158c768a3630e8e25b073c4d0c53ad0a3802e5cf
[dcpomatic.git] / src / wx / po / de_DE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 15:36+0100\n"
12 "Last-Translator: Carsten Kurz\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
23 msgid "%"
24 msgstr ""
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 msgid ""
28 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/config_dialog.cc:168
33 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
34 msgstr "(Programm zum Ändern der Sprache neu starten)"
35
36 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
37 msgid "-6dB"
38 msgstr "-6dB"
39
40 #: src/wx/video_panel.cc:219
41 msgid "2D"
42 msgstr "2D"
43
44 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "2D Version eines Films, der auch in 3D verfügbar ist"
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr "2K"
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr "3D"
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr "3D L/R sequentiell"
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr "3D nur links"
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr "3D Links/Rechts"
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr "3D nur rechts"
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr "3D Oben/Unten"
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr "4K"
79
80 #: src/wx/timing_panel.cc:118
81 msgid ""
82 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
83 "</i>"
84 msgstr ""
85 "<i>Bildrate hier nur ändern wenn die Quelldatei oder Einzelbildsequenz "
86 "falsch interpretiert wurde. Die effektive DCP Bildrate muss unter dem 'DCP' "
87 "Tab eingestellt werden!</i>"
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
90 msgid "A"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99 "Einige Projektionssysteme/Server haben Probleme mit der Wiedergabe von DCPs "
100 "mit hohen Bitraten. Im Allgemeinen ist es empfehlenswert, die JPEG2000 "
101 "Bitrate nicht höher als 200MBit/s einzustellen; Höhere Bitraten zeigen nur "
102 "in extremen Ausnahmefällen eine sichtbare Verbesserung."
103
104 #: src/wx/update_dialog.cc:35
105 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
106 msgstr "Es ist eine neue Version von DCP-o-matic verfügbar."
107
108 #: src/wx/about_dialog.cc:34
109 msgid "About DCP-o-matic"
110 msgstr "Über DCP-o-matic"
111
112 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
113 msgid "Add Cinema..."
114 msgstr "Kino hinzufügen..."
115
116 #: src/wx/content_menu.cc:62
117 msgid "Add KDM..."
118 msgstr ""
119
120 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
121 msgid "Add Screen..."
122 msgstr "Saal hinzufügen..."
123
124 #: src/wx/content_panel.cc:80
125 msgid ""
126 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
127 "or a DCP."
128 msgstr ""
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:75
131 msgid "Add file(s)..."
132 msgstr "Datei(en) hinzufügen..."
133
134 #: src/wx/content_panel.cc:79
135 msgid "Add folder..."
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
139 msgid "Add image sequence"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:76
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
144 msgstr ""
145 "Einzelne oder mehrere Video-, Bild-, Ton- oder Untertiteldateien hinzufügen."
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:607 src/wx/editable_list.h:62
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Hinzufügen..."
150
151 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
152 msgid "Adjust white point to"
153 msgstr ""
154
155 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
156 msgid ""
157 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
158 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
159 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
160 "\"DCP\" tab."
161 msgstr ""
162 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Flat Format (1.85:1) oder "
163 "schmaler, aber das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte "
164 "Containerformat ist Scope (2.39:1). Die Inhalte werden also 'pillarboxed' "
165 "mit schwarzen Balken links und rechts konvertiert. Sollte das nicht so "
166 "gewünscht sein, überlegen Sie bitte, das Container-Format in den DCP-"
167 "Einstellungen auf 'Flat(1.85:1) zu ändern."
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176 "Die von Ihnen eingebundenen Inhalte sind alle im Scope Format (2.39:1), aber "
177 "das für die DCP Erzeugung gegenwärtig eingestellte Containerformat ist Flat "
178 "(1.85:1). Die Inhalte werden also 'letterboxed' mit schwarzen Balken oben "
179 "und unten konvertiert. Sollte das nicht so gewünscht sein, überlegen Sie "
180 "bitte, das Container-Format in den DCP-Einstellungen auf 'Scope' (2.39:1) zu "
181 "ändern."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Auch Nicht-Standard-Bildraten erlauben (Vorsicht!)"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Ton"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Ton Sprache (z.B. DE)"
194
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
199 msgstr ""
200 "Der Ton von Kanal %d wird ohne Veränderung an den DCP Kanal %d weitergegeben."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Der Ton von Kanal %d wird wird an den DCP Kanal %d mit %.1fdB Pegel "
209 "weitergegeben."
210
211 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
212 msgid "B"
213 msgstr ""
214
215 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
216 msgid "BCC address"
217 msgstr "BCC: Adresse"
218
219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
220 msgid "Blue chromaticity"
221 msgstr ""
222
223 #: src/wx/video_panel.cc:128
224 msgid "Bottom"
225 msgstr ""
226
227 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
228 msgid "Browse..."
229 msgstr "Durchsuchen..."
230
231 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
232 msgid "Burn subtitles into image"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
236 msgid "But I have to use fader"
237 msgstr "Aber ich nutze gegenwärtig Faderstellung"
238
239 #: src/wx/config_dialog.cc:1013
240 msgid "CC address"
241 msgstr "CC: Adresse"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
244 msgid "CPL"
245 msgstr "CPL"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
248 msgid "CPL ID"
249 msgstr "CPL ID"
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr "CPL annotation text"
254
255 #: src/wx/audio_panel.cc:66
256 msgid "Calculate..."
257 msgstr "Berechne..."
258
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
260 msgid "Cancel"
261 msgstr "Abbrechen"
262
263 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
264 msgid "Certificate"
265 msgstr "Zertifikat"
266
267 #: src/wx/config_dialog.cc:574
268 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
269 msgstr ""
270
271 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
272 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
273 msgid "Certificate downloaded"
274 msgstr "Zertifikat heruntergeladen"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:633
277 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
278 msgstr ""
279
280 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
281 msgid "Chain"
282 msgstr "Kinokette"
283
284 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
285 msgid "Channel gain"
286 msgstr "Kanal Verstärkung (+/-)"
287
288 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
289 msgid "Channels"
290 msgstr "Kanäle"
291
292 #: src/wx/config_dialog.cc:183
293 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
294 msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:179
297 msgid "Check for updates on startup"
298 msgstr "Beim Start auf Updates überprüfen."
299
300 #: src/wx/content_menu.cc:244
301 msgid "Choose a file"
302 msgstr "Datei auswählen"
303
304 #: src/wx/content_panel.cc:250
305 msgid "Choose a file or files"
306 msgstr "Eine oder mehrere Dateien auswählen"
307
308 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
309 msgid "Choose a folder"
310 msgstr "Ordner wählen"
311
312 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
313 msgid "Choose a font file"
314 msgstr ""
315
316 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
317 msgid "Cinema"
318 msgstr "Kino"
319
320 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
321 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
322 msgid "Colour conversion"
323 msgstr "Farbumwandlung"
324
325 #: src/wx/config_dialog.cc:1177
326 msgid "Config|Timing"
327 msgstr "Timing"
328
329 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
330 msgid "Contact email"
331 msgstr ""
332
333 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
334 msgid "Container"
335 msgstr "Container"
336
337 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
338 msgid "Content"
339 msgstr "Inhalt"
340
341 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
342 msgid "Content Properties"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
346 msgid "Content Type"
347 msgstr "Inhalt Typ"
348
349 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
350 msgid "Content version"
351 msgstr "Inhalt Version"
352
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
354 msgid "Copy as name"
355 msgstr "ISDCF Name kopieren"
356
357 #: src/wx/editable_list.h:64
358 msgid "Copy..."
359 msgstr "Kopieren..."
360
361 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
362 msgid "Could not analyse audio."
363 msgstr "Ton konnte nicht analysiert werden"
364
365 #: src/wx/content_panel.cc:298
366 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
367 msgstr ""
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:318
370 msgid "Could not find any images in that folder"
371 msgstr ""
372
373 #: src/wx/film_viewer.cc:181
374 #, c-format
375 msgid "Could not get video for view (%s)"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:781
379 #: src/wx/config_dialog.cc:801 src/wx/screen_dialog.cc:95
380 #, c-format
381 msgid "Could not read certificate file (%s)"
382 msgstr "Konnte die Zertifikatsdatei (%s) nicht lesen."
383
384 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:823
385 #, c-format
386 msgid "Could not read key file (%s)"
387 msgstr ""
388
389 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
390 msgid "Country"
391 msgstr "Land"
392
393 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
394 msgid "Create in folder"
395 msgstr "In Ordner erstellen"
396
397 #: src/wx/video_panel.cc:91
398 msgid "Crop"
399 msgstr ""
400
401 #: src/wx/video_panel.cc:190
402 msgid "Custom"
403 msgstr "Eigene"
404
405 #: src/wx/film_editor.cc:51
406 msgid "DCP"
407 msgstr "DCP"
408
409 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
410 msgid "DCP directory"
411 msgstr "DCP Verzeichnis"
412
413 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
414 msgid "DCP-o-matic"
415 msgstr "DCP-o-matic"
416
417 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
418 msgid "DCP-o-matic audio"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
422 msgid "Debug: decode"
423 msgstr ""
424
425 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
426 msgid "Debug: encode"
427 msgstr ""
428
429 #: src/wx/config_dialog.cc:343
430 msgid "Default ISDCF name details"
431 msgstr "Standard ISDCF Name Details"
432
433 #: src/wx/config_dialog.cc:356
434 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
435 msgstr "Standard JPEG2000 Datenrate"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:365
438 msgid "Default audio delay"
439 msgstr "Standard Ton Verzögerung (+/-)"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:347
442 msgid "Default container"
443 msgstr "Standard Container"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:351
446 msgid "Default content type"
447 msgstr "Standard Inhalt Typ"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:335
450 msgid "Default directory for new films"
451 msgstr "Standard Ordner für neue Projekte"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:327
454 msgid "Default duration of still images"
455 msgstr "Standard Länge für Standbilder"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:373
458 msgid "Default issuer"
459 msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:309
462 msgid "Defaults"
463 msgstr "Vorgaben"
464
465 #: src/wx/audio_panel.cc:70
466 msgid "Delay"
467 msgstr "Verzögerung (+/-)"
468
469 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
470 msgid "Details..."
471 msgstr "Details..."
472
473 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
475 msgid "Dolby"
476 msgstr "Dolby"
477
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
480 msgid "Doremi"
481 msgstr "Doremi"
482
483 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
484 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
485 msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
486
487 #: src/wx/content_panel.cc:91
488 msgid "Down"
489 msgstr "Nach unten"
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
492 msgid "Download"
493 msgstr "Download"
494
495 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
496 msgid "Download certificate"
497 msgstr "Lade Zertifikat"
498
499 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
500 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
501 msgid "Downloading certificate"
502 msgstr "Zertifikat wird heruntergeladen..."
503
504 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
505 msgid "Edit Cinema..."
506 msgstr "Kino bearbeiten..."
507
508 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
509 msgid "Edit Screen..."
510 msgstr "Saal bearbeiten..."
511
512 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
513 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
514 #: src/wx/editable_list.h:66
515 msgid "Edit..."
516 msgstr "Bearbeiten..."
517
518 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
519 msgid "Email address for KDM delivery"
520 msgstr "KDM Empfänger Email Adresse"
521
522 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
523 msgid "Encoding Servers"
524 msgstr "Encoding Server"
525
526 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
527 msgid "Encrypted"
528 msgstr "Verschlüsselt (->für KDM Erstellung)"
529
530 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
531 msgid "End"
532 msgstr ""
533
534 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
535 msgid "Errors"
536 msgstr "Fehler"
537
538 #: src/wx/config_dialog.cc:649
539 msgid "Export DCP decryption certificate..."
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
543 msgid "Facility (e.g. DLA)"
544 msgstr "Hersteller (z.B. DXL)"
545
546 #: src/wx/video_panel.cc:141
547 msgid "Fade in"
548 msgstr ""
549
550 #: src/wx/video_panel.cc:146
551 msgid "Fade out"
552 msgstr ""
553
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
555 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
557 msgid "Fetching..."
558 msgstr "Zugriff..."
559
560 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
561 msgid "Filename"
562 msgstr ""
563
564 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
565 msgid "Film name"
566 msgstr "Projekt Name"
567
568 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
569 msgid "Filters"
570 msgstr "Filter"
571
572 #: src/wx/content_menu.cc:59
573 msgid "Find missing..."
574 msgstr "Suche fehlende..."
575
576 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
577 msgid "Font file"
578 msgstr ""
579
580 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
581 msgid "Fonts"
582 msgstr ""
583
584 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
585 msgid "Fonts..."
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
589 msgid "Frame Rate"
590 msgstr "Bild Rate"
591
592 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
593 msgid "Frame rate"
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/about_dialog.cc:65
597 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
598 msgstr ""
599 "Kostenlose Open-Source-Software zur DCP-Erstellung aus nahezu allen "
600 "verbreiteten Quellformaten."
601
602 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
603 msgid "From"
604 msgstr "Von"
605
606 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
607 msgid "From address"
608 msgstr "Absenderadresse"
609
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
611 msgid "Full"
612 msgstr "Voll"
613
614 #: src/wx/timing_panel.cc:82
615 msgid "Full length"
616 msgstr "Gesamtlänge"
617
618 #: src/wx/audio_panel.cc:55
619 msgid "Gain"
620 msgstr "Verstärkung (+/-)"
621
622 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
623 msgid "Gain Calculator"
624 msgstr "Fader Rechner"
625
626 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
627 #, c-format
628 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
629 msgstr "Abschwächung des Kanals %d im DCP Kanal %d"
630
631 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
632 msgid "General"
633 msgstr "Allgemein"
634
635 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
636 msgid "Green chromaticity"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
640 msgid "Hints"
641 msgstr "Tipps"
642
643 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
644 msgid "Host"
645 msgstr "Host"
646
647 #: src/wx/server_dialog.cc:38
648 msgid "Host name or IP address"
649 msgstr "Host Name oder IP-Adresse"
650
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
652 msgid "I want to play this back at fader"
653 msgstr "Ich möchte bei dieser Faderstellung spielen"
654
655 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
656 msgid "ID"
657 msgstr ""
658
659 #: src/wx/config_dialog.cc:895
660 msgid "IP address"
661 msgstr "IP Adresse"
662
663 #: src/wx/config_dialog.cc:518
664 msgid "IP address / host name"
665 msgstr "IP Adresse / Host Name"
666
667 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
668 msgid "ISDCF name"
669 msgstr "ISDCF Name"
670
671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
672 msgid "Input gamma"
673 msgstr "Eingangs Gamma"
674
675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
676 msgid "Input gamma correction"
677 msgstr "Eingangs-Gamma Korrektur"
678
679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
680 msgid "Input power"
681 msgstr ""
682
683 #: src/wx/config_dialog.cc:725
684 msgid "Intermediate"
685 msgstr ""
686
687 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
688 msgid "Intermediate common name"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
692 msgid "Interop"
693 msgstr "Interop"
694
695 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
696 msgid "JPEG2000 bandwidth"
697 msgstr "JPEG2000 Datenrate"
698
699 #: src/wx/content_menu.cc:58
700 msgid "Join"
701 msgstr "Verbinden"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:968
704 msgid "KDM Email"
705 msgstr "KDM Email"
706
707 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
708 msgid "KDM type"
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
712 msgid "KDM|Timing"
713 msgstr "Zeitfenster"
714
715 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
716 msgid "Keep video in sequence"
717 msgstr "Lücken in Zeitleiste automatisch schließen"
718
719 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
720 msgid "Key"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/config_dialog.cc:561
724 msgid "Keys"
725 msgstr ""
726
727 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
728 msgid "Language"
729 msgstr ""
730
731 #: src/wx/config_dialog.cc:723
732 msgid "Leaf"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
736 msgid "Leaf common name"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/video_panel.cc:96
740 msgid "Left"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
744 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
745 msgstr "Linearisiere Eingangs Gamma für niedrige Helligkeitswerte"
746
747 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
748 msgid "Load from file..."
749 msgstr "Lade aus Datei..."
750
751 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
752 #: src/wx/config_dialog.cc:645
753 msgid "Load..."
754 msgstr ""
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
757 msgid "Log"
758 msgstr "Log"
759
760 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
761 msgid "Log:"
762 msgstr ""
763
764 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
765 msgid "MISSING: "
766 msgstr "FEHLT:"
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
769 msgid "Mail password"
770 msgstr "Mail Passwort"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:997
773 msgid "Mail user name"
774 msgstr "Mail/SMTP Server Benutzername/Login"
775
776 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
777 msgid "Make KDMs"
778 msgstr "KDMs erstellen"
779
780 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
781 msgid "Make certificate chain"
782 msgstr ""
783
784 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
785 #, fuzzy
786 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
787 msgstr "Zielhelligkeit (z.B. '4fL' für 3D)"
788
789 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
790 msgid "Matrix"
791 msgstr "Matrix"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
794 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
795 msgstr "Maximale JPEG2000 Datenrate (Vorsicht!)"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1153
798 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
799 msgid "Mbit/s"
800 msgstr "Mbit/s"
801
802 #: src/wx/content_panel.cc:88
803 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
804 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach vorne rücken."
805
806 #: src/wx/content_panel.cc:92
807 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
808 msgstr "Den ausgewählten Inhalt nach hinten rücken."
809
810 #: src/wx/video_panel.cc:345
811 msgid "Multiple content selected"
812 msgstr "Mehrere Inhalte ausgewählt"
813
814 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
815 msgid "My Documents"
816 msgstr "Meine Dokumente"
817
818 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
819 msgid "My problem is"
820 msgstr ""
821
822 #: src/wx/content_panel.cc:503
823 msgid "NEEDS KDM: "
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
827 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
828 msgid "Name"
829 msgstr "Name"
830
831 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
832 msgid "New Film"
833 msgstr "Neues Projekt"
834
835 #: src/wx/update_dialog.cc:37
836 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
837 msgstr "Eine neue Version von DCP-o-matic ist verfügbar."
838
839 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
840 #, c-format
841 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
842 msgstr "Der Ton von Kanal %d wird nicht an das DCP Kanal %d weitergegeben."
843
844 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
845 #: src/wx/video_panel.cc:289
846 msgid "None"
847 msgstr "Kein"
848
849 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
850 msgid "Off"
851 msgstr "Aus"
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
854 msgid "Open console window"
855 msgstr ""
856
857 #: src/wx/content_panel.cc:96
858 msgid "Open the timeline for the film."
859 msgstr "Die Zeitleistendarstellung öffnen."
860
861 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
862 msgid "Organisation"
863 msgstr ""
864
865 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
866 msgid "Organisational unit"
867 msgstr ""
868
869 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
870 msgid "Other"
871 msgstr "Andere"
872
873 #: src/wx/config_dialog.cc:985
874 msgid "Outgoing mail server"
875 msgstr "Ausgehender/SMTP Mail Server"
876
877 #: src/wx/film_viewer.cc:62
878 msgid "Outline content"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
882 msgid "Output"
883 msgstr "Ausgabe"
884
885 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
886 msgid "Package Type (e.g. OV)"
887 msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:907
890 msgid "Password"
891 msgstr "Passwort"
892
893 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
894 msgid "Pause"
895 msgstr "Pause"
896
897 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
898 msgid "Peak"
899 msgstr "Spitze"
900
901 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
902 #, c-format
903 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
904 msgstr "Spitzenwert ist %.2fdB bei %s"
905
906 #: src/wx/film_viewer.cc:68
907 msgid "Play"
908 msgstr "Abspielen"
909
910 #: src/wx/timing_panel.cc:97
911 msgid "Play length"
912 msgstr "Abspiellänge"
913
914 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
915 msgid ""
916 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
917 "about the problem."
918 msgstr ""
919
920 #: src/wx/audio_plot.cc:86
921 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
922 msgstr "Bitte warten; Ton wird analysiert..."
923
924 #: src/wx/timing_panel.cc:79
925 msgid "Position"
926 msgstr "Startposition"
927
928 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
929 msgid "Pre-release"
930 msgstr "Vorabversion"
931
932 #: src/wx/config_dialog.cc:641
933 msgid "Private key for decrypting DCPs"
934 msgstr ""
935
936 #: src/wx/config_dialog.cc:623
937 msgid "Private key for leaf certificate"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
941 msgid "Processor"
942 msgstr ""
943
944 #: src/wx/content_menu.cc:60
945 msgid "Properties..."
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
949 msgid "RGB to XYZ conversion"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
953 msgid "RMS"
954 msgstr "RMS"
955
956 #: src/wx/key_dialog.cc:48
957 msgid "Random"
958 msgstr "Zufällig..."
959
960 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
961 msgid "Rating (e.g. 15)"
962 msgstr "Freigabe (z.B. FSK12)"
963
964 #: src/wx/content_menu.cc:61
965 msgid "Re-examine..."
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/config_dialog.cc:619
969 msgid "Re-make certificates..."
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
973 msgid "Rec. 601"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
977 msgid "Rec. 709"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
981 msgid "Red band"
982 msgstr "Red band (USA, für explizite Inhalte)"
983
984 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
985 msgid "Red chromaticity"
986 msgstr ""
987
988 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
989 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
990 msgid "Remove"
991 msgstr "Entfernen"
992
993 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
994 msgid "Remove Cinema"
995 msgstr "Kino entfernen"
996
997 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
998 msgid "Remove Screen"
999 msgstr "Saal entfernen"
1000
1001 #: src/wx/content_panel.cc:84
1002 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1003 msgstr "Den ausgewählten Inhalt entfernen."
1004
1005 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1006 msgid "Repeat"
1007 msgstr "Wiederholen"
1008
1009 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1010 msgid "Repeat Content"
1011 msgstr "Inhalt wiederholen"
1012
1013 #: src/wx/content_menu.cc:57
1014 msgid "Repeat..."
1015 msgstr "Wiederhole..."
1016
1017 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1018 msgid "Report A Problem"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:1024
1022 msgid "Reset to default text"
1023 msgstr "Auf Standardtext zurücksetzen"
1024
1025 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1026 msgid "Resolution"
1027 msgstr "Auflösung"
1028
1029 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1030 msgid "Resume"
1031 msgstr "Weiter"
1032
1033 #: src/wx/video_panel.cc:106
1034 msgid "Right"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1038 msgid "Right click to change gain."
1039 msgstr "Rechtsklick für Pegeländerung"
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:721
1042 msgid "Root"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1046 msgid "Root common name"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1050 msgid "SMPTE"
1051 msgstr "SMPTE"
1052
1053 #: src/wx/video_panel.cc:151
1054 msgid "Scale to"
1055 msgstr "Skaliere auf"
1056
1057 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1058 msgid "Screens"
1059 msgstr "Saal"
1060
1061 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1062 msgid "Select CPL XML file"
1063 msgstr "CPL XML Datei auswählen"
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:677 src/wx/config_dialog.cc:793
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:838 src/wx/screen_dialog.cc:102
1067 msgid "Select Certificate File"
1068 msgstr "Zertifikat Datei auswählen"
1069
1070 #: src/wx/content_menu.cc:312
1071 msgid "Select KDM"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:815
1075 msgid "Select Key File"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1079 msgid "Send by email"
1080 msgstr "Per Email senden"
1081
1082 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1083 msgid "Send logs"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1087 msgid "Serial number"
1088 msgstr "Seriennummer"
1089
1090 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1091 msgid "Server"
1092 msgstr "Server"
1093
1094 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1095 msgid "Server manufacturer"
1096 msgstr "Server Hersteller"
1097
1098 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1099 msgid "Server serial number"
1100 msgstr "Server Seriennummer"
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1103 msgid "Servers"
1104 msgstr "Encoding Server"
1105
1106 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1107 msgid "Set"
1108 msgstr "Setzen"
1109
1110 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1111 msgid "Set file..."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1115 msgid "Set language"
1116 msgstr "Sprache setzen"
1117
1118 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Show Audio..."
1121 msgstr "Ton anzeigen..."
1122
1123 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1124 msgid "Show audio..."
1125 msgstr "Ton anzeigen..."
1126
1127 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1128 msgid "Signed"
1129 msgstr "Signiert"
1130
1131 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1132 msgid "Smoothing"
1133 msgstr "Glätten"
1134
1135 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1136 msgid "Snap"
1137 msgstr "Auf Objekte einrasten"
1138
1139 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1140 msgid "Stable version "
1141 msgstr "Stabile Version"
1142
1143 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1144 msgid "Standard"
1145 msgstr "Standard"
1146
1147 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1148 msgid "Start"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1152 msgid "Stream"
1153 msgstr "Spur"
1154
1155 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1156 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1157 msgstr "Studio (z.B. TCF)"
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
1160 msgid "Subject"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1164 msgid "Subtitle"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1168 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1169 msgstr "Untertitel Sprache (z.B. EN)"
1170
1171 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1172 msgid "Subtitles"
1173 msgstr "Untertitel"
1174
1175 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1176 msgid "Supported by"
1177 msgstr "Unterstützt durch"
1178
1179 #: src/wx/config_dialog.cc:878
1180 msgid "TMS"
1181 msgstr "TMS"
1182
1183 #: src/wx/config_dialog.cc:899
1184 msgid "Target path"
1185 msgstr "Zielpfad"
1186
1187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1188 msgid "Temp version"
1189 msgstr "Test Version"
1190
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1192 msgid "Territory (e.g. UK)"
1193 msgstr "Gebiet (z.B. UK)"
1194
1195 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1196 msgid "Test version "
1197 msgstr "Test Version"
1198
1199 #: src/wx/about_dialog.cc:241
1200 msgid "Tested by"
1201 msgstr "Getestet von"
1202
1203 #: src/wx/content_menu.cc:298
1204 msgid ""
1205 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1206 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1207 "missing content."
1208 msgstr ""
1209 "Die ausgewählten Inhaltsdateien sind nicht die gleichen wie die Fehlenden. "
1210 "Entweder nochmals mit den richtigen Inhaltsdateien probieren oder Fehlende "
1211 "löschen."
1212
1213 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1214 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1215 msgstr "Keine Warnungen: Alles sieht gut aus!"
1216
1217 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1218 msgid "There is not enough free memory to do that."
1219 msgstr "Für diese Operation ist nicht genug freier Speicher verfügbar."
1220
1221 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1222 msgid "This is not a valid CPL file"
1223 msgstr "Dies ist keine gültige CPL Datei"
1224
1225 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1226 msgid "Threads"
1227 msgstr "Threads"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1230 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1231 msgstr "Auf diesem Rechner zu benutzende CPU-Threads"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:593
1234 msgid "Thumbprint"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1238 msgid "Time"
1239 msgstr "Zeit"
1240
1241 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1242 msgid "Timeline"
1243 msgstr "Zeitleiste"
1244
1245 #: src/wx/content_panel.cc:95
1246 msgid "Timeline..."
1247 msgstr "Zeitleiste..."
1248
1249 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1250 msgid "Timing|Timing"
1251 msgstr "Trimmen"
1252
1253 #: src/wx/video_panel.cc:118
1254 msgid "Top"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1258 msgid "Translated by"
1259 msgstr "Übersetzt von"
1260
1261 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1262 msgid "Trim after current position"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1266 msgid "Trim from end"
1267 msgstr "Schnitt vom Ende"
1268
1269 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1270 msgid "Trim from start"
1271 msgstr "Schnitt vom Anfang"
1272
1273 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1274 msgid "Trim up to current position"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
1278 #: src/wx/video_panel.cc:78
1279 msgid "Type"
1280 msgstr "Typ"
1281
1282 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1283 msgid "Unexpected certificate filename form"
1284 msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
1285
1286 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1287 msgid "Unknown"
1288 msgstr "Unbekannt"
1289
1290 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1291 msgid "Until"
1292 msgstr "Bis"
1293
1294 #: src/wx/content_panel.cc:87
1295 msgid "Up"
1296 msgstr "Nach oben"
1297
1298 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1299 msgid "Update"
1300 msgstr "Update"
1301
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1303 msgid "Use ISDCF name"
1304 msgstr "ISDCF Name benutzen"
1305
1306 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1307 msgid "Use all servers"
1308 msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1311 msgid "Use best"
1312 msgstr "Beste benutzen"
1313
1314 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1315 msgid "Use preset"
1316 msgstr "Preset benutzen"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1319 msgid "Use subtitles"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:903
1323 msgid "User name"
1324 msgstr "Benutzer Name"
1325
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1327 msgid "Video"
1328 msgstr "Bild"
1329
1330 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1331 msgid "Video frame rate"
1332 msgstr "Bildwiederholrate"
1333
1334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1335 msgid "View..."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/wx/config_dialog.cc:1173
1339 msgid "Warnings"
1340 msgstr "Warnungen"
1341
1342 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1343 msgid "White point"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1347 msgid "White point adjustment"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1351 msgid "With help from"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1355 msgid "Write to"
1356 msgstr "Speichern nach"
1357
1358 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1359 msgid "Written by"
1360 msgstr "Geschrieben von"
1361
1362 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1363 msgid "X Offset"
1364 msgstr "Horizontale Verschiebung"
1365
1366 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1367 msgid "X Scale"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1371 msgid "Y Offset"
1372 msgstr "Vertikale Verschiebung"
1373
1374 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1375 msgid "Y Scale"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1379 msgid "YUV to RGB conversion"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1383 msgid "YUV to RGB matrix"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1387 msgid ""
1388 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1389 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1393 #, c-format
1394 msgid ""
1395 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1396 "join them to ensure smooth joins between the files."
1397 msgstr ""
1398 "Sie haben %d Dateien die wie VOB Dateien einer DVD aussehen. Sie sollten sie "
1399 "verbinden um einen sanften Übergang zwischen den Dateien zu haben."
1400
1401 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1402 msgid ""
1403 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1404 "likely to cause problems on playback."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1408 #, c-format
1409 msgid ""
1410 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1411 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1412 msgstr ""
1413 "Ihre DCP Bildrate (%d fps) kann mit manchen (zumeist älteren) Projektoren "
1414 "Probleme verursachen. Um auf der sicheren Seite zu sein sollten Sie 24 oder "
1415 "48 Bilder/s benutzen."
1416
1417 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1418 msgid ""
1419 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1420 "problems on playback."
1421 msgstr ""
1422 "Ihr DCP hat eine ungerade Anzahl an Tonkanälen. Das wird wahrscheinlich zu "
1423 "Abspielproblemen führen."
1424
1425 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1426 msgid ""
1427 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1428 "projectors."
1429 msgstr ""
1430 "Ihr DCP hat weniger als 6 Audiokanäle. Das kann auf manchen Projektoren zu "
1431 "Problemen führen."
1432
1433 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1434 msgid ""
1435 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1436 "playback."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1440 msgid "audio"
1441 msgstr "Ton"
1442
1443 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1444 msgid "dB"
1445 msgstr "dB"
1446
1447 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1448 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1449 msgid "f"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1454 msgid "h"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1458 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1459 msgid "m"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1463 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1464 msgid "ms"
1465 msgstr "ms"
1466
1467 #: src/wx/config_dialog.cc:990
1468 msgid "port"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1472 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1473 msgid "s"
1474 msgstr "s"
1475
1476 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1477 msgid "still"
1478 msgstr "Standbild"
1479
1480 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1481 msgid "subtitles"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1485 msgid "threshold"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1489 msgid "times"
1490 msgstr "mal"
1491
1492 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1493 msgid "video"
1494 msgstr "Bild"
1495
1496 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1497 msgid "x"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1501 msgid "y"
1502 msgstr ""
1503
1504 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1505 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
1506
1507 #~ msgid "Disk space required"
1508 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
1509
1510 #~ msgid "Film Properties"
1511 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
1512
1513 #~ msgid "Frames"
1514 #~ msgstr "Bilder"
1515
1516 #~ msgid "Gb"
1517 #~ msgstr "Gb"
1518
1519 #~ msgid "1 / "
1520 #~ msgstr "1/"
1521
1522 #~ msgid "Output gamma"
1523 #~ msgstr "Ziel Gamma"
1524
1525 #~ msgid "Output gamma correction"
1526 #~ msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1527
1528 #~ msgid "Artwork by"
1529 #~ msgstr "Grafik von"
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "Audio channels"
1533 #~ msgstr "Kanäle"
1534
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgid "Video length"
1537 #~ msgstr "Gesamtlänge"
1538
1539 #, fuzzy
1540 #~ msgid "Video size"
1541 #~ msgstr "Bild"
1542
1543 #, fuzzy
1544 #~ msgid "frames per second"
1545 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
1546
1547 #, fuzzy
1548 #~ msgid "video frames"
1549 #~ msgstr "Bildwiederholrate"
1550
1551 #~ msgid "BsL"
1552 #~ msgstr "BsL"
1553
1554 #~ msgid "BsR"
1555 #~ msgstr "BsR"
1556
1557 #~ msgid "C"
1558 #~ msgstr "C"
1559
1560 #, fuzzy
1561 #~ msgid "Calculate digests"
1562 #~ msgstr "Berechne..."
1563
1564 #~ msgid "Colour Conversions"
1565 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
1566
1567 #~ msgid "DCP Name"
1568 #~ msgstr "DCP Name"
1569
1570 #~ msgid "HI"
1571 #~ msgstr "HI"
1572
1573 #~ msgid "L"
1574 #~ msgstr "L"
1575
1576 #~ msgid "Lc"
1577 #~ msgstr "Lc"
1578
1579 #~ msgid "Lfe"
1580 #~ msgstr "LFE"
1581
1582 #~ msgid "Ls"
1583 #~ msgstr "SL"
1584
1585 #~ msgid "R"
1586 #~ msgstr "R"
1587
1588 #~ msgid "Rc"
1589 #~ msgstr "Rc"
1590
1591 #~ msgid "Rs"
1592 #~ msgstr "SR"
1593
1594 #~ msgid "Scaler"
1595 #~ msgstr "Skalierverfahren"
1596
1597 #~ msgid "Top crop"
1598 #~ msgstr "Oben beschneiden"
1599
1600 #~ msgid "VI"
1601 #~ msgstr "VI"
1602
1603 #~ msgid "counting..."
1604 #~ msgstr "zähle..."
1605
1606 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1607 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
1608
1609 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1610 #~ msgstr "DCP konnte nicht erstellt werden: %s"
1611
1612 #~ msgid "1 channel"
1613 #~ msgstr "1 Kanal"
1614
1615 #~ msgid "Hz"
1616 #~ msgstr "Hz"
1617
1618 #~ msgid "Default creator"
1619 #~ msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
1620
1621 #~ msgid "Audio Gain"
1622 #~ msgstr "Verstärkung"
1623
1624 #~ msgid "From address for KDM emails"
1625 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
1626
1627 #~ msgid "Subtitle Scale"
1628 #~ msgstr "Untertitel Größe"
1629
1630 #~ msgid "Subtitle Stream"
1631 #~ msgstr "Untertitel Spur"
1632
1633 #~ msgid "-3dB"
1634 #~ msgstr "-3dB"
1635
1636 #~ msgid "Content channel"
1637 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
1638
1639 #~ msgid "Creator"
1640 #~ msgstr "Ersteller"
1641
1642 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1643 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
1644
1645 #~ msgid "Encoding servers"
1646 #~ msgstr "Encodier Server"
1647
1648 #~ msgid "Issuer"
1649 #~ msgstr "Herausgeber"
1650
1651 #~ msgid "Metadata"
1652 #~ msgstr "Metadata"
1653
1654 #~ msgid "Miscellaneous"
1655 #~ msgstr "Verschiedenes"
1656
1657 #~ msgid "No stretch"
1658 #~ msgstr "Ohne Zerrung"
1659
1660 #~ msgid "MBps"
1661 #~ msgstr "MBps"