0a2e2d9826f792acfe498729677ee89a87276e9c
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-05 14:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-30 23:03+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:69 src/wx/subtitle_panel.cc:78
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87 src/wx/subtitle_panel.cc:96
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:122
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
91 "correctement identifiée.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
94 msgid "A"
95 msgstr "A"
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
104 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
105 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
114
115 #: src/wx/screens_panel.cc:55
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Ajout cinéma"
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr "Ajouter KDM..."
122
123 #: src/wx/screens_panel.cc:62
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Ajout une salle"
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr ""
132 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
133 "animées) ou un DCP."
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:77
136 msgid "Add file(s)..."
137 msgstr "Ajout fichier(s)..."
138
139 #: src/wx/content_panel.cc:81
140 msgid "Add folder..."
141 msgstr "Ajouter dossier"
142
143 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
144 msgid "Add image sequence"
145 msgstr "Ajout séquence images"
146
147 #: src/wx/content_panel.cc:78
148 msgid "Add video, image or sound files to the film."
149 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
150
151 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:62
152 msgid "Add..."
153 msgstr "Ajouter..."
154
155 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
156 msgid "Adjust white point to"
157 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
158
159 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
160 msgid ""
161 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
162 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
163 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "\"DCP\" tab."
165 msgstr ""
166 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
167 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
168 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
169 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
170
171 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
172 msgid ""
173 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
174 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
175 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "tab."
177 msgstr ""
178 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
179 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
180 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
181 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
182
183 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
184 msgid "Allow any DCP frame rate"
185 msgstr "Autoriser toutes cadences"
186
187 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
188 msgid "Audio"
189 msgstr "Audio"
190
191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
192 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
193 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
194
195 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
199 msgstr ""
200 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
201
202 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "%.1fdB."
207 msgstr ""
208 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
209 "%.1fdB."
210
211 #: src/wx/config_dialog.cc:188
212 msgid "Automatically analyse content audio"
213 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
214
215 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
216 msgid "B"
217 msgstr "B"
218
219 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
220 msgid "BCC address"
221 msgstr "Adresse BCC"
222
223 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
224 msgid "Blue chromaticity"
225 msgstr "Chromaticité du Bleu"
226
227 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
228 #, fuzzy
229 msgid "Bold file"
230 msgstr "Fichier police"
231
232 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
233 msgid "Bold font"
234 msgstr ""
235
236 #: src/wx/video_panel.cc:134
237 msgid "Bottom"
238 msgstr "Bas"
239
240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
241 msgid "Browse..."
242 msgstr "Parcourir..."
243
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:60
245 msgid "Burn subtitles into image"
246 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
247
248 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
249 msgid "But I have to use fader"
250 msgstr "Mais je dois mixer"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
253 msgid "CC address"
254 msgstr "Adresse CC"
255
256 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
257 msgid "CPL"
258 msgstr "CPL"
259
260 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
261 msgid "CPL ID"
262 msgstr "Id du CPL"
263
264 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
265 msgid "CPL annotation text"
266 msgstr "Commentaire CPL"
267
268 #: src/wx/audio_panel.cc:80
269 msgid "Calculate..."
270 msgstr "Calcul..."
271
272 #: src/wx/job_view.cc:46
273 msgid "Cancel"
274 msgstr "Annuler"
275
276 #: src/wx/audio_panel.cc:256 src/wx/subtitle_panel.cc:258
277 #: src/wx/video_panel.cc:451
278 msgid "Cannot reference this DCP.  "
279 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
280
281 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
282 msgid "Certificate"
283 msgstr "Certificat"
284
285 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
286 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
287 msgid "Certificate downloaded"
288 msgstr "Certificat téléchargé"
289
290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
291 msgid "Chain"
292 msgstr "Chaîne"
293
294 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
295 msgid "Channel gain"
296 msgstr "Gain Canal"
297
298 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
299 msgid "Channels"
300 msgstr "Canaux"
301
302 #: src/wx/config_dialog.cc:196
303 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
304 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
305
306 #: src/wx/config_dialog.cc:192
307 msgid "Check for updates on startup"
308 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
309
310 #: src/wx/content_menu.cc:251
311 msgid "Choose a file"
312 msgstr "Choisissez un fichier"
313
314 #: src/wx/content_panel.cc:248
315 msgid "Choose a file or files"
316 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
317
318 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
319 msgid "Choose a folder"
320 msgstr "Choisissez un dossier"
321
322 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
323 msgid "Choose a font"
324 msgstr "Choisir une police"
325
326 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
327 msgid "Choose a font file"
328 msgstr "Choisir un fichier de police"
329
330 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
331 msgid "Cinema"
332 msgstr "Cinéma"
333
334 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
335 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
336 msgid "Colour conversion"
337 msgstr "Espace Couleurs"
338
339 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
340 msgid "Component"
341 msgstr "Composant"
342
343 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
344 msgid "Config|Timing"
345 msgstr "Temps"
346
347 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
348 msgid "Contact email"
349 msgstr "Adresse email de contact"
350
351 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
352 msgid "Container"
353 msgstr "Format"
354
355 #: src/wx/film_editor.cc:51
356 msgid "Content"
357 msgstr "Contenu"
358
359 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
360 msgid "Content Properties"
361 msgstr "Propriétés du contenu"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
364 msgid "Content Type"
365 msgstr "Type de Contenu"
366
367 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
368 msgid "Content version"
369 msgstr "Version du contenu"
370
371 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
372 msgid "Contrast"
373 msgstr "Contraste"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
376 msgid "Copy as name"
377 msgstr "Copier le nom"
378
379 #: src/wx/editable_list.h:64
380 msgid "Copy..."
381 msgstr "Copier..."
382
383 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
384 msgid "Could not analyse audio."
385 msgstr "Analyse du son impossible"
386
387 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
388 #, fuzzy, c-format
389 msgid "Could not get cinema list (%s)"
390 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Could not get country list (%s)"
395 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
396
397 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid "Could not get screen list (%s)"
400 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
401
402 #: src/wx/film_viewer.cc:187
403 #, c-format
404 msgid "Could not get video for view (%s)"
405 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
406
407 #: src/wx/content_menu.cc:327
408 #, c-format
409 msgid "Could not load KDM (%s)"
410 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
413 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
414 #, c-format
415 msgid "Could not read certificate file (%s)"
416 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
417
418 #: src/wx/config_dialog.cc:898
419 #, c-format
420 msgid "Could not read key file (%s)"
421 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
422
423 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
424 msgid "Country"
425 msgstr "Pays"
426
427 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
428 msgid "Create in folder"
429 msgstr "Créer dans le dossier"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:207
432 msgid "Creator"
433 msgstr "Créateur"
434
435 #: src/wx/video_panel.cc:97
436 msgid "Crop"
437 msgstr "Rogner"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
440 msgid "Custom"
441 msgstr "Personnalisé"
442
443 #: src/wx/film_editor.cc:53
444 msgid "DCP"
445 msgstr "DCP"
446
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
448 msgid "DCP directory"
449 msgstr "Répertoire du DCP"
450
451 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
452 #: src/wx/wx_util.cc:107
453 msgid "DCP-o-matic"
454 msgstr "DCP-o-matic"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
457 msgid "DCP-o-matic audio"
458 msgstr "Son DCP-o-matic"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
461 msgid "Debug: decode"
462 msgstr "Deboguage: decodage"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
465 msgid "Debug: email sending"
466 msgstr "Deboguage: envoi email"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
469 msgid "Debug: encode"
470 msgstr "Deboguage: encodage"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:987
473 msgid "Decrypting DCPs"
474 msgstr "Décryptage des DCPs"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:405
477 msgid "Default ISDCF name details"
478 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:418
481 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
482 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
483
484 #: src/wx/config_dialog.cc:427
485 msgid "Default audio delay"
486 msgstr "Délai audio par défaut"
487
488 #: src/wx/config_dialog.cc:409
489 msgid "Default container"
490 msgstr "Format par défaut"
491
492 #: src/wx/config_dialog.cc:413
493 msgid "Default content type"
494 msgstr "Catégorie par défaut"
495
496 #: src/wx/config_dialog.cc:397
497 msgid "Default directory for new films"
498 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
499
500 #: src/wx/config_dialog.cc:389
501 msgid "Default duration of still images"
502 msgstr "Durée images fixes par défaut"
503
504 #: src/wx/config_dialog.cc:435
505 msgid "Default standard"
506 msgstr "Standard par défaut"
507
508 #: src/wx/config_dialog.cc:371
509 msgid "Defaults"
510 msgstr "Par défaut"
511
512 #: src/wx/audio_panel.cc:84
513 msgid "Delay"
514 msgstr "Délai"
515
516 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
517 msgid "Details..."
518 msgstr "Détails..."
519
520 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
521 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
522 msgid "Dolby"
523 msgstr "Dolby"
524
525 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
526 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
527 msgid "Doremi"
528 msgstr "Doremi"
529
530 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
531 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
532 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
533
534 #: src/wx/content_panel.cc:93
535 msgid "Down"
536 msgstr "Descendre"
537
538 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
539 msgid "Download"
540 msgstr "Télécharger"
541
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
543 msgid "Download certificate"
544 msgstr "Téléchargement Certificat"
545
546 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
547 msgid "Download..."
548 msgstr "Téléchargement..."
549
550 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
551 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:57
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Éditer le cinéma"
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:64
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Éditer la salle"
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:66
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Éditer..."
568
569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
570 msgid "Email address for KDM delivery"
571 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
572
573 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
574 msgid "Encoding Servers"
575 msgstr "Serveurs Encodage"
576
577 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
578 msgid "Encrypted"
579 msgstr "Crypté"
580
581 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
582 msgid "End"
583 msgstr "Fin"
584
585 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
586 msgid "Errors"
587 msgstr "Erreurs"
588
589 #: src/wx/config_dialog.cc:675
590 msgid "Export"
591 msgstr "Export"
592
593 #: src/wx/config_dialog.cc:994
594 msgid "Export DCP decryption certificate..."
595 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:692
598 msgid "Export..."
599 msgstr "Export..."
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
602 msgid "FTP (for Dolby)"
603 msgstr "FTP (pour Dolby)"
604
605 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
606 msgid "Facility (e.g. DLA)"
607 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
608
609 #: src/wx/video_panel.cc:147
610 msgid "Fade in"
611 msgstr "Fondu début"
612
613 #: src/wx/video_panel.cc:152
614 msgid "Fade out"
615 msgstr "Fondu fin"
616
617 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
618 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
619 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
620 msgid "Fetching..."
621 msgstr "Obtention..."
622
623 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
624 msgid "Filename"
625 msgstr "Nom de fichier"
626
627 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
628 msgid "Film name"
629 msgstr "Nom du Film"
630
631 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
632 msgid "Filters"
633 msgstr "Filtres"
634
635 #: src/wx/content_menu.cc:63
636 msgid "Find missing..."
637 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
638
639 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
640 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
641 msgid "Fonts"
642 msgstr "Police"
643
644 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
645 msgid "Fonts..."
646 msgstr "Police..."
647
648 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
649 msgid "Frame Rate"
650 msgstr "Cadence image"
651
652 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
653 msgid "Frame rate"
654 msgstr "Cadence"
655
656 #: src/wx/about_dialog.cc:65
657 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
658 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
659
660 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
661 msgid "From"
662 msgstr "À partir du"
663
664 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
665 msgid "From address"
666 msgstr "Adresse source"
667
668 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
669 msgid "Full"
670 msgstr "Plein"
671
672 #: src/wx/timing_panel.cc:86
673 msgid "Full length"
674 msgstr "Durée totale"
675
676 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
677 msgid "GB"
678 msgstr "GB"
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:69
681 msgid "Gain"
682 msgstr "Gain"
683
684 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
685 msgid "Gain Calculator"
686 msgstr "Calculateur de gain"
687
688 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
689 #, c-format
690 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
691 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
694 msgid "General"
695 msgstr "Général"
696
697 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
698 msgid "Green chromaticity"
699 msgstr "Chromaticité du Vert"
700
701 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
702 msgid "Hints"
703 msgstr "Conseils"
704
705 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
706 msgid "Host"
707 msgstr "Hôtes"
708
709 #: src/wx/server_dialog.cc:38
710 msgid "Host name or IP address"
711 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
712
713 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
714 msgid "I want to play this back at fader"
715 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
716
717 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
718 msgid "ID"
719 msgstr "ID"
720
721 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
722 msgid "IP address"
723 msgstr "Adresse IP"
724
725 #: src/wx/config_dialog.cc:582
726 msgid "IP address / host name"
727 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
728
729 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
730 msgid "ISDCF name"
731 msgstr "Nom ISDCF"
732
733 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
734 msgid "Input gamma"
735 msgstr "gamma source"
736
737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
738 msgid "Input gamma correction"
739 msgstr "Correction gamma d'entrée"
740
741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
742 msgid "Input power"
743 msgstr "puissance d'entrée"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:811
746 msgid "Intermediate"
747 msgstr "Intermédiaire"
748
749 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
750 msgid "Intermediate common name"
751 msgstr "Nom commun intermédiaire"
752
753 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
754 msgid "Interop"
755 msgstr "MXF-Interop"
756
757 #: src/wx/config_dialog.cc:203
758 msgid "Issuer"
759 msgstr "Emetteur"
760
761 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
762 #, fuzzy
763 msgid "Italic file"
764 msgstr "Fichier police"
765
766 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
767 msgid "Italic font"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
771 msgid "JPEG2000 bandwidth"
772 msgstr "Qualité JPEG2000"
773
774 #: src/wx/content_menu.cc:62
775 msgid "Join"
776 msgstr "Ajouter"
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
779 msgid "KDM Email"
780 msgstr "e-mail KDM"
781
782 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
783 msgid "KDM type"
784 msgstr "Type de KDM"
785
786 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
787 msgid "KDM|Timing"
788 msgstr "Temps"
789
790 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
791 msgid "Keep video in sequence"
792 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
793
794 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
795 msgid "Key"
796 msgstr "Clé"
797
798 #: src/wx/config_dialog.cc:964
799 msgid "Keys"
800 msgstr "Clés"
801
802 #: src/wx/subtitle_panel.cc:100
803 msgid "Language"
804 msgstr "Langue"
805
806 #: src/wx/config_dialog.cc:809
807 msgid "Leaf"
808 msgstr "Page"
809
810 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
811 msgid "Leaf common name"
812 msgstr "Nom commun de page"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:684
815 msgid "Leaf private key"
816 msgstr "Page de clé privée"
817
818 #: src/wx/video_panel.cc:102
819 msgid "Left"
820 msgstr "Gauche"
821
822 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
823 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
824 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
825
826 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
827 msgid "Load from file..."
828 msgstr "Chargement depuis fichier..."
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:690
831 msgid "Load..."
832 msgstr "Charger..."
833
834 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
835 msgid "Log"
836 msgstr "Rapport"
837
838 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
839 msgid "Log:"
840 msgstr "Rapport:"
841
842 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
843 msgid "MISSING: "
844 msgstr "MANQUANT:"
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
847 msgid "Mail password"
848 msgstr "Mot de passe Mail"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
851 msgid "Mail user name"
852 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
853
854 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
855 msgid "Make KDMs"
856 msgstr "Générer KDMs"
857
858 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
859 msgid "Make certificate chain"
860 msgstr "Créer chaîne de certificat"
861
862 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
863 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
864 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
865
866 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
867 msgid "Matrix"
868 msgstr "Matrice"
869
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
871 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
872 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
876 msgid "Mbit/s"
877 msgstr "Mbit/s"
878
879 #: src/wx/content_panel.cc:90
880 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
881 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
882
883 #: src/wx/content_panel.cc:94
884 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
885 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
886
887 #: src/wx/video_panel.cc:362
888 msgid "Multiple content selected"
889 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
890
891 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
892 msgid "My Documents"
893 msgstr "Mes Documents"
894
895 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
896 msgid "My problem is"
897 msgstr "Mon problème est :"
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:481
900 msgid "NEEDS KDM: "
901 msgstr "DEMANDE de KDM:"
902
903 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
904 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
905 msgid "Name"
906 msgstr "Nom"
907
908 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
909 msgid "New Film"
910 msgstr "Nouveau Film"
911
912 #: src/wx/update_dialog.cc:37
913 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
914 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
915
916 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
917 #, c-format
918 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
919 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
920
921 #: src/wx/content_panel.cc:281
922 msgid "No content found in this folder."
923 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
924
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
926 #: src/wx/video_panel.cc:297
927 msgid "None"
928 msgstr "Aucun"
929
930 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
931 #, fuzzy
932 msgid "Normal file"
933 msgstr "Fichier police"
934
935 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
936 msgid "Normal font"
937 msgstr ""
938
939 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
940 msgid "Off"
941 msgstr "Eteint"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
944 msgid "Only servers encode"
945 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
948 msgid "Open console window"
949 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
950
951 #: src/wx/content_panel.cc:98
952 msgid "Open the timeline for the film."
953 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
954
955 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
956 msgid "Organisation"
957 msgstr "Organisation"
958
959 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
960 msgid "Organisational unit"
961 msgstr "Unité d'organisation"
962
963 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
964 msgid "Other"
965 msgstr "Autre"
966
967 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
968 msgid "Outgoing mail server"
969 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
970
971 #: src/wx/film_viewer.cc:66
972 msgid "Outline content"
973 msgstr "contours image"
974
975 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
976 msgid "Output"
977 msgstr "Sortie"
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
980 msgid "Password"
981 msgstr "Mot de passe"
982
983 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
984 msgid "Pause"
985 msgstr "Pause"
986
987 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
988 msgid "Peak"
989 msgstr "Crête"
990
991 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
992 #, c-format
993 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
994 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
995
996 #: src/wx/audio_panel.cc:315
997 #, c-format
998 msgid "Peak: %.2fdB"
999 msgstr "Crête: %.2fdB"
1000
1001 #: src/wx/audio_panel.cc:317 src/wx/audio_panel.cc:320
1002 msgid "Peak: unknown"
1003 msgstr "Crête: inconnue"
1004
1005 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1006 msgid "Play"
1007 msgstr "Lecture"
1008
1009 #: src/wx/timing_panel.cc:101
1010 msgid "Play length"
1011 msgstr "Durée finale"
1012
1013 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1014 msgid ""
1015 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1016 "about the problem."
1017 msgstr ""
1018 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1019 "pour plus d'informations sur le problème."
1020
1021 #: src/wx/audio_plot.cc:87
1022 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1023 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1024
1025 #: src/wx/timing_panel.cc:83
1026 msgid "Position"
1027 msgstr "Position"
1028
1029 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1030 msgid "Pre-release"
1031 msgstr "Avant sortie"
1032
1033 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1034 msgid "Processor"
1035 msgstr "Processeur"
1036
1037 #: src/wx/content_menu.cc:64
1038 msgid "Properties..."
1039 msgstr "Propriétés..."
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1042 msgid "Protocol"
1043 msgstr "Protocole"
1044
1045 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
1046 msgid "RGB to XYZ conversion"
1047 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1048
1049 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1050 msgid "RMS"
1051 msgstr "RMS"
1052
1053 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1054 msgid "Random"
1055 msgstr "Aléatoire"
1056
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1058 msgid "Rating (e.g. 15)"
1059 msgstr "Rating (ex. 15)"
1060
1061 #: src/wx/content_menu.cc:65
1062 msgid "Re-examine..."
1063 msgstr "Examine à nouveau..."
1064
1065 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1066 msgid "Re-make certificates and key..."
1067 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1068
1069 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1070 msgid "Rec. 601"
1071 msgstr "Rec. 601"
1072
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1074 msgid "Rec. 709"
1075 msgstr "Rec. 709"
1076
1077 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1078 msgid "Red band"
1079 msgstr "Red Band"
1080
1081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1082 msgid "Red chromaticity"
1083 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1084
1085 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1086 #, c-format
1087 msgid "Reel %d"
1088 msgstr "Bobine %d"
1089
1090 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1091 msgid "Reel length"
1092 msgstr "Durée bobine"
1093
1094 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1095 msgid "Reels"
1096 msgstr "Bobines"
1097
1098 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:52
1099 #: src/wx/video_panel.cc:80
1100 msgid "Refer to existing DCP"
1101 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1102
1103 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1104 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1105 msgid "Remove"
1106 msgstr "Supprimer"
1107
1108 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1109 msgid "Remove Cinema"
1110 msgstr "Supprimer le cinéma"
1111
1112 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1113 msgid "Remove Screen"
1114 msgstr "Supprimer la salle"
1115
1116 #: src/wx/content_panel.cc:86
1117 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1118 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1119
1120 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1121 msgid "Repeat"
1122 msgstr "Répéter"
1123
1124 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1125 msgid "Repeat Content"
1126 msgstr "Répéter le contenu"
1127
1128 #: src/wx/content_menu.cc:61
1129 msgid "Repeat..."
1130 msgstr "Répéter..."
1131
1132 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1133 msgid "Report A Problem"
1134 msgstr "Signaler un problème"
1135
1136 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Reset to default subject and text"
1139 msgstr "texte par défaut"
1140
1141 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1142 msgid "Resolution"
1143 msgstr "Résolution"
1144
1145 #: src/wx/job_view.cc:134
1146 msgid "Resume"
1147 msgstr "Reprendre"
1148
1149 #: src/wx/video_panel.cc:112
1150 msgid "Right"
1151 msgstr "Droit"
1152
1153 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1154 msgid "Right click to change gain."
1155 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1158 msgid "Root"
1159 msgstr "Racine"
1160
1161 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1162 msgid "Root common name"
1163 msgstr "Nom commun racine"
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1166 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1167 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1170 msgid "SMPTE"
1171 msgstr "SMPTE"
1172
1173 #: src/wx/video_panel.cc:157
1174 msgid "Scale to"
1175 msgstr "Mise à l'échelle"
1176
1177 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1178 msgid "Screens"
1179 msgstr "Ecrans"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1182 msgid "Search network for servers"
1183 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1184
1185 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1186 msgid "Select CPL XML file"
1187 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1191 msgid "Select Certificate File"
1192 msgstr "Sélectionner le certificat"
1193
1194 #: src/wx/content_menu.cc:321
1195 msgid "Select KDM"
1196 msgstr "Selectionner KDM"
1197
1198 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1199 msgid "Select Key File"
1200 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1201
1202 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1203 msgid "Send by email"
1204 msgstr "Envoyé par e-mail"
1205
1206 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1207 msgid "Send logs"
1208 msgstr "Envoyer rapport"
1209
1210 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1211 msgid "Serial number"
1212 msgstr "Numéro de Série"
1213
1214 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1215 msgid "Server"
1216 msgstr "Serveur"
1217
1218 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1219 msgid "Server manufacturer"
1220 msgstr "Constructeur du serveur"
1221
1222 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1223 msgid "Server serial number"
1224 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1225
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1227 msgid "Servers"
1228 msgstr "Serveurs"
1229
1230 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1231 msgid "Set"
1232 msgstr "Sélection"
1233
1234 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Set from file..."
1237 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1238
1239 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1240 msgid "Set from system font..."
1241 msgstr "Choisir une police système..."
1242
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1244 msgid "Set language"
1245 msgstr "Sélectionnez la langue"
1246
1247 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1248 msgid "Show audio..."
1249 msgstr "Afficher audio..."
1250
1251 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1252 msgid "Show graph of audio levels..."
1253 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1254
1255 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1256 msgid "Signed"
1257 msgstr "Signé"
1258
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1260 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1261 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1262
1263 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1264 msgid "Single reel"
1265 msgstr "Bobine unique"
1266
1267 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1268 msgid "Smoothing"
1269 msgstr "Lissage"
1270
1271 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1272 msgid "Snap"
1273 msgstr "Magnetisme"
1274
1275 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1276 msgid "Split by video content"
1277 msgstr "couper par contenu vidéo"
1278
1279 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1280 msgid "Stable version "
1281 msgstr "Version Stable"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1284 msgid "Standard"
1285 msgstr "Standard"
1286
1287 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1288 msgid "Start"
1289 msgstr "Démarrer"
1290
1291 #: src/wx/subtitle_panel.cc:104
1292 msgid "Stream"
1293 msgstr "Flux"
1294
1295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1296 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1297 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1298
1299 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1300 msgid "Subject"
1301 msgstr "Sujet"
1302
1303 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1304 msgid "Subtitle"
1305 msgstr "Sous-titre"
1306
1307 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1308 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1309 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1312 msgid "Subtitles"
1313 msgstr "Sous-titres"
1314
1315 #: src/wx/about_dialog.cc:212
1316 msgid "Supported by"
1317 msgstr "Soutenu par"
1318
1319 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1320 msgid "TMS"
1321 msgstr "TMS"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1324 msgid "Target path"
1325 msgstr "Chemin cible"
1326
1327 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1328 msgid "Temp version"
1329 msgstr "Version temporaire"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1332 msgid "Territory (e.g. UK)"
1333 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1334
1335 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1336 msgid "Test version "
1337 msgstr "Version test"
1338
1339 #: src/wx/about_dialog.cc:264
1340 msgid "Tested by"
1341 msgstr "Testé par"
1342
1343 #: src/wx/content_menu.cc:307
1344 msgid ""
1345 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1346 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1347 "missing content."
1348 msgstr ""
1349 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1350 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1351 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1352
1353 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1354 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1355 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1356
1357 #: src/wx/film_viewer.cc:147
1358 msgid "There is not enough free memory to do that."
1359 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1360
1361 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1362 msgid "This is not a valid CPL file"
1363 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1364
1365 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1366 msgid "Threads"
1367 msgstr "Processus"
1368
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1370 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1371 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1372
1373 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1374 msgid "Thumbprint"
1375 msgstr "Empreinte"
1376
1377 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1378 msgid "Time"
1379 msgstr "Durée"
1380
1381 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1382 msgid "Timeline"
1383 msgstr "Timeline"
1384
1385 #: src/wx/content_panel.cc:97
1386 msgid "Timeline..."
1387 msgstr "Timeline..."
1388
1389 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1390 msgid "Timing|Timing"
1391 msgstr "Temps"
1392
1393 #: src/wx/video_panel.cc:124
1394 msgid "Top"
1395 msgstr "Haut"
1396
1397 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1398 msgid "Translated by"
1399 msgstr "Traduit par"
1400
1401 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1402 msgid "Trim after current position"
1403 msgstr "Couper après cette position"
1404
1405 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1406 msgid "Trim from end"
1407 msgstr "Couper à la fin"
1408
1409 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1410 msgid "Trim from start"
1411 msgstr "Couper au début"
1412
1413 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1414 msgid "Trim up to current position"
1415 msgstr "Couper avant cette position"
1416
1417 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1418 #: src/wx/video_panel.cc:84
1419 msgid "Type"
1420 msgstr "Type"
1421
1422 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1423 msgid "Unexpected certificate filename form"
1424 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1425
1426 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1427 msgid "Unknown"
1428 msgstr "inconnu."
1429
1430 #: src/wx/content_panel.cc:89
1431 msgid "Up"
1432 msgstr "Monter"
1433
1434 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1435 msgid "Update"
1436 msgstr "Mise à jour"
1437
1438 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1439 msgid "Use ISDCF name"
1440 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1441
1442 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1443 msgid "Use best"
1444 msgstr "Automatique"
1445
1446 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1447 msgid "Use preset"
1448 msgstr "Utiliser le préréglage"
1449
1450 #: src/wx/subtitle_panel.cc:56
1451 msgid "Use subtitles"
1452 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1453
1454 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1455 msgid "User name"
1456 msgstr "Nom d'utilisateur"
1457
1458 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1459 msgid "Video"
1460 msgstr "Vidéo"
1461
1462 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1463 msgid "Video Waveform"
1464 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1465
1466 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1467 msgid "Video frame rate"
1468 msgstr "Cadence vidéo"
1469
1470 #: src/wx/subtitle_panel.cc:108
1471 msgid "View..."
1472 msgstr "voir..."
1473
1474 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1475 msgid "Warnings"
1476 msgstr "Avertissements"
1477
1478 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1479 msgid "White point"
1480 msgstr "Valeur de Blanc"
1481
1482 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1483 msgid "White point adjustment"
1484 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1485
1486 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1487 msgid "With help from"
1488 msgstr "avec l'aide de"
1489
1490 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1491 msgid "Write to"
1492 msgstr "Ecrire à"
1493
1494 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1495 msgid "Written by"
1496 msgstr "Développé par"
1497
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:65
1499 msgid "X Offset"
1500 msgstr "Position X"
1501
1502 #: src/wx/subtitle_panel.cc:83
1503 msgid "X Scale"
1504 msgstr "Echelle X"
1505
1506 #: src/wx/subtitle_panel.cc:74
1507 msgid "Y Offset"
1508 msgstr "Position Y"
1509
1510 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92
1511 msgid "Y Scale"
1512 msgstr "Echelle Y"
1513
1514 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1515 msgid "YUV to RGB conversion"
1516 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1517
1518 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1519 msgid "YUV to RGB matrix"
1520 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1521
1522 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1523 msgid ""
1524 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1525 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1526 msgstr ""
1527 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1528 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1529 "etc.)"
1530
1531 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1535 "join them to ensure smooth joins between the files."
1536 msgstr ""
1537 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1538 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1539
1540 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1541 msgid ""
1542 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1543 "likely to cause problems on playback."
1544 msgstr ""
1545 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1546 "probable que cela pose problème en lecture."
1547
1548 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1549 #, c-format
1550 msgid ""
1551 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1552 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1553 msgstr ""
1554 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1555 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1556 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1557
1558 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1559 msgid ""
1560 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1561 "problems on playback."
1562 msgstr ""
1563 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1564 "problèmes de lecture."
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1567 msgid ""
1568 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1569 "projectors."
1570 msgstr ""
1571 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1572 "lecture sur certains projecteurs."
1573
1574 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1575 msgid ""
1576 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1577 "playback."
1578 msgstr ""
1579 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1580 "problème en lecture."
1581
1582 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1583 msgid "audio"
1584 msgstr "audio"
1585
1586 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1587 msgid "dB"
1588 msgstr "dB"
1589
1590 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1591 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1592 msgid "f"
1593 msgstr "i"
1594
1595 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1596 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1597 msgid "h"
1598 msgstr "h"
1599
1600 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1601 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1602 msgid "m"
1603 msgstr "m"
1604
1605 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1606 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:431
1607 msgid "ms"
1608 msgstr "ms"
1609
1610 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1611 msgid "port"
1612 msgstr "port"
1613
1614 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1615 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:68
1616 msgid "s"
1617 msgstr "s"
1618
1619 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1620 msgid "still"
1621 msgstr "fixe"
1622
1623 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1624 msgid "subtitles"
1625 msgstr "sous-titres"
1626
1627 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1628 msgid "threshold"
1629 msgstr "seuil"
1630
1631 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1632 msgid "times"
1633 msgstr "fois"
1634
1635 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1636 #, fuzzy
1637 msgid "until"
1638 msgstr "Jusqu'au"
1639
1640 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1641 msgid "video"
1642 msgstr "vidéo"
1643
1644 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1645 msgid "x"
1646 msgstr "x"
1647
1648 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1649 msgid "y"
1650 msgstr "y"
1651
1652 #~ msgid "Use all servers"
1653 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1654
1655 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1656 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"