1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
6 #: src/wx/key_dialog.cc:44
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
29 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
35 #: src/wx/config_dialog.cc:984
36 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
37 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
39 #: src/wx/config_dialog.cc:165
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
47 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
49 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
53 #: src/wx/video_panel.cc:219
57 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
58 msgid "2D version of content available in 3D"
59 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
65 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
69 #: src/wx/video_panel.cc:222
71 msgstr "3D alternatif"
73 #: src/wx/video_panel.cc:223
77 #: src/wx/video_panel.cc:220
79 msgstr "3D gauche/droite"
81 #: src/wx/video_panel.cc:224
85 #: src/wx/video_panel.cc:221
87 msgstr "3D dessus/dessous"
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
93 #: src/wx/timing_panel.cc:109
95 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
99 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
103 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
105 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
106 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
107 "unlikely to have any visible effect on the image."
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajout cinéma"
122 #: src/wx/content_menu.cc:62
126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Ajout une salle"
130 #: src/wx/content_panel.cc:79
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
136 #: src/wx/content_panel.cc:74
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Ajout fichier(s)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:78
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajout fichier(s)..."
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
149 #: src/wx/content_panel.cc:75
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
153 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
158 msgid "Adjust white point to"
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Autoriser toutes cadences"
181 #: src/wx/about_dialog.cc:116
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
193 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
195 msgid "Audio channels"
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
203 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
223 msgid "Blue chromaticity"
226 #: src/wx/video_panel.cc:128
229 msgstr "Rogner en bas"
231 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
233 msgstr "Parcourir..."
235 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
236 msgid "Burn subtitles into image"
239 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
240 msgid "But I have to use fader"
241 msgstr "Mais je dois mixer"
243 #: src/wx/config_dialog.cc:999
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
256 msgid "CPL annotation text"
257 msgstr "Commentaire CPL"
259 #: src/wx/audio_panel.cc:60
263 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
267 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
271 #: src/wx/config_dialog.cc:561
272 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
275 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
276 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
277 msgid "Certificate downloaded"
278 msgstr "Certificat téléchargé"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:620
281 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
288 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
292 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
296 #: src/wx/config_dialog.cc:180
297 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
298 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
300 #: src/wx/config_dialog.cc:176
301 msgid "Check for updates on startup"
302 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
304 #: src/wx/content_menu.cc:244
305 msgid "Choose a file"
306 msgstr "Choisissez un fichier"
308 #: src/wx/content_panel.cc:242
309 msgid "Choose a file or files"
310 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
312 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
313 msgid "Choose a folder"
314 msgstr "Choisissez un dossier"
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
317 msgid "Choose a font file"
320 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
324 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
325 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
326 msgid "Colour conversion"
327 msgstr "Espace Couleurs"
329 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
330 msgid "Config|Timing"
333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
334 msgid "Contact email"
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
341 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
345 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
346 msgid "Content Properties"
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
351 msgstr "Type de Contenu"
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
354 msgid "Content version"
355 msgstr "Version du contenu"
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
361 #: src/wx/editable_list.h:64
365 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
366 msgid "Could not analyse audio."
367 msgstr "Analyse du son impossible"
369 #: src/wx/content_panel.cc:290
370 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
373 #: src/wx/content_panel.cc:310
374 msgid "Could not find any images in that folder"
377 #: src/wx/film_viewer.cc:181
378 msgid "Could not get video for view (%s)"
381 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
382 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
387 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
388 msgid "Could not read key file (%s)"
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
395 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
396 msgid "Create in folder"
397 msgstr "Créer dans le dossier"
399 #: src/wx/video_panel.cc:91
403 #: src/wx/video_panel.cc:190
405 msgstr "Personnalisé"
407 #: src/wx/film_editor.cc:51
411 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
412 msgid "DCP directory"
413 msgstr "Répertoire du DCP"
415 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
420 msgid "DCP-o-matic audio"
421 msgstr "Son DCP-o-matic"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:330
424 msgid "Default ISDCF name details"
425 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:343
428 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
429 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:352
432 msgid "Default audio delay"
433 msgstr "Délai audio par défaut"
435 #: src/wx/config_dialog.cc:334
436 msgid "Default container"
437 msgstr "Format par défaut"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:338
440 msgid "Default content type"
441 msgstr "Catégorie par défaut"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:322
444 msgid "Default directory for new films"
445 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:314
448 msgid "Default duration of still images"
449 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
451 #: src/wx/config_dialog.cc:360
452 msgid "Default issuer"
453 msgstr "Labo par défaut"
455 #: src/wx/config_dialog.cc:296
459 #: src/wx/audio_panel.cc:64
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
467 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
468 msgid "Disk space required"
469 msgstr "Espace disque requis"
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
477 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
481 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
482 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
483 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
485 #: src/wx/content_panel.cc:90
489 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
494 msgid "Download certificate"
495 msgstr "Téléchargement Certificat"
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
498 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
499 msgid "Downloading certificate"
500 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
502 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
503 msgid "Edit Cinema..."
504 msgstr "Éditer le cinéma"
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
507 msgid "Edit Screen..."
508 msgstr "Éditer la salle"
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
512 #: src/wx/editable_list.h:66
516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
517 msgid "Email address for KDM delivery"
518 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
520 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
521 msgid "Encoding Servers"
522 msgstr "Serveurs Encodage"
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
528 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
536 #: src/wx/config_dialog.cc:636
537 msgid "Export DCP decryption certificate..."
540 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
541 msgid "Facility (e.g. DLA)"
542 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
544 #: src/wx/video_panel.cc:141
548 #: src/wx/video_panel.cc:146
552 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
553 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
556 msgstr "Obtention..."
558 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
562 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
563 msgid "Film Properties"
564 msgstr "Propriétés du film"
566 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
570 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
574 #: src/wx/content_menu.cc:59
575 msgid "Find missing..."
576 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
578 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
592 msgstr "Cadence image"
594 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
597 msgstr "Cadence image"
599 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
603 #: src/wx/about_dialog.cc:65
605 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
606 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
612 #: src/wx/config_dialog.cc:995
614 msgstr "Adresse source"
616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
620 #: src/wx/timing_panel.cc:79
622 msgstr "Durée totale"
624 #: src/wx/audio_panel.cc:49
628 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
629 msgid "Gain Calculator"
630 msgstr "Calculateur de gain"
632 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
634 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
635 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
637 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
646 msgid "Green chromaticity"
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
653 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
657 #: src/wx/server_dialog.cc:38
658 msgid "Host name or IP address"
659 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
661 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
662 msgid "I want to play this back at fader"
663 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
665 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
669 #: src/wx/config_dialog.cc:882
673 #: src/wx/config_dialog.cc:505
674 msgid "IP address / host name"
675 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
677 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
683 msgstr "gamma source"
685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
686 msgid "Input gamma correction"
689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
693 #: src/wx/config_dialog.cc:712
697 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
698 msgid "Intermediate common name"
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
706 msgid "JPEG2000 bandwidth"
707 msgstr "Qualité JPEG2000"
709 #: src/wx/content_menu.cc:58
713 #: src/wx/config_dialog.cc:955
717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
726 msgid "Keep video in sequence"
727 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
733 #: src/wx/config_dialog.cc:548
737 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
740 msgstr "Sélectionnez la langue"
742 #: src/wx/config_dialog.cc:710
746 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
747 msgid "Leaf common name"
750 #: src/wx/video_panel.cc:96
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
756 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
757 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
760 msgid "Load from file..."
761 msgstr "Chargement depuis fichier..."
763 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
764 #: src/wx/config_dialog.cc:632
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
777 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
781 #: src/wx/config_dialog.cc:980
782 msgid "Mail password"
783 msgstr "Mot de passe Mail"
785 #: src/wx/config_dialog.cc:976
786 msgid "Mail user name"
787 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
789 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
791 msgstr "Générer KDMs"
793 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
795 msgid "Make certificate chain"
796 msgstr "Sélectionner le certificat"
798 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
800 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
801 msgstr "Luminance masterisée (ex: 14fl)"
803 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
808 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
809 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
811 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
812 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
816 #: src/wx/content_panel.cc:87
817 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
820 #: src/wx/content_panel.cc:91
821 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
824 #: src/wx/video_panel.cc:345
825 msgid "Multiple content selected"
826 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
828 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
830 msgstr "Mes Documents"
832 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
833 msgid "My problem is"
836 #: src/wx/content_panel.cc:495
840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
841 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
845 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
847 msgstr "Nouveau Film"
849 #: src/wx/update_dialog.cc:37
850 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
851 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
853 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
855 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
856 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
859 #: src/wx/video_panel.cc:289
863 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
868 msgid "Open console window"
871 #: src/wx/content_panel.cc:95
872 msgid "Open the timeline for the film."
875 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
879 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
880 msgid "Organisational unit"
883 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
887 #: src/wx/config_dialog.cc:972
888 msgid "Outgoing mail server"
889 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
891 #: src/wx/film_viewer.cc:62
892 msgid "Outline content"
895 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
901 msgstr "Gamma de sortie"
903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
905 msgid "Output gamma correction"
906 msgstr "Gamma de sortie"
908 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
909 msgid "Package Type (e.g. OV)"
910 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
912 #: src/wx/config_dialog.cc:894
914 msgstr "Mot de passe"
916 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
920 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
926 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
929 #: src/wx/film_viewer.cc:68
933 #: src/wx/timing_panel.cc:88
935 msgstr "Durée de lecture"
937 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
939 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
943 #: src/wx/audio_plot.cc:85
944 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
945 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
947 #: src/wx/timing_panel.cc:76
951 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
953 msgstr "Avant sortie"
955 #: src/wx/config_dialog.cc:628
956 msgid "Private key for decrypting DCPs"
959 #: src/wx/config_dialog.cc:610
960 msgid "Private key for leaf certificate"
963 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
967 #: src/wx/content_menu.cc:60
969 msgid "Properties..."
970 msgstr "Propriétés du film"
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
973 msgid "RGB to XYZ conversion"
976 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
980 #: src/wx/key_dialog.cc:48
984 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
985 msgid "Rating (e.g. 15)"
986 msgstr "Rating (ex. 15)"
988 #: src/wx/content_menu.cc:61
989 msgid "Re-examine..."
992 #: src/wx/config_dialog.cc:606
993 msgid "Re-make certificates..."
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1004 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1009 msgid "Red chromaticity"
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1013 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1018 msgid "Remove Cinema"
1019 msgstr "Supprimer le cinéma"
1021 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1022 msgid "Remove Screen"
1023 msgstr "Supprimer la salle"
1025 #: src/wx/content_panel.cc:83
1026 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1029 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1033 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1034 msgid "Repeat Content"
1035 msgstr "Répéter le contenu"
1037 #: src/wx/content_menu.cc:57
1041 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1042 msgid "Report A Problem"
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1046 msgid "Reset to default text"
1047 msgstr "texte par défaut"
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1053 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1057 #: src/wx/video_panel.cc:106
1060 msgstr "Rogner à droite"
1062 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1063 msgid "Right click to change gain."
1064 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1070 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1071 msgid "Root common name"
1074 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1078 #: src/wx/video_panel.cc:151
1080 msgstr "Mise à l'échelle"
1082 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1087 msgid "Select CPL XML file"
1088 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1092 msgid "Select Certificate File"
1093 msgstr "Sélectionner le certificat"
1095 #: src/wx/content_menu.cc:312
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1100 msgid "Select Key File"
1103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1104 msgid "Send by email"
1105 msgstr "Envoyé par e-mail"
1107 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1111 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1112 msgid "Serial number"
1113 msgstr "Numéro de Série"
1115 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1119 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1120 msgid "Server manufacturer"
1121 msgstr "Constructeur du serveur"
1123 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1124 msgid "Server serial number"
1125 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1131 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1135 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1138 msgstr "Ajout fichier(s)..."
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1141 msgid "Set language"
1142 msgstr "Sélectionnez la langue"
1144 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1146 msgid "Show audio..."
1147 msgstr "Afficher le son..."
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1153 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1157 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1161 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1162 msgid "Stable version "
1163 msgstr "Version Stable"
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1169 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1179 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1180 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1186 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1189 msgstr "Sous-titres"
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1192 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1193 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1197 msgstr "Sous-titres"
1199 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1200 msgid "Supported by"
1201 msgstr "Soutenu par"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1209 msgstr "Chemin cible"
1211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1212 msgid "Temp version"
1213 msgstr "Version temporaire"
1215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1216 msgid "Territory (e.g. UK)"
1217 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1219 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1220 msgid "Test version "
1221 msgstr "Version test"
1223 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1227 #: src/wx/content_menu.cc:298
1229 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1230 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1233 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1234 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1235 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1237 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1238 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1239 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1241 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1242 msgid "There is not enough free memory to do that."
1243 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1246 msgid "This is not a valid CPL file"
1247 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1249 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1254 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1255 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1261 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1265 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1269 #: src/wx/content_panel.cc:94
1271 msgstr "Timeline..."
1273 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1274 msgid "Timing|Timing"
1277 #: src/wx/video_panel.cc:118
1281 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr "Traduit par"
1285 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1286 msgid "Trim from end"
1287 msgstr "Rogner par la fin"
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1290 msgid "Trim from start"
1291 msgstr "Rogner au début"
1293 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1294 #: src/wx/video_panel.cc:78
1298 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1299 msgid "Unexpected certificate filename form"
1300 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1302 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1306 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1310 #: src/wx/content_panel.cc:86
1314 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1316 msgstr "Mise à jour"
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1319 msgid "Use ISDCF name"
1320 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1323 msgid "Use all servers"
1324 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1328 msgstr "Automatique"
1330 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1332 msgstr "Utiliser le préréglage"
1334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1336 msgid "Use subtitles"
1337 msgstr "Sous-titres"
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1341 msgstr "Nom d'utilisateur"
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1347 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1348 msgid "Video frame rate"
1349 msgstr "Cadence vidéo"
1351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1353 msgid "Video length"
1354 msgstr "Durée totale"
1356 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1361 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1367 msgstr "Avertissements"
1369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1375 msgid "White point adjustment"
1378 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1382 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1384 msgstr "Développé par"
1386 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1388 msgstr "Position horizontale"
1390 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1393 msgstr "Mise à l'échelle"
1395 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1397 msgstr "Position verticale"
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1402 msgstr "Mise à l'échelle"
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1406 msgid "YUV to RGB conversion"
1407 msgstr "Espace Couleurs"
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1410 msgid "YUV to RGB matrix"
1413 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1415 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1416 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1422 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1423 "join them to ensure smooth joins between the files."
1425 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1426 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1428 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1431 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1432 "likely to cause problems on playback."
1434 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1435 "problèmes de lecture."
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1440 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1441 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1443 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1444 "quelques projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1445 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1447 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1449 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1450 "problems on playback."
1452 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1453 "problèmes de lecture."
1455 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1457 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1460 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut créer des problèmes de "
1461 "lecture sur certains projecteurs."
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1466 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1469 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio. Cela peut créer des "
1470 "problèmes de lecture."
1472 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1476 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1480 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1481 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1485 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1487 msgid "frames per second"
1488 msgstr "Images déjà encodées"
1490 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1495 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1501 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1502 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1506 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1511 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1515 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1518 msgstr "Sous-titres"
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1524 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1528 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1532 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1534 msgid "video frames"
1535 msgstr "Cadence vidéo"
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1555 #~ msgid "Calculate digests"
1556 #~ msgstr "Calcul..."
1558 #~ msgid "Colour Conversions"
1559 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1562 #~ msgstr "Nom du DCP"
1589 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1592 #~ msgstr "Rogner en haut"
1597 #~ msgid "counting..."
1598 #~ msgstr "calcul..."
1600 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1601 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1603 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1604 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1606 #~ msgid "1 channel"
1612 #~ msgid "Default creator"
1613 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1615 #~ msgid "Audio Gain"
1616 #~ msgstr "Gain audio"
1618 #~ msgid "From address for KDM emails"
1619 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1621 #~ msgid "Subtitle Scale"
1622 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1624 #~ msgid "Subtitle Stream"
1625 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1633 #~ msgid "Content channel"
1634 #~ msgstr "Contenu audio"
1637 #~ msgstr "Créateur"
1639 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1640 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1642 #~ msgid "Encoding servers"
1643 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1646 #~ msgstr "Emetteur"
1649 #~ msgstr "Métadonnées"
1651 #~ msgid "Miscellaneous"
1654 #~ msgid "No stretch"
1655 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1661 #~ msgstr "Longueur / durée"
1663 #~ msgid "Threads to use"
1664 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1675 #~ msgid "Loop everything"
1676 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1679 #~ msgstr "Progression"
1685 #~ msgstr "A/B mode"
1687 #~ msgid "Colour look-up table"
1688 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1690 #~ msgid "Could not set content: %s"
1691 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1694 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1695 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1703 #~ msgid "Original Frame Rate"
1704 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1706 #~ msgid "Reference filters"
1707 #~ msgstr "Filtres de référence"
1709 #~ msgid "Reference scaler"
1710 #~ msgstr "Échelle de référence"
1712 #~ msgid "Trim method"
1713 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1715 #~ msgid "Trust content's header"
1716 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1718 #~ msgid "Use content's audio"
1719 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1721 #~ msgid "Use external audio"
1722 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1724 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1725 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1727 #~ msgid "encode only the subset"
1728 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1736 #~ msgid "TMS IP address"
1737 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1739 #~ msgid "Original Size"
1740 #~ msgstr "Taille Originale"