1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 #: src/wx/config_dialog.cc:168
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
66 msgstr "3D Links/Rechts"
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
70 msgstr "3D nur rechts"
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
74 msgstr "3D Oben/Unten"
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
86 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
87 "Tab eingestellt werden!</i>"
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
100 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
101 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
102 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
104 #: src/wx/update_dialog.cc:35
105 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
106 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
108 #: src/wx/about_dialog.cc:34
109 msgid "About DCP-o-matic"
110 msgstr "Über DCP-o-matic"
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
113 msgid "Add Cinema..."
114 msgstr "Kino hinzufügen..."
116 #: src/wx/content_menu.cc:62
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
121 msgid "Add Screen..."
122 msgstr "Saal hinzufügen..."
124 #: src/wx/content_panel.cc:80
126 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 #: src/wx/content_panel.cc:75
131 msgid "Add file(s)..."
132 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
134 #: src/wx/content_panel.cc:79
135 msgid "Add folder..."
138 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
139 msgid "Add image sequence"
142 #: src/wx/content_panel.cc:76
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
149 msgstr "Hinzufügen..."
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
163 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
164 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
165 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
166 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
167 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
177 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
178 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
179 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
180 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
200 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
208 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
217 msgstr "BCC: Adresse"
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
220 msgid "Blue chromaticity"
223 #: src/wx/video_panel.cc:128
227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
229 msgstr "Durchsuchen..."
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
232 msgid "Burn subtitles into image"
235 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
236 msgid "But I have to use fader"
237 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr "CPL annotation text"
255 #: src/wx/audio_panel.cc:66
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
263 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
267 #: src/wx/config_dialog.cc:574
268 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
272 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
273 msgid "Certificate downloaded"
274 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
276 #: src/wx/config_dialog.cc:633
277 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
284 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
286 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
288 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
292 #: src/wx/config_dialog.cc:183
293 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
294 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:179
297 msgid "Check for updates on startup"
298 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
300 #: src/wx/content_menu.cc:244
301 msgid "Choose a file"
302 msgstr "Datei auswählen"
304 #: src/wx/content_panel.cc:250
305 msgid "Choose a file or files"
306 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
308 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
309 msgid "Choose a folder"
310 msgstr "Ordner wählen"
312 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
313 msgid "Choose a font file"
316 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
320 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
321 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
322 msgid "Colour conversion"
323 msgstr "Farbumwandlung"
325 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
326 msgid "Config|Timing"
329 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
330 msgid "Contact email"
333 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
337 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
341 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
342 msgid "Content Properties"
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
350 msgid "Content version"
351 msgstr "Inhalt Version"
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
355 msgstr "ISDCF Name kopieren"
357 #: src/wx/editable_list.h:64
361 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
362 msgid "Could not analyse audio."
363 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
365 #: src/wx/content_panel.cc:298
366 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
369 #: src/wx/content_panel.cc:318
370 msgid "Could not find any images in that folder"
373 #: src/wx/film_viewer.cc:181
375 msgid "Could not get video for view (%s)"
378 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:781
379 #: src/wx/config_dialog.cc:801 src/wx/screen_dialog.cc:95
381 msgid "Could not read certificate file (%s)"
382 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
384 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:823
386 msgid "Could not read key file (%s)"
389 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
393 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
394 msgid "Create in folder"
395 msgstr "In Ordner erstellen"
397 #: src/wx/video_panel.cc:91
401 #: src/wx/video_panel.cc:190
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
410 msgid "DCP directory"
411 msgstr "DCP Verzeichnis"
413 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
418 msgid "DCP-o-matic audio"
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
422 msgid "Debug: decode"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
426 msgid "Debug: encode"
429 #: src/wx/config_dialog.cc:343
430 msgid "Default ISDCF name details"
431 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
433 #: src/wx/config_dialog.cc:356
434 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
435 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:365
438 msgid "Default audio delay"
439 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:347
442 msgid "Default container"
443 msgstr "Standard Container"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:351
446 msgid "Default content type"
447 msgstr "Standard Inhalt Typ"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:335
450 msgid "Default directory for new films"
451 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:327
454 msgid "Default duration of still images"
455 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:373
458 msgid "Default issuer"
459 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:309
465 #: src/wx/audio_panel.cc:70
467 msgstr "Verzögerung (+/-)"
469 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
487 #: src/wx/content_panel.cc:91
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Lade Zertifikat"
499 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
500 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
501 msgid "Downloading certificate"
502 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
505 msgid "Edit Cinema..."
506 msgstr "Kino bearbeiten..."
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
509 msgid "Edit Screen..."
510 msgstr "Saal bearbeiten..."
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
513 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
514 #: src/wx/editable_list.h:66
516 msgstr "Bearbeiten..."
518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
519 msgid "Email address for KDM delivery"
520 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
522 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
523 msgid "Encoding Servers"
524 msgstr "Encoding Server"
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
528 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
530 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
538 #: src/wx/config_dialog.cc:649
539 msgid "Export DCP decryption certificate..."
542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
543 msgid "Facility (e.g. DLA)"
544 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
546 #: src/wx/video_panel.cc:141
550 #: src/wx/video_panel.cc:146
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
560 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
564 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
566 msgstr "Projekt Name"
568 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
572 #: src/wx/content_menu.cc:59
573 msgid "Find missing..."
574 msgstr "Suche fehlende..."
576 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
580 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
584 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
592 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
596 #: src/wx/about_dialog.cc:65
597 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
599 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
600 "verbreiteten Quellformaten."
602 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
606 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
608 msgstr "Absenderadresse"
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
614 #: src/wx/timing_panel.cc:82
618 #: src/wx/audio_panel.cc:55
620 msgstr "Verstärkung (+/-)"
622 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
623 msgid "Gain Calculator"
624 msgstr "Fader Rechner"
626 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
628 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
629 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
631 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
636 msgid "Green chromaticity"
639 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
643 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
647 #: src/wx/server_dialog.cc:38
648 msgid "Host name or IP address"
649 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
652 msgid "I want to play this back at fader"
653 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
655 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
659 #: src/wx/config_dialog.cc:895
663 #: src/wx/config_dialog.cc:518
664 msgid "IP address / host name"
665 msgstr "IP Adresse / Host Name"
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
673 msgstr "Eingangs Gamma"
675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
676 msgid "Input gamma correction"
677 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
683 #: src/wx/config_dialog.cc:725
687 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
688 msgid "Intermediate common name"
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
695 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
696 msgid "JPEG2000 bandwidth"
697 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
699 #: src/wx/content_menu.cc:58
703 #: src/wx/config_dialog.cc:968
707 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
711 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
716 msgid "Keep video in sequence"
717 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
719 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
723 #: src/wx/config_dialog.cc:561
727 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
731 #: src/wx/config_dialog.cc:723
735 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
736 msgid "Leaf common name"
739 #: src/wx/video_panel.cc:96
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
744 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
745 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
747 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
748 msgid "Load from file..."
749 msgstr "Lade aus Datei..."
751 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
752 #: src/wx/config_dialog.cc:645
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
764 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
769 msgid "Mail password"
770 msgstr "Mail Passwort"
772 #: src/wx/config_dialog.cc:997
773 msgid "Mail user name"
774 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
776 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
778 msgstr "KDMs erstellen"
780 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
781 msgid "Make certificate chain"
784 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
786 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
787 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
794 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
795 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
797 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1153
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
802 #: src/wx/content_panel.cc:88
803 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
804 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
806 #: src/wx/content_panel.cc:92
807 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
808 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
810 #: src/wx/video_panel.cc:345
811 msgid "Multiple content selected"
812 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
814 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
816 msgstr "Meine Dokumente"
818 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
819 msgid "My problem is"
822 #: src/wx/content_panel.cc:503
826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
827 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
831 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
833 msgstr "Neues Projekt"
835 #: src/wx/update_dialog.cc:37
836 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
837 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
839 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
841 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
842 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
845 #: src/wx/video_panel.cc:289
849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
854 msgid "Open console window"
857 #: src/wx/content_panel.cc:96
858 msgid "Open the timeline for the film."
859 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
861 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
865 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
866 msgid "Organisational unit"
869 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
873 #: src/wx/config_dialog.cc:985
874 msgid "Outgoing mail server"
875 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
877 #: src/wx/film_viewer.cc:62
878 msgid "Outline content"
881 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
886 msgid "Package Type (e.g. OV)"
887 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
889 #: src/wx/config_dialog.cc:907
893 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
897 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
903 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
904 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
906 #: src/wx/film_viewer.cc:68
910 #: src/wx/timing_panel.cc:97
912 msgstr "Abspiellänge"
914 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
916 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
920 #: src/wx/audio_plot.cc:86
921 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
922 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
924 #: src/wx/timing_panel.cc:79
926 msgstr "Startposition"
928 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
930 msgstr "Vorabversion"
932 #: src/wx/config_dialog.cc:641
933 msgid "Private key for decrypting DCPs"
936 #: src/wx/config_dialog.cc:623
937 msgid "Private key for leaf certificate"
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
944 #: src/wx/content_menu.cc:60
945 msgid "Properties..."
948 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
949 msgid "RGB to XYZ conversion"
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
956 #: src/wx/key_dialog.cc:48
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
961 msgid "Rating (e.g. 15)"
962 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
964 #: src/wx/content_menu.cc:61
965 msgid "Re-examine..."
968 #: src/wx/config_dialog.cc:619
969 msgid "Re-make certificates..."
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
982 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
985 msgid "Red chromaticity"
988 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
989 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
994 msgid "Remove Cinema"
995 msgstr "Kino entfernen"
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
998 msgid "Remove Screen"
999 msgstr "Saal entfernen"
1001 #: src/wx/content_panel.cc:84
1002 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1003 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1005 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1007 msgstr "Wiederholen"
1009 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1010 msgid "Repeat Content"
1011 msgstr "Inhalt wiederholen"
1013 #: src/wx/content_menu.cc:57
1015 msgstr "Wiederhole..."
1017 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1018 msgid "Report A Problem"
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:1024
1022 msgid "Reset to default text"
1023 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1029 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1033 #: src/wx/video_panel.cc:106
1037 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1038 msgid "Right click to change gain."
1039 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1045 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1046 msgid "Root common name"
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1053 #: src/wx/video_panel.cc:151
1055 msgstr "Skaliere auf"
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1061 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1062 msgid "Select CPL XML file"
1063 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:793
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:102
1067 msgid "Select Certificate File"
1068 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1070 #: src/wx/content_menu.cc:312
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:815
1075 msgid "Select Key File"
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1079 msgid "Send by email"
1080 msgstr "Per Email senden"
1082 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1086 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1087 msgid "Serial number"
1088 msgstr "Seriennummer"
1090 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1094 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1095 msgid "Server manufacturer"
1096 msgstr "Server Hersteller"
1098 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1099 msgid "Server serial number"
1100 msgstr "Server Seriennummer"
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1104 msgstr "Encoding Server"
1106 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1110 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1115 msgid "Set language"
1116 msgstr "Sprache setzen"
1118 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1120 msgid "Show Audio..."
1121 msgstr "Ton anzeigen..."
1123 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1124 msgid "Show audio..."
1125 msgstr "Ton anzeigen..."
1127 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1131 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1135 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1137 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1139 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1140 msgid "Stable version "
1141 msgstr "Stabile Version"
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1147 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1155 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1156 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1157 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
1163 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1168 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1169 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1175 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1176 msgid "Supported by"
1177 msgstr "Unterstützt durch"
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1188 msgid "Temp version"
1189 msgstr "Test Version"
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1192 msgid "Territory (e.g. UK)"
1193 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1195 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1196 msgid "Test version "
1197 msgstr "Test Version"
1199 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1201 msgstr "Getestet von"
1203 #: src/wx/content_menu.cc:298
1205 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1206 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1209 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1210 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1213 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1214 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1215 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1217 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1218 msgid "There is not enough free memory to do that."
1219 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1222 msgid "This is not a valid CPL file"
1223 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1225 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1230 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1231 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1237 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1241 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1245 #: src/wx/content_panel.cc:95
1247 msgstr "Zeitleiste..."
1249 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1250 msgid "Timing|Timing"
1253 #: src/wx/video_panel.cc:118
1257 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1258 msgid "Translated by"
1259 msgstr "Übersetzt von"
1261 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1262 msgid "Trim after current position"
1265 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1266 msgid "Trim from end"
1267 msgstr "Schnitt vom Ende"
1269 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1270 msgid "Trim from start"
1271 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1273 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1274 msgid "Trim up to current position"
1277 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1278 #: src/wx/video_panel.cc:78
1282 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1283 msgid "Unexpected certificate filename form"
1284 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1286 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1290 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1294 #: src/wx/content_panel.cc:87
1298 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1303 msgid "Use ISDCF name"
1304 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1307 msgid "Use all servers"
1308 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1312 msgstr "Beste benutzen"
1314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1316 msgstr "Preset benutzen"
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1319 msgid "Use subtitles"
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1324 msgstr "Benutzer Name"
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1330 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1331 msgid "Video frame rate"
1332 msgstr "Bildwiederholrate"
1334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1173
1342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1347 msgid "White point adjustment"
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1351 msgid "With help from"
1354 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1356 msgstr "Speichern nach"
1358 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1360 msgstr "Geschrieben von"
1362 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1364 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1366 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1370 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1372 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1374 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1378 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1379 msgid "YUV to RGB conversion"
1382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1383 msgid "YUV to RGB matrix"
1386 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1388 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1389 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1392 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1395 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1396 "join them to ensure smooth joins between the files."
1398 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1399 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1401 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1403 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1404 "likely to cause problems on playback."
1407 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1410 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1411 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1413 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1414 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1415 "48 Bilder/s benutzen."
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1419 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1420 "problems on playback."
1422 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1423 "Abspielproblemen führen."
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1427 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1430 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1435 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1439 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1443 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1447 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1452 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1457 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1462 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1463 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1476 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1480 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1488 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1492 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1504 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1505 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1507 #~ msgid "Disk space required"
1508 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1510 #~ msgid "Film Properties"
1511 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1522 #~ msgid "Output gamma"
1523 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1525 #~ msgid "Output gamma correction"
1526 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1528 #~ msgid "Artwork by"
1529 #~ msgstr "Grafik von"
1532 #~ msgid "Audio channels"
1536 #~ msgid "Video length"
1537 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1540 #~ msgid "Video size"
1544 #~ msgid "frames per second"
1545 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1548 #~ msgid "video frames"
1549 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1561 #~ msgid "Calculate digests"
1562 #~ msgstr "Berechne..."
1564 #~ msgid "Colour Conversions"
1565 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1568 #~ msgstr "DCP Name"
1595 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1598 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1603 #~ msgid "counting..."
1604 #~ msgstr "zähle..."
1606 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1607 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1609 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1610 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1612 #~ msgid "1 channel"
1618 #~ msgid "Default creator"
1619 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1621 #~ msgid "Audio Gain"
1622 #~ msgstr "Verstärkung"
1624 #~ msgid "From address for KDM emails"
1625 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1627 #~ msgid "Subtitle Scale"
1628 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1630 #~ msgid "Subtitle Stream"
1631 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1636 #~ msgid "Content channel"
1637 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1640 #~ msgstr "Ersteller"
1642 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1643 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1645 #~ msgid "Encoding servers"
1646 #~ msgstr "Encodier Server"
1649 #~ msgstr "Herausgeber"
1652 #~ msgstr "Metadata"
1654 #~ msgid "Miscellaneous"
1655 #~ msgstr "Verschiedenes"
1657 #~ msgid "No stretch"
1658 #~ msgstr "Ohne Zerrung"