aa8a9311e2b96830dc7c8aeb963b9dd65edeb05b
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-14 02:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-13 20:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: fr_FR\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Aucun)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternatif"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D gauche"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D gauche/droite"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D droite"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D dessus/dessous"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>à modifier seulement si la cadence image du contenu n'a pas été "
93 "correctement identifiée.</i>"
94
95 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 msgid "A"
97 msgstr "A"
98
99 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 msgid ""
101 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
102 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
103 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 msgstr ""
105 "Quelques projecteurs ont des soucis avec la lecture de DCPs à très haut "
106 "débit. Mieux vaut baisser la qualité JPEG2000 à environ 200Mbit/s. Cela "
107 "n'aura aucun impact sensible sur l'image."
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/screens_panel.cc:55
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Ajouter cinéma"
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgid "Add KDM..."
123 msgstr "Ajouter KDM..."
124
125 #: src/wx/screens_panel.cc:62
126 msgid "Add Screen..."
127 msgstr "Ajout une salle"
128
129 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 msgid ""
131 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
132 "or a DCP."
133 msgstr ""
134 "Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
135 "animées) ou un DCP."
136
137 #: src/wx/content_panel.cc:77
138 msgid "Add file(s)..."
139 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140
141 #: src/wx/content_panel.cc:81
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajouter dossier"
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr "Ajout séquence images"
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:78
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr "Ajout fichiers vidéo, image ou son au projet."
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:671 src/wx/editable_list.h:68
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
158 #, fuzzy
159 msgid "Address"
160 msgstr "Adresse CC"
161
162 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
163 msgid "Adjust white point to"
164 msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
165
166 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 msgid ""
168 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
169 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
170 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
171 "\"DCP\" tab."
172 msgstr ""
173 "Tous vos contenus sont au format 1:85:1 ou moins, mais le format du DCP est "
174 "réglé sur Scope (2:39:1). Des bandes noires verticales seront créées de part "
175 "et d'autre de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait régler le "
176 "format du DCP sur Flat (1:85:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
177
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 msgid ""
180 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
181 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
182 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
183 "tab."
184 msgstr ""
185 "Tous vos contenus sont au format Scope (2:39:1) mais le format image du DCP "
186 "est réglé sur Flat (1:85:1). Des bandes noires horizontales seront créées au "
187 "dessus et en dessous de votre contenu pour remplir le cadre. Mieux vaudrait "
188 "régler le format du DCP sur Scope (2:39:1) dans l'onglet \"DCP\" ."
189
190 #: src/wx/config_dialog.cc:1336
191 msgid "Allow any DCP frame rate"
192 msgstr "Autoriser toutes cadences"
193
194 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
195 msgid "Appearance..."
196 msgstr "Apparence..."
197
198 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 msgid "Audio"
200 msgstr "Audio"
201
202 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
203 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
204 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
205
206 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 msgstr ""
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "%.1fdB."
218 msgstr ""
219 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
220 "%.1fdB."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Analyser automatiquement le contenu audio"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 msgid "B"
228 msgstr "B"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1194
231 msgid "BCC address"
232 msgstr "Adresse BCC"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Chromaticité du Bleu"
237
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgid "Bold file"
240 msgstr "Fichier Gras"
241
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
243 msgid "Bold font"
244 msgstr "Gras"
245
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
247 msgid "Bottom"
248 msgstr "Bas"
249
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
251 msgid "Browse..."
252 msgstr "Parcourir..."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Graver sous-titres dans l'image"
257
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "mais je dois actuellement le régler à"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1190
263 msgid "CC address"
264 msgstr "Adresse CC"
265
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
267 msgid "CPL"
268 msgstr "CPL"
269
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
271 msgid "CPL ID"
272 msgstr "Id du CPL"
273
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
276 msgstr "Nom CPL"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
279 msgid "Calculate..."
280 msgstr "Calcul..."
281
282 #: src/wx/job_view.cc:46
283 msgid "Cancel"
284 msgstr "Annuler"
285
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:448
288 msgid "Cannot reference this DCP.  "
289 msgstr "Ne peut pas se référer à ce DCP"
290
291 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
292 msgid "Certificate"
293 msgstr "Certificat"
294
295 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:207
296 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
297 msgid "Certificate downloaded"
298 msgstr "Certificat téléchargé"
299
300 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
301 msgid "Chain"
302 msgstr "Chaîne"
303
304 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
305 msgid "Channel gain"
306 msgstr "Gain Canal"
307
308 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
309 msgid "Channels"
310 msgstr "Canaux"
311
312 #: src/wx/config_dialog.cc:196
313 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
314 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:192
317 msgid "Check for updates on startup"
318 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
319
320 #: src/wx/content_menu.cc:251
321 msgid "Choose a file"
322 msgstr "Choisissez un fichier"
323
324 #: src/wx/content_panel.cc:248
325 msgid "Choose a file or files"
326 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
327
328 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
329 msgid "Choose a folder"
330 msgstr "Choisissez un dossier"
331
332 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
333 msgid "Choose a font"
334 msgstr "Choisir une police"
335
336 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
337 msgid "Choose a font file"
338 msgstr "Choisir un fichier de police"
339
340 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:46
341 msgid "Cinema"
342 msgstr "Cinéma"
343
344 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
345 msgid "Colour"
346 msgstr "Couleur"
347
348 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
349 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
350 msgid "Colour conversion"
351 msgstr "Espace Couleurs"
352
353 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
354 msgid "Component"
355 msgstr "Composant"
356
357 #: src/wx/config_dialog.cc:1360
358 msgid "Config|Timing"
359 msgstr "Temps"
360
361 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
362 msgid "Contact email"
363 msgstr "Adresse email de contact"
364
365 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
366 msgid "Container"
367 msgstr "Format"
368
369 #: src/wx/film_editor.cc:51
370 msgid "Content"
371 msgstr "Contenu"
372
373 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
374 msgid "Content Properties"
375 msgstr "Propriétés du contenu"
376
377 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
378 msgid "Content Type"
379 msgstr "Type de Contenu"
380
381 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
382 msgid "Content version"
383 msgstr "Version du contenu"
384
385 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
386 msgid "Contrast"
387 msgstr "Contraste"
388
389 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
390 msgid "Copy as name"
391 msgstr "Copier le nom"
392
393 #: src/wx/editable_list.h:70
394 msgid "Copy..."
395 msgstr "Copier..."
396
397 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
398 msgid "Could not analyse audio."
399 msgstr "Analyse du son impossible"
400
401 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:126
402 #, c-format
403 msgid "Could not get cinema list (%s)"
404 msgstr "Liste des cinémas non accessible (%s)"
405
406 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:98
407 #, c-format
408 msgid "Could not get country list (%s)"
409 msgstr "Liste des pays non accessible (%s)"
410
411 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
412 #, c-format
413 msgid "Could not get screen list (%s)"
414 msgstr "Liste des salles non accessible (%s)"
415
416 #: src/wx/film_viewer.cc:189
417 #, c-format
418 msgid "Could not get video for view (%s)"
419 msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
420
421 #: src/wx/content_menu.cc:327
422 #, c-format
423 msgid "Could not load KDM (%s)"
424 msgstr "Chargement KDM impossible (%s)"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:741 src/wx/config_dialog.cc:906
427 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
428 #, c-format
429 msgid "Could not read certificate file (%s)"
430 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:898
433 #, c-format
434 msgid "Could not read key file (%s)"
435 msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
436
437 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:42
438 msgid "Country"
439 msgstr "Pays"
440
441 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
442 msgid "Create in folder"
443 msgstr "Créer dans le dossier"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:207
446 msgid "Creator"
447 msgstr "Créateur"
448
449 #: src/wx/video_panel.cc:97
450 msgid "Crop"
451 msgstr "Rogner"
452
453 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
454 msgid "Custom"
455 msgstr "Personnalisé"
456
457 #: src/wx/film_editor.cc:53
458 msgid "DCP"
459 msgstr "DCP"
460
461 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
462 msgid "DCP directory"
463 msgstr "Répertoire du DCP"
464
465 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
466 #: src/wx/wx_util.cc:107
467 msgid "DCP-o-matic"
468 msgstr "DCP-o-matic"
469
470 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
471 msgid "DCP-o-matic audio"
472 msgstr "Son DCP-o-matic"
473
474 #: src/wx/config_dialog.cc:1362
475 msgid "Debug: decode"
476 msgstr "Deboguage: decodage"
477
478 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
479 msgid "Debug: email sending"
480 msgstr "Deboguage: envoi email"
481
482 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
483 msgid "Debug: encode"
484 msgstr "Deboguage: encodage"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:987
487 msgid "Decrypting DCPs"
488 msgstr "Décryptage des DCPs"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:405
491 msgid "Default ISDCF name details"
492 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:418
495 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
496 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:427
499 msgid "Default audio delay"
500 msgstr "Délai audio par défaut"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:409
503 msgid "Default container"
504 msgstr "Format par défaut"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:413
507 msgid "Default content type"
508 msgstr "Catégorie par défaut"
509
510 #: src/wx/config_dialog.cc:397
511 msgid "Default directory for new films"
512 msgstr "Dossier de sortie par défaut"
513
514 #: src/wx/config_dialog.cc:389
515 msgid "Default duration of still images"
516 msgstr "Durée images fixes par défaut"
517
518 #: src/wx/config_dialog.cc:435
519 msgid "Default standard"
520 msgstr "Standard par défaut"
521
522 #: src/wx/config_dialog.cc:371
523 msgid "Defaults"
524 msgstr "Par défaut"
525
526 #: src/wx/audio_panel.cc:80
527 msgid "Delay"
528 msgstr "Délai"
529
530 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
531 msgid "Details..."
532 msgstr "Détails..."
533
534 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
535 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
536 msgid "Dolby"
537 msgstr "Dolby"
538
539 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
540 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
541 msgid "Doremi"
542 msgstr "Doremi"
543
544 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
545 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
546 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
547
548 #: src/wx/content_panel.cc:93
549 msgid "Down"
550 msgstr "Descendre"
551
552 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
553 msgid "Download"
554 msgstr "Télécharger"
555
556 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
557 msgid "Download certificate"
558 msgstr "Téléchargement Certificat"
559
560 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
561 msgid "Download..."
562 msgstr "Téléchargement..."
563
564 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:173
565 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
566 msgid "Downloading certificate"
567 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
568
569 #: src/wx/screens_panel.cc:57
570 msgid "Edit Cinema..."
571 msgstr "Éditer le cinéma"
572
573 #: src/wx/screens_panel.cc:64
574 msgid "Edit Screen..."
575 msgstr "Éditer la salle"
576
577 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:406
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
579 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:72
580 msgid "Edit..."
581 msgstr "Éditer..."
582
583 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
584 #, fuzzy
585 msgid "Email address"
586 msgstr "Adresse source"
587
588 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
589 #, fuzzy
590 msgid "Email addresses for KDM delivery"
591 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
592
593 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
594 msgid "Encoding Servers"
595 msgstr "Serveurs Encodage"
596
597 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
598 msgid "Encrypted"
599 msgstr "Crypté"
600
601 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
602 msgid "End"
603 msgstr "Fin"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:1358
606 msgid "Errors"
607 msgstr "Erreurs"
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:675
610 msgid "Export"
611 msgstr "Export"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:994
614 msgid "Export DCP decryption certificate..."
615 msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
616
617 #: src/wx/config_dialog.cc:692
618 msgid "Export..."
619 msgstr "Export..."
620
621 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
622 msgid "FTP (for Dolby)"
623 msgstr "FTP (pour Dolby)"
624
625 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
626 msgid "Facility (e.g. DLA)"
627 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
628
629 #: src/wx/video_panel.cc:147
630 msgid "Fade in"
631 msgstr "Fondu début"
632
633 #: src/wx/video_panel.cc:152
634 msgid "Fade out"
635 msgstr "Fondu fin"
636
637 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:79
638 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:107
639 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:135
640 msgid "Fetching..."
641 msgstr "Obtention..."
642
643 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
644 msgid "Filename"
645 msgstr "Nom de fichier"
646
647 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
648 msgid "Film name"
649 msgstr "Nom du Film"
650
651 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
652 msgid "Filters"
653 msgstr "Filtres"
654
655 #: src/wx/content_menu.cc:63
656 msgid "Find missing..."
657 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
658
659 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
660 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
661 msgid "Fonts"
662 msgstr "Police"
663
664 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
665 msgid "Fonts..."
666 msgstr "Police..."
667
668 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
669 msgid "Frame Rate"
670 msgstr "Cadence image"
671
672 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
673 msgid "Frame rate"
674 msgstr "Cadence"
675
676 #: src/wx/about_dialog.cc:65
677 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
678 msgstr "Création de DCP, libre et open-source, depuis presque tout."
679
680 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
681 msgid "From"
682 msgstr "À partir du"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
685 msgid "From address"
686 msgstr "Adresse source"
687
688 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
689 msgid "Full"
690 msgstr "Plein"
691
692 #: src/wx/timing_panel.cc:87
693 msgid "Full length"
694 msgstr "Durée totale"
695
696 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
697 msgid "GB"
698 msgstr "GB"
699
700 #: src/wx/audio_panel.cc:65
701 msgid "Gain"
702 msgstr "Gain"
703
704 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
705 msgid "Gain Calculator"
706 msgstr "Calculateur de gain"
707
708 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
709 #, c-format
710 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
711 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
712
713 #: src/wx/config_dialog.cc:1354
714 msgid "General"
715 msgstr "Général"
716
717 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
718 msgid "Green chromaticity"
719 msgstr "Chromaticité du Vert"
720
721 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
722 msgid "Hints"
723 msgstr "Conseils"
724
725 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
726 msgid "Host"
727 msgstr "Hôtes"
728
729 #: src/wx/server_dialog.cc:38
730 msgid "Host name or IP address"
731 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
732
733 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
734 msgid "I want to play this back at fader"
735 msgstr "Je veux lire ce DCP à un niveau son de"
736
737 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
738 msgid "ID"
739 msgstr "ID"
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:1061
742 msgid "IP address"
743 msgstr "Adresse IP"
744
745 #: src/wx/config_dialog.cc:582
746 msgid "IP address / host name"
747 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
748
749 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
750 msgid "ISDCF name"
751 msgstr "Nom ISDCF"
752
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
754 msgid "Input gamma"
755 msgstr "gamma source"
756
757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
758 msgid "Input gamma correction"
759 msgstr "Correction gamma d'entrée"
760
761 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
762 msgid "Input power"
763 msgstr "puissance d'entrée"
764
765 #: src/wx/config_dialog.cc:811
766 msgid "Intermediate"
767 msgstr "Intermédiaire"
768
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
771 msgstr "Nom commun intermédiaire"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:180
774 msgid "Interop"
775 msgstr "MXF-Interop"
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:203
778 msgid "Issuer"
779 msgstr "Emetteur"
780
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
782 msgid "Italic file"
783 msgstr "Fichier Italique"
784
785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
786 msgid "Italic font"
787 msgstr "Italique"
788
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
790 msgid "JPEG2000 bandwidth"
791 msgstr "Qualité JPEG2000"
792
793 #: src/wx/content_menu.cc:62
794 msgid "Join"
795 msgstr "Ajouter"
796
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1145
798 msgid "KDM Email"
799 msgstr "e-mail KDM"
800
801 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
802 msgid "KDM type"
803 msgstr "Type de KDM"
804
805 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
806 msgid "KDM|Timing"
807 msgstr "Temps"
808
809 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
810 msgid "Keep video in sequence"
811 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
812
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
814 msgid "Key"
815 msgstr "Clé"
816
817 #: src/wx/config_dialog.cc:964
818 msgid "Keys"
819 msgstr "Clés"
820
821 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
822 msgid "Language"
823 msgstr "Langue"
824
825 #: src/wx/config_dialog.cc:809
826 msgid "Leaf"
827 msgstr "Page"
828
829 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
830 msgid "Leaf common name"
831 msgstr "Nom commun de page"
832
833 #: src/wx/config_dialog.cc:684
834 msgid "Leaf private key"
835 msgstr "Page de clé privée"
836
837 #: src/wx/video_panel.cc:102
838 msgid "Left"
839 msgstr "Gauche"
840
841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
842 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
843 msgstr "Linéariser la courbe d'entrée gamma pour les bas niveaux"
844
845 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
846 msgid "Load from file..."
847 msgstr "Chargement depuis fichier..."
848
849 #: src/wx/config_dialog.cc:690
850 msgid "Load..."
851 msgstr "Charger..."
852
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1348
854 msgid "Log"
855 msgstr "Rapport"
856
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1345
858 msgid "Log:"
859 msgstr "Rapport:"
860
861 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
862 msgid "MISSING: "
863 msgstr "MANQUANT:"
864
865 #: src/wx/config_dialog.cc:1178
866 msgid "Mail password"
867 msgstr "Mot de passe Mail"
868
869 #: src/wx/config_dialog.cc:1174
870 msgid "Mail user name"
871 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
872
873 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
874 msgid "Make KDMs"
875 msgstr "Générer KDMs"
876
877 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
878 msgid "Make certificate chain"
879 msgstr "Créer chaîne de certificat"
880
881 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
882 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
883 msgstr "Luminance masterisée (e.g. 14fl)"
884
885 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
886 msgid "Matrix"
887 msgstr "Matrice"
888
889 #: src/wx/config_dialog.cc:1328
890 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
891 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
892
893 #: src/wx/config_dialog.cc:422 src/wx/config_dialog.cc:1332
894 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
895 msgid "Mbit/s"
896 msgstr "Mbit/s"
897
898 #: src/wx/content_panel.cc:90
899 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
900 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tôt dans le film."
901
902 #: src/wx/content_panel.cc:94
903 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
904 msgstr "Déplacer le contenu sélectionné plus tard dans le film."
905
906 #: src/wx/video_panel.cc:359
907 msgid "Multiple content selected"
908 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
909
910 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
911 msgid "My Documents"
912 msgstr "Mes Documents"
913
914 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
915 msgid "My problem is"
916 msgstr "Mon problème est :"
917
918 #: src/wx/content_panel.cc:481
919 msgid "NEEDS KDM: "
920 msgstr "DEMANDE de KDM:"
921
922 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
923 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
924 msgid "Name"
925 msgstr "Nom"
926
927 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
928 msgid "New Film"
929 msgstr "Nouveau Film"
930
931 #: src/wx/update_dialog.cc:37
932 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
933 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
934
935 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
936 #, c-format
937 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
938 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
939
940 #: src/wx/content_panel.cc:281
941 msgid "No content found in this folder."
942 msgstr "Aucun contenu trouvé dans ce répertoire"
943
944 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
945 #: src/wx/video_panel.cc:294
946 msgid "None"
947 msgstr "Aucun"
948
949 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
950 msgid "Normal file"
951 msgstr "Fichier Normal"
952
953 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
954 msgid "Normal font"
955 msgstr "Normale"
956
957 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
958 msgid "Off"
959 msgstr "Eteint"
960
961 #: src/wx/config_dialog.cc:1340
962 msgid "Only servers encode"
963 msgstr "Seuls les serveurs encodent"
964
965 #: src/wx/config_dialog.cc:1372
966 msgid "Open console window"
967 msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
968
969 #: src/wx/content_panel.cc:98
970 msgid "Open the timeline for the film."
971 msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
972
973 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
974 msgid "Organisation"
975 msgstr "Organisation"
976
977 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
978 msgid "Organisational unit"
979 msgstr "Unité d'organisation"
980
981 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
982 msgid "Other"
983 msgstr "Autre"
984
985 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
986 msgid "Outgoing mail server"
987 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
988
989 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
990 msgid "Outline"
991 msgstr "Contours"
992
993 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
994 msgid "Outline colour"
995 msgstr "Couleur contours"
996
997 #: src/wx/film_viewer.cc:66
998 msgid "Outline content"
999 msgstr "contours image"
1000
1001 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1002 msgid "Output"
1003 msgstr "Sortie"
1004
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:1073
1006 msgid "Password"
1007 msgstr "Mot de passe"
1008
1009 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1010 msgid "Pause"
1011 msgstr "Pause"
1012
1013 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1014 msgid "Peak"
1015 msgstr "Crête"
1016
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1018 #, c-format
1019 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1020 msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
1021
1022 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1023 #, c-format
1024 msgid "Peak: %.2fdB"
1025 msgstr "Crête: %.2fdB"
1026
1027 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1028 msgid "Peak: unknown"
1029 msgstr "Crête: inconnue"
1030
1031 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1032 msgid "Play"
1033 msgstr "Lecture"
1034
1035 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1036 msgid "Play length"
1037 msgstr "Durée finale"
1038
1039 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1040 msgid ""
1041 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1042 "about the problem."
1043 msgstr ""
1044 "Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
1045 "pour plus d'informations sur le problème."
1046
1047 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1048 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1049 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
1050
1051 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1052 msgid "Position"
1053 msgstr "Position"
1054
1055 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1056 msgid "Pre-release"
1057 msgstr "Avant sortie"
1058
1059 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1060 msgid "Processor"
1061 msgstr "Processeur"
1062
1063 #: src/wx/content_menu.cc:64
1064 msgid "Properties..."
1065 msgstr "Propriétés..."
1066
1067 #: src/wx/config_dialog.cc:1057
1068 msgid "Protocol"
1069 msgstr "Protocole"
1070
1071 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1072 msgid "RGB to XYZ conversion"
1073 msgstr "Conversion RGB vers XYZ"
1074
1075 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1076 msgid "RMS"
1077 msgstr "RMS"
1078
1079 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1080 msgid "Random"
1081 msgstr "Aléatoire"
1082
1083 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1084 msgid "Rating (e.g. 15)"
1085 msgstr "Rating (ex. 15)"
1086
1087 #: src/wx/content_menu.cc:65
1088 msgid "Re-examine..."
1089 msgstr "Examine à nouveau..."
1090
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:697
1092 msgid "Re-make certificates and key..."
1093 msgstr "Refait les certificats et les clés..."
1094
1095 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1096 msgid "Rec. 601"
1097 msgstr "Rec. 601"
1098
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1100 msgid "Rec. 709"
1101 msgstr "Rec. 709"
1102
1103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1104 msgid "Red band"
1105 msgstr "Red Band"
1106
1107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1108 msgid "Red chromaticity"
1109 msgstr "Chromaticité du Rouge"
1110
1111 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1112 #, c-format
1113 msgid "Reel %d"
1114 msgstr "Bobine %d"
1115
1116 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1117 msgid "Reel length"
1118 msgstr "Taille bobine"
1119
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1121 msgid "Reels"
1122 msgstr "Bobines"
1123
1124 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1125 #: src/wx/video_panel.cc:80
1126 msgid "Refer to existing DCP"
1127 msgstr "Se réferer à DCP existant"
1128
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/content_menu.cc:68
1130 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:74
1131 msgid "Remove"
1132 msgstr "Supprimer"
1133
1134 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1135 msgid "Remove Cinema"
1136 msgstr "Supprimer le cinéma"
1137
1138 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1139 msgid "Remove Screen"
1140 msgstr "Supprimer la salle"
1141
1142 #: src/wx/content_panel.cc:86
1143 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1144 msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
1145
1146 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1147 msgid "Repeat"
1148 msgstr "Répéter"
1149
1150 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1151 msgid "Repeat Content"
1152 msgstr "Répéter le contenu"
1153
1154 #: src/wx/content_menu.cc:61
1155 msgid "Repeat..."
1156 msgstr "Répéter..."
1157
1158 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1159 msgid "Report A Problem"
1160 msgstr "Signaler un problème"
1161
1162 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1163 msgid "Reset to default subject and text"
1164 msgstr "texte et objet par défaut"
1165
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1167 msgid "Resolution"
1168 msgstr "Résolution"
1169
1170 #: src/wx/job_view.cc:134
1171 msgid "Resume"
1172 msgstr "Reprendre"
1173
1174 #: src/wx/video_panel.cc:112
1175 msgid "Right"
1176 msgstr "Droit"
1177
1178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1179 msgid "Right click to change gain."
1180 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1181
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:807
1183 msgid "Root"
1184 msgstr "Racine"
1185
1186 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1187 msgid "Root common name"
1188 msgstr "Nom commun racine"
1189
1190 #: src/wx/config_dialog.cc:1077
1191 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1192 msgstr "SCP (pour AAM et Doremi)"
1193
1194 #: src/wx/config_dialog.cc:466 src/wx/dcp_panel.cc:179
1195 msgid "SMPTE"
1196 msgstr "SMPTE"
1197
1198 #: src/wx/video_panel.cc:157
1199 msgid "Scale to"
1200 msgstr "Mise à l'échelle"
1201
1202 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1203 msgid "Screens"
1204 msgstr "Ecrans"
1205
1206 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1207 msgid "Search network for servers"
1208 msgstr "Recherche réseau pour serveurs"
1209
1210 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1211 msgid "Select CPL XML file"
1212 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1213
1214 #: src/wx/config_dialog.cc:732 src/wx/config_dialog.cc:772
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:1003 src/wx/screen_dialog.cc:103
1216 msgid "Select Certificate File"
1217 msgstr "Sélectionner le certificat"
1218
1219 #: src/wx/content_menu.cc:321
1220 msgid "Select KDM"
1221 msgstr "Selectionner KDM"
1222
1223 #: src/wx/config_dialog.cc:892 src/wx/config_dialog.cc:923
1224 msgid "Select Key File"
1225 msgstr "Sélectionner fichier clé"
1226
1227 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1228 msgid "Send by email"
1229 msgstr "Envoyer par e-mail"
1230
1231 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1232 msgid "Send logs"
1233 msgstr "Envoyer rapport"
1234
1235 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:50
1236 msgid "Serial number"
1237 msgstr "Numéro de Série"
1238
1239 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1240 msgid "Server"
1241 msgstr "Serveur"
1242
1243 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1244 msgid "Server manufacturer"
1245 msgstr "Constructeur du serveur"
1246
1247 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1248 msgid "Server serial number"
1249 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1250
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:565
1252 msgid "Servers"
1253 msgstr "Serveurs"
1254
1255 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1256 msgid "Set"
1257 msgstr "Sélection"
1258
1259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1260 msgid "Set from file..."
1261 msgstr "Choisir depuis un fichier..."
1262
1263 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1264 msgid "Set from system font..."
1265 msgstr "Choisir une police système..."
1266
1267 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1268 msgid "Set language"
1269 msgstr "Sélectionnez la langue"
1270
1271 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1272 msgid "Show audio..."
1273 msgstr "Afficher audio..."
1274
1275 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1276 msgid "Show graph of audio levels..."
1277 msgstr "Afficher niveaux audio..."
1278
1279 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1280 msgid "Signed"
1281 msgstr "Signé"
1282
1283 #: src/wx/config_dialog.cc:979
1284 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1285 msgstr "Signature des DCPs et KDMs:"
1286
1287 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1288 msgid "Single reel"
1289 msgstr "Bobine unique"
1290
1291 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1292 msgid "Smoothing"
1293 msgstr "Lissage"
1294
1295 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1296 msgid "Snap"
1297 msgstr "Magnetisme"
1298
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1300 msgid "Split by video content"
1301 msgstr "Séparer par contenu vidéo"
1302
1303 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1304 msgid "Stable version "
1305 msgstr "Version Stable"
1306
1307 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1308 msgid "Standard"
1309 msgstr "Standard"
1310
1311 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1312 msgid "Start"
1313 msgstr "Démarrer"
1314
1315 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1316 msgid "Stream"
1317 msgstr "Flux"
1318
1319 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1320 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1321 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1322
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:1182
1324 msgid "Subject"
1325 msgstr "Sujet"
1326
1327 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1328 msgid "Subtitle"
1329 msgstr "Sous-titre"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1332 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1333 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1334
1335 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1336 msgid "Subtitle appearance"
1337 msgstr "Apparence des sous-titres"
1338
1339 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1340 msgid "Subtitles"
1341 msgstr "Sous-titres"
1342
1343 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1344 msgid "Supported by"
1345 msgstr "Soutenu par"
1346
1347 #: src/wx/config_dialog.cc:1040
1348 msgid "TMS"
1349 msgstr "TMS"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1065
1352 msgid "Target path"
1353 msgstr "Chemin cible"
1354
1355 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1356 msgid "Temp version"
1357 msgstr "Version temporaire"
1358
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1360 msgid "Territory (e.g. UK)"
1361 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1362
1363 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1364 msgid "Test version "
1365 msgstr "Version test"
1366
1367 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1368 msgid "Tested by"
1369 msgstr "Testé par"
1370
1371 #: src/wx/content_menu.cc:307
1372 msgid ""
1373 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1374 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1375 "missing content."
1376 msgstr ""
1377 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1378 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1379 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1380
1381 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1382 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1383 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1384
1385 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1386 msgid "There is not enough free memory to do that."
1387 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1388
1389 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1390 msgid "This is not a valid CPL file"
1391 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1392
1393 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1394 msgid "Threads"
1395 msgstr "Processus"
1396
1397 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1398 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1399 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1400
1401 #: src/wx/config_dialog.cc:657
1402 msgid "Thumbprint"
1403 msgstr "Empreinte"
1404
1405 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1406 msgid "Time"
1407 msgstr "Durée"
1408
1409 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1410 msgid "Timeline"
1411 msgstr "Chronologie"
1412
1413 #: src/wx/content_panel.cc:97
1414 msgid "Timeline..."
1415 msgstr "Chronologie..."
1416
1417 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1418 msgid "Timing|Timing"
1419 msgstr "Temps"
1420
1421 #: src/wx/video_panel.cc:124
1422 msgid "Top"
1423 msgstr "Haut"
1424
1425 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1426 msgid "Translated by"
1427 msgstr "Traduit par"
1428
1429 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1430 msgid "Trim after current position"
1431 msgstr "Couper après le curseur"
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1434 msgid "Trim from end"
1435 msgstr "Couper à la fin"
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1438 msgid "Trim from start"
1439 msgstr "Couper au début"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1442 msgid "Trim up to current position"
1443 msgstr "Couper avant le curseur"
1444
1445 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:649
1446 #: src/wx/video_panel.cc:84
1447 msgid "Type"
1448 msgstr "Type"
1449
1450 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:198
1451 msgid "Unexpected certificate filename form"
1452 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1453
1454 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1455 msgid "Unknown"
1456 msgstr "inconnu."
1457
1458 #: src/wx/content_panel.cc:89
1459 msgid "Up"
1460 msgstr "Monter"
1461
1462 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1463 msgid "Update"
1464 msgstr "Mise à jour"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1467 msgid "Use ISDCF name"
1468 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1471 msgid "Use best"
1472 msgstr "Automatique"
1473
1474 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1475 msgid "Use preset"
1476 msgstr "Utiliser le préréglage"
1477
1478 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1479 msgid "Use subtitles"
1480 msgstr "Utiliser les sous-titres"
1481
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
1483 msgid "User name"
1484 msgstr "Nom d'utilisateur"
1485
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1487 msgid "Video"
1488 msgstr "Vidéo"
1489
1490 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1491 msgid "Video Waveform"
1492 msgstr "Forme d'onde vidéo"
1493
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1495 msgid "Video frame rate"
1496 msgstr "Cadence vidéo"
1497
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1499 msgid "View..."
1500 msgstr "voir..."
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
1503 msgid "Warnings"
1504 msgstr "Avertissements"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1507 msgid "White point"
1508 msgstr "Valeur de Blanc"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1511 msgid "White point adjustment"
1512 msgstr "Ajustement valeur de blanc"
1513
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1515 msgid "With help from"
1516 msgstr "avec l'aide de"
1517
1518 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1519 msgid "Write to"
1520 msgstr "Créer dans"
1521
1522 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1523 msgid "Written by"
1524 msgstr "Développé par"
1525
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1527 msgid "X Offset"
1528 msgstr "Position Hor."
1529
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1531 msgid "X Scale"
1532 msgstr "Echelle Hor."
1533
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1535 msgid "Y Offset"
1536 msgstr "Position Ver."
1537
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1539 msgid "Y Scale"
1540 msgstr "Echelle Ver."
1541
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1543 msgid "YUV to RGB conversion"
1544 msgstr "conversion YUV vers RGB"
1545
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1547 msgid "YUV to RGB matrix"
1548 msgstr "Matrice YUV vers RGB"
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1551 msgid ""
1552 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1553 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1554 msgstr ""
1555 "Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
1556 "sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
1557 "etc.)"
1558
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1563 "join them to ensure smooth joins between the files."
1564 msgstr ""
1565 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1566 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1569 msgid ""
1570 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1571 "likely to cause problems on playback."
1572 msgstr ""
1573 "Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
1574 "probable que cela pose problème en lecture."
1575
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1580 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1581 msgstr ""
1582 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1583 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1584 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1585
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1587 msgid ""
1588 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1589 "problems on playback."
1590 msgstr ""
1591 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1592 "problèmes de lecture."
1593
1594 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1595 msgid ""
1596 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1597 "projectors."
1598 msgstr ""
1599 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1600 "lecture sur certains projecteurs."
1601
1602 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1603 msgid ""
1604 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1605 "playback."
1606 msgstr ""
1607 "Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
1608 "problème en lecture."
1609
1610 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1611 msgid "audio"
1612 msgstr "audio"
1613
1614 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1615 msgid "dB"
1616 msgstr "dB"
1617
1618 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1619 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1620 msgid "f"
1621 msgstr "i"
1622
1623 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1624 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1625 msgid "h"
1626 msgstr "h"
1627
1628 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1629 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1630 msgid "m"
1631 msgstr "m"
1632
1633 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1634 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:431
1635 msgid "ms"
1636 msgstr "ms"
1637
1638 #: src/wx/config_dialog.cc:1167
1639 msgid "port"
1640 msgstr "port"
1641
1642 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1643 #: src/wx/config_dialog.cc:393 src/wx/timing_panel.cc:69
1644 msgid "s"
1645 msgstr "s"
1646
1647 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1648 msgid "still"
1649 msgstr "fixe"
1650
1651 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1652 msgid "subtitles"
1653 msgstr "sous-titres"
1654
1655 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1656 msgid "threshold"
1657 msgstr "seuil"
1658
1659 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1660 msgid "times"
1661 msgstr "fois"
1662
1663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1664 msgid "until"
1665 msgstr "Jusqu'à"
1666
1667 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1668 msgid "video"
1669 msgstr "vidéo"
1670
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1672 msgid "x"
1673 msgstr "x"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1676 msgid "y"
1677 msgstr "y"
1678
1679 #~ msgid "Use all servers"
1680 #~ msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1681
1682 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1683 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"