1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:47+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:990
34 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
35 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
37 #: src/wx/config_dialog.cc:166
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
45 #: src/wx/video_panel.cc:219
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
61 #: src/wx/video_panel.cc:222
63 msgstr "3D alternatif"
65 #: src/wx/video_panel.cc:223
69 #: src/wx/video_panel.cc:220
71 msgstr "3D gauche/droite"
73 #: src/wx/video_panel.cc:224
77 #: src/wx/video_panel.cc:221
79 msgstr "3D dessus/dessous"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
85 #: src/wx/timing_panel.cc:118
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
91 "correctement identifiée.</i>"
93 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
97 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
99 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
100 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
101 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
104 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
105 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
107 #: src/wx/update_dialog.cc:35
108 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
109 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
111 #: src/wx/about_dialog.cc:34
112 msgid "About DCP-o-matic"
113 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
115 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
116 msgid "Add Cinema..."
117 msgstr "Ajout cinéma"
119 #: src/wx/content_menu.cc:62
123 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
124 msgid "Add Screen..."
125 msgstr "Ajout une salle"
127 #: src/wx/content_panel.cc:79
129 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 #: src/wx/content_panel.cc:74
134 msgid "Add file(s)..."
135 msgstr "Ajout fichier(s)..."
137 #: src/wx/content_panel.cc:78
138 msgid "Add folder..."
141 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
142 msgid "Add image sequence"
143 msgstr "Ajout séquence images"
145 #: src/wx/content_panel.cc:75
146 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
149 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
153 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
154 msgid "Adjust white point to"
157 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
159 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
160 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
161 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
164 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
165 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
166 "et d'autre de votre contenu pour remplir le container. Mieux vaudrait régler "
167 "le format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
177 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
178 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le container. Mieux "
179 "vaudrait régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
181 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
182 msgid "Allow any DCP frame rate"
183 msgstr "Autoriser toutes cadences"
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
193 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
196 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
198 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
203 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
206 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
213 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
218 msgid "Blue chromaticity"
221 #: src/wx/video_panel.cc:128
225 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
227 msgstr "Parcourir..."
229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
230 msgid "Burn subtitles into image"
233 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
234 msgid "But I have to use fader"
235 msgstr "Mais je dois mixer"
237 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
249 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
250 msgid "CPL annotation text"
251 msgstr "Commentaire CPL"
253 #: src/wx/audio_panel.cc:66
257 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
261 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
265 #: src/wx/config_dialog.cc:567
266 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
269 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
270 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
271 msgid "Certificate downloaded"
272 msgstr "Certificat téléchargé"
274 #: src/wx/config_dialog.cc:626
275 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
278 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
282 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
286 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
290 #: src/wx/config_dialog.cc:181
291 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
292 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
294 #: src/wx/config_dialog.cc:177
295 msgid "Check for updates on startup"
296 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
298 #: src/wx/content_menu.cc:244
299 msgid "Choose a file"
300 msgstr "Choisissez un fichier"
302 #: src/wx/content_panel.cc:242
303 msgid "Choose a file or files"
304 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
306 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
307 msgid "Choose a folder"
308 msgstr "Choisissez un dossier"
310 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
311 msgid "Choose a font file"
314 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
318 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
319 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
320 msgid "Colour conversion"
321 msgstr "Espace Couleurs"
323 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
324 msgid "Config|Timing"
327 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
328 msgid "Contact email"
331 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
335 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
339 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
340 msgid "Content Properties"
343 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
345 msgstr "Type de Contenu"
347 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
348 msgid "Content version"
349 msgstr "Version du contenu"
351 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
355 #: src/wx/editable_list.h:64
359 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
360 msgid "Could not analyse audio."
361 msgstr "Analyse du son impossible"
363 #: src/wx/content_panel.cc:290
364 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
367 #: src/wx/content_panel.cc:310
368 msgid "Could not find any images in that folder"
371 #: src/wx/film_viewer.cc:181
373 msgid "Could not get video for view (%s)"
376 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
377 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
379 msgid "Could not read certificate file (%s)"
380 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
382 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
384 msgid "Could not read key file (%s)"
387 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
391 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
392 msgid "Create in folder"
393 msgstr "Créer dans le dossier"
395 #: src/wx/video_panel.cc:91
399 #: src/wx/video_panel.cc:190
401 msgstr "Personnalisé"
403 #: src/wx/film_editor.cc:51
407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
408 msgid "DCP directory"
409 msgstr "Répertoire du DCP"
411 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
415 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
416 msgid "DCP-o-matic audio"
417 msgstr "Son DCP-o-matic"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
420 msgid "Debug: decode"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
424 msgid "Debug: encode"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:336
428 msgid "Default ISDCF name details"
429 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:349
432 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
433 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:358
436 msgid "Default audio delay"
437 msgstr "Délai audio par défaut"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:340
440 msgid "Default container"
441 msgstr "Format par défaut"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:344
444 msgid "Default content type"
445 msgstr "Catégorie par défaut"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:328
448 msgid "Default directory for new films"
449 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:320
452 msgid "Default duration of still images"
453 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:366
456 msgid "Default issuer"
457 msgstr "Labo par défaut"
459 #: src/wx/config_dialog.cc:302
463 #: src/wx/audio_panel.cc:70
467 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
471 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
472 msgid "Disk space required"
473 msgstr "Espace disque requis"
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
481 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
485 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
486 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
487 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
489 #: src/wx/content_panel.cc:90
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
498 msgid "Download certificate"
499 msgstr "Téléchargement Certificat"
501 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
502 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
503 msgid "Downloading certificate"
504 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
507 msgid "Edit Cinema..."
508 msgstr "Éditer le cinéma"
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
511 msgid "Edit Screen..."
512 msgstr "Éditer la salle"
514 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
515 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
516 #: src/wx/editable_list.h:66
520 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
521 msgid "Email address for KDM delivery"
522 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
524 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
525 msgid "Encoding Servers"
526 msgstr "Serveurs Encodage"
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
532 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
536 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
540 #: src/wx/config_dialog.cc:642
541 msgid "Export DCP decryption certificate..."
544 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
545 msgid "Facility (e.g. DLA)"
546 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
548 #: src/wx/video_panel.cc:141
552 #: src/wx/video_panel.cc:146
556 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
557 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
558 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
560 msgstr "Obtention..."
562 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
564 msgstr "Nom de fichier"
566 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
567 msgid "Film Properties"
568 msgstr "Propriétés du film"
570 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
574 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
578 #: src/wx/content_menu.cc:59
579 msgid "Find missing..."
580 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
586 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
590 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
594 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
596 msgstr "Cadence image"
598 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
602 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
606 #: src/wx/about_dialog.cc:65
607 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
608 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
610 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
616 msgstr "Adresse source"
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
622 #: src/wx/timing_panel.cc:82
624 msgstr "Durée totale"
626 #: src/wx/audio_panel.cc:55
630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
631 msgid "Gain Calculator"
632 msgstr "Calculateur de gain"
634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
636 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
637 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
639 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
643 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
647 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
648 msgid "Green chromaticity"
651 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
655 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
659 #: src/wx/server_dialog.cc:38
660 msgid "Host name or IP address"
661 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
663 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
664 msgid "I want to play this back at fader"
665 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
667 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
671 #: src/wx/config_dialog.cc:888
675 #: src/wx/config_dialog.cc:511
676 msgid "IP address / host name"
677 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
679 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
685 msgstr "gamma source"
687 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
688 msgid "Input gamma correction"
691 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
695 #: src/wx/config_dialog.cc:718
699 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
700 msgid "Intermediate common name"
703 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
707 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
708 msgid "JPEG2000 bandwidth"
709 msgstr "Qualité JPEG2000"
711 #: src/wx/content_menu.cc:58
715 #: src/wx/config_dialog.cc:961
719 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
723 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
727 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
728 msgid "Keep video in sequence"
729 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
731 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
735 #: src/wx/config_dialog.cc:554
739 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
743 #: src/wx/config_dialog.cc:716
747 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
748 msgid "Leaf common name"
751 #: src/wx/video_panel.cc:96
755 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
756 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
757 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
760 msgid "Load from file..."
761 msgstr "Chargement depuis fichier..."
763 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
764 #: src/wx/config_dialog.cc:638
768 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
772 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
776 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
780 #: src/wx/config_dialog.cc:986
781 msgid "Mail password"
782 msgstr "Mot de passe Mail"
784 #: src/wx/config_dialog.cc:982
785 msgid "Mail user name"
786 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
788 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
790 msgstr "Générer KDMs"
792 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
793 msgid "Make certificate chain"
796 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
797 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
798 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
804 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
805 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
808 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
809 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
813 #: src/wx/content_panel.cc:87
814 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
815 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
817 #: src/wx/content_panel.cc:91
818 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
819 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
821 #: src/wx/video_panel.cc:345
822 msgid "Multiple content selected"
823 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
825 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
827 msgstr "Mes Documents"
829 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
830 msgid "My problem is"
833 #: src/wx/content_panel.cc:495
837 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
838 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
842 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
844 msgstr "Nouveau Film"
846 #: src/wx/update_dialog.cc:37
847 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
848 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
850 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
852 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
853 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
855 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
856 #: src/wx/video_panel.cc:289
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
865 msgid "Open console window"
868 #: src/wx/content_panel.cc:95
869 msgid "Open the timeline for the film."
870 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
872 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
876 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
877 msgid "Organisational unit"
880 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
884 #: src/wx/config_dialog.cc:978
885 msgid "Outgoing mail server"
886 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
888 #: src/wx/film_viewer.cc:62
889 msgid "Outline content"
892 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
896 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
897 msgid "Package Type (e.g. OV)"
898 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
900 #: src/wx/config_dialog.cc:900
902 msgstr "Mot de passe"
904 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
908 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
912 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
914 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
917 #: src/wx/film_viewer.cc:68
921 #: src/wx/timing_panel.cc:97
923 msgstr "Durée de lecture"
925 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
927 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
931 #: src/wx/audio_plot.cc:86
932 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
933 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
935 #: src/wx/timing_panel.cc:79
939 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
941 msgstr "Avant sortie"
943 #: src/wx/config_dialog.cc:634
944 msgid "Private key for decrypting DCPs"
947 #: src/wx/config_dialog.cc:616
948 msgid "Private key for leaf certificate"
951 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
955 #: src/wx/content_menu.cc:60
956 msgid "Properties..."
957 msgstr "Propriétés..."
959 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
960 msgid "RGB to XYZ conversion"
961 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
963 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
967 #: src/wx/key_dialog.cc:48
971 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
972 msgid "Rating (e.g. 15)"
973 msgstr "Rating (ex. 15)"
975 #: src/wx/content_menu.cc:61
976 msgid "Re-examine..."
979 #: src/wx/config_dialog.cc:612
980 msgid "Re-make certificates..."
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
987 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
991 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
995 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
996 msgid "Red chromaticity"
999 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1000 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1004 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1005 msgid "Remove Cinema"
1006 msgstr "Supprimer le cinéma"
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1009 msgid "Remove Screen"
1010 msgstr "Supprimer la salle"
1012 #: src/wx/content_panel.cc:83
1013 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1016 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1020 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1021 msgid "Repeat Content"
1022 msgstr "Répéter le contenu"
1024 #: src/wx/content_menu.cc:57
1028 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1029 msgid "Report A Problem"
1032 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1033 msgid "Reset to default text"
1034 msgstr "texte par défaut"
1036 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1040 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1044 #: src/wx/video_panel.cc:106
1048 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1049 msgid "Right click to change gain."
1050 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1052 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1056 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1057 msgid "Root common name"
1060 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1064 #: src/wx/video_panel.cc:151
1066 msgstr "Mise à l'échelle"
1068 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1072 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1073 msgid "Select CPL XML file"
1074 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1076 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1077 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1078 msgid "Select Certificate File"
1079 msgstr "Sélectionner le certificat"
1081 #: src/wx/content_menu.cc:312
1085 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1086 msgid "Select Key File"
1089 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1090 msgid "Send by email"
1091 msgstr "Envoyé par e-mail"
1093 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1097 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1098 msgid "Serial number"
1099 msgstr "Numéro de Série"
1101 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1106 msgid "Server manufacturer"
1107 msgstr "Constructeur du serveur"
1109 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1110 msgid "Server serial number"
1111 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1117 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1121 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1125 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1126 msgid "Set language"
1127 msgstr "Sélectionnez la langue"
1129 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1130 msgid "Show Audio..."
1133 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1134 msgid "Show audio..."
1137 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1141 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1145 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1149 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1150 msgid "Stable version "
1151 msgstr "Version Stable"
1153 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1157 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1161 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1165 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1166 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1167 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1169 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1173 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1176 msgstr "Sous-titres"
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1179 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1180 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1182 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1184 msgstr "Sous-titres"
1186 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1187 msgid "Supported by"
1188 msgstr "Soutenu par"
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1196 msgstr "Chemin cible"
1198 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1199 msgid "Temp version"
1200 msgstr "Version temporaire"
1202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1203 msgid "Territory (e.g. UK)"
1204 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1206 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1207 msgid "Test version "
1208 msgstr "Version test"
1210 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1214 #: src/wx/content_menu.cc:298
1216 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1217 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1220 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1221 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1222 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1224 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1225 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1226 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1228 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1229 msgid "There is not enough free memory to do that."
1230 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1232 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1233 msgid "This is not a valid CPL file"
1234 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1236 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1240 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1241 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1242 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1244 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1248 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1252 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1256 #: src/wx/content_panel.cc:94
1258 msgstr "Timeline..."
1260 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1261 msgid "Timing|Timing"
1264 #: src/wx/video_panel.cc:118
1268 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1269 msgid "Translated by"
1270 msgstr "Traduit par"
1272 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1273 msgid "Trim after current position"
1276 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1277 msgid "Trim from end"
1278 msgstr "Rogner par la fin"
1280 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1281 msgid "Trim from start"
1282 msgstr "Rogner au début"
1284 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1285 msgid "Trim up to current position"
1288 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:578
1289 #: src/wx/video_panel.cc:78
1293 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1294 msgid "Unexpected certificate filename form"
1295 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1297 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1301 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1305 #: src/wx/content_panel.cc:86
1309 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1311 msgstr "Mise à jour"
1313 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1314 msgid "Use ISDCF name"
1315 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1317 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1318 msgid "Use all servers"
1319 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1321 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1323 msgstr "Automatique"
1325 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1327 msgstr "Utiliser le préréglage"
1329 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1330 msgid "Use subtitles"
1333 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1335 msgstr "Nom d'utilisateur"
1337 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1341 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1342 msgid "Video frame rate"
1343 msgstr "Cadence vidéo"
1345 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1349 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1351 msgstr "Avertissements"
1353 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1357 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1358 msgid "White point adjustment"
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1362 msgid "With help from"
1365 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1369 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1371 msgstr "Développé par"
1373 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1375 msgstr "Position horizontale"
1377 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1381 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1383 msgstr "Position verticale"
1385 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1389 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1390 msgid "YUV to RGB conversion"
1393 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1394 msgid "YUV to RGB matrix"
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1399 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1400 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1403 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1406 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1407 "join them to ensure smooth joins between the files."
1409 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1410 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1412 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1414 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1415 "likely to cause problems on playback."
1418 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1421 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1422 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1424 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1425 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1426 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1428 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1430 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1431 "problems on playback."
1433 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1434 "problèmes de lecture."
1436 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1438 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1441 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1442 "lecture sur certains projecteurs."
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1446 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1450 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1454 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1458 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1463 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1464 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1468 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1473 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1474 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:362
1478 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1479 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1483 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1487 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1491 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1495 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1499 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1503 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1507 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1514 #~ msgid "Output gamma"
1515 #~ msgstr "Gamma de sortie"
1517 #~ msgid "Output gamma correction"
1518 #~ msgstr "Correction Gamma de sortie"
1520 #~ msgid "Artwork by"
1521 #~ msgstr "Thème par"
1524 #~ msgid "Audio channels"
1528 #~ msgid "Video length"
1529 #~ msgstr "Durée totale"
1532 #~ msgid "Video size"
1536 #~ msgid "frames per second"
1537 #~ msgstr "Images déjà encodées"
1540 #~ msgid "video frames"
1541 #~ msgstr "Cadence vidéo"
1553 #~ msgid "Calculate digests"
1554 #~ msgstr "Calcul..."
1556 #~ msgid "Colour Conversions"
1557 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1560 #~ msgstr "Nom du DCP"
1587 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1590 #~ msgstr "Rogner en haut"
1595 #~ msgid "counting..."
1596 #~ msgstr "calcul..."
1598 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1599 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1601 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1602 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1604 #~ msgid "1 channel"
1610 #~ msgid "Default creator"
1611 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1613 #~ msgid "Audio Gain"
1614 #~ msgstr "Gain audio"
1616 #~ msgid "From address for KDM emails"
1617 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1619 #~ msgid "Subtitle Scale"
1620 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1622 #~ msgid "Subtitle Stream"
1623 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1631 #~ msgid "Content channel"
1632 #~ msgstr "Contenu audio"
1635 #~ msgstr "Créateur"
1637 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1638 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1640 #~ msgid "Encoding servers"
1641 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1644 #~ msgstr "Emetteur"
1647 #~ msgstr "Métadonnées"
1649 #~ msgid "Miscellaneous"
1652 #~ msgid "No stretch"
1653 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1659 #~ msgstr "Longueur / durée"
1661 #~ msgid "Threads to use"
1662 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1673 #~ msgid "Loop everything"
1674 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1677 #~ msgstr "Progression"
1683 #~ msgstr "A/B mode"
1685 #~ msgid "Colour look-up table"
1686 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1688 #~ msgid "Could not set content: %s"
1689 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1692 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1693 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1701 #~ msgid "Original Frame Rate"
1702 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1704 #~ msgid "Reference filters"
1705 #~ msgstr "Filtres de référence"
1707 #~ msgid "Reference scaler"
1708 #~ msgstr "Échelle de référence"
1710 #~ msgid "Trim method"
1711 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1713 #~ msgid "Trust content's header"
1714 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1716 #~ msgid "Use content's audio"
1717 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1719 #~ msgid "Use external audio"
1720 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1722 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1723 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1725 #~ msgid "encode only the subset"
1726 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1734 #~ msgid "TMS IP address"
1735 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1737 #~ msgid "Original Size"
1738 #~ msgstr "Taille Originale"