5fa124c4344cd28346de2e6c95dde448d21deb95
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-07 16:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:173
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
36
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
38 msgid "-6dB"
39 msgstr "-6dB"
40
41 #: src/wx/video_panel.cc:224
42 msgid "2D"
43 msgstr "2D"
44
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
48
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
50 msgid "2K"
51 msgstr "2K"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
54 msgid "3D"
55 msgstr "3D"
56
57 #: src/wx/video_panel.cc:227
58 msgid "3D alternate"
59 msgstr "3D alternatif"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:228
62 msgid "3D left only"
63 msgstr "3D gauche"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:225
66 msgid "3D left/right"
67 msgstr "3D gauche/droite"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:229
70 msgid "3D right only"
71 msgstr "3D droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:226
74 msgid "3D top/bottom"
75 msgstr "3D dessus/dessous"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
78 msgid "4K"
79 msgstr "4K"
80
81 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
82 #.
83 #: src/wx/timing_panel.cc:122
84 msgid ""
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "</i>"
87 msgstr ""
88 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
89 "correctement identifiée.</i>"
90
91 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
92 msgid "A"
93 msgstr "A"
94
95 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
96 msgid ""
97 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
98 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
99 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 msgstr ""
101 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
102 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
103 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:47
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Ajout cinéma"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Ajouter KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:54
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Ajout une salle"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
131 "animées) ou un DCP."
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:77
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Ajout fichier(s)..."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:81
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr "Ajouter dossier"
140
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Ajout séquence images"
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:78
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Ajouter..."
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
158 msgid ""
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "\"DCP\" tab."
163 msgstr ""
164 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
165 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
166 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
167 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
177 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
178 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
179 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
180
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "Autoriser toutes cadences"
184
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
186 msgid "Audio"
187 msgstr "Audio"
188
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
197 msgstr ""
198 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "%.1fdB."
205 msgstr ""
206 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
207 "%.1fdB."
208
209 #: src/wx/config_dialog.cc:186
210 msgid "Automatically analyse content audio"
211 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
212
213 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
214 msgid "B"
215 msgstr "B"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
218 msgid "BCC address"
219 msgstr "Adresse BCC"
220
221 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
222 msgid "Blue chromaticity"
223 msgstr "Chromaticité du Bleu"
224
225 #: src/wx/video_panel.cc:134
226 msgid "Bottom"
227 msgstr "Bas"
228
229 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
230 msgid "Browse..."
231 msgstr "Parcourir..."
232
233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
234 msgid "Burn subtitles into image"
235 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
236
237 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
238 msgid "But I have to use fader"
239 msgstr "Mais je dois mixer"
240
241 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
242 msgid "CC address"
243 msgstr "Adresse CC"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
246 msgid "CPL"
247 msgstr "CPL"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
250 msgid "CPL ID"
251 msgstr "Id du CPL"
252
253 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
254 msgid "CPL annotation text"
255 msgstr "Commentaire CPL"
256
257 #: src/wx/audio_panel.cc:80
258 msgid "Calculate..."
259 msgstr "Calcul..."
260
261 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
262 msgid "Cancel"
263 msgstr "Annuler"
264
265 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
266 msgid "Certificate"
267 msgstr "Certificat"
268
269 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
270 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
271 msgid "Certificate downloaded"
272 msgstr "Certificat téléchargé"
273
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
275 msgid "Chain"
276 msgstr "Chaîne"
277
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
279 msgid "Channel gain"
280 msgstr "Gain Canal"
281
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
283 msgid "Channels"
284 msgstr "Canaux"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:194
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:190
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
293
294 #: src/wx/content_menu.cc:251
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Choisissez un fichier"
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:248
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Choisissez un dossier"
305
306 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
307 msgid "Choose a font"
308 msgstr "Choisir une police"
309
310 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
311 msgid "Choose a font file"
312 msgstr "Choisir un fichier de police"
313
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
315 msgid "Cinema"
316 msgstr "Cinéma"
317
318 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
319 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
320 msgid "Colour conversion"
321 msgstr "Espace Couleurs"
322
323 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
324 msgid "Component"
325 msgstr "Composant"
326
327 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
328 msgid "Config|Timing"
329 msgstr "Temps"
330
331 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
332 msgid "Contact email"
333 msgstr "Adresse email de contact"
334
335 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
336 msgid "Container"
337 msgstr "Format"
338
339 #: src/wx/film_editor.cc:51
340 msgid "Content"
341 msgstr "Contenu"
342
343 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
344 msgid "Content Properties"
345 msgstr "Propriétés du contenu"
346
347 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
348 msgid "Content Type"
349 msgstr "Type de Contenu"
350
351 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
352 msgid "Content version"
353 msgstr "Version du contenu"
354
355 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
356 msgid "Contrast"
357 msgstr "Contraste"
358
359 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
360 msgid "Copy as name"
361 msgstr "Copier le nom"
362
363 #: src/wx/editable_list.h:64
364 msgid "Copy..."
365 msgstr "Copier..."
366
367 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
368 msgid "Could not analyse audio."
369 msgstr "Analyse du son impossible"
370
371 #: src/wx/film_viewer.cc:184
372 #, c-format
373 msgid "Could not get video for view (%s)"
374 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
375
376 #: src/wx/content_menu.cc:327
377 #, c-format
378 msgid "Could not load KDM (%s)"
379 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
382 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
383 #, c-format
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:888
388 #, c-format
389 msgid "Could not read key file (%s)"
390 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
391
392 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
393 msgid "Country"
394 msgstr "Pays"
395
396 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
397 msgid "Create in folder"
398 msgstr "Créer dans le dossier"
399
400 #: src/wx/config_dialog.cc:205
401 msgid "Creator"
402 msgstr "Créateur"
403
404 #: src/wx/video_panel.cc:97
405 msgid "Crop"
406 msgstr "Découper"
407
408 #: src/wx/video_panel.cc:196
409 msgid "Custom"
410 msgstr "Personnalisé"
411
412 #: src/wx/film_editor.cc:53
413 msgid "DCP"
414 msgstr "DCP"
415
416 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
417 msgid "DCP directory"
418 msgstr "Répertoire du DCP"
419
420 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
421 msgid "DCP-o-matic"
422 msgstr "DCP-o-matic"
423
424 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
425 msgid "DCP-o-matic audio"
426 msgstr "Son DCP-o-matic"
427
428 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
429 msgid "Debug: decode"
430 msgstr "Deboguage: decodage"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
433 msgid "Debug: encode"
434 msgstr "Deboguage: encodage"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:951
437 msgid "Decrypting DCPs"
438 msgstr "Décryptage des DCPs"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:398
441 msgid "Default ISDCF name details"
442 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
443
444 #: src/wx/config_dialog.cc:411
445 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
446 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
447
448 #: src/wx/config_dialog.cc:420
449 msgid "Default audio delay"
450 msgstr "Délai audio par défaut"
451
452 #: src/wx/config_dialog.cc:402
453 msgid "Default container"
454 msgstr "Format par défaut"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:406
457 msgid "Default content type"
458 msgstr "Catégorie par défaut"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:390
461 msgid "Default directory for new films"
462 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:382
465 msgid "Default duration of still images"
466 msgstr "Durée images fixes par défaut"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:428
469 msgid "Default standard"
470 msgstr "Standard par défaut"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:364
473 msgid "Defaults"
474 msgstr "Par défaut"
475
476 #: src/wx/audio_panel.cc:84
477 msgid "Delay"
478 msgstr "Délai"
479
480 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
481 msgid "Details..."
482 msgstr "Détails..."
483
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
486 msgid "Dolby"
487 msgstr "Dolby"
488
489 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
490 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
491 msgid "Doremi"
492 msgstr "Doremi"
493
494 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
495 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
496 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
497
498 #: src/wx/content_panel.cc:93
499 msgid "Down"
500 msgstr "Descendre"
501
502 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
503 msgid "Download"
504 msgstr "Télécharger"
505
506 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
507 msgid "Download certificate"
508 msgstr "Téléchargement Certificat"
509
510 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
511 msgid "Download..."
512 msgstr "Téléchargement..."
513
514 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
515 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
516 msgid "Downloading certificate"
517 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
518
519 #: src/wx/screens_panel.cc:49
520 msgid "Edit Cinema..."
521 msgstr "Éditer le cinéma"
522
523 #: src/wx/screens_panel.cc:56
524 msgid "Edit Screen..."
525 msgstr "Éditer la salle"
526
527 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
529 #: src/wx/editable_list.h:66
530 msgid "Edit..."
531 msgstr "Éditer..."
532
533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
534 msgid "Email address for KDM delivery"
535 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
536
537 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
538 msgid "Encoding Servers"
539 msgstr "Serveurs Encodage"
540
541 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
542 msgid "Encrypted"
543 msgstr "Crypté"
544
545 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
546 msgid "End"
547 msgstr "Fin"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
550 msgid "Errors"
551 msgstr "Erreurs"
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:668
554 msgid "Export"
555 msgstr "Export"
556
557 #: src/wx/config_dialog.cc:958
558 msgid "Export DCP decryption certificate..."
559 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
560
561 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
562 msgid "FTP (for Dolby)"
563 msgstr "FTP (pour Dolby)"
564
565 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
566 msgid "Facility (e.g. DLA)"
567 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
568
569 #: src/wx/video_panel.cc:147
570 msgid "Fade in"
571 msgstr "Fondu début"
572
573 #: src/wx/video_panel.cc:152
574 msgid "Fade out"
575 msgstr "Fondu fin"
576
577 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78
578 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
579 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
580 msgid "Fetching..."
581 msgstr "Obtention..."
582
583 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
584 msgid "Filename"
585 msgstr "Nom de fichier"
586
587 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
588 msgid "Film name"
589 msgstr "Nom du Film"
590
591 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
592 msgid "Filters"
593 msgstr "Filtres"
594
595 #: src/wx/content_menu.cc:63
596 msgid "Find missing..."
597 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
598
599 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
600 msgid "Font file"
601 msgstr "Fichier police"
602
603 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
604 msgid "Fonts"
605 msgstr "Police"
606
607 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
608 msgid "Fonts..."
609 msgstr "Police..."
610
611 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
612 msgid "Frame Rate"
613 msgstr "Cadence image"
614
615 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
616 msgid "Frame rate"
617 msgstr "Cadence"
618
619 #: src/wx/about_dialog.cc:65
620 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
621 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
622
623 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
624 msgid "From"
625 msgstr "À partir du"
626
627 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
628 msgid "From address"
629 msgstr "Adresse source"
630
631 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
632 msgid "Full"
633 msgstr "Plein"
634
635 #: src/wx/timing_panel.cc:86
636 msgid "Full length"
637 msgstr "Durée totale"
638
639 #: src/wx/audio_panel.cc:69
640 msgid "Gain"
641 msgstr "Gain"
642
643 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
644 msgid "Gain Calculator"
645 msgstr "Calculateur de gain"
646
647 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
648 #, c-format
649 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
650 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
653 msgid "General"
654 msgstr "Général"
655
656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
657 msgid "Green chromaticity"
658 msgstr "Chromaticité du Vert"
659
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
661 msgid "Hints"
662 msgstr "Conseils"
663
664 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
665 msgid "Host"
666 msgstr "Hôtes"
667
668 #: src/wx/server_dialog.cc:38
669 msgid "Host name or IP address"
670 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
671
672 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
673 msgid "I want to play this back at fader"
674 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
675
676 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
677 msgid "ID"
678 msgstr "ID"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
681 msgid "IP address"
682 msgstr "Adresse IP"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:575
685 msgid "IP address / host name"
686 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
687
688 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
689 msgid "ISDCF name"
690 msgstr "Nom ISDCF"
691
692 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
693 msgid "Input gamma"
694 msgstr "gamma source"
695
696 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
697 msgid "Input gamma correction"
698 msgstr "Correction gamma d'entrée"
699
700 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
701 msgid "Input power"
702 msgstr "puissance d'entrée"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:801
705 msgid "Intermediate"
706 msgstr "Intermédiaire"
707
708 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
709 msgid "Intermediate common name"
710 msgstr "Nom commun intermédiaire"
711
712 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
713 msgid "Interop"
714 msgstr "MXF-Interop"
715
716 #: src/wx/config_dialog.cc:201
717 msgid "Issuer"
718 msgstr "Emetteur"
719
720 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
721 msgid "JPEG2000 bandwidth"
722 msgstr "Qualité JPEG2000"
723
724 #: src/wx/content_menu.cc:62
725 msgid "Join"
726 msgstr "Ajouter"
727
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
729 msgid "KDM Email"
730 msgstr "e-mail KDM"
731
732 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
733 msgid "KDM type"
734 msgstr "Type de KDM"
735
736 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
737 msgid "KDM|Timing"
738 msgstr "Temps"
739
740 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
741 msgid "Keep video in sequence"
742 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
743
744 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
745 msgid "Key"
746 msgstr "Clé"
747
748 #: src/wx/config_dialog.cc:928
749 msgid "Keys"
750 msgstr "Clés"
751
752 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
753 msgid "Language"
754 msgstr "Langue"
755
756 #: src/wx/config_dialog.cc:799
757 msgid "Leaf"
758 msgstr "Page"
759
760 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
761 msgid "Leaf common name"
762 msgstr "Nom commun de page"
763
764 #: src/wx/config_dialog.cc:677
765 msgid "Leaf private key"
766 msgstr "Page de clé privée"
767
768 #: src/wx/video_panel.cc:102
769 msgid "Left"
770 msgstr "Gauche"
771
772 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
773 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
774 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
775
776 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
777 msgid "Load from file..."
778 msgstr "Chargement depuis fichier..."
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:683
781 msgid "Load..."
782 msgstr "Charger..."
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
785 msgid "Log"
786 msgstr "Rapport"
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
789 msgid "Log:"
790 msgstr "Rapport:"
791
792 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
793 msgid "MISSING: "
794 msgstr "MANQUANT:"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
797 msgid "Mail password"
798 msgstr "Mot de passe Mail"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
801 msgid "Mail user name"
802 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
803
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
805 msgid "Make KDMs"
806 msgstr "Générer KDMs"
807
808 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
809 msgid "Make certificate chain"
810 msgstr "Créer chaîne de certificat"
811
812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
813 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
814 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
815
816 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
817 msgid "Matrix"
818 msgstr "Matrice"
819
820 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
821 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
822 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
823
824 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
825 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
826 msgid "Mbit/s"
827 msgstr "Mbit/s"
828
829 #: src/wx/content_panel.cc:90
830 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
831 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:94
834 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
835 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:360
838 msgid "Multiple content selected"
839 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
840
841 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
842 msgid "My Documents"
843 msgstr "Mes Documents"
844
845 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
846 msgid "My problem is"
847 msgstr "Mon problème est :"
848
849 #: src/wx/content_panel.cc:481
850 msgid "NEEDS KDM: "
851 msgstr "DEMANDE de KDM:"
852
853 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
854 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
855 msgid "Name"
856 msgstr "Nom"
857
858 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
859 msgid "New Film"
860 msgstr "Nouveau Film"
861
862 #: src/wx/update_dialog.cc:37
863 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
864 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
865
866 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
867 #, c-format
868 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
869 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
870
871 #: src/wx/content_panel.cc:281
872 msgid "No content found in this folder."
873 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
874
875 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
876 #: src/wx/video_panel.cc:295
877 msgid "None"
878 msgstr "Aucun"
879
880 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
881 msgid "Off"
882 msgstr "Eteint"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
885 msgid "Only servers encode"
886 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
887
888 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
889 msgid "Open console window"
890 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
891
892 #: src/wx/content_panel.cc:98
893 msgid "Open the timeline for the film."
894 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
895
896 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
897 msgid "Organisation"
898 msgstr "Organisation"
899
900 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
901 msgid "Organisational unit"
902 msgstr "Unité d'organisation"
903
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
905 msgid "Other"
906 msgstr "Autre"
907
908 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
909 msgid "Outgoing mail server"
910 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
911
912 #: src/wx/film_viewer.cc:63
913 msgid "Outline content"
914 msgstr "contours image"
915
916 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
917 msgid "Output"
918 msgstr "Sortie"
919
920 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
921 msgid "Password"
922 msgstr "Mot de passe"
923
924 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
925 msgid "Pause"
926 msgstr "Pause"
927
928 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
929 msgid "Peak"
930 msgstr "Crête"
931
932 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
933 #, c-format
934 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
935 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
936
937 #: src/wx/audio_panel.cc:295
938 #, c-format
939 msgid "Peak: %.2fdB"
940 msgstr "Crête: %.2fdB"
941
942 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
943 msgid "Peak: unknown"
944 msgstr "Crête: inconnue"
945
946 #: src/wx/film_viewer.cc:69
947 msgid "Play"
948 msgstr "Lecture"
949
950 #: src/wx/timing_panel.cc:101
951 msgid "Play length"
952 msgstr "Durée finale"
953
954 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
955 msgid ""
956 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
957 "about the problem."
958 msgstr ""
959 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
960 "pour plus d'informations sur le problème."
961
962 #: src/wx/audio_plot.cc:87
963 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
964 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
965
966 #: src/wx/timing_panel.cc:83
967 msgid "Position"
968 msgstr "Position"
969
970 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
971 msgid "Pre-release"
972 msgstr "Avant sortie"
973
974 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
975 msgid "Processor"
976 msgstr "Processeur"
977
978 #: src/wx/content_menu.cc:64
979 msgid "Properties..."
980 msgstr "Propriétés..."
981
982 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
983 msgid "Protocol"
984 msgstr "Protocole"
985
986 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
987 msgid "RGB to XYZ conversion"
988 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
989
990 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
991 msgid "RMS"
992 msgstr "RMS"
993
994 #: src/wx/key_dialog.cc:49
995 msgid "Random"
996 msgstr "Aléatoire"
997
998 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
999 msgid "Rating (e.g. 15)"
1000 msgstr "Rating (ex. 15)"
1001
1002 #: src/wx/content_menu.cc:65
1003 msgid "Re-examine..."
1004 msgstr "Examine à nouveau..."
1005
1006 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1007 msgid "Re-make certificates and key..."
1008 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1009
1010 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1011 msgid "Rec. 601"
1012 msgstr "Rec. 601"
1013
1014 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1015 msgid "Rec. 709"
1016 msgstr "Rec. 709"
1017
1018 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1019 msgid "Red band"
1020 msgstr "Red Band"
1021
1022 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1023 msgid "Red chromaticity"
1024 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1027 #: src/wx/video_panel.cc:80
1028 msgid "Refer to existing DCP"
1029 msgstr "Référence à DCP existant"
1030
1031 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1032 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1033 msgid "Remove"
1034 msgstr "Supprimer"
1035
1036 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1037 msgid "Remove Cinema"
1038 msgstr "Supprimer le cinéma"
1039
1040 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1041 msgid "Remove Screen"
1042 msgstr "Supprimer la salle"
1043
1044 #: src/wx/content_panel.cc:86
1045 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1046 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1047
1048 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1049 msgid "Repeat"
1050 msgstr "Répéter"
1051
1052 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1053 msgid "Repeat Content"
1054 msgstr "Répéter le contenu"
1055
1056 #: src/wx/content_menu.cc:61
1057 msgid "Repeat..."
1058 msgstr "Répéter..."
1059
1060 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1061 msgid "Report A Problem"
1062 msgstr "Signaler un problème"
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1065 msgid "Reset to default text"
1066 msgstr "texte par défaut"
1067
1068 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1069 msgid "Resolution"
1070 msgstr "Résolution"
1071
1072 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1073 msgid "Resume"
1074 msgstr "Reprendre"
1075
1076 #: src/wx/video_panel.cc:112
1077 msgid "Right"
1078 msgstr "Droit"
1079
1080 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1081 msgid "Right click to change gain."
1082 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1083
1084 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1085 msgid "Root"
1086 msgstr "Racine"
1087
1088 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1089 msgid "Root common name"
1090 msgstr "Nom commun racine"
1091
1092 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1093 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1094 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1095
1096 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1097 msgid "SMPTE"
1098 msgstr "SMPTE"
1099
1100 #: src/wx/video_panel.cc:157
1101 msgid "Scale to"
1102 msgstr "Mise à l'échelle"
1103
1104 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1105 msgid "Screens"
1106 msgstr "Ecrans"
1107
1108 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1109 msgid "Select CPL XML file"
1110 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1111
1112 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1114 msgid "Select Certificate File"
1115 msgstr "Sélectionner le certificat"
1116
1117 #: src/wx/content_menu.cc:321
1118 msgid "Select KDM"
1119 msgstr "Selectionner KDM"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1122 msgid "Select Key File"
1123 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1124
1125 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1126 msgid "Send by email"
1127 msgstr "Envoyé par e-mail"
1128
1129 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1130 msgid "Send logs"
1131 msgstr "Envoyer rapport"
1132
1133 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1134 msgid "Serial number"
1135 msgstr "Numéro de Série"
1136
1137 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1138 msgid "Server"
1139 msgstr "Serveur"
1140
1141 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1142 msgid "Server manufacturer"
1143 msgstr "Constructeur du serveur"
1144
1145 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1146 msgid "Server serial number"
1147 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1148
1149 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1150 msgid "Servers"
1151 msgstr "Serveurs"
1152
1153 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1154 msgid "Set"
1155 msgstr "Sélection"
1156
1157 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1158 msgid "Set from .ttf file..."
1159 msgstr "Choisir un fichier .ttf..."
1160
1161 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1162 msgid "Set from system font..."
1163 msgstr "Choisir une police système..."
1164
1165 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1166 msgid "Set language"
1167 msgstr "Sélectionnez la langue"
1168
1169 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1170 msgid "Show audio..."
1171 msgstr "Afficher audio..."
1172
1173 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1174 msgid "Show graph of audio levels..."
1175 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1178 msgid "Signed"
1179 msgstr "Signé"
1180
1181 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1182 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1183 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1184
1185 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1186 msgid "Smoothing"
1187 msgstr "Lissage"
1188
1189 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1190 msgid "Snap"
1191 msgstr "Magnetisme"
1192
1193 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1194 msgid "Stable version "
1195 msgstr "Version Stable"
1196
1197 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1198 msgid "Standard"
1199 msgstr "Standard"
1200
1201 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1202 msgid "Start"
1203 msgstr "Démarrer"
1204
1205 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1206 msgid "Stream"
1207 msgstr "Flux"
1208
1209 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1210 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1211 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1212
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1214 msgid "Subject"
1215 msgstr "Sujet"
1216
1217 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1218 msgid "Subtitle"
1219 msgstr "Sous-titre"
1220
1221 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1222 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1223 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1224
1225 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1226 msgid "Subtitles"
1227 msgstr "Sous-titres"
1228
1229 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1230 msgid "Supported by"
1231 msgstr "Soutenu par"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1234 msgid "TMS"
1235 msgstr "TMS"
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1238 msgid "Target path"
1239 msgstr "Chemin cible"
1240
1241 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1242 msgid "Temp version"
1243 msgstr "Version temporaire"
1244
1245 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1246 msgid "Territory (e.g. UK)"
1247 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1248
1249 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1250 msgid "Test version "
1251 msgstr "Version test"
1252
1253 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1254 msgid "Tested by"
1255 msgstr "Testé par"
1256
1257 #: src/wx/content_menu.cc:307
1258 msgid ""
1259 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1260 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1261 "missing content."
1262 msgstr ""
1263 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1264 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1265 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1266
1267 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1268 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1269 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1270
1271 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1272 msgid "There is not enough free memory to do that."
1273 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1274
1275 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1276 msgid "This is not a valid CPL file"
1277 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1278
1279 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1280 msgid "Threads"
1281 msgstr "Processus"
1282
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1284 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1285 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1288 msgid "Thumbprint"
1289 msgstr "Empreinte"
1290
1291 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1292 msgid "Time"
1293 msgstr "Durée"
1294
1295 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1296 msgid "Timeline"
1297 msgstr "Timeline"
1298
1299 #: src/wx/content_panel.cc:97
1300 msgid "Timeline..."
1301 msgstr "Timeline..."
1302
1303 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1304 msgid "Timing|Timing"
1305 msgstr "Temps"
1306
1307 #: src/wx/video_panel.cc:124
1308 msgid "Top"
1309 msgstr "Haut"
1310
1311 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1312 msgid "Translated by"
1313 msgstr "Traduit par"
1314
1315 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1316 msgid "Trim after current position"
1317 msgstr "Rogner après cette position"
1318
1319 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1320 msgid "Trim from end"
1321 msgstr "Rogner fin"
1322
1323 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1324 msgid "Trim from start"
1325 msgstr "Rogner début"
1326
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1328 msgid "Trim up to current position"
1329 msgstr "Rogner avant cette position"
1330
1331 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1332 #: src/wx/video_panel.cc:84
1333 msgid "Type"
1334 msgstr "Type"
1335
1336 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1337 msgid "Unexpected certificate filename form"
1338 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1339
1340 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1341 msgid "Unknown"
1342 msgstr "inconnu."
1343
1344 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1345 msgid "Until"
1346 msgstr "Jusqu'au"
1347
1348 #: src/wx/content_panel.cc:89
1349 msgid "Up"
1350 msgstr "Monter"
1351
1352 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1353 msgid "Update"
1354 msgstr "Mise à jour"
1355
1356 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1357 msgid "Use ISDCF name"
1358 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1361 msgid "Use all servers"
1362 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1365 msgid "Use best"
1366 msgstr "Automatique"
1367
1368 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1369 msgid "Use preset"
1370 msgstr "Utiliser le préréglage"
1371
1372 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1373 msgid "Use subtitles"
1374 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1377 msgid "User name"
1378 msgstr "Nom d'utilisateur"
1379
1380 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1381 msgid "Video"
1382 msgstr "Vidéo"
1383
1384 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1385 msgid "Video Waveform"
1386 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1387
1388 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1389 msgid "Video frame rate"
1390 msgstr "Cadence vidéo"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1393 msgid "View..."
1394 msgstr "voir..."
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1397 msgid "Warnings"
1398 msgstr "Avertissements"
1399
1400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1401 msgid "White point"
1402 msgstr "Valeur de Blanc"
1403
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1405 msgid "White point adjustment"
1406 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1407
1408 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1409 msgid "With help from"
1410 msgstr "avec l'aide de"
1411
1412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1413 msgid "Write to"
1414 msgstr "Ecrire à"
1415
1416 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1417 msgid "Written by"
1418 msgstr "Développé par"
1419
1420 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1421 msgid "X Offset"
1422 msgstr "Position X"
1423
1424 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1425 msgid "X Scale"
1426 msgstr "Echelle X"
1427
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1429 msgid "Y Offset"
1430 msgstr "Position Y"
1431
1432 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1433 msgid "Y Scale"
1434 msgstr "Echelle Y"
1435
1436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1437 msgid "YUV to RGB conversion"
1438 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1439
1440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1441 msgid "YUV to RGB matrix"
1442 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1443
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1445 msgid ""
1446 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1447 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1448 msgstr ""
1449 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1450 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1451 "etc.)"
1452
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1457 "join them to ensure smooth joins between the files."
1458 msgstr ""
1459 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1460 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1461
1462 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1463 msgid ""
1464 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1465 "likely to cause problems on playback."
1466 msgstr ""
1467 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1468 "probable que cela pose problème en lecture."
1469
1470 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1474 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1475 msgstr ""
1476 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1477 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1478 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1479
1480 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1481 msgid ""
1482 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1483 "problems on playback."
1484 msgstr ""
1485 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1486 "problèmes de lecture."
1487
1488 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1489 msgid ""
1490 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1491 "projectors."
1492 msgstr ""
1493 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1494 "lecture sur certains projecteurs."
1495
1496 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1497 msgid ""
1498 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1499 "playback."
1500 msgstr ""
1501 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1502 "problème en lecture."
1503
1504 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1505 msgid "audio"
1506 msgstr "audio"
1507
1508 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1509 msgid "dB"
1510 msgstr "dB"
1511
1512 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1514 msgid "f"
1515 msgstr "i"
1516
1517 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1518 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1519 msgid "h"
1520 msgstr "h"
1521
1522 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1523 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1524 msgid "m"
1525 msgstr "m"
1526
1527 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1528 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1529 msgid "ms"
1530 msgstr "ms"
1531
1532 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1533 msgid "port"
1534 msgstr "port"
1535
1536 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1538 msgid "s"
1539 msgstr "s"
1540
1541 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1542 msgid "still"
1543 msgstr "fixe"
1544
1545 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1546 msgid "subtitles"
1547 msgstr "sous-titres"
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1550 msgid "threshold"
1551 msgstr "seuil"
1552
1553 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1554 msgid "times"
1555 msgstr "fois"
1556
1557 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1558 msgid "video"
1559 msgstr "vidéo"
1560
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1562 msgid "x"
1563 msgstr "x"
1564
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1566 msgid "y"
1567 msgstr "y"
1568
1569 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1570 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"