelige farver"
2388
2389 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2390 msgid "Resume"
2391 msgstr "Genoptag"
2392
2393 #: src/wx/controls.cc:87 src/wx/video_panel.cc:116
2394 msgid "Right"
2395 msgstr "Højre"
2396
2397 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:603
2398 msgid "Right click to change gain."
2399 msgstr "Højreklik for at ændre gain."
2400
2401 #: src/wx/config_dialog.cc:515
2402 msgid "Root"
2403 msgstr "Rod"
2404
2405 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2406 msgid "Root common name"
2407 msgstr "Rodnavn"
2408
2409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2410 msgid "S-Gamut3"
2411 msgstr "S-Gamut3"
2412
2413 #: src/wx/full_config_dialog.cc:573
2414 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2415 msgstr "SCP (til AAM og Doremi)"
2416
2417 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:354
2418 msgid "SMPTE"
2419 msgstr "SMPTE"
2420
2421 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:48
2422 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/wx/full_config_dialog.cc:681
2426 msgid "SSL"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:680
2430 msgid "STARTTLS"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2434 #, c-format
2435 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2439 msgid "Save template"
2440 msgstr "Gem skabelon"
2441
2442 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2443 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/wx/text_panel.cc:101 src/wx/video_panel.cc:165
2447 msgid "Scale"
2448 msgstr "Skaler"
2449
2450 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
2451 msgid "Screens"
2452 msgstr "Sale"
2453
2454 #: src/wx/full_config_dialog.cc:486
2455 msgid "Search network for servers"
2456 msgstr "Søg efter servere på netværket"
2457
2458 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2459 msgid "Select"
2460 msgstr "Vælg"
2461
2462 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:101
2463 msgid "Select CPL XML file"
2464 msgstr "Vælg CPL XML-fil"
2465
2466 #: src/wx/config_dialog.cc:364 src/wx/config_dialog.cc:450
2467 #: src/wx/config_dialog.cc:853 src/wx/recipient_dialog.cc:188
2468 #: src/wx/screen_dialog.cc:220
2469 msgid "Select Certificate File"
2470 msgstr "Vælg certifikatfil"
2471
2472 #: src/wx/config_dialog.cc:480
2473 msgid "Select Chain File"
2474 msgstr "Vælg Kæde fil"
2475
2476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:162
2477 msgid "Select Cinemas File"
2478 msgstr "Vælg Biografer fil"
2479
2480 #: src/wx/config_dialog.cc:755
2481 msgid "Select Export File"
2482 msgstr "Vælg Eksport fil"
2483
2484 #: src/wx/config_dialog.cc:790
2485 msgid "Select File To Import"
2486 msgstr "Vælg Fil der skal importeres"
2487
2488 #: src/wx/content_menu.cc:417
2489 msgid "Select KDM"
2490 msgstr "Vælg KDM"
2491
2492 #: src/wx/config_dialog.cc:619 src/wx/config_dialog.cc:655
2493 msgid "Select Key File"
2494 msgstr "Vælg Nøglefil"
2495
2496 #: src/wx/content_menu.cc:477
2497 msgid "Select OV"
2498 msgstr "Vælg OV"
2499
2500 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2501 msgid "Select activity log file"
2502 msgstr "Vælg aktivitetslog fil"
2503
2504 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2505 msgid "Select and move content"
2506 msgstr "Vælg og flyt indhold"
2507
2508 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2509 msgid "Select cinema and screen database file"
2510 msgstr "Vælg biograf- og sals-database"
2511
2512 #: src/wx/full_config_dialog.cc:105
2513 msgid "Select configuration file"
2514 msgstr "Vælg konfigurationsfil"
2515
2516 #: src/wx/player_config_dialog.cc:131
2517 msgid "Select debug log file"
2518 msgstr "Vælg debuglog fil"
2519
2520 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:88
2521 msgid "Select output file"
2522 msgstr "Vælg output fil"
2523
2524 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:87 src/wx/kdm_output_panel.cc:132
2525 msgid "Send by email"
2526 msgstr "Send som e-mail"
2527
2528 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2529 msgid "Send emails"
2530 msgstr "Send e-mails"
2531
2532 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2533 msgid "Send logs"
2534 msgstr "Send logfiler"
2535
2536 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2537 msgid "Send translations"
2538 msgstr "Send oversættelser"
2539
2540 #: src/wx/timeline_dialog.cc:74
2541 msgid "Sequence"
2542 msgstr "Sekvens"
2543
2544 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2545 msgid "Serial number"
2546 msgstr "Serienummer"
2547
2548 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2549 msgid "Server"
2550 msgstr "Server"
2551
2552 #: src/wx/full_config_dialog.cc:473
2553 msgid "Servers"
2554 msgstr "Servere"
2555
2556 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:87 src/wx/timecode.cc:67
2557 msgid "Set"
2558 msgstr "Indstil"
2559
2560 #: src/wx/markers_dialog.cc:54
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Set from current position"
2563 msgstr "Trim efter nuværende position"
2564
2565 #: src/wx/config_dialog.cc:116
2566 msgid "Set language"
2567 msgstr "Indstil sprog"
2568
2569 #: src/wx/content_menu.cc:96
2570 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2574 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:58
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Set size"
2580 msgstr "Videostørrelse"
2581
2582 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:226
2583 msgid "Set to"
2584 msgstr "Indstil til"
2585
2586 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:149
2587 msgid "Shadow"
2588 msgstr "Skygge"
2589
2590 #: src/wx/password_entry.cc:34
2591 msgid "Show"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/wx/dcp_panel.cc:841
2595 msgid "Show audio..."
2596 msgstr "Vis lyd..."
2597
2598 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2599 msgid "Show experimental audio processors"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2603 msgid "Show graph of audio levels..."
2604 msgstr "Vis diagram over lydniveauer..."
2605
2606 #: src/wx/text_panel.cc:158
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Show subtitle area"
2609 msgstr "åbne undertekster"
2610
2611 #: src/wx/config_dialog.cc:715 src/wx/config_dialog.cc:742
2612 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2613 msgstr "Signere DCPer og KDMer"
2614
2615 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417 src/wx/player_config_dialog.cc:109
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Simple (safer)"
2618 msgstr "Enkel indstilling"
2619
2620 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2621 msgid "Simple gamma"
2622 msgstr "Simpel gamma"
2623
2624 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2625 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2626 msgstr "Simpel gamma, lineariseret til små værdier"
2627
2628 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2629 msgid "Single reel"
2630 msgstr "Enkelt spole"
2631
2632 #: src/wx/player_information.cc:143
2633 #, c-format
2634 msgid "Size: %dx%d"
2635 msgstr "Størrelse: %dx%d"
2636
2637 #: src/wx/audio_dialog.cc:137
2638 msgid "Smoothing"
2639 msgstr "Udjævning"
2640
2641 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2642 msgid "Snap"
2643 msgstr "Snap"
2644
2645 #: src/wx/config_dialog.cc:878
2646 msgid "Sound"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Sound processor"
2652 msgstr "Processor"
2653
2654 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2655 msgid "Split by video content"
2656 msgstr "Opdel efter video indhold"
2657
2658 #: src/wx/update_dialog.cc:50
2659 msgid "Stable version "
2660 msgstr "Stabil version "
2661
2662 #: src/wx/dcp_panel.cc:115 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:246
2663 msgid "Standard"
2664 msgstr "Standard"
2665
2666 #: src/wx/text_view.cc:55
2667 msgid "Start"
2668 msgstr "Start"
2669
2670 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2671 msgid "Start of reel"
2672 msgstr "Start på spole"
2673
2674 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2675 msgid "Start player as"
2676 msgstr "Start afspiller som"
2677
2678 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:180
2679 msgid "Status"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/wx/playlist_controls.cc:52
2683 msgid "Stop"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/wx/text_panel.cc:113
2687 msgid "Stream"
2688 msgstr "Strøm"
2689
2690 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
2691 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2692 msgstr "Studie (f.eks. TCF)"
2693
2694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:802 src/wx/full_config_dialog.cc:930
2695 msgid "Subject"
2696 msgstr "Emne"
2697
2698 #: src/wx/about_dialog.cc:157
2699 msgid "Subscribers"
2700 msgstr "Abonnenter"
2701
2702 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:246
2703 #, c-format
2704 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
2710 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2711
2712 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
2715 msgstr "MOV filer (*.mov)|*.mov"
2716
2717 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:61
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Subtitle language"
2720 msgstr "Tekstningssprog (f.eks. FR)"
2721
2722 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:37 src/wx/timeline_labels_view.cc:71
2723 msgid "Subtitles/captions"
2724 msgstr "Undertekster/tekster"
2725
2726 #: src/wx/player_information.cc:153
2727 msgid "Subtitles: no"
2728 msgstr "Undertekster: nej"
2729
2730 #: src/wx/player_information.cc:151
2731 msgid "Subtitles: yes"
2732 msgstr "Undertekster: ja"
2733
2734 #: src/wx/system_information_dialog.cc:39
2735 msgid "System information"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/wx/full_config_dialog.cc:533
2739 msgid "TMS"
2740 msgstr "TMS"
2741
2742 #: src/wx/full_config_dialog.cc:561
2743 msgid "Target path"
2744 msgstr "Destinationsfolder"
2745
2746 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
2747 msgid "Temp version"
2748 msgstr "Midlertidig version"
2749
2750 #: src/wx/templates_dialog.cc:45
2751 msgid "Template"
2752 msgstr "Skabelon"
2753
2754 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
2755 msgid "Template name"
2756 msgstr "Navn på skabelon"
2757
2758 #: src/wx/templates_dialog.cc:128
2759 msgid "Template names must not be empty."
2760 msgstr "Skabelonernes navne må ikke være tomme."
2761
2762 #: src/wx/templates_dialog.cc:35
2763 msgid "Templates"
2764 msgstr "Skabeloner"
2765
2766 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:261
2767 msgid "Temporary"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2771 msgid "Territory (e.g. UK)"
2772 msgstr "Område (f.eks. UK)"
2773
2774 #: src/wx/update_dialog.cc:56
2775 msgid "Test version "
2776 msgstr "Testversion "
2777
2778 #: src/wx/about_dialog.cc:221
2779 msgid "Tested by"
2780 msgstr "Testet af"
2781
2782 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:147
2783 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2784 msgstr "'Til' tidspunktet skal være efter 'fra' tidspunktet."
2785
2786 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:44
2787 msgid ""
2788 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
2789 "\n"
2790 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALPHA-GRADE TEST "
2791 "SOFTWARE</span>\n"
2792 "\n"
2793 "and may\n"
2794 "\n"
2795 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
2796 "span>\n"
2797 "\n"
2798 "If you are sure you want to continue please type\n"
2799 "\n"
2800 "<tt>I am sure</tt>\n"
2801 "\n"
2802 "into the box below, then click OK."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:285
2806 #, c-format
2807 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:231
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
2814 "<ContentTitleText>."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:288
2818 #, c-format
2819 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:228
2823 #, c-format
2824 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:282
2828 #, c-format
2829 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:276
2833 #, c-format
2834 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:279
2838 #, c-format
2839 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:270
2843 #, c-format
2844 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:273
2848 #, c-format
2849 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:240
2853 msgid ""
2854 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
2855 "caption assets."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:297
2859 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:264
2863 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:267
2867 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:237
2871 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:258
2875 msgid ""
2876 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:261
2880 msgid ""
2881 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
2882 msgstr ""
2883
2884 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:166 src/wx/kdm_dialog.cc:183
2885 msgid ""
2886 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
2887 "certficates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
2888 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:164 src/wx/kdm_dialog.cc:181
2892 msgid ""
2893 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
2894 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:294
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
2901 "<ContentTitleText>."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:291
2905 #, c-format
2906 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:119
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
2912 msgstr ""
2913 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et billedeaktiv."
2914
2915 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:125
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
2918 msgstr ""
2919 "Der er uoverensstemmelse mellem PKL og CPL hashværdierne for et lydaktiv."
2920
2921 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:140
2922 #, c-format
2923 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
2924 msgstr ""
2925
2926 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:138
2927 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:180
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
2934 "256KB limit."
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:131
2938 #, c-format
2939 msgid "The asset %f is missing."
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:150
2943 #, c-format
2944 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:147
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "The asset %n has an instrinsic duration of less than 1 second, which is "
2951 "invalid."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:255
2955 #, c-format
2956 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:249
2960 #, c-format
2961 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/wx/content_menu.cc:403
2965 msgid ""
2966 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2967 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
2968 "missing content."
2969 msgstr ""
2970 "De(n) angivne indholdsfil(er) stemmer ikke med dem, der mangler. Prøv igen "
2971 "med den korrekte indholdsfil eller fjern det manglende indhold fra filmen."
2972
2973 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:134
2974 msgid ""
2975 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
2976 "use it?"
2977 msgstr ""
2978 "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom.  Er du sikker på at du vil "
2979 "benytte den?"
2980
2981 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:34
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
2985 "\n"
2986 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
2987 "\n"
2988 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2992 #, c-format
2993 msgid ""
2994 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
2995 "or overwrite it with your current configuration?"
2996 msgstr ""
2997 "Filen %s eksisterer allerede. Vil du bruge den som din nye konfiguration "
2998 "eller overskrive den med din nuværende konfiguration?"
2999
3000 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:201
3001 msgid ""
3002 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:186
3006 #, c-format
3007 msgid ""
3008 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3009 "limit."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:110
3013 #, fuzzy, c-format
3014 msgid ""
3015 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3016 "probably means that the CPL file is corrupt."
3017 msgstr ""
3018 "CPLens hashværdi i PKLen stemmer ikke overens med CPLfilens. Det betyder "
3019 "formodentlig at CPL filen er ødelagt."
3020
3021 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:116
3022 #, fuzzy, c-format
3023 msgid ""
3024 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3025 "probably means that the asset file is corrupt."
3026 msgstr ""
3027 "Hashværdien for billedaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3028 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3029
3030 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:122
3031 #, fuzzy, c-format
3032 msgid ""
3033 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3034 "probably means that the asset file is corrupt."
3035 msgstr ""
3036 "Hashværdien for lydaktivet %s stemmer ikke overens med PKL filen. Det "
3037 "betyder formodentlig at aktivets fil er ødelagt."
3038
3039 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:165
3040 #, c-format
3041 msgid "The invalid language tag %n is used."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:81
3045 #, c-format
3046 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:99
3050 msgid "The main language that is displayed in the film's subtitles"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:89
3054 msgid "The main language that is spoken in the film's soundtrack"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:113
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3060 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3061
3062 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:225
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3065 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3066
3067 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:189
3068 #, c-format
3069 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:195
3073 #, c-format
3074 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:198
3078 #, c-format
3079 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:243
3083 #, c-format
3084 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:183
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:177
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:174
3100 #, c-format
3101 msgid ""
3102 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:171
3106 #, fuzzy, c-format
3107 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3108 msgstr "Filmen i en spole har en ugyldig billedhastighed"
3109
3110 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:168
3111 #, c-format
3112 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:219
3116 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:210
3120 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:222
3124 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:213
3128 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3129 msgstr ""
3130
3131 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:216
3132 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/wx/hints_dialog.cc:137
3136 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3137 msgstr "Der er ingen tips endnu: check af projekt er stadig i gang."
3138
3139 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
3140 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3141 msgstr "Der er ingen tips; det hele ser godt ud!"
3142
3143 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3144 msgid ""
3145 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3146 msgstr "Der er allerede en skabelon med dette navn. Vil du overskrive den?"
3147
3148 #: src/wx/film_viewer.cc:175
3149 msgid "There is not enough free memory to do that."
3150 msgstr "Der er ikke tilstrækkelig ledig hukommelse til at gøre dette."
3151
3152 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3153 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3154 msgstr "Denne CPL indholder ikke krypterede aktiver."
3155
3156 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:159
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3160 "it is a \"version file\" (VF)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:162
3164 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/wx/content_menu.cc:457
3168 msgid ""
3169 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3170 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3171 "KDM."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/wx/content_menu.cc:452
3175 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/wx/config_dialog.cc:381
3179 msgid ""
3180 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3181 "certificate. Only the first certificate will be used."
3182 msgstr ""
3183 "Denne fil indeholder andre certifikater (eller anden data) efter det første "
3184 "certifikat. Kun det første certifikat benyttes."
3185
3186 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3187 msgid "This is not a valid CPL file"
3188 msgstr "Dette er ikke en gyldig CPL-fil"
3189
3190 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1178
3191 msgid ""
3192 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3193 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3194 "will be used."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1163
3198 msgid ""
3199 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3200 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3201 "will be used."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
3205 msgid ""
3206 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3207 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3208 "will be used."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1173
3212 msgid ""
3213 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3214 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3215 "library) will be used."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
3219 msgid ""
3220 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3221 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1153
3225 msgid ""
3226 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3227 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
3231 msgid "Threads"
3232 msgstr "Tråde"
3233
3234 #: src/wx/config_dialog.cc:278 src/wx/screen_dialog.cc:60
3235 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
3236 msgid "Thumbprint"
3237 msgstr "Fingeraftryk"
3238
3239 #: src/wx/timeline_dialog.cc:45
3240 msgid "Timeline"
3241 msgstr "Tidslinje"
3242
3243 #: src/wx/content_panel.cc:126
3244 msgid "Timeline..."
3245 msgstr "Tidslinje..."
3246
3247 #: src/wx/content_panel.cc:137
3248 msgid "Timing"
3249 msgstr "Timing"
3250
3251 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3252 #: src/wx/timing_panel.cc:65
3253 msgid "Timing|Timing"
3254 msgstr "Timing"
3255
3256 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:78
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Title language"
3259 msgstr "Indstil sprog"
3260
3261 #: src/wx/full_config_dialog.cc:938
3262 msgid "To address"
3263 msgstr "Fra adresse"
3264
3265 #: src/wx/video_panel.cc:127
3266 msgid "Top"
3267 msgstr "Top"
3268
3269 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:66
3270 msgid "Track"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3274 msgid "Translate"
3275 msgstr "Oversæt"
3276
3277 #: src/wx/about_dialog.cc:146
3278 msgid "Translated by"
3279 msgstr "Oversat af"
3280
3281 #: src/wx/timing_panel.cc:107
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Trim from current position to end"
3284 msgstr "Trim efter nuværende position"
3285
3286 #: src/wx/timing_panel.cc:105
3287 msgid "Trim from end"
3288 msgstr "Trimning fra slut"
3289
3290 #: src/wx/timing_panel.cc:102
3291 msgid "Trim from start"
3292 msgstr "Trimning fra begyndelse"
3293
3294 #: src/wx/timing_panel.cc:104
3295 msgid "Trim up to current position"
3296 msgstr "Trim indtil nuværende position"
3297
3298 #: src/wx/audio_dialog.cc:405
3299 #, c-format
3300 msgid "True peak is %.2fdB"
3301 msgstr "True peak er %.2fdB"
3302
3303 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
3304 msgid "Trusted Device"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
3308 msgid "Trusted Device certificate"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/wx/audio_dialog.cc:120 src/wx/config_dialog.cc:270
3312 #: src/wx/video_panel.cc:74
3313 msgid "Type"
3314 msgstr "Type"
3315
3316 #: src/wx/wx_util.cc:582
3317 msgid "UTC"
3318 msgstr "UTC"
3319
3320 #: src/wx/cinema_dialog.cc:57 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3321 msgid "UTC offset (time zone)"
3322 msgstr "UTC offset (tidszone)"
3323
3324 #: src/wx/wx_util.cc:583
3325 msgid "UTC+1"
3326 msgstr "UTC+1"
3327
3328 #: src/wx/wx_util.cc:594
3329 msgid "UTC+10"
3330 msgstr "UTC+10"
3331
3332 #: src/wx/wx_util.cc:595
3333 msgid "UTC+11"
3334 msgstr "UTC+11"
3335
3336 #: src/wx/wx_util.cc:596
3337 msgid "UTC+12"
3338 msgstr "UTC+12"
3339
3340 #: src/wx/wx_util.cc:584
3341 msgid "UTC+2"
3342 msgstr "UTC+2"
3343
3344 #: src/wx/wx_util.cc:585
3345 msgid "UTC+3"
3346 msgstr "UTC+3"
3347
3348 #: src/wx/wx_util.cc:586
3349 msgid "UTC+4"
3350 msgstr "UTC+4"
3351
3352 #: src/wx/wx_util.cc:587
3353 msgid "UTC+5"
3354 msgstr "UTC+5"
3355
3356 #: src/wx/wx_util.cc:588
3357 msgid "UTC+5:30"
3358 msgstr "UTC+5:30"
3359
3360 #: src/wx/wx_util.cc:589
3361 msgid "UTC+6"
3362 msgstr "UTC+6"
3363
3364 #: src/wx/wx_util.cc:590
3365 msgid "UTC+7"
3366 msgstr "UTC+7"
3367
3368 #: src/wx/wx_util.cc:591
3369 msgid "UTC+8"
3370 msgstr "UTC+8"
3371
3372 #: src/wx/wx_util.cc:592
3373 msgid "UTC+9"
3374 msgstr "UTC+9"
3375
3376 #: src/wx/wx_util.cc:593
3377 msgid "UTC+9:30"
3378 msgstr "UTC+9:30"
3379
3380 #: src/wx/wx_util.cc:580
3381 msgid "UTC-1"
3382 msgstr "UTC-1"
3383
3384 #: src/wx/wx_util.cc:569
3385 msgid "UTC-10"
3386 msgstr "UTC-10"
3387
3388 #: src/wx/wx_util.cc:568
3389 msgid "UTC-11"
3390 msgstr "UTC-11"
3391
3392 #: src/wx/wx_util.cc:579
3393 msgid "UTC-2"
3394 msgstr "UTC-2"
3395
3396 #: src/wx/wx_util.cc:578
3397 msgid "UTC-3"
3398 msgstr "UTC-3"
3399
3400 #: src/wx/wx_util.cc:577
3401 msgid "UTC-3:30"
3402 msgstr "UTC-3:30"
3403
3404 #: src/wx/wx_util.cc:576
3405 msgid "UTC-4"
3406 msgstr "UTC-4"
3407
3408 #: src/wx/wx_util.cc:575
3409 msgid "UTC-4:30"
3410 msgstr "UTC-4:30"
3411
3412 #: src/wx/wx_util.cc:574
3413 msgid "UTC-5"
3414 msgstr "UTC-5"
3415
3416 #: src/wx/wx_util.cc:573
3417 msgid "UTC-6"
3418 msgstr "UTC-6"
3419
3420 #: src/wx/wx_util.cc:572
3421 msgid "UTC-7"
3422 msgstr "UTC-7"
3423
3424 #: src/wx/wx_util.cc:571
3425 msgid "UTC-8"
3426 msgstr "UTC-8"
3427
3428 #: src/wx/wx_util.cc:570
3429 msgid "UTC-9"
3430 msgstr "UTC-9"
3431
3432 #: src/wx/update_dialog.cc:33
3433 msgid "Update"
3434 msgstr "Opdater"
3435
3436 #: src/wx/full_config_dialog.cc:546
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3439 msgstr "Upload DCP til TMS når den er færdig"
3440
3441 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
3442 msgid "Use ISDCF name"
3443 msgstr "Brug ISDCF-navn"
3444
3445 #: src/wx/text_panel.cc:80
3446 msgid "Use as"
3447 msgstr "Brug som"
3448
3449 #: src/wx/dcp_panel.cc:729
3450 msgid "Use best"
3451 msgstr "Brug bedste"
3452
3453 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:45
3454 msgid "Use preset"
3455 msgstr "Brug forudindstillede"
3456
3457 #: src/wx/audio_panel.cc:57
3458 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3459 msgstr "Benyt denne DCPs lyd som OV og generer VF"
3460
3461 #: src/wx/text_panel.cc:69
3462 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3463 msgstr "Benyt denne DCPs faste tekster som OV og generer VF"
3464
3465 #: src/wx/text_panel.cc:67
3466 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3467 msgstr "Benyt denne DCPs undertekster som OV og generer VF"
3468
3469 #: src/wx/video_panel.cc:66
3470 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3471 msgstr "Benyt denne DCPs video som OV og generer VF"
3472
3473 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
3474 msgid "Use this file as new configuration"
3475 msgstr "Benyt denne fil som ny konfiguration"
3476
3477 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:47
3478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:565 src/wx/full_config_dialog.cc:686
3479 msgid "User name"
3480 msgstr "Brugernavn"
3481
3482 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:176
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Version number"
3485 msgstr "Serienummer"
3486
3487 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:124
3488 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:65
3489 #: src/wx/video_panel.cc:64
3490 msgid "Video"
3491 msgstr "Video"
3492
3493 #: src/wx/video_panel.cc:184
3494 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3498 msgid "Video Waveform"
3499 msgstr "Video bølgeform"
3500
3501 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1305 src/wx/player_config_dialog.cc:107
3502 msgid "Video display mode"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:70
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Video filters"
3508 msgstr "Videolængde"
3509
3510 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:83
3511 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/wx/text_panel.cc:116
3515 msgid "View..."
3516 msgstr "Se..."
3517
3518 #: src/wx/config_dialog.cc:1008
3519 msgid "WASAPI"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1387 src/wx/player_config_dialog.cc:283
3523 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:50
3524 msgid "Warnings"
3525 msgstr "Advarsler"
3526
3527 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
3528 msgid "Week of manufacture"
3529 msgstr "Produktionsuge"
3530
3531 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
3532 msgid "White point"
3533 msgstr "Hvidpunkt"
3534
3535 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
3536 msgid "White point adjustment"
3537 msgstr "Hvidpunktsjustering"
3538
3539 #: src/wx/about_dialog.cc:110
3540 msgid "With help from"
3541 msgstr "Med hjælp fra"
3542
3543 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:127
3544 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
3545 msgstr "Gem en ZIP fil med hver biografs KDMer"
3546
3547 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:125
3548 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
3549 msgstr "Gem en folder med hver biografs KDMer"
3550
3551 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:123
3552 msgid "Write all KDMs to the same folder"
3553 msgstr "Gem alle KDMer i samme folder"
3554
3555 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:70
3556 msgid "Write each audio channel to its own stream"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:67
3560 msgid "Write reels into separate files"
3561 msgstr "Gem spoler i seperate filer"
3562
3563 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:69 src/wx/kdm_output_panel.cc:104
3564 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:82
3565 msgid "Write to"
3566 msgstr "Skriv til"
3567
3568 #: src/wx/about_dialog.cc:102
3569 msgid "Written by"
3570 msgstr "Skrevet af"
3571
3572 #: src/wx/text_panel.cc:94 src/wx/text_panel.cc:102
3573 msgid "X"
3574 msgstr "X"
3575
3576 #: src/wx/text_panel.cc:97
3577 msgid "Y"
3578 msgstr "Y"
3579
3580 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
3581 msgid "YUV to RGB conversion"
3582 msgstr "Konvertering, YUV til RGB"
3583
3584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
3585 msgid "YUV to RGB matrix"
3586 msgstr "Matrix, YUV til RGB"
3587
3588 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
3589 msgid "Year of manufacture"
3590 msgstr "Produktionsår"
3591
3592 #: src/wx/screens_panel.cc:256
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
3596 "this name."
3597 msgstr ""
3598 "Du kan ikke tilføje en skærm kaldet '%s' da biografen allerede har en skærm "
3599 "med dette navn."
3600
3601 #: src/wx/screens_panel.cc:298
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
3605 "screen with this name."
3606 msgstr ""
3607 "Du kan ikke ændre skærmens navn til '%s' da biografen allerede har en skærm "
3608 "med dette navn."
3609
3610 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:130 src/wx/kdm_output_panel.cc:220
3611 msgid ""
3612 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
3613 "you want to continue?"
3614 msgstr ""
3615 "Du har valgt biografer der ikke har en email adresse konfigureret.  Ønsker "
3616 "du at fortsætte?"
3617
3618 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:118 src/wx/kdm_output_panel.cc:208
3619 msgid ""
3620 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
3621 msgstr ""
3622 "Du skal konfigurere en mailserver i indstillingerne før du kan sende mails."
3623
3624 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
3625 msgid "Your email"
3626 msgstr "Din e-mail adresse"
3627
3628 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
3629 msgid "Your email address"
3630 msgstr "Din e-mail adresse"
3631
3632 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
3633 msgid "Your name"
3634 msgstr "Dit navn"
3635
3636 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3637 msgid "Zoom"
3638 msgstr "Zoom"
3639
3640 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3641 msgid "Zoom all"
3642 msgstr "Zoom alt"
3643
3644 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
3645 msgid "Zoom in / out"
3646 msgstr "Zoom ind / ud"
3647
3648 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
3649 msgid "Zoom out to whole film"
3650 msgstr "Zoom ud til hele filmen"
3651
3652 #. / TRANSLATORS: this is the suffix of the defautl filename used when exporting KDM decryption leaf certificates
3653 #: src/wx/config_dialog.cc:850
3654 #, fuzzy
3655 msgid "_kdm_decryption_cert.pem"
3656 msgstr "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
3657
3658 #. / TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
3659 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:364
3660 msgid "and 1 warning."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:265
3664 msgid "candela per m²"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/wx/config_dialog.cc:480
3668 #, fuzzy
3669 msgid "certificate_chain.pem"
3670 msgstr "Certifikatkæde"
3671
3672 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:91
3673 msgid "cinema"
3674 msgstr "biograf"
3675
3676 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:557
3677 msgid "closed captions"
3678 msgstr "faste tekster"
3679
3680 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
3681 msgid "component value"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/wx/audio_panel.cc:94
3685 #, fuzzy
3686 msgid "content"
3687 msgstr "Indhold"
3688
3689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1370
3690 msgid "content filename"
3691 msgstr "indholdsfilnavn"
3692
3693 #: src/wx/video_panel.cc:167
3694 msgid "custom"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:32 src/wx/audio_panel.cc:78
3698 msgid "dB"
3699 msgstr "dB"
3700
3701 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
3702 #, c-format
3703 msgid "e.g. %s"
3704 msgstr "f.eks. %s"
3705
3706 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3707 msgid "enabled"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
3711 #: src/wx/timing_panel.cc:92
3712 msgid "f"
3713 msgstr "b"
3714
3715 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:59 src/wx/kdm_output_panel.cc:90
3716 msgid "film name"
3717 msgstr "filmnavn"
3718
3719 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:266
3720 msgid "foot lambert"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:60 src/wx/kdm_output_panel.cc:93
3724 msgid "from date/time"
3725 msgstr "fra dato/tid"
3726
3727 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3728 msgid "full screen"
3729 msgstr "fuld skærm"
3730
3731 #: src/wx/player_config_dialog.cc:96
3732 msgid "full screen with controls on other monitor"
3733 msgstr "fuld skærm med kontroller på anden skærm"
3734
3735 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
3736 #: src/wx/timing_panel.cc:76
3737 msgid "h"
3738 msgstr "t"
3739
3740 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
3741 #: src/wx/timing_panel.cc:82
3742 msgid "m"
3743 msgstr "m"
3744
3745 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
3746 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:308
3747 msgid "ms"
3748 msgstr "ms"
3749
3750 #: src/wx/system_information_dialog.cc:56
3751 msgid "not enabled"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1369
3755 msgid "number of reels"
3756 msgstr "antal spoler"
3757
3758 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:555
3759 msgid "open subtitles"
3760 msgstr "åbne undertekster"
3761
3762 #: src/wx/config_dialog.cc:900
3763 #, fuzzy
3764 msgid "output"
3765 msgstr "Output"
3766
3767 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671
3768 msgid "port"
3769 msgstr "port"
3770
3771 #: src/wx/config_dialog.cc:655
3772 #, fuzzy
3773 msgid "private_key.pem"
3774 msgstr "Privat nøgle for blad"
3775
3776 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
3777 #, fuzzy
3778 msgid "protocol"
3779 msgstr "Protokol"
3780
3781 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1368
3782 msgid "reel number"
3783 msgstr "spolenummer"
3784
3785 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3786 #: src/wx/full_config_dialog.cc:266 src/wx/timing_panel.cc:87
3787 msgid "s"
3788 msgstr "s"
3789
3790 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:92
3791 msgid "screen"
3792 msgstr "skærm"
3793
3794 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3795 msgid "threshold"
3796 msgstr "grænseværdi"
3797
3798 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3799 msgid "times"
3800 msgstr "gange"
3801
3802 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:61 src/wx/kdm_output_panel.cc:94
3803 msgid "to date/time"
3804 msgstr "til dato/tid"
3805
3806 #: src/wx/video_panel.cc:166
3807 msgid "to fit DCP"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1355
3811 msgid "type (cpl/pkl)"
3812 msgstr "type (cpl/pkl)"
3813
3814 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1367
3815 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3816 msgstr "type (j2c/pcm/sub)"
3817
3818 #: src/wx/system_information_dialog.cc:53
3819 #, fuzzy
3820 msgid "unknown"
3821 msgstr "Ukendt"
3822
3823 #: src/wx/system_information_dialog.cc:46
3824 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:69
3828 msgid "until"
3829 msgstr "indtil"
3830
3831 #: src/wx/system_information_dialog.cc:55
3832 msgid "vsync"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
3836 msgid "window"
3837 msgstr "vindue"
3838
3839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3840 msgid "x"
3841 msgstr "x"
3842
3843 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3844 msgid "y"
3845 msgstr "y"
3846
3847 #~ msgid "Background image"
3848 #~ msgstr "Baggrundsbillede"
3849
3850 #~ msgid "Could not load image file."
3851 #~ msgstr "Kunne ikke læse billedfil."
3852
3853 #~ msgid "Devices"
3854 #~ msgstr "Enheder"
3855
3856 #~ msgid "Duration"
3857 #~ msgstr "Varighed"
3858
3859 #~ msgid "KDM server URL"
3860 #~ msgstr "KDM server URL"
3861
3862 #~ msgid "Lock file"
3863 #~ msgstr "Låsefil"
3864
3865 #~ msgid "Manufacture week"
3866 #~ msgstr "Produktionsuge"
3867
3868 #~ msgid "Manufacture year"
3869 #~ msgstr "Produktionsår"
3870
3871 #~ msgid "Period"
3872 #~ msgstr "Periode"
3873
3874 #~ msgid "Product code"
3875 #~ msgstr "Produktkode"
3876
3877 #~ msgid "Read current devices"
3878 #~ msgstr "Aflæs"
3879
3880 #~ msgid "Select image file"
3881 #~ msgstr "Vælg billedfil"
3882
3883 #~ msgid "Select lock file"
3884 #~ msgstr "Vælg låsefil"
3885
3886 #~ msgid "Theatre name"
3887 #~ msgstr "Teaternavn"
3888
3889 #~ msgid "Watermark"
3890 #~ msgstr "Vandmærke"
3891
3892 #~ msgid "milliseconds"
3893 #~ msgstr "millisekunder"
3894
3895 #~ msgid "minutes"
3896 #~ msgstr "minutter"
3897
3898 #~ msgid ""
3899 #~ "\n"
3900 #~ "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
3901 #~ msgstr ""
3902 #~ "\n"
3903 #~ "Du kan når som helst ændre indstillingen fra den generelle side med "
3904 #~ "indstillinger."
3905
3906 #~ msgid ""
3907 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
3908 #~ "</i>"
3909 #~ msgstr ""
3910 #~ "<i>Dette skal kun ændres, hvis indholdets billedhastighed ikke er blevet "
3911 #~ "læst korrekt.</i>"
3912
3913 #~ msgid ""
3914 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
3915 #~ "\n"
3916 #~ "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
3917 #~ "\n"
3918 #~ "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without "
3919 #~ "too many confusing options.\n"
3920 #~ "\n"
3921 #~ "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
3922 #~ "\n"
3923 #~ "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
3924 #~ msgstr ""
3925 #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Velkommen til DCP-o-matic!</span>\n"
3926 #~ "\n"
3927 #~ "DCP-o-matic har to grundindstillinger: '<i>simpel</i>' eller '<i>fuld</"
3928 #~ "i>'.\n"
3929 #~ "\n"
3930 #~ "<i>Enkel indstilling</i> er ideel til at producere simple DCPer med et "
3931 #~ "minimum af forvirrende indstillinger.\n"
3932 #~ "\n"
3933 #~ "<i>Fuld indstilling</i> giver dig maksimal kontrol over indstillingerne "
3934 #~ "til de DCPer du genererer.\n"
3935 #~ "\n"
3936 #~ "Vælg venligst hvilken indstilling du vil starte DCP-o-matic med:"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "DCP subtitles"
3940 #~ msgstr "subtitles"
3941
3942 #~ msgid "DCP-o-matic setup"
3943 #~ msgstr "DCP-o-matic setup"
3944
3945 #~ msgid "Full"
3946 #~ msgstr "Fuld"
3947
3948 #~ msgid "Full mode"
3949 #~ msgstr "Fuld tilstand"
3950
3951 #~ msgid "Interface complexity"
3952 #~ msgstr "Interface kompleksitet"
3953
3954 #~ msgid "Simple"
3955 #~ msgstr "Simpel"
3956
3957 #~ msgid "Simple mode"
3958 #~ msgstr "Enkel indstilling"
3959
3960 #~ msgid "Bottom crop"
3961 #~ msgstr "Beskæring, bund"
3962
3963 #~ msgid "Default scale-to"
3964 #~ msgstr "Standard skalering"
3965
3966 #~ msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
3967 #~ msgstr "Upload DCP til TMS som standard"
3968
3969 #~ msgid "Guess from content"
3970 #~ msgstr "Gæt udfra indhold"
3971
3972 #~ msgid "Key"
3973 #~ msgstr "Nøgle"
3974
3975 #~ msgid "Left crop"
3976 #~ msgstr "Beskæring, venstre"
3977
3978 #~ msgid "Random"
3979 #~ msgstr "Tilfældig"
3980
3981 #~ msgid "Right crop"
3982 #~ msgstr "Beskæring, højre"
3983
3984 #~ msgid "Scale to"
3985 #~ msgstr "Skaler til"
3986
3987 #~ msgid "Signed"
3988 #~ msgstr "Signeret"
3989
3990 #~ msgid "Top crop"
3991 #~ msgstr "Beskæring, top"
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid "Use"
3995 #~ msgstr "Brug som"
3996
3997 #~ msgid "Accounts"
3998 #~ msgstr "Konti"
3999
4000 #~ msgid "Export"
4001 #~ msgstr "Eksporter"
4002
4003 #~ msgid "GDC password"
4004 #~ msgstr "GDC password"
4005
4006 #~ msgid "GDC user name"
4007 #~ msgstr "GDC brugernavn"
4008
4009 #~ msgid ""
4010 #~ "No Barco username/password configured.  Add your account details to the "
4011 #~ "Accounts page in Preferences."
4012 #~ msgstr ""
4013 #~ "Der er ikke konfigureret Barco brugernavn/password.  Tilføj dine "
4014 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4015
4016 #~ msgid ""
4017 #~ "No Christie username/password configured.  Add your account details to "
4018 #~ "the Accounts page in Preferences."
4019 #~ msgstr ""
4020 #~ "Der er ikke konfigureret Christie brugernavn/password.  Tilføj dine "
4021 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4022
4023 #~ msgid ""
4024 #~ "No GDC username/password configured.  Add your account details to the "
4025 #~ "Accounts page in Preferences."
4026 #~ msgstr ""
4027 #~ "Der er ikke konfigureret GDC brugernavn/password.  Tilføj dine "
4028 #~ "kontoindstillinger på Konti siden under præferencer."
4029
4030 #~ msgid "certificates.barco.com password"
4031 #~ msgstr "certificates.barco.com password"
4032
4033 #~ msgid "certificates.barco.com user name"
4034 #~ msgstr "certificates.barco.com brugernavn"
4035
4036 #~ msgid "certificates.christiedigital.com password"
4037 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com password"
4038
4039 #~ msgid "certificates.christiedigital.com user name"
4040 #~ msgstr "certificates.christiedigital.com brugernavn"
4041
4042 #~ msgid "Do nothing"
4043 #~ msgstr "Gør ingenting"
4044
4045 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4046 #~ msgstr "Gendan signeringscertifikater"
4047
4048 #~ msgid ""
4049 #~ "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
4050 #~ "contains a small error\n"
4051 #~ "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems.  "
4052 #~ "Do you want to re-create\n"
4053 #~ "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
4054 #~ msgstr ""
4055 #~ "Certifikatkæden som DCP-o-matic bruger til at signere DCPer og KDMer "
4056 #~ "indeholder en lille fejl\n"
4057 #~ "der vil forhindre at DCPer bliver valideret på nogle systemer.  Vil du "
4058 #~ "gendanne\n"
4059 #~ "certifikatkæden til at signere DCPer og KDMer?"
4060
4061 #, fuzzy
4062 #~ msgid "Log file"
4063 #~ msgstr "Fed fil"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4067 #~ msgstr "Eksporter KDMens dekrypteringskæde..."
4068
4069 #~ msgid "Bold file"
4070 #~ msgstr "Fed fil"
4071
4072 #~ msgid "Bold font"
4073 #~ msgstr "Fed skrift"
4074
4075 #~ msgid "Italic file"
4076 #~ msgstr "Kursiv fil"
4077
4078 #~ msgid "Italic font"
4079 #~ msgstr "Kursiv skrift"
4080
4081 #~ msgid "Normal file"
4082 #~ msgstr "Normal fil"
4083
4084 #~ msgid "Normal font"
4085 #~ msgstr "Normal skrift"
4086
4087 #~ msgid "Set from file..."
4088 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4089
4090 #, fuzzy
4091 #~ msgid "Add"
4092 #~ msgstr "Tilføj..."
4093
4094 #~ msgid "Load..."
4095 #~ msgstr "Indlæs..."
4096
4097 #, fuzzy
4098 #~ msgid "Save..."
4099 #~ msgstr "Omdøb..."
4100
4101 #~ msgid "Select certificate file"
4102 #~ msgstr "Vælg certifikatfil"
4103
4104 #, fuzzy
4105 #~ msgid "Select playlist file"
4106 #~ msgstr "Vælg Kæde fil"
4107
4108 #, fuzzy
4109 #~ msgid "Subtitle/captions"
4110 #~ msgstr "Undertekster"
4111
4112 #~ msgid "Left eye"
4113 #~ msgstr "Venstre øje"
4114
4115 #~ msgid "Make DCP anyway"
4116 #~ msgstr "Generer DCP alligevel"
4117
4118 #~ msgid "Right eye"
4119 #~ msgstr "Højre øje"
4120
4121 #~ msgid "Subtitle"
4122 #~ msgstr "Undertekster"
4123
4124 #~ msgid "X Scale"
4125 #~ msgstr "X Skala"
4126
4127 #~ msgid "Y Offset"
4128 #~ msgstr "Y-Offset"
4129
4130 #~ msgid "Y Scale"
4131 #~ msgstr "Y Skala"
4132
4133 #~ msgid "DCP-o-matic audio"
4134 #~ msgstr "DCP-o-matic lyd"
4135
4136 #~ msgid "No DCP selected."
4137 #~ msgstr "Ingen DCP valgt."
4138
4139 #~ msgid "Time"
4140 #~ msgstr "Tid"
4141
4142 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4143 #~ msgstr "Referer til existerende DCP"
4144
4145 #~ msgid "New Film"
4146 #~ msgstr "Ny film"
4147
4148 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4149 #~ msgstr "Kunne ikke få video til gennemsyn (%s)"
4150
4151 #~ msgid "Subtitle colours"
4152 #~ msgstr "Farve på undertekster"
4153
4154 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4155 #~ msgstr "Antal tråde der kan bruges til at danne filmen på denne maskine"
4156
4157 #~ msgid "Contact email"
4158 #~ msgstr "Kontakt email"
4159
4160 #~ msgid "Down"
4161 #~ msgstr "Ned"
4162
4163 #~ msgid "Up"
4164 #~ msgstr "Op"
4165
4166 #~ msgid ""
4167 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4168 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4169 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4170 #~ msgstr ""
4171 #~ "Nogle fremvisere har problemer med at afspille meget høje bit-rate "
4172 #~ "DCP'er. Det vil være en god ide at sænke JPEG2000-båndbredden til omkring "
4173 #~ "200 Mbit/s; dette vil sandsynligvis ikke give nogen synlig virkning for "
4174 #~ "billedet."
4175
4176 #~ msgid ""
4177 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4178 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4179 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4180 #~ "the \"DCP\" tab."
4181 #~ msgstr ""
4182 #~ "Alt dit indhold er på 1.85:1 eller smallere, men din DCP's container er "
4183 #~ "Scope (2.39:1). Dette vil give sorte søjler i siderne af et Flat (1.85:1) "
4184 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Flat "
4185 #~ "(1.85:1) i fanen \"DCP\"."
4186
4187 #~ msgid ""
4188 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4189 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4190 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4191 #~ "the \"DCP\" tab."
4192 #~ msgstr ""
4193 #~ "Alt dit indhold er i Scope (2.39:1), men din DCP's container er Flat "
4194 #~ "(1.85:1). Dette vil give sorte søjler i top og bund af et Flat (1.85:1) "
4195 #~ "billede. Du vil måske foretrække at sætte din DCP's container til Scope "
4196 #~ "(2.39:1) i fanen \"DCP\"."
4197
4198 #~ msgid "Log:"
4199 #~ msgstr "Log:"
4200
4201 #~ msgid ""
4202 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4203 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4204 #~ msgstr ""
4205 #~ "Du har %d filer der ser ud til at være VOB-filer fra DVD. Du bør splejse "
4206 #~ "dem for at være sikker på bløde overgange mellem filerne."
4207
4208 #~ msgid ""
4209 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4210 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4211 #~ msgstr ""
4212 #~ "Billedhastigheden (%d fps) på din DCP kan give problemer i nogle få "
4213 #~ "(primært ældre) projektorer. Brug 24 eller 48 billeder i sekunder for at "
4214 #~ "være på den sikre side."
4215
4216 #~ msgid ""
4217 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4218 #~ "some projectors."
4219 #~ msgstr ""
4220 #~ "Din DCP har færre end 6 lydkanaler. Dette kan give problemer på nogle "
4221 #~ "projektorer."
4222
4223 #~ msgid "Server serial number"
4224 #~ msgstr "Servers serienummer"
4225
4226 #~ msgid ""
4227 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4228 #~ "playback."
4229 #~ msgstr ""
4230 #~ "Din DCP har ingen lydkanaler. Dette vil formodentlig give problemer ved "
4231 #~ "afspilning."
4232
4233 #, fuzzy
4234 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4235 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4236
4237 #, fuzzy
4238 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4239 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4240
4241 #, fuzzy
4242 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4243 #~ msgstr "Kunne ikke læse nøgle fil (%s)"
4244
4245 #~ msgid "Country"
4246 #~ msgstr "Land"
4247
4248 #~ msgid "Dolby"
4249 #~ msgstr "Dolby"
4250
4251 #~ msgid "Fetching..."
4252 #~ msgstr "Henter..."
4253
4254 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4255 #~ msgstr "Uventet filnavnsformat for certifikat"
4256
4257 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4258 #~ msgstr "Doremi-serienumre skal have 6 cifre"
4259
4260 #~ msgid "still"
4261 #~ msgstr "stillbillede"
4262
4263 #~ msgid "video"
4264 #~ msgstr "video"
4265
4266 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4267 #~ msgstr "Søg efter både test- og stabile-opdateringer"
4268
4269 #~ msgid "Copy..."
4270 #~ msgstr "Kopier..."
4271
4272 #~ msgid "Load from file..."
4273 #~ msgstr "Indlæs fra fil..."
4274
4275 #~ msgid "Other"
4276 #~ msgstr "Andet"
4277
4278 #~ msgid "Use all servers"
4279 #~ msgstr "Brug alle servere"
4280
4281 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4282 #~ msgstr "Pakketype (f.eks. OV)"
4283
4284 #~ msgid "Default issuer"
4285 #~ msgstr "Standardudgiver"
4286
4287 #~ msgid "Show Audio..."
4288 #~ msgstr "Vis lyd..."
4289
4290 #~ msgid ""
4291 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4292 #~ "Laursen"
4293 #~ msgstr ""
4294 #~ "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
4295 #~ "Laursen"
4296
4297 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
4298 #~ msgstr "(password gemmes ukrypteret på disken)"
4299
4300 #~ msgid "1 / "
4301 #~ msgstr "1 / "
4302
4303 #~ msgid "1 channel"
4304 #~ msgstr "1 kanal"
4305
4306 #~ msgid ""
4307 #~ "Add a directory of image files which will be used as a moving image "
4308 #~ "sequence."
4309 #~ msgstr ""
4310 #~ "Tilføj en folder med billedfiler, der skal bruges til en sekvens med "
4311 #~ "levende billeder."
4312
4313 #~ msgid ""
4314 #~ "Add image\n"
4315 #~ "sequence..."
4316 #~ msgstr ""
4317 #~ "Tilføj billed-\n"
4318 #~ "sekvens..."
4319
4320 #~ msgid "Audio length"
4321 #~ msgstr "Lyd, længde"
4322
4323 #~ msgid "Could not decode video for view (%s)"
4324 #~ msgstr "Kunne ikke afkode video til gennemsyn (%s)"
4325
4326 #~ msgid "DCP Name"
4327 #~ msgstr "DCP-navn"
4328
4329 #~ msgid "Debugging"
4330 #~ msgstr "Debugging"
4331
4332 #~ msgid "Disk space required"
4333 #~ msgstr "Krævet diskplads"
4334
4335 #~ msgid "Film Properties"
4336 #~ msgstr "Filmegenskaber"
4337
4338 #~ msgid "Frames"
4339 #~ msgstr "Billeder"
4340
4341 #~ msgid "Gb"
4342 #~ msgstr "GB"
4343
4344 #~ msgid "Hz"
4345 #~ msgstr "Hz"
4346
4347 #~ msgid "With Subtitles"
4348 #~ msgstr "Med undertekster"
4349
4350 #~ msgid "channels"
4351 #~ msgstr "kanaler"
4352
4353 #~ msgid "frames per second"
4354 #~ msgstr "billeder i sekundet"
4355
4356 #~ msgid "BsL"
4357 #~ msgstr "BsV"
4358
4359 #~ msgid "BsR"
4360 #~ msgstr "BsH"
4361
4362 #~ msgid "C"
4363 #~ msgstr "C"
4364
4365 #~ msgid "L"
4366 #~ msgstr "V"
4367
4368 #~ msgid "Lc"
4369 #~ msgstr "Vc"
4370
4371 #~ msgid "Lfe"
4372 #~ msgstr "Lfe"
4373
4374 #~ msgid "R"
4375 #~ msgstr "H"
4376
4377 #~ msgid "Rc"
4378 #~ msgstr "Hc"
4379
4380 #~ msgid "Rs"
4381 #~ msgstr "Hs"