66e53d27ec374e4812fc1087abaa06ca65a889b9
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:990
34 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:166
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:219
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:222
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:223
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:220
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:224
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:221
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #: src/wx/timing_panel.cc:118
86 msgid ""
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
88 "</i>"
89 msgstr ""
90 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
91 "correctement identifiée.</i>"
92
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
94 msgid "A"
95 msgstr ""
96
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
98 msgid ""
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 msgstr ""
103 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
104 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
105 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
106
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
110
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
114
115 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Ajout cinéma"
118
119 #: src/wx/content_menu.cc:62
120 msgid "Add KDM..."
121 msgstr ""
122
123 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Ajout une salle"
126
127 #: src/wx/content_panel.cc:79
128 msgid ""
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
130 "or a DCP."
131 msgstr ""
132
133 #: src/wx/content_panel.cc:74
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Ajout fichier(s)..."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:78
138 msgid "Add folder..."
139 msgstr ""
140
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Ajout séquence images"
144
145 #: src/wx/content_panel.cc:75
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
148
149 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
150 msgid "Add..."
151 msgstr "Ajouter..."
152
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
154 msgid "Adjust white point to"
155 msgstr ""
156
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
158 msgid ""
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
162 "\"DCP\" tab."
163 msgstr ""
164 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
165 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
166 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
167 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
177 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
178 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
179 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
180
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "Autoriser toutes cadences"
184
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
186 msgid "Audio"
187 msgstr "Audio"
188
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
192
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
194 #, c-format
195 msgid ""
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
197 msgstr ""
198 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
199
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
201 #, c-format
202 msgid ""
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
204 "%.1fdB."
205 msgstr ""
206 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
207 "%.1fdB."
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
210 msgid "B"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
214 msgid "BCC address"
215 msgstr "Adresse BCC"
216
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
218 msgid "Blue chromaticity"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/video_panel.cc:128
222 msgid "Bottom"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
226 msgid "Browse..."
227 msgstr "Parcourir..."
228
229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
230 msgid "Burn subtitles into image"
231 msgstr ""
232
233 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
234 msgid "But I have to use fader"
235 msgstr "Mais je dois mixer"
236
237 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
238 msgid "CC address"
239 msgstr "Adresse CC"
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
242 msgid "CPL"
243 msgstr "CPL"
244
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
246 msgid "CPL ID"
247 msgstr "Id du CPL"
248
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
250 msgid "CPL annotation text"
251 msgstr "Commentaire CPL"
252
253 #: src/wx/audio_panel.cc:66
254 msgid "Calculate..."
255 msgstr "Calcul..."
256
257 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
258 msgid "Cancel"
259 msgstr "Annuler"
260
261 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
262 msgid "Certificate"
263 msgstr "Certificat"
264
265 #: src/wx/config_dialog.cc:567
266 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
270 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
271 msgid "Certificate downloaded"
272 msgstr "Certificat téléchargé"
273
274 #: src/wx/config_dialog.cc:626
275 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
276 msgstr ""
277
278 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
279 msgid "Chain"
280 msgstr "Chaîne"
281
282 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
283 msgid "Channel gain"
284 msgstr "Gain Canal"
285
286 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
287 msgid "Channels"
288 msgstr "Canaux"
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:181
291 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
292 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:177
295 msgid "Check for updates on startup"
296 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
297
298 #: src/wx/content_menu.cc:244
299 msgid "Choose a file"
300 msgstr "Choisissez un fichier"
301
302 #: src/wx/content_panel.cc:242
303 msgid "Choose a file or files"
304 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
305
306 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
307 msgid "Choose a folder"
308 msgstr "Choisissez un dossier"
309
310 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
311 msgid "Choose a font file"
312 msgstr ""
313
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
315 msgid "Cinema"
316 msgstr "Cinéma"
317
318 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
319 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
320 msgid "Colour conversion"
321 msgstr "Espace Couleurs"
322
323 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
324 msgid "Config|Timing"
325 msgstr "Temps"
326
327 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
328 msgid "Contact email"
329 msgstr ""
330
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
332 msgid "Container"
333 msgstr "Format"
334
335 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
336 msgid "Content"
337 msgstr "Contenu"
338
339 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
340 msgid "Content Properties"
341 msgstr ""
342
343 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
344 msgid "Content Type"
345 msgstr "Type de Contenu"
346
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
348 msgid "Content version"
349 msgstr "Version du contenu"
350
351 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
352 msgid "Copy as name"
353 msgstr ""
354
355 #: src/wx/editable_list.h:64
356 msgid "Copy..."
357 msgstr ""
358
359 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
360 msgid "Could not analyse audio."
361 msgstr "Analyse du son impossible"
362
363 #: src/wx/content_panel.cc:290
364 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
365 msgstr ""
366
367 #: src/wx/content_panel.cc:310
368 msgid "Could not find any images in that folder"
369 msgstr ""
370
371 #: src/wx/film_viewer.cc:181
372 #, c-format
373 msgid "Could not get video for view (%s)"
374 msgstr ""
375
376 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
377 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
378 #, c-format
379 msgid "Could not read certificate file (%s)"
380 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
381
382 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
383 #, c-format
384 msgid "Could not read key file (%s)"
385 msgstr ""
386
387 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
388 msgid "Country"
389 msgstr "Pays"
390
391 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
392 msgid "Create in folder"
393 msgstr "Créer dans le dossier"
394
395 #: src/wx/video_panel.cc:91
396 msgid "Crop"
397 msgstr ""
398
399 #: src/wx/video_panel.cc:190
400 msgid "Custom"
401 msgstr "Personnalisé"
402
403 #: src/wx/film_editor.cc:51
404 msgid "DCP"
405 msgstr "DCP"
406
407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
408 msgid "DCP directory"
409 msgstr "Répertoire du DCP"
410
411 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
412 msgid "DCP-o-matic"
413 msgstr "DCP-o-matic"
414
415 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
416 msgid "DCP-o-matic audio"
417 msgstr "Son DCP-o-matic"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
420 msgid "Debug: decode"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
424 msgid "Debug: encode"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:336
428 msgid "Default ISDCF name details"
429 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:349
432 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
433 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:358
436 msgid "Default audio delay"
437 msgstr "Délai audio par défaut"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:340
440 msgid "Default container"
441 msgstr "Format par défaut"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:344
444 msgid "Default content type"
445 msgstr "Catégorie par défaut"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:328
448 msgid "Default directory for new films"
449 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:320
452 msgid "Default duration of still images"
453 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:366
456 msgid "Default issuer"
457 msgstr "Labo par défaut"
458
459 #: src/wx/config_dialog.cc:302
460 msgid "Defaults"
461 msgstr "Par défaut"
462
463 #: src/wx/audio_panel.cc:70
464 msgid "Delay"
465 msgstr "Délai"
466
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
468 msgid "Details..."
469 msgstr "Détails..."
470
471 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
472 msgid "Disk space required"
473 msgstr "Espace disque requis"
474
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
477 msgid "Dolby"
478 msgstr "Dolby"
479
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
482 msgid "Doremi"
483 msgstr "Doremi"
484
485 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
486 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
487 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
488
489 #: src/wx/content_panel.cc:90
490 msgid "Down"
491 msgstr "Descendre"
492
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
494 msgid "Download"
495 msgstr "Télécharger"
496
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
498 msgid "Download certificate"
499 msgstr "Téléchargement Certificat"
500
501 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
502 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
503 msgid "Downloading certificate"
504 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
505
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
507 msgid "Edit Cinema..."
508 msgstr "Éditer le cinéma"
509
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
511 msgid "Edit Screen..."
512 msgstr "Éditer la salle"
513
514 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
516 #: src/wx/editable_list.h:66
517 msgid "Edit..."
518 msgstr "Éditer..."
519
520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
521 msgid "Email address for KDM delivery"
522 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
523
524 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
525 msgid "Encoding Servers"
526 msgstr "Serveurs Encodage"
527
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
529 msgid "Encrypted"
530 msgstr "Crypté"
531
532 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
533 msgid "End"
534 msgstr "Fin"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
537 msgid "Errors"
538 msgstr "Erreurs"
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:642
541 msgid "Export DCP decryption certificate..."
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
545 msgid "Facility (e.g. DLA)"
546 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:141
549 msgid "Fade in"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:146
553 msgid "Fade out"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
559 msgid "Fetching..."
560 msgstr "Obtention..."
561
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
563 msgid "Filename"
564 msgstr "Nom de fichier"
565
566 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
567 msgid "Film Properties"
568 msgstr "Propriétés du film"
569
570 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
571 msgid "Film name"
572 msgstr "Nom du Film"
573
574 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
575 msgid "Filters"
576 msgstr "Filtres"
577
578 #: src/wx/content_menu.cc:59
579 msgid "Find missing..."
580 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
581
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
583 msgid "Font file"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
587 msgid "Fonts"
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
591 msgid "Fonts..."
592 msgstr ""
593
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
595 msgid "Frame Rate"
596 msgstr "Cadence image"
597
598 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
599 msgid "Frame rate"
600 msgstr ""
601
602 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
603 msgid "Frames"
604 msgstr "Images"
605
606 #: src/wx/about_dialog.cc:65
607 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
608 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
609
610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
611 msgid "From"
612 msgstr "À partir du"
613
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
615 msgid "From address"
616 msgstr "Adresse source"
617
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
619 msgid "Full"
620 msgstr "Plein"
621
622 #: src/wx/timing_panel.cc:82
623 msgid "Full length"
624 msgstr "Durée totale"
625
626 #: src/wx/audio_panel.cc:55
627 msgid "Gain"
628 msgstr "Gain"
629
630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
631 msgid "Gain Calculator"
632 msgstr "Calculateur de gain"
633
634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 #, c-format
636 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
637 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
638
639 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
640 msgid "Gb"
641 msgstr "Gb"
642
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
644 msgid "General"
645 msgstr "Général"
646
647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
648 msgid "Green chromaticity"
649 msgstr ""
650
651 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
652 msgid "Hints"
653 msgstr "Conseils"
654
655 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
656 msgid "Host"
657 msgstr "Hôtes"
658
659 #: src/wx/server_dialog.cc:38
660 msgid "Host name or IP address"
661 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
662
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
664 msgid "I want to play this back at fader"
665 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
666
667 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
668 msgid "ID"
669 msgstr ""
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:888
672 msgid "IP address"
673 msgstr "Adresse IP"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:511
676 msgid "IP address / host name"
677 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
678
679 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
680 msgid "ISDCF name"
681 msgstr "Nom ISDCF"
682
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
684 msgid "Input gamma"
685 msgstr "gamma source"
686
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
688 msgid "Input gamma correction"
689 msgstr ""
690
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
692 msgid "Input power"
693 msgstr ""
694
695 #: src/wx/config_dialog.cc:718
696 msgid "Intermediate"
697 msgstr ""
698
699 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
700 msgid "Intermediate common name"
701 msgstr ""
702
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
704 msgid "Interop"
705 msgstr "MXF-Interop"
706
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
708 msgid "JPEG2000 bandwidth"
709 msgstr "Qualité JPEG2000"
710
711 #: src/wx/content_menu.cc:58
712 msgid "Join"
713 msgstr "Ajouter"
714
715 #: src/wx/config_dialog.cc:961
716 msgid "KDM Email"
717 msgstr "e-mail KDM"
718
719 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
720 msgid "KDM type"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
724 msgid "KDM|Timing"
725 msgstr "Temps"
726
727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
728 msgid "Keep video in sequence"
729 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
730
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
732 msgid "Key"
733 msgstr ""
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:554
736 msgid "Keys"
737 msgstr ""
738
739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
740 msgid "Language"
741 msgstr ""
742
743 #: src/wx/config_dialog.cc:716
744 msgid "Leaf"
745 msgstr ""
746
747 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
748 msgid "Leaf common name"
749 msgstr ""
750
751 #: src/wx/video_panel.cc:96
752 msgid "Left"
753 msgstr ""
754
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
756 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
757 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
758
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
760 msgid "Load from file..."
761 msgstr "Chargement depuis fichier..."
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
764 #: src/wx/config_dialog.cc:638
765 msgid "Load..."
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
769 msgid "Log"
770 msgstr "Rapport"
771
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
773 msgid "Log:"
774 msgstr ""
775
776 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
777 msgid "MISSING: "
778 msgstr "MANQUANT:"
779
780 #: src/wx/config_dialog.cc:986
781 msgid "Mail password"
782 msgstr "Mot de passe Mail"
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:982
785 msgid "Mail user name"
786 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
787
788 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
789 msgid "Make KDMs"
790 msgstr "Générer KDMs"
791
792 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
793 msgid "Make certificate chain"
794 msgstr ""
795
796 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
797 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
798 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
799
800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
801 msgid "Matrix"
802 msgstr "Matrice"
803
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
805 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
810 msgid "Mbit/s"
811 msgstr "Mbit/s"
812
813 #: src/wx/content_panel.cc:87
814 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
815 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
816
817 #: src/wx/content_panel.cc:91
818 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
819 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
820
821 #: src/wx/video_panel.cc:345
822 msgid "Multiple content selected"
823 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
824
825 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
826 msgid "My Documents"
827 msgstr "Mes Documents"
828
829 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
830 msgid "My problem is"
831 msgstr ""
832
833 #: src/wx/content_panel.cc:495
834 msgid "NEEDS KDM: "
835 msgstr ""
836
837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
838 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
839 msgid "Name"
840 msgstr "Nom"
841
842 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
843 msgid "New Film"
844 msgstr "Nouveau Film"
845
846 #: src/wx/update_dialog.cc:37
847 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
848 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
849
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
851 #, c-format
852 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
853 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
854
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
856 #: src/wx/video_panel.cc:289
857 msgid "None"
858 msgstr "Aucun"
859
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
861 msgid "Off"
862 msgstr "Eteint"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
865 msgid "Open console window"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/content_panel.cc:95
869 msgid "Open the timeline for the film."
870 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
871
872 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
873 msgid "Organisation"
874 msgstr ""
875
876 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
877 msgid "Organisational unit"
878 msgstr ""
879
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
881 msgid "Other"
882 msgstr "Autre"
883
884 #: src/wx/config_dialog.cc:978
885 msgid "Outgoing mail server"
886 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
887
888 #: src/wx/film_viewer.cc:62
889 msgid "Outline content"
890 msgstr ""
891
892 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
893 msgid "Output"
894 msgstr "Sortie"
895
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
897 msgid "Package Type (e.g. OV)"
898 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
899
900 #: src/wx/config_dialog.cc:900
901 msgid "Password"
902 msgstr "Mot de passe"
903
904 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
905 msgid "Pause"
906 msgstr "Pause"
907
908 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
909 msgid "Peak"
910 msgstr "Crête"
911
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
913 #, c-format
914 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
915 msgstr ""
916
917 #: src/wx/film_viewer.cc:68
918 msgid "Play"
919 msgstr "Lecture"
920
921 #: src/wx/timing_panel.cc:97
922 msgid "Play length"
923 msgstr "Durée de lecture"
924
925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
926 msgid ""
927 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
928 "about the problem."
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/audio_plot.cc:86
932 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
933 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
934
935 #: src/wx/timing_panel.cc:79
936 msgid "Position"
937 msgstr "Position"
938
939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
940 msgid "Pre-release"
941 msgstr "Avant sortie"
942
943 #: src/wx/config_dialog.cc:634
944 msgid "Private key for decrypting DCPs"
945 msgstr ""
946
947 #: src/wx/config_dialog.cc:616
948 msgid "Private key for leaf certificate"
949 msgstr ""
950
951 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
952 msgid "Processor"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/content_menu.cc:60
956 msgid "Properties..."
957 msgstr "Propriétés..."
958
959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
960 msgid "RGB to XYZ conversion"
961 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
962
963 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
964 msgid "RMS"
965 msgstr "RMS"
966
967 #: src/wx/key_dialog.cc:48
968 msgid "Random"
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
972 msgid "Rating (e.g. 15)"
973 msgstr "Rating (ex. 15)"
974
975 #: src/wx/content_menu.cc:61
976 msgid "Re-examine..."
977 msgstr ""
978
979 #: src/wx/config_dialog.cc:612
980 msgid "Re-make certificates..."
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
984 msgid "Rec. 601"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
988 msgid "Rec. 709"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
992 msgid "Red band"
993 msgstr "Red Band"
994
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
996 msgid "Red chromaticity"
997 msgstr ""
998
999 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1000 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1001 msgid "Remove"
1002 msgstr "Supprimer"
1003
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1005 msgid "Remove Cinema"
1006 msgstr "Supprimer le cinéma"
1007
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1009 msgid "Remove Screen"
1010 msgstr "Supprimer la salle"
1011
1012 #: src/wx/content_panel.cc:83
1013 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1017 msgid "Repeat"
1018 msgstr "Répéter"
1019
1020 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1021 msgid "Repeat Content"
1022 msgstr "Répéter le contenu"
1023
1024 #: src/wx/content_menu.cc:57
1025 msgid "Repeat..."
1026 msgstr "Répéter..."
1027
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1029 msgid "Report A Problem"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1033 msgid "Reset to default text"
1034 msgstr "texte par défaut"
1035
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1037 msgid "Resolution"
1038 msgstr "Résolution"
1039
1040 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1041 msgid "Resume"
1042 msgstr "Reprendre"
1043
1044 #: src/wx/video_panel.cc:106
1045 msgid "Right"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1049 msgid "Right click to change gain."
1050 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1051
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1053 msgid "Root"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1057 msgid "Root common name"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1061 msgid "SMPTE"
1062 msgstr "SMPTE"
1063
1064 #: src/wx/video_panel.cc:151
1065 msgid "Scale to"
1066 msgstr "Mise à l'échelle"
1067
1068 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1069 msgid "Screens"
1070 msgstr "Ecrans"
1071
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1073 msgid "Select CPL XML file"
1074 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1075
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1078 msgid "Select Certificate File"
1079 msgstr "Sélectionner le certificat"
1080
1081 #: src/wx/content_menu.cc:312
1082 msgid "Select KDM"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1086 msgid "Select Key File"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1090 msgid "Send by email"
1091 msgstr "Envoyé par e-mail"
1092
1093 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1094 msgid "Send logs"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1098 msgid "Serial number"
1099 msgstr "Numéro de Série"
1100
1101 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1102 msgid "Server"
1103 msgstr "Serveur"
1104
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1106 msgid "Server manufacturer"
1107 msgstr "Constructeur du serveur"
1108
1109 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1110 msgid "Server serial number"
1111 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1114 msgid "Servers"
1115 msgstr "Serveurs"
1116
1117 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1118 msgid "Set"
1119 msgstr "Sélection"
1120
1121 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1122 msgid "Set file..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1126 msgid "Set language"
1127 msgstr "Sélectionnez la langue"
1128
1129 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1130 msgid "Show Audio..."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1134 msgid "Show audio..."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1138 msgid "Signed"
1139 msgstr "Signé"
1140
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1142 msgid "Smoothing"
1143 msgstr "Lissage"
1144
1145 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1146 msgid "Snap"
1147 msgstr "Magnetisme"
1148
1149 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1150 msgid "Stable version "
1151 msgstr "Version Stable"
1152
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1154 msgid "Standard"
1155 msgstr "Standard"
1156
1157 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1158 msgid "Start"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1162 msgid "Stream"
1163 msgstr "Flux"
1164
1165 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1166 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1167 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1168
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1170 msgid "Subject"
1171 msgstr "Sujet"
1172
1173 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1174 #, fuzzy
1175 msgid "Subtitle"
1176 msgstr "Sous-titres"
1177
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1179 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1180 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1181
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1183 msgid "Subtitles"
1184 msgstr "Sous-titres"
1185
1186 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1187 msgid "Supported by"
1188 msgstr "Soutenu par"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1191 msgid "TMS"
1192 msgstr "TMS"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1195 msgid "Target path"
1196 msgstr "Chemin cible"
1197
1198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1199 msgid "Temp version"
1200 msgstr "Version temporaire"
1201
1202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1203 msgid "Territory (e.g. UK)"
1204 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1205
1206 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1207 msgid "Test version "
1208 msgstr "Version test"
1209
1210 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1211 msgid "Tested by"
1212 msgstr "Testé par"
1213
1214 #: src/wx/content_menu.cc:298
1215 msgid ""
1216 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1217 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1218 "missing content."
1219 msgstr ""
1220 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1221 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1222 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1223
1224 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1225 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1226 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1227
1228 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1229 msgid "There is not enough free memory to do that."
1230 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1231
1232 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1233 msgid "This is not a valid CPL file"
1234 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1235
1236 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1237 msgid "Threads"
1238 msgstr "Processus"
1239
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1241 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1242 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1243
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1245 msgid "Thumbprint"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1249 msgid "Time"
1250 msgstr "Durée"
1251
1252 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1253 msgid "Timeline"
1254 msgstr "Timeline"
1255
1256 #: src/wx/content_panel.cc:94
1257 msgid "Timeline..."
1258 msgstr "Timeline..."
1259
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1261 msgid "Timing|Timing"
1262 msgstr "Temps"
1263
1264 #: src/wx/video_panel.cc:118
1265 msgid "Top"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1269 msgid "Translated by"
1270 msgstr "Traduit par"
1271
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1273 msgid "Trim after current position"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1277 msgid "Trim from end"
1278 msgstr "Rogner par la fin"
1279
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1281 msgid "Trim from start"
1282 msgstr "Rogner au début"
1283
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1285 msgid "Trim up to current position"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:578
1289 #: src/wx/video_panel.cc:78
1290 msgid "Type"
1291 msgstr "Type"
1292
1293 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1294 msgid "Unexpected certificate filename form"
1295 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1296
1297 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1298 msgid "Unknown"
1299 msgstr "inconnu."
1300
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1302 msgid "Until"
1303 msgstr "Jusqu'au"
1304
1305 #: src/wx/content_panel.cc:86
1306 msgid "Up"
1307 msgstr "Monter"
1308
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1310 msgid "Update"
1311 msgstr "Mise à jour"
1312
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1314 msgid "Use ISDCF name"
1315 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1316
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1318 msgid "Use all servers"
1319 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1320
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1322 msgid "Use best"
1323 msgstr "Automatique"
1324
1325 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1326 msgid "Use preset"
1327 msgstr "Utiliser le préréglage"
1328
1329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1330 msgid "Use subtitles"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1334 msgid "User name"
1335 msgstr "Nom d'utilisateur"
1336
1337 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1338 msgid "Video"
1339 msgstr "Vidéo"
1340
1341 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1342 msgid "Video frame rate"
1343 msgstr "Cadence vidéo"
1344
1345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1346 msgid "View..."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1350 msgid "Warnings"
1351 msgstr "Avertissements"
1352
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1354 msgid "White point"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1358 msgid "White point adjustment"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1362 msgid "With help from"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1366 msgid "Write to"
1367 msgstr "Ecrire à"
1368
1369 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1370 msgid "Written by"
1371 msgstr "Développé par"
1372
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1374 msgid "X Offset"
1375 msgstr "Position horizontale"
1376
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1378 msgid "X Scale"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1382 msgid "Y Offset"
1383 msgstr "Position verticale"
1384
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1386 msgid "Y Scale"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1390 msgid "YUV to RGB conversion"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1394 msgid "YUV to RGB matrix"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1398 msgid ""
1399 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1400 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1407 "join them to ensure smooth joins between the files."
1408 msgstr ""
1409 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1410 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1411
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1413 msgid ""
1414 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1415 "likely to cause problems on playback."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1422 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1423 msgstr ""
1424 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1425 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1426 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1427
1428 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1429 msgid ""
1430 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1431 "problems on playback."
1432 msgstr ""
1433 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1434 "problèmes de lecture."
1435
1436 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1437 msgid ""
1438 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1439 "projectors."
1440 msgstr ""
1441 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1442 "lecture sur certains projecteurs."
1443
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1445 msgid ""
1446 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1447 "playback."
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1451 msgid "audio"
1452 msgstr "audio"
1453
1454 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1455 msgid "dB"
1456 msgstr "dB"
1457
1458 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1460 msgid "f"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1465 msgid "h"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1470 msgid "m"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1474 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:362
1475 msgid "ms"
1476 msgstr "ms"
1477
1478 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1480 msgid "s"
1481 msgstr "s"
1482
1483 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1484 msgid "still"
1485 msgstr "fixe"
1486
1487 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1488 msgid "subtitles"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1492 msgid "threshold"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1496 msgid "times"
1497 msgstr "fois"
1498
1499 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1500 msgid "video"
1501 msgstr "vidéo"
1502
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1504 msgid "x"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1508 msgid "y"
1509 msgstr ""
1510
1511 #~ msgid "1 / "
1512 #~ msgstr "1/"
1513
1514 #~ msgid "Output gamma"
1515 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1516
1517 #~ msgid "Output gamma correction"
1518 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1519
1520 #~ msgid "Artwork by"
1521 #~ msgstr "Thème par"
1522
1523 #, fuzzy
1524 #~ msgid "Audio channels"
1525 #~ msgstr "canaux"
1526
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "Video length"
1529 #~ msgstr "Durée totale"
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "Video size"
1533 #~ msgstr "Vidéo"
1534
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgid "frames per second"
1537 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1538
1539 #, fuzzy
1540 #~ msgid "video frames"
1541 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1542
1543 #~ msgid "BsL"
1544 #~ msgstr "Ar.G"
1545
1546 #~ msgid "BsR"
1547 #~ msgstr "Ar.D"
1548
1549 #~ msgid "C"
1550 #~ msgstr "C"
1551
1552 #, fuzzy
1553 #~ msgid "Calculate digests"
1554 #~ msgstr "Calcul..."
1555
1556 #~ msgid "Colour Conversions"
1557 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1558
1559 #~ msgid "DCP Name"
1560 #~ msgstr "Nom du DCP"
1561
1562 #~ msgid "HI"
1563 #~ msgstr "HI"
1564
1565 #~ msgid "L"
1566 #~ msgstr "G"
1567
1568 #~ msgid "Lc"
1569 #~ msgstr "CG"
1570
1571 #~ msgid "Lfe"
1572 #~ msgstr "BF"
1573
1574 #~ msgid "Ls"
1575 #~ msgstr "Sr.G"
1576
1577 #~ msgid "R"
1578 #~ msgstr "D"
1579
1580 #~ msgid "Rc"
1581 #~ msgstr "CD"
1582
1583 #~ msgid "Rs"
1584 #~ msgstr "Sr.D"
1585
1586 #~ msgid "Scaler"
1587 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1588
1589 #~ msgid "Top crop"
1590 #~ msgstr "Rogner en haut"
1591
1592 #~ msgid "VI"
1593 #~ msgstr "VI"
1594
1595 #~ msgid "counting..."
1596 #~ msgstr "calcul..."
1597
1598 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1599 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1600
1601 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1602 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1603
1604 #~ msgid "1 channel"
1605 #~ msgstr "1 canal"
1606
1607 #~ msgid "Hz"
1608 #~ msgstr "Hz"
1609
1610 #~ msgid "Default creator"
1611 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1612
1613 #~ msgid "Audio Gain"
1614 #~ msgstr "Gain audio"
1615
1616 #~ msgid "From address for KDM emails"
1617 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1618
1619 #~ msgid "Subtitle Scale"
1620 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1621
1622 #~ msgid "Subtitle Stream"
1623 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1624
1625 #~ msgid "Timing"
1626 #~ msgstr "Durée"
1627
1628 #~ msgid "-3dB"
1629 #~ msgstr "-3dB"
1630
1631 #~ msgid "Content channel"
1632 #~ msgstr "Contenu audio"
1633
1634 #~ msgid "Creator"
1635 #~ msgstr "Créateur"
1636
1637 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1638 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1639
1640 #~ msgid "Encoding servers"
1641 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1642
1643 #~ msgid "Issuer"
1644 #~ msgstr "Emetteur"
1645
1646 #~ msgid "Metadata"
1647 #~ msgstr "Métadonnées"
1648
1649 #~ msgid "Miscellaneous"
1650 #~ msgstr "Divers"
1651
1652 #~ msgid "No stretch"
1653 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1654
1655 #~ msgid "MBps"
1656 #~ msgstr "MBps"
1657
1658 #~ msgid "Length"
1659 #~ msgstr "Longueur / durée"
1660
1661 #~ msgid "Threads to use"
1662 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1663
1664 #~ msgid "Add"
1665 #~ msgstr "Ajouter"
1666
1667 #~ msgid "Edit"
1668 #~ msgstr "Édition"
1669
1670 #~ msgid "Image"
1671 #~ msgstr "Image"
1672
1673 #~ msgid "Loop everything"
1674 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1675
1676 #~ msgid "Running"
1677 #~ msgstr "Progression"
1678
1679 #~ msgid "A/B"
1680 #~ msgstr "A/B"
1681
1682 #~ msgid "A/B mode"
1683 #~ msgstr "A/B mode"
1684
1685 #~ msgid "Colour look-up table"
1686 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1687
1688 #~ msgid "Could not set content: %s"
1689 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1690
1691 #, fuzzy
1692 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1693 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1694
1695 #~ msgid "Film"
1696 #~ msgstr "Film"
1697
1698 #~ msgid "Format"
1699 #~ msgstr "Format"
1700
1701 #~ msgid "Original Frame Rate"
1702 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1703
1704 #~ msgid "Reference filters"
1705 #~ msgstr "Filtres de référence"
1706
1707 #~ msgid "Reference scaler"
1708 #~ msgstr "Échelle de référence"
1709
1710 #~ msgid "Trim method"
1711 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1712
1713 #~ msgid "Trust content's header"
1714 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1715
1716 #~ msgid "Use content's audio"
1717 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1718
1719 #~ msgid "Use external audio"
1720 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1721
1722 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1723 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1724
1725 #~ msgid "encode only the subset"
1726 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1727
1728 #~ msgid "frames"
1729 #~ msgstr "images"
1730
1731 #~ msgid "pixels"
1732 #~ msgstr "pixels"
1733
1734 #~ msgid "TMS IP address"
1735 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1736
1737 #~ msgid "Original Size"
1738 #~ msgstr "Taille Originale"