1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: libdcpomatic-wx\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-23 00:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-04-20 12:06-0500\n"
12 "Last-Translator: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.>\n"
13 "Language-Team: Manuel AC <manuel.acevedo@civantos.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:48 src/wx/subtitle_panel.cc:57
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
25 #: src/wx/about_dialog.cc:78
27 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
29 "(C) 2012-2014 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
31 #: src/wx/config_dialog.cc:666
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr "(claves guardadas como texto plano en el disco)"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:98
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(reinicia DCP-o-matic para ver el cambio de idioma)"
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:134
43 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:83
47 #: src/wx/audio_panel.cc:238
51 #: src/wx/video_panel.cc:197
55 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
57 msgid "2D version of content available in 3D"
58 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
60 #: src/wx/film_editor.cc:224
64 #: src/wx/film_editor.cc:171
68 #: src/wx/video_panel.cc:200
72 #: src/wx/video_panel.cc:201
76 #: src/wx/video_panel.cc:198
78 msgstr "3D izquierda/derecha"
80 #: src/wx/video_panel.cc:202
83 msgstr "3D izquierda/derecha"
85 #: src/wx/video_panel.cc:199
87 msgstr "3D arriba/abajo"
89 #: src/wx/film_editor.cc:225
93 #: src/wx/update_dialog.cc:34
94 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
95 msgstr "Una nueva versión de DCP-o-matic está disponible."
97 #: src/wx/about_dialog.cc:30
98 msgid "About DCP-o-matic"
99 msgstr "Acerca de DCP-o-matic"
101 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
102 msgid "Add Cinema..."
103 msgstr "Añadir cine..."
105 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
106 msgid "Add Screen..."
107 msgstr "Añadir pantalla..."
109 #: src/wx/film_editor.cc:279
110 msgid "Add file(s)..."
111 msgstr "Añadir fichero(s)..."
113 #: src/wx/film_editor.cc:281
114 msgid "Add folder..."
115 msgstr "Añadir carpeta..."
117 #: src/wx/editable_list.h:62
121 #: src/wx/config_dialog.cc:780
123 msgid "Allow any DCP frame rate"
124 msgstr "Velocidad de imagen"
126 #: src/wx/about_dialog.cc:109
130 #: src/wx/audio_dialog.cc:33 src/wx/audio_panel.cc:40
134 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
135 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
136 msgstr "Idioma del audio (ej. ES)"
138 #: src/wx/film_editor.cc:166
139 msgid "Audio channels"
140 msgstr "Canales de audio"
142 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:350
145 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
146 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP sin modificar."
148 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:353
151 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
153 msgstr "El audio del canal %d pasará al canal %d del DCP con ganancia %.1fdB."
155 #: src/wx/job_wrapper.cc:38
157 msgid "Bad setting for %s (%s)"
158 msgstr "Configuración erronea para %s (%s)"
160 #: src/wx/video_panel.cc:121
162 msgstr "Recortar abajo"
164 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
168 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
172 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:321
176 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
177 msgid "But I have to use fader"
178 msgstr "pero tengo que usar el fader a"
180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:285
184 #: src/wx/config_dialog.cc:677
187 msgstr "Dirección IP"
189 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
194 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
198 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
199 msgid "CPL annotation text"
202 #: src/wx/audio_panel.cc:63
206 #: src/wx/job_manager_view.cc:66
210 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
214 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
215 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:67
216 msgid "Certificate downloaded"
217 msgstr "Certificado descargado"
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
223 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
225 msgstr "Ganancia del canal"
227 #: src/wx/audio_dialog.cc:44
231 #: src/wx/config_dialog.cc:114
232 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
233 msgstr "Buscar actualizaciones de prueba y estables"
235 #: src/wx/config_dialog.cc:110
236 msgid "Check for updates on startup"
237 msgstr "Buscar actualizaciones al iniciar"
239 #: src/wx/content_menu.cc:182
240 msgid "Choose a file"
241 msgstr "Elige un fichero"
243 #: src/wx/film_editor.cc:788
244 msgid "Choose a file or files"
245 msgstr "Elegir un fichero o ficheros"
247 #: src/wx/content_menu.cc:175 src/wx/film_editor.cc:811
248 msgid "Choose a folder"
249 msgstr "Elige una carpeta"
251 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
255 #: src/wx/config_dialog.cc:496
256 msgid "Colour Conversions"
257 msgstr "Conversiones de color"
259 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:34
260 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:162
261 msgid "Colour conversion"
262 msgstr "Conversión de color"
264 #: src/wx/config_dialog.cc:793
266 msgid "Config|Timing"
269 #: src/wx/film_editor.cc:134
273 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:270 src/wx/film_editor.cc:85
277 #: src/wx/film_editor.cc:139
279 msgstr "Tipo de contenido"
281 #: src/wx/video_panel.cc:332
283 msgid "Content frame rate %.4f\n"
284 msgstr "Velocidad del contenido %.4f\n"
286 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
287 msgid "Content version"
288 msgstr "Versión del contenido"
290 #: src/wx/video_panel.cc:292
292 msgid "Content video is %dx%d (%.2f:1)\n"
293 msgstr "El video es %dx%d (%.2f:1)\n"
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:151
296 msgid "Could not analyse audio."
297 msgstr "No se pudo analizar el audio."
299 #: src/wx/film_viewer.cc:346
301 msgid "Could not decode video for view (%s)"
302 msgstr "No se pudo decodificar el vídeo para mostrarlo (%s)"
304 #: src/wx/job_wrapper.cc:40
306 msgid "Could not make DCP: %s"
307 msgstr "No se pudo crear el DCP: %s"
309 #: src/wx/screen_dialog.cc:95
311 msgid "Could not read certificate file (%s)"
312 msgstr "No se pudo abrir el fichero (%s)"
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
318 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
319 msgid "Create in folder"
320 msgstr "Crear en carpeta"
322 #: src/wx/video_panel.cc:304
324 msgid "Cropped to %dx%d (%.2f:1)\n"
325 msgstr "Recortado a %dx%d (%.2f:1)\n"
327 #: src/wx/video_panel.cc:244
329 msgstr "Personalizado"
331 #: src/wx/film_editor.cc:87
335 #: src/wx/film_editor.cc:118
339 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
340 msgid "DCP directory"
343 #: src/wx/about_dialog.cc:45 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:98
349 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
350 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
352 #: src/wx/config_dialog.cc:266
354 msgid "Default ISDCF name details"
355 msgstr "Detalles por defecto del nombre DCI"
357 #: src/wx/config_dialog.cc:279
358 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
359 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 por defecto"
361 #: src/wx/config_dialog.cc:288
362 msgid "Default audio delay"
363 msgstr "Retardo de audio por defecto"
365 #: src/wx/config_dialog.cc:270
366 msgid "Default container"
367 msgstr "Contenedor por defecto"
369 #: src/wx/config_dialog.cc:274
370 msgid "Default content type"
371 msgstr "Tipo de contenido por defecto"
373 #: src/wx/config_dialog.cc:300
374 msgid "Default creator"
375 msgstr "Creador por defecto"
377 #: src/wx/config_dialog.cc:258
378 msgid "Default directory for new films"
379 msgstr "Carpeta por defecto para nuevas películas"
381 #: src/wx/config_dialog.cc:250
382 msgid "Default duration of still images"
383 msgstr "Duración por defecto de las imágenes fijas"
385 #: src/wx/config_dialog.cc:296
386 msgid "Default issuer"
387 msgstr "Emisor por defecto"
389 #: src/wx/config_dialog.cc:229
393 #: src/wx/audio_panel.cc:67
396 msgstr "Retardo del audio"
398 #: src/wx/film_editor.cc:130 src/wx/job_manager_view.cc:78
402 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
403 msgid "Disk space required"
404 msgstr "Espacio requerido en disco"
406 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
407 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
411 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
412 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
416 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:48
417 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
418 msgstr "Los números de serie de Doremi deben tener 6 cifras"
420 #: src/wx/film_editor.cc:287
424 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37 src/wx/screen_dialog.cc:47
428 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
429 msgid "Download certificate"
430 msgstr "Descargar certificado"
432 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:132
433 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:52
434 msgid "Downloading certificate"
435 msgstr "Descargando certificado"
437 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
438 msgid "Edit Cinema..."
439 msgstr "Editar cine..."
441 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
442 msgid "Edit Screen..."
443 msgstr "Editar pantalla..."
445 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:135 src/wx/config_dialog.cc:267
446 #: src/wx/video_panel.cc:155 src/wx/video_panel.cc:172
447 #: src/wx/editable_list.h:64
451 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
452 msgid "Email address for KDM delivery"
453 msgstr "Remitente para los emails de KDM"
455 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
456 msgid "Encoding Servers"
457 msgstr "Servidores de codificación"
459 #: src/wx/film_editor.cc:162
463 #: src/wx/config_dialog.cc:790
467 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
468 msgid "Facility (e.g. DLA)"
469 msgstr "Compañía (ej. DLA)"
471 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:91
472 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:106
474 msgstr "Recuperando..."
476 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
477 msgid "Film Properties"
478 msgstr "Propiedades de la película"
480 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
482 msgstr "Nombre de la película"
484 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:146
488 #: src/wx/content_menu.cc:52
489 msgid "Find missing..."
490 msgstr "Buscar ausentes..."
492 #: src/wx/film_editor.cc:145
496 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
500 #: src/wx/properties_dialog.cc:45
501 msgid "Frames already encoded"
502 msgstr "Fotogramas ya codificados"
504 #: src/wx/about_dialog.cc:61
505 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
507 "Generación de DCP a partir de casi cualquier cosa, libre y de código abierto."
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
513 #: src/wx/config_dialog.cc:673
516 msgstr "Dirección IP"
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:133
522 #: src/wx/timing_panel.cc:43
524 msgstr "Duración completa"
526 #: src/wx/audio_panel.cc:52
530 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
531 msgid "Gain Calculator"
532 msgstr "Calculadora de ganancia"
534 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
536 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
537 msgstr "Ganancia del canal %d en el canal %d del DCP"
539 #: src/wx/properties_dialog.cc:52
543 #: src/wx/config_dialog.cc:785
547 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:301
551 #: src/wx/hints_dialog.cc:26
555 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
559 #: src/wx/server_dialog.cc:38
560 msgid "Host name or IP address"
561 msgstr "Nombre o dirección IP"
563 #: src/wx/audio_panel.cc:242
567 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
568 msgid "I want to play this back at fader"
569 msgstr "Quiero reproducir con el fader a"
571 #: src/wx/config_dialog.cc:562
573 msgstr "Dirección IP"
575 #: src/wx/config_dialog.cc:454
576 msgid "IP address / host name"
577 msgstr "Dirección IP / nombre"
579 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
584 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:44
586 msgstr "Gamma de entrada"
588 #: src/wx/film_editor.cc:228
592 #: src/wx/film_editor.cc:181
593 msgid "JPEG2000 bandwidth"
594 msgstr "Ancho de banda JPEG2000"
596 #: src/wx/content_menu.cc:51
600 #: src/wx/config_dialog.cc:629
604 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
609 #: src/wx/film_editor.cc:297
610 msgid "Keep video in sequence"
611 msgstr "Mantener el video secuencia"
613 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:277
617 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:309
621 #: src/wx/video_panel.cc:88
623 msgstr "Recorte izquierda"
625 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:289
629 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
630 msgid "Linearise input gamma curve for low values"
631 msgstr "Hacer lineal la curva de gamma de entrada para valores bajos"
633 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
634 msgid "Load from file..."
635 msgstr "Cargar de fichero..."
637 #: src/wx/config_dialog.cc:784
641 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:293
645 #: src/wx/film_editor.cc:762
649 #: src/wx/config_dialog.cc:662
650 msgid "Mail password"
651 msgstr "Clave del correo"
653 #: src/wx/config_dialog.cc:658
654 msgid "Mail user name"
655 msgstr "Usuario del correo"
657 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
661 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
662 msgid "Mastered luminance (e.g. 4fl)"
665 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
669 #: src/wx/config_dialog.cc:772
670 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
671 msgstr "Ancho de banda JPEG2000 máximo"
673 #: src/wx/config_dialog.cc:283 src/wx/config_dialog.cc:776
674 #: src/wx/film_editor.cc:185
678 #: src/wx/video_panel.cc:280
679 msgid "Multiple content selected"
680 msgstr "Varios contenidos seleccionados"
682 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
684 msgstr "Mis documentos"
686 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/config_dialog.cc:512
687 #: src/wx/film_editor.cc:113 src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38
688 #: src/wx/screen_dialog.cc:38
692 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
694 msgstr "Nueva película"
696 #: src/wx/update_dialog.cc:36
697 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
698 msgstr "Nuevas versiones disponibles de DCP-o-matic."
700 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
702 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
703 msgstr "No pasará audio del canal de origen %d al canal %d del DCP."
705 #: src/wx/video_panel.cc:153 src/wx/video_panel.cc:249
709 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:132
713 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
717 #: src/wx/config_dialog.cc:654
718 msgid "Outgoing mail server"
719 msgstr "Servidor de salida de correo"
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
724 msgstr "Gamma de salida"
726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
728 msgstr "Gamma de salida"
730 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
731 msgid "Package Type (e.g. OV)"
732 msgstr "Tipo de paquete (ej. OV)"
734 #: src/wx/video_panel.cc:325
736 msgid "Padded with black to %dx%d (%.2f:1)\n"
737 msgstr "Completado con negro hasta %dx%d (%.2f:1)\n"
739 #: src/wx/config_dialog.cc:574
743 #: src/wx/job_manager_view.cc:72 src/wx/job_manager_view.cc:164
747 #: src/wx/audio_dialog.cc:60
751 #: src/wx/film_viewer.cc:64
755 #: src/wx/timing_panel.cc:52
759 #: src/wx/audio_plot.cc:86
760 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
761 msgstr "Por favor espere, el audio está siendo analizado..."
763 #: src/wx/timing_panel.cc:40
767 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
771 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:281
775 #: src/wx/audio_dialog.cc:61
779 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
780 msgid "Rating (e.g. 15)"
781 msgstr "Clasificación (ej. 16)"
783 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:313
787 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
791 #: src/wx/content_menu.cc:54 src/wx/film_editor.cc:283
792 #: src/wx/editable_list.h:66
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
797 msgid "Remove Cinema"
800 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
801 msgid "Remove Screen"
802 msgstr "Quitar pantalla"
804 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
808 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
809 msgid "Repeat Content"
810 msgstr "Repetir contenido"
812 #: src/wx/content_menu.cc:50
816 #: src/wx/config_dialog.cc:684
817 msgid "Reset to default text"
820 #: src/wx/film_editor.cc:175
824 #: src/wx/job_manager_view.cc:167
828 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:356
829 msgid "Right click to change gain."
830 msgstr "Click derecho para cambiar la ganancia."
832 #: src/wx/video_panel.cc:99
834 msgstr "Recorte derecha"
836 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:297
840 #: src/wx/film_editor.cc:227
844 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
849 #: src/wx/video_panel.cc:132
851 msgstr "Redimensionar a"
853 #: src/wx/video_panel.cc:316
855 msgid "Scaled to %dx%d (%.2f:1)\n"
856 msgstr "Redimensionado a %dx%d (%.2f:1)\n"
858 #: src/wx/film_editor.cc:195
862 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
865 msgstr "Añadir pantalla..."
867 #: src/wx/kdm_dialog.cc:515
869 msgid "Select CPL XML file"
870 msgstr "Seleccionar fichero de audio"
872 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
873 msgid "Select Certificate File"
874 msgstr "Seleccionar fichero de certificado"
876 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
877 msgid "Send by email"
878 msgstr "Enviar por email"
880 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
881 msgid "Serial number"
882 msgstr "Número de serie"
884 #: src/wx/server_dialog.cc:28
888 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
890 msgid "Server manufacturer"
891 msgstr "Número de serie del servidor"
893 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:35
894 msgid "Server serial number"
895 msgstr "Número de serie del servidor"
897 #: src/wx/config_dialog.cc:434
901 #: src/wx/timecode.cc:65 src/wx/timing_panel.cc:61
905 #: src/wx/config_dialog.cc:86
907 msgstr "Seleccionar idioma"
909 #: src/wx/audio_panel.cc:48
910 msgid "Show Audio..."
911 msgstr "Mostrar audio..."
913 #: src/wx/film_editor.cc:158
917 #: src/wx/audio_dialog.cc:71
921 #: src/wx/timeline_dialog.cc:38
925 #: src/wx/update_dialog.cc:43
926 msgid "Stable version "
927 msgstr "Versión estable"
929 #: src/wx/film_editor.cc:190
933 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:70
938 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
939 msgid "Studio (e.g. TCF)"
940 msgstr "Estudio (ej. TCF)"
942 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
943 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
944 msgstr "Idioma del subtítulo (ej. EN)"
946 #: src/wx/subtitle_panel.cc:34
950 #: src/wx/about_dialog.cc:152
952 msgstr "Soportado por"
954 #: src/wx/config_dialog.cc:542
958 #: src/wx/config_dialog.cc:566
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
965 msgstr "Versión en prueba"
967 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
968 msgid "Territory (e.g. UK)"
969 msgstr "Territorio (ej. ES)"
971 #: src/wx/update_dialog.cc:48
972 msgid "Test version "
973 msgstr "Versión en prueba"
975 #: src/wx/about_dialog.cc:197
977 msgstr "Comprobado por"
979 #: src/wx/content_menu.cc:223
981 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
982 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
985 "El fichero(s) especificados no es el mismo que el ausente. Puedes probar de "
986 "nuevo con el fichero correcto o eliminar el contenido ausente."
988 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
989 msgid "There are no hints: everything looks good!"
990 msgstr "No hay recomendaciones: ¡todo parece bien!"
992 #: src/wx/film_viewer.cc:134
993 msgid "There is not enough free memory to do that."
994 msgstr "No hay suficiente memoria para hacer eso."
996 #: src/wx/kdm_dialog.cc:537
997 msgid "This is not a valid CPL file"
1000 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:105
1005 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1006 msgstr "Hilos a utilizar para la codificación en esta máquina"
1008 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1012 #: src/wx/timeline_dialog.cc:32
1014 msgstr "Línea de tiempo"
1016 #: src/wx/film_editor.cc:289
1018 msgstr "Linea de tiempo..."
1020 #: src/wx/timing_panel.cc:35
1022 msgid "Timing|Timing"
1025 #: src/wx/video_panel.cc:110
1027 msgstr "Recortar arriba"
1029 #: src/wx/about_dialog.cc:105
1030 msgid "Translated by"
1031 msgstr "Traducido por"
1033 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1034 msgid "Trim from end"
1035 msgstr "Recortar del final"
1037 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1038 msgid "Trim from start"
1039 msgstr "Recortar del inicio"
1041 #: src/wx/audio_dialog.cc:55 src/wx/video_panel.cc:75
1045 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:148
1046 msgid "Unexpected certificate filename form"
1047 msgstr "Nombre inesperado del fichero de certificado"
1049 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1051 msgstr "Desconocido"
1053 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1057 #: src/wx/film_editor.cc:285
1061 #: src/wx/update_dialog.cc:27
1065 #: src/wx/film_editor.cc:128
1067 msgid "Use ISDCF name"
1068 msgstr "Usar el nombre DCI"
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1071 msgid "Use all servers"
1072 msgstr "Usar todos los servidores"
1074 #: src/wx/film_editor.cc:152
1076 msgstr "Usar la mejor"
1078 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:42
1080 msgstr "Usar por defecto"
1082 #: src/wx/config_dialog.cc:570
1084 msgstr "Nombre de usuario"
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:305
1090 #: src/wx/video_panel.cc:68
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1095 msgid "Video frame rate"
1096 msgstr "Velocidad de imagen"
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:787
1102 #: src/wx/subtitle_panel.cc:39
1103 msgid "With Subtitles"
1104 msgstr "Con subtítulos"
1106 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
1110 #: src/wx/about_dialog.cc:91
1112 msgstr "Escrito por"
1114 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44
1117 msgstr "Desplazamiento en X"
1119 #: src/wx/subtitle_panel.cc:53
1122 msgstr "Desplazamiento en Y"
1124 #: src/wx/hints_dialog.cc:90
1127 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1128 "join them to ensure smooth joins between the files."
1130 "Hay %d ficheros que parecen VOBs en el DVD. Deberías unirlos para asegurarte "
1131 "transiciones suaves."
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:76
1136 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1137 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1139 "La velocidad de tu DCP (%d fas) puede causar problemas en algunos "
1140 "proyectores (sobre todo antiguos). Utiliza 24 o 48 imágenes por segundo "
1143 #: src/wx/hints_dialog.cc:66
1145 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1146 "problems on playback."
1148 "Tu DCP tiene un número impar de canales de audio. Es muy probable que cause "
1149 "problemas de reproducción."
1151 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1153 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1156 "Tu DCP tiene menos de 6 canales de audio. Esto puede causar problemas con "
1157 "algunos proyectores."
1159 #: src/wx/timeline.cc:216
1163 #: src/wx/audio_panel.cc:240
1167 #: src/wx/properties_dialog.cc:46
1169 msgstr "contando..."
1171 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:62
1175 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1176 #: src/wx/audio_panel.cc:78 src/wx/config_dialog.cc:292
1180 #: src/wx/config_dialog.cc:254
1184 #: src/wx/timeline.cc:239
1188 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1192 #: src/wx/timeline.cc:237
1196 #~ msgid "Audio Gain"
1197 #~ msgstr "Ganancia del audio"
1199 #~ msgid "From address for KDM emails"
1200 #~ msgstr "Remitente para los emails de KDM"
1202 #~ msgid "Subtitle Scale"
1203 #~ msgstr "Escala del subtítulo"
1205 #~ msgid "Subtitle Stream"
1206 #~ msgstr "Flujo de subtítulos"
1215 #~ msgid "Content channel"
1220 #~ msgstr "Crear en carpeta"
1222 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1223 #~ msgstr "Preferencias DCP-o-matic"
1226 #~ msgid "Encoding servers"
1227 #~ msgstr "Servidores de codificación"
1232 #~ msgid "Miscellaneous"
1235 #~ msgid "No stretch"
1236 #~ msgstr "Sin deformar"
1242 #~ msgstr "Longitud"
1244 #~ msgid "Threads to use"
1245 #~ msgstr "Hilos a utilizar"
1251 #~ msgstr "Duración"
1257 #~ msgstr "Ejecutando"
1260 #~ msgid "Start time"
1266 #~ msgid "Colour look-up table"
1267 #~ msgstr "Tabla de referencia de colores"
1269 #~ msgid "Could not set content: %s"
1270 #~ msgstr "No se pudo establecer el contenido: %s"
1273 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1274 #~ msgstr "Preferencias DVD-o-matic"
1280 #~ msgstr "Película"
1285 #~ msgid "Original Frame Rate"
1286 #~ msgstr "Velocidad original"
1289 #~ msgid "Reference filters"
1290 #~ msgstr "Filtros de referencia para A/B"
1293 #~ msgid "Reference scaler"
1294 #~ msgstr "Escalador de referencia para A/B"
1297 #~ msgid "Trim method"
1298 #~ msgstr "Recortar fotogramas"
1300 #~ msgid "Trust content's header"
1301 #~ msgstr "Confiar en la cabecera del contenido"
1303 #~ msgid "Use content's audio"
1304 #~ msgstr "Usar el audio del contenido"
1306 #~ msgid "Use external audio"
1307 #~ msgstr "Usar audio externo"
1310 #~ msgstr "fotogramas"
1312 #~ msgid "TMS IP address"
1313 #~ msgstr "Dirección IP del TMS"
1315 #~ msgid "Original Size"
1316 #~ msgstr "Tamaño original"