ddcd14779fe375ad1bb7c45da5638288d0cb55e6
[dcpomatic.git] / src / wx / po / fr_FR.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/key_dialog.cc:44
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-06-11 12:38+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:27+0100\n"
13 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: fr_FR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
20
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58 src/wx/subtitle_panel.cc:67
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76 src/wx/subtitle_panel.cc:85
23 msgid "%"
24 msgstr "%"
25
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 #, fuzzy
28 msgid ""
29 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
30 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 msgstr ""
32 "(C) 2012-2015 par Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
33 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:984
36 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
37 msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"
38
39 #: src/wx/config_dialog.cc:165
40 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
41 msgstr "(redémarrez DCP-o-matic pour appliquer le changement de langue)"
42
43 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
44 msgid "-6dB"
45 msgstr "-6dB"
46
47 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
48 #. / comes after it.
49 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
50 msgid "1 / "
51 msgstr "1/"
52
53 #: src/wx/video_panel.cc:219
54 msgid "2D"
55 msgstr "2D"
56
57 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
58 msgid "2D version of content available in 3D"
59 msgstr "Version 2D d'un contenu aussi disponible en 3D"
60
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:645
62 msgid "2K"
63 msgstr "2K"
64
65 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
66 msgid "3D"
67 msgstr "3D"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:222
70 msgid "3D alternate"
71 msgstr "3D alternatif"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:223
74 msgid "3D left only"
75 msgstr "3D gauche"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:220
78 msgid "3D left/right"
79 msgstr "3D gauche/droite"
80
81 #: src/wx/video_panel.cc:224
82 msgid "3D right only"
83 msgstr "3D droite"
84
85 #: src/wx/video_panel.cc:221
86 msgid "3D top/bottom"
87 msgstr "3D dessus/dessous"
88
89 #: src/wx/dcp_panel.cc:646
90 msgid "4K"
91 msgstr "4K"
92
93 #: src/wx/timing_panel.cc:109
94 msgid ""
95 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
96 "</i>"
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
100 msgid "A"
101 msgstr ""
102
103 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
104 msgid ""
105 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
106 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
107 "unlikely to have any visible effect on the image."
108 msgstr ""
109
110 #: src/wx/update_dialog.cc:35
111 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
112 msgstr "Une nouvelle version de DCP-o-matic est disponible"
113
114 #: src/wx/about_dialog.cc:34
115 msgid "About DCP-o-matic"
116 msgstr "À propos de DCP-o-matic"
117
118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
119 msgid "Add Cinema..."
120 msgstr "Ajout cinéma"
121
122 #: src/wx/content_menu.cc:62
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Ajout une salle"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:79
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr ""
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:74
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Ajout fichier(s)..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:78
141 #, fuzzy
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Ajout fichier(s)..."
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 msgid "Add image sequence"
147 msgstr ""
148
149 #: src/wx/content_panel.cc:75
150 msgid "Add video, image or sound files to the film."
151 msgstr ""
152
153 #: src/wx/config_dialog.cc:594 src/wx/editable_list.h:62
154 msgid "Add..."
155 msgstr "Ajouter..."
156
157 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
158 msgid "Adjust white point to"
159 msgstr ""
160
161 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
162 msgid ""
163 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
164 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
165 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
166 "\"DCP\" tab."
167 msgstr ""
168
169 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
170 msgid ""
171 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
172 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
173 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
174 "tab."
175 msgstr ""
176
177 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
178 msgid "Allow any DCP frame rate"
179 msgstr "Autoriser toutes cadences"
180
181 #: src/wx/about_dialog.cc:116
182 msgid "Artwork by"
183 msgstr "Thème par"
184
185 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:104
186 msgid "Audio"
187 msgstr "Audio"
188
189 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
190 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
191 msgstr "Langue audio (ex. FR)"
192
193 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:61
194 #, fuzzy
195 msgid "Audio channels"
196 msgstr "canaux"
197
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
202 msgstr ""
203 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP sans modification."
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
209 "%.1fdB."
210 msgstr ""
211 "Le son du canal audio %d sera transféré au canal %d du DCP avec un gain de "
212 "%.1fdB."
213
214 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
215 msgid "B"
216 msgstr ""
217
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1003
219 msgid "BCC address"
220 msgstr "Adresse BCC"
221
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
223 msgid "Blue chromaticity"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/video_panel.cc:128
227 #, fuzzy
228 msgid "Bottom"
229 msgstr "Rogner en bas"
230
231 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
232 msgid "Browse..."
233 msgstr "Parcourir..."
234
235 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
236 msgid "Burn subtitles into image"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
240 msgid "But I have to use fader"
241 msgstr "Mais je dois mixer"
242
243 #: src/wx/config_dialog.cc:999
244 msgid "CC address"
245 msgstr "Adresse CC"
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
248 msgid "CPL"
249 msgstr "CPL"
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
252 msgid "CPL ID"
253 msgstr "Id du CPL"
254
255 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
256 msgid "CPL annotation text"
257 msgstr "Commentaire CPL"
258
259 #: src/wx/audio_panel.cc:60
260 msgid "Calculate..."
261 msgstr "Calcul..."
262
263 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
264 msgid "Cancel"
265 msgstr "Annuler"
266
267 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
268 msgid "Certificate"
269 msgstr "Certificat"
270
271 #: src/wx/config_dialog.cc:561
272 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
273 msgstr ""
274
275 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
276 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
277 msgid "Certificate downloaded"
278 msgstr "Certificat téléchargé"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:620
281 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
282 msgstr ""
283
284 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
285 msgid "Chain"
286 msgstr "Chaîne"
287
288 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
289 msgid "Channel gain"
290 msgstr "Gain Canal"
291
292 #: src/wx/audio_dialog.cc:56 src/wx/dcp_panel.cc:662
293 msgid "Channels"
294 msgstr "Canaux"
295
296 #: src/wx/config_dialog.cc:180
297 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
298 msgstr "Recherche toutes mises à jour : test et stables."
299
300 #: src/wx/config_dialog.cc:176
301 msgid "Check for updates on startup"
302 msgstr "Recherche de mises à jour au démarrage."
303
304 #: src/wx/content_menu.cc:244
305 msgid "Choose a file"
306 msgstr "Choisissez un fichier"
307
308 #: src/wx/content_panel.cc:242
309 msgid "Choose a file or files"
310 msgstr "Choisissez un ou plusieurs fichiers"
311
312 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
313 msgid "Choose a folder"
314 msgstr "Choisissez un dossier"
315
316 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
317 msgid "Choose a font file"
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
321 msgid "Cinema"
322 msgstr "Cinéma"
323
324 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
325 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
326 msgid "Colour conversion"
327 msgstr "Espace Couleurs"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:1153
330 msgid "Config|Timing"
331 msgstr "Temps"
332
333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
334 msgid "Contact email"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
338 msgid "Container"
339 msgstr "Format"
340
341 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
342 msgid "Content"
343 msgstr "Contenu"
344
345 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:34
346 msgid "Content Properties"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
350 msgid "Content Type"
351 msgstr "Type de Contenu"
352
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
354 msgid "Content version"
355 msgstr "Version du contenu"
356
357 #: src/wx/dcp_panel.cc:78
358 msgid "Copy as name"
359 msgstr ""
360
361 #: src/wx/editable_list.h:64
362 msgid "Copy..."
363 msgstr ""
364
365 #: src/wx/audio_dialog.cc:182
366 msgid "Could not analyse audio."
367 msgstr "Analyse du son impossible"
368
369 #: src/wx/content_panel.cc:290
370 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
371 msgstr ""
372
373 #: src/wx/content_panel.cc:310
374 msgid "Could not find any images in that folder"
375 msgstr ""
376
377 #: src/wx/film_viewer.cc:181
378 msgid "Could not get video for view (%s)"
379 msgstr ""
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:673 src/wx/config_dialog.cc:768
382 #: src/wx/config_dialog.cc:788 src/wx/screen_dialog.cc:95
383 #, c-format
384 msgid "Could not read certificate file (%s)"
385 msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
386
387 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:810
388 msgid "Could not read key file (%s)"
389 msgstr ""
390
391 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
392 msgid "Country"
393 msgstr "Pays"
394
395 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
396 msgid "Create in folder"
397 msgstr "Créer dans le dossier"
398
399 #: src/wx/video_panel.cc:91
400 msgid "Crop"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/video_panel.cc:190
404 msgid "Custom"
405 msgstr "Personnalisé"
406
407 #: src/wx/film_editor.cc:51
408 msgid "DCP"
409 msgstr "DCP"
410
411 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
412 msgid "DCP directory"
413 msgstr "Répertoire du DCP"
414
415 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
416 msgid "DCP-o-matic"
417 msgstr "DCP-o-matic"
418
419 #: src/wx/audio_dialog.cc:108
420 msgid "DCP-o-matic audio"
421 msgstr "Son DCP-o-matic"
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:330
424 msgid "Default ISDCF name details"
425 msgstr "Nom ISDCF par défaut"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:343
428 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
429 msgstr "Qualité JPEG2000 par défaut"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:352
432 msgid "Default audio delay"
433 msgstr "Délai audio par défaut"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:334
436 msgid "Default container"
437 msgstr "Format par défaut"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:338
440 msgid "Default content type"
441 msgstr "Catégorie par défaut"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:322
444 msgid "Default directory for new films"
445 msgstr "Dossier par défaut pour les DCP"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:314
448 msgid "Default duration of still images"
449 msgstr "Durée par défaut des images fixes"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:360
452 msgid "Default issuer"
453 msgstr "Labo par défaut"
454
455 #: src/wx/config_dialog.cc:296
456 msgid "Defaults"
457 msgstr "Par défaut"
458
459 #: src/wx/audio_panel.cc:64
460 msgid "Delay"
461 msgstr "Délai"
462
463 #: src/wx/dcp_panel.cc:76 src/wx/job_manager_view.cc:69
464 msgid "Details..."
465 msgstr "Détails..."
466
467 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
468 msgid "Disk space required"
469 msgstr "Espace disque requis"
470
471 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
472 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
473 msgid "Dolby"
474 msgstr "Dolby"
475
476 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
477 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
478 msgid "Doremi"
479 msgstr "Doremi"
480
481 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
482 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
483 msgstr "Les numéros de série Doremi doivent être composés de 6 chiffres"
484
485 #: src/wx/content_panel.cc:90
486 msgid "Down"
487 msgstr "Descendre"
488
489 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
490 msgid "Download"
491 msgstr "Télécharger"
492
493 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
494 msgid "Download certificate"
495 msgstr "Téléchargement Certificat"
496
497 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
498 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
499 msgid "Downloading certificate"
500 msgstr "Téléchargement Certificat en cours"
501
502 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
503 msgid "Edit Cinema..."
504 msgstr "Éditer le cinéma"
505
506 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
507 msgid "Edit Screen..."
508 msgstr "Éditer la salle"
509
510 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:331
511 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
512 #: src/wx/editable_list.h:66
513 msgid "Edit..."
514 msgstr "Éditer..."
515
516 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
517 msgid "Email address for KDM delivery"
518 msgstr "Adresse email pour l'envoi de KDM"
519
520 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
521 msgid "Encoding Servers"
522 msgstr "Serveurs Encodage"
523
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
525 msgid "Encrypted"
526 msgstr "Crypté"
527
528 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
529 msgid "End"
530 msgstr "Fin"
531
532 #: src/wx/config_dialog.cc:1151
533 msgid "Errors"
534 msgstr "Erreurs"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:636
537 msgid "Export DCP decryption certificate..."
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
541 msgid "Facility (e.g. DLA)"
542 msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
543
544 #: src/wx/video_panel.cc:141
545 msgid "Fade in"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/video_panel.cc:146
549 msgid "Fade out"
550 msgstr ""
551
552 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
553 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
554 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
555 msgid "Fetching..."
556 msgstr "Obtention..."
557
558 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
559 msgid "Filename"
560 msgstr ""
561
562 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
563 msgid "Film Properties"
564 msgstr "Propriétés du film"
565
566 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
567 msgid "Film name"
568 msgstr "Nom du Film"
569
570 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
571 msgid "Filters"
572 msgstr "Filtres"
573
574 #: src/wx/content_menu.cc:59
575 msgid "Find missing..."
576 msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
577
578 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
579 msgid "Font file"
580 msgstr ""
581
582 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
583 msgid "Fonts"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:101
587 msgid "Fonts..."
588 msgstr ""
589
590 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
591 msgid "Frame Rate"
592 msgstr "Cadence image"
593
594 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
595 #, fuzzy
596 msgid "Frame rate"
597 msgstr "Cadence image"
598
599 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
600 msgid "Frames"
601 msgstr "Images"
602
603 #: src/wx/about_dialog.cc:65
604 #, fuzzy
605 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
606 msgstr "Création de DCP libre et gratuit depuis presque tout."
607
608 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
609 msgid "From"
610 msgstr "À partir du"
611
612 #: src/wx/config_dialog.cc:995
613 msgid "From address"
614 msgstr "Adresse source"
615
616 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
617 msgid "Full"
618 msgstr "Plein"
619
620 #: src/wx/timing_panel.cc:79
621 msgid "Full length"
622 msgstr "Durée totale"
623
624 #: src/wx/audio_panel.cc:49
625 msgid "Gain"
626 msgstr "Gain"
627
628 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
629 msgid "Gain Calculator"
630 msgstr "Calculateur de gain"
631
632 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
633 #, c-format
634 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
635 msgstr "Gain pour le canal audio %d dans le canal du DCP %d"
636
637 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
638 msgid "Gb"
639 msgstr "Gb"
640
641 #: src/wx/config_dialog.cc:1147
642 msgid "General"
643 msgstr "Général"
644
645 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
646 msgid "Green chromaticity"
647 msgstr ""
648
649 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
650 msgid "Hints"
651 msgstr "Conseils"
652
653 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
654 msgid "Host"
655 msgstr "Hôtes"
656
657 #: src/wx/server_dialog.cc:38
658 msgid "Host name or IP address"
659 msgstr "Nom de l'hôte ou adresse IP"
660
661 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
662 msgid "I want to play this back at fader"
663 msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
664
665 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
666 msgid "ID"
667 msgstr ""
668
669 #: src/wx/config_dialog.cc:882
670 msgid "IP address"
671 msgstr "Adresse IP"
672
673 #: src/wx/config_dialog.cc:505
674 msgid "IP address / host name"
675 msgstr "Adresse IP / Nom d'Hôte"
676
677 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
678 msgid "ISDCF name"
679 msgstr "Nom ISDCF"
680
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
682 msgid "Input gamma"
683 msgstr "gamma source"
684
685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
686 msgid "Input gamma correction"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
690 msgid "Input power"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:712
694 msgid "Intermediate"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
698 msgid "Intermediate common name"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
702 msgid "Interop"
703 msgstr "MXF-Interop"
704
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
706 msgid "JPEG2000 bandwidth"
707 msgstr "Qualité JPEG2000"
708
709 #: src/wx/content_menu.cc:58
710 msgid "Join"
711 msgstr "Ajouter"
712
713 #: src/wx/config_dialog.cc:955
714 msgid "KDM Email"
715 msgstr "e-mail KDM"
716
717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
718 msgid "KDM type"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
722 msgid "KDM|Timing"
723 msgstr "Temps"
724
725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
726 msgid "Keep video in sequence"
727 msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
728
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:119 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
730 msgid "Key"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:548
734 msgid "Keys"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/subtitle_panel.cc:89
738 #, fuzzy
739 msgid "Language"
740 msgstr "Sélectionnez la langue"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:710
743 msgid "Leaf"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
747 msgid "Leaf common name"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/video_panel.cc:96
751 msgid "Left"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
755 #, fuzzy
756 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
757 msgstr "Courbe gamma d'entrée linéaire pour les bas niveaux"
758
759 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
760 msgid "Load from file..."
761 msgstr "Chargement depuis fichier..."
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:616 src/wx/config_dialog.cc:624
764 #: src/wx/config_dialog.cc:632
765 #, fuzzy
766 msgid "Load..."
767 msgstr "Ajouter..."
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
770 msgid "Log"
771 msgstr "Rapport"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
774 msgid "Log:"
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
778 msgid "MISSING: "
779 msgstr "MANQUANT:"
780
781 #: src/wx/config_dialog.cc:980
782 msgid "Mail password"
783 msgstr "Mot de passe Mail"
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:976
786 msgid "Mail user name"
787 msgstr "Nom Utilisateur Mail"
788
789 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
790 msgid "Make KDMs"
791 msgstr "Générer KDMs"
792
793 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
794 #, fuzzy
795 msgid "Make certificate chain"
796 msgstr "Sélectionner le certificat"
797
798 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
799 #, fuzzy
800 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
801 msgstr "Luminance masterisée (ex: 14fl)"
802
803 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
804 msgid "Matrix"
805 msgstr "Matrice"
806
807 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
808 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
809 msgstr "Qualité JPEG2000 Maxi"
810
811 #: src/wx/config_dialog.cc:347 src/wx/config_dialog.cc:1129
812 #: src/wx/dcp_panel.cc:616
813 msgid "Mbit/s"
814 msgstr "Mbit/s"
815
816 #: src/wx/content_panel.cc:87
817 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
818 msgstr ""
819
820 #: src/wx/content_panel.cc:91
821 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
822 msgstr ""
823
824 #: src/wx/video_panel.cc:345
825 msgid "Multiple content selected"
826 msgstr "Contenus multiples sélectionnés"
827
828 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
829 msgid "My Documents"
830 msgstr "Mes Documents"
831
832 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
833 msgid "My problem is"
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/content_panel.cc:495
837 msgid "NEEDS KDM: "
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:61
841 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
842 msgid "Name"
843 msgstr "Nom"
844
845 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
846 msgid "New Film"
847 msgstr "Nouveau Film"
848
849 #: src/wx/update_dialog.cc:37
850 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
851 msgstr "De nouvelles versions de DCP-o-matic sont disponibles."
852
853 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
854 #, c-format
855 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
856 msgstr "Aucun son ne passera du canal audio %d au canal %d du DCP."
857
858 #: src/wx/dcp_panel.cc:672 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
859 #: src/wx/video_panel.cc:289
860 msgid "None"
861 msgstr "Aucun"
862
863 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
864 msgid "Off"
865 msgstr "Eteint"
866
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
868 msgid "Open console window"
869 msgstr ""
870
871 #: src/wx/content_panel.cc:95
872 msgid "Open the timeline for the film."
873 msgstr ""
874
875 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
876 msgid "Organisation"
877 msgstr ""
878
879 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
880 msgid "Organisational unit"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
884 msgid "Other"
885 msgstr "Autre"
886
887 #: src/wx/config_dialog.cc:972
888 msgid "Outgoing mail server"
889 msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
890
891 #: src/wx/film_viewer.cc:62
892 msgid "Outline content"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
896 msgid "Output"
897 msgstr "Sortie"
898
899 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
900 msgid "Output gamma"
901 msgstr "Gamma de sortie"
902
903 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
904 #, fuzzy
905 msgid "Output gamma correction"
906 msgstr "Gamma de sortie"
907
908 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
909 msgid "Package Type (e.g. OV)"
910 msgstr "Type de paquet (ex. OV)"
911
912 #: src/wx/config_dialog.cc:894
913 msgid "Password"
914 msgstr "Mot de passe"
915
916 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:133
917 msgid "Pause"
918 msgstr "Pause"
919
920 #: src/wx/audio_dialog.cc:74
921 msgid "Peak"
922 msgstr "Crête"
923
924 #: src/wx/audio_dialog.cc:245
925 #, c-format
926 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
927 msgstr ""
928
929 #: src/wx/film_viewer.cc:68
930 msgid "Play"
931 msgstr "Lecture"
932
933 #: src/wx/timing_panel.cc:88
934 msgid "Play length"
935 msgstr "Durée de lecture"
936
937 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
938 msgid ""
939 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
940 "about the problem."
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/audio_plot.cc:85
944 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
945 msgstr "Merci de patienter ; analyse de la piste son..."
946
947 #: src/wx/timing_panel.cc:76
948 msgid "Position"
949 msgstr "Position"
950
951 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
952 msgid "Pre-release"
953 msgstr "Avant sortie"
954
955 #: src/wx/config_dialog.cc:628
956 msgid "Private key for decrypting DCPs"
957 msgstr ""
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:610
960 msgid "Private key for leaf certificate"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/dcp_panel.cc:670
964 msgid "Processor"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/content_menu.cc:60
968 #, fuzzy
969 msgid "Properties..."
970 msgstr "Propriétés du film"
971
972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
973 msgid "RGB to XYZ conversion"
974 msgstr ""
975
976 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
977 msgid "RMS"
978 msgstr "RMS"
979
980 #: src/wx/key_dialog.cc:48
981 msgid "Random"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
985 msgid "Rating (e.g. 15)"
986 msgstr "Rating (ex. 15)"
987
988 #: src/wx/content_menu.cc:61
989 msgid "Re-examine..."
990 msgstr ""
991
992 #: src/wx/config_dialog.cc:606
993 msgid "Re-make certificates..."
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
997 msgid "Rec. 601"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1001 msgid "Rec. 709"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1005 msgid "Red band"
1006 msgstr "Red Band"
1007
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1009 msgid "Red chromaticity"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:596 src/wx/content_menu.cc:64
1013 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1014 msgid "Remove"
1015 msgstr "Supprimer"
1016
1017 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1018 msgid "Remove Cinema"
1019 msgstr "Supprimer le cinéma"
1020
1021 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1022 msgid "Remove Screen"
1023 msgstr "Supprimer la salle"
1024
1025 #: src/wx/content_panel.cc:83
1026 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1030 msgid "Repeat"
1031 msgstr "Répéter"
1032
1033 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1034 msgid "Repeat Content"
1035 msgstr "Répéter le contenu"
1036
1037 #: src/wx/content_menu.cc:57
1038 msgid "Repeat..."
1039 msgstr "Répéter..."
1040
1041 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1042 msgid "Report A Problem"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/config_dialog.cc:1010
1046 msgid "Reset to default text"
1047 msgstr "texte par défaut"
1048
1049 #: src/wx/dcp_panel.cc:606
1050 msgid "Resolution"
1051 msgstr "Résolution"
1052
1053 #: src/wx/job_manager_view.cc:136
1054 msgid "Resume"
1055 msgstr "Reprendre"
1056
1057 #: src/wx/video_panel.cc:106
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Right"
1060 msgstr "Rogner à droite"
1061
1062 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1063 msgid "Right click to change gain."
1064 msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
1065
1066 #: src/wx/config_dialog.cc:708
1067 msgid "Root"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1071 msgid "Root common name"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
1075 msgid "SMPTE"
1076 msgstr "SMPTE"
1077
1078 #: src/wx/video_panel.cc:151
1079 msgid "Scale to"
1080 msgstr "Mise à l'échelle"
1081
1082 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1083 msgid "Screens"
1084 msgstr "Ecrans"
1085
1086 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1087 msgid "Select CPL XML file"
1088 msgstr "Sélectionner le fichier CPL.xml"
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/config_dialog.cc:780
1091 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/screen_dialog.cc:102
1092 msgid "Select Certificate File"
1093 msgstr "Sélectionner le certificat"
1094
1095 #: src/wx/content_menu.cc:312
1096 msgid "Select KDM"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/config_dialog.cc:754 src/wx/config_dialog.cc:802
1100 msgid "Select Key File"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1104 msgid "Send by email"
1105 msgstr "Envoyé par e-mail"
1106
1107 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1108 msgid "Send logs"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1112 msgid "Serial number"
1113 msgstr "Numéro de Série"
1114
1115 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1116 msgid "Server"
1117 msgstr "Serveur"
1118
1119 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1120 msgid "Server manufacturer"
1121 msgstr "Constructeur du serveur"
1122
1123 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1124 msgid "Server serial number"
1125 msgstr "Numéro de Série du Serveur"
1126
1127 #: src/wx/config_dialog.cc:488
1128 msgid "Servers"
1129 msgstr "Serveurs"
1130
1131 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:97
1132 msgid "Set"
1133 msgstr "Sélection"
1134
1135 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Set file..."
1138 msgstr "Ajout fichier(s)..."
1139
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1141 msgid "Set language"
1142 msgstr "Sélectionnez la langue"
1143
1144 #: src/wx/dcp_panel.cc:679
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Show audio..."
1147 msgstr "Afficher le son..."
1148
1149 #: src/wx/dcp_panel.cc:106
1150 msgid "Signed"
1151 msgstr "Signé"
1152
1153 #: src/wx/audio_dialog.cc:85
1154 msgid "Smoothing"
1155 msgstr "Lissage"
1156
1157 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1158 msgid "Snap"
1159 msgstr "Magnetisme"
1160
1161 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1162 msgid "Stable version "
1163 msgstr "Version Stable"
1164
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:129
1166 msgid "Standard"
1167 msgstr "Standard"
1168
1169 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1170 #, fuzzy
1171 msgid "Start"
1172 msgstr "Début"
1173
1174 #: src/wx/subtitle_panel.cc:93
1175 msgid "Stream"
1176 msgstr "Flux"
1177
1178 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1179 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1180 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1181
1182 #: src/wx/config_dialog.cc:991
1183 msgid "Subject"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Subtitle"
1189 msgstr "Sous-titres"
1190
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1192 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1193 msgstr "Langue de sous-titres (ex. FR)"
1194
1195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:42 src/wx/subtitle_view.cc:32
1196 msgid "Subtitles"
1197 msgstr "Sous-titres"
1198
1199 #: src/wx/about_dialog.cc:187
1200 msgid "Supported by"
1201 msgstr "Soutenu par"
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:865
1204 msgid "TMS"
1205 msgstr "TMS"
1206
1207 #: src/wx/config_dialog.cc:886
1208 msgid "Target path"
1209 msgstr "Chemin cible"
1210
1211 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1212 msgid "Temp version"
1213 msgstr "Version temporaire"
1214
1215 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1216 msgid "Territory (e.g. UK)"
1217 msgstr "Territoire (ex. FR)"
1218
1219 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1220 msgid "Test version "
1221 msgstr "Version test"
1222
1223 #: src/wx/about_dialog.cc:235
1224 msgid "Tested by"
1225 msgstr "Testé par"
1226
1227 #: src/wx/content_menu.cc:298
1228 msgid ""
1229 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1230 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1231 "missing content."
1232 msgstr ""
1233 "Les fichiers de contenu que vous avez spécifiés ne sont pas les mêmes que "
1234 "ceux détectés comme manquants. Vous pouvez réessayer avec les contenus "
1235 "corrects ou supprimer les contenus manquants."
1236
1237 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1238 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1239 msgstr "Il n'y a aucun avertissement: tout semble correct!"
1240
1241 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1242 msgid "There is not enough free memory to do that."
1243 msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour faire cela."
1244
1245 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1246 msgid "This is not a valid CPL file"
1247 msgstr "Ceci n'est pas un fichier CPL valide"
1248
1249 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1250 msgid "Threads"
1251 msgstr "Processus"
1252
1253 #: src/wx/config_dialog.cc:172
1254 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1255 msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
1256
1257 #: src/wx/config_dialog.cc:580
1258 msgid "Thumbprint"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1262 msgid "Time"
1263 msgstr "Durée"
1264
1265 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1266 msgid "Timeline"
1267 msgstr "Timeline"
1268
1269 #: src/wx/content_panel.cc:94
1270 msgid "Timeline..."
1271 msgstr "Timeline..."
1272
1273 #: src/wx/timing_panel.cc:37
1274 msgid "Timing|Timing"
1275 msgstr "Temps"
1276
1277 #: src/wx/video_panel.cc:118
1278 msgid "Top"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1282 msgid "Translated by"
1283 msgstr "Traduit par"
1284
1285 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1286 msgid "Trim from end"
1287 msgstr "Rogner par la fin"
1288
1289 #: src/wx/timing_panel.cc:82
1290 msgid "Trim from start"
1291 msgstr "Rogner au début"
1292
1293 #: src/wx/audio_dialog.cc:68 src/wx/config_dialog.cc:572
1294 #: src/wx/video_panel.cc:78
1295 msgid "Type"
1296 msgstr "Type"
1297
1298 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1299 msgid "Unexpected certificate filename form"
1300 msgstr "Nom de fichier certificat non conforme "
1301
1302 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1303 msgid "Unknown"
1304 msgstr "inconnu."
1305
1306 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1307 msgid "Until"
1308 msgstr "Jusqu'au"
1309
1310 #: src/wx/content_panel.cc:86
1311 msgid "Up"
1312 msgstr "Monter"
1313
1314 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1315 msgid "Update"
1316 msgstr "Mise à jour"
1317
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:71
1319 msgid "Use ISDCF name"
1320 msgstr "Utiliser le nom ISDCF"
1321
1322 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1323 msgid "Use all servers"
1324 msgstr "Utiliser tous les serveurs"
1325
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1327 msgid "Use best"
1328 msgstr "Automatique"
1329
1330 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1331 msgid "Use preset"
1332 msgstr "Utiliser le préréglage"
1333
1334 #: src/wx/subtitle_panel.cc:49
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Use subtitles"
1337 msgstr "Sous-titres"
1338
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:890
1340 msgid "User name"
1341 msgstr "Nom d'utilisateur"
1342
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:103 src/wx/video_panel.cc:71
1344 msgid "Video"
1345 msgstr "Vidéo"
1346
1347 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:51 src/wx/timing_panel.cc:93
1348 msgid "Video frame rate"
1349 msgstr "Cadence vidéo"
1350
1351 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:43
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Video length"
1354 msgstr "Durée totale"
1355
1356 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:47
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Video size"
1359 msgstr "Vidéo"
1360
1361 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1362 msgid "View..."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
1366 msgid "Warnings"
1367 msgstr "Avertissements"
1368
1369 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1370 #, fuzzy
1371 msgid "White point"
1372 msgstr "Ecrire à"
1373
1374 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1375 msgid "White point adjustment"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1379 msgid "Write to"
1380 msgstr "Ecrire à"
1381
1382 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1383 msgid "Written by"
1384 msgstr "Développé par"
1385
1386 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
1387 msgid "X Offset"
1388 msgstr "Position horizontale"
1389
1390 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72
1391 #, fuzzy
1392 msgid "X Scale"
1393 msgstr "Mise à l'échelle"
1394
1395 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
1396 msgid "Y Offset"
1397 msgstr "Position verticale"
1398
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Y Scale"
1402 msgstr "Mise à l'échelle"
1403
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1405 #, fuzzy
1406 msgid "YUV to RGB conversion"
1407 msgstr "Espace Couleurs"
1408
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1410 msgid "YUV to RGB matrix"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1414 msgid ""
1415 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1416 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1423 "join them to ensure smooth joins between the files."
1424 msgstr ""
1425 "%d fichiers ressemblent à des fichiers VOB de DVD. Vous devriez les ajouter "
1426 "afin de vous assurer d'une jonction correcte entre vos fichiers."
1427
1428 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1429 #, fuzzy
1430 msgid ""
1431 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1432 "likely to cause problems on playback."
1433 msgstr ""
1434 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1435 "problèmes de lecture."
1436
1437 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1438 #, c-format
1439 msgid ""
1440 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1441 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1442 msgstr ""
1443 "La cadence image de votre DCP (%d ips) peut créer des problèmes avec "
1444 "quelques projecteurs (anciens).  Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 "
1445 "images par seconde pour assurer une plus grande compatibilité."
1446
1447 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1448 msgid ""
1449 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1450 "problems on playback."
1451 msgstr ""
1452 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1453 "problèmes de lecture."
1454
1455 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1456 msgid ""
1457 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1458 "projectors."
1459 msgstr ""
1460 "Votre DCP a moins de 6 canaux audio.  Cela peut créer des problèmes de "
1461 "lecture sur certains projecteurs."
1462
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1464 #, fuzzy
1465 msgid ""
1466 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1467 "playback."
1468 msgstr ""
1469 "Votre DCP possède un nombre impair de canaux audio.  Cela peut créer des "
1470 "problèmes de lecture."
1471
1472 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1473 msgid "audio"
1474 msgstr "audio"
1475
1476 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1477 msgid "dB"
1478 msgstr "dB"
1479
1480 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1481 #: src/wx/timing_panel.cc:68
1482 msgid "f"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:52
1486 #, fuzzy
1487 msgid "frames per second"
1488 msgstr "Images déjà encodées"
1489
1490 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:46
1492 msgid "h"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1496 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1497 #, fuzzy
1498 msgid "m"
1499 msgstr "ms"
1500
1501 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1502 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:356
1503 msgid "ms"
1504 msgstr "ms"
1505
1506 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1507 #: src/wx/config_dialog.cc:318 src/wx/timing_panel.cc:61
1508 msgid "s"
1509 msgstr "s"
1510
1511 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1512 msgid "still"
1513 msgstr "fixe"
1514
1515 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1516 #, fuzzy
1517 msgid "subtitles"
1518 msgstr "Sous-titres"
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1521 msgid "threshold"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1525 msgid "times"
1526 msgstr "fois"
1527
1528 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1529 msgid "video"
1530 msgstr "vidéo"
1531
1532 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:44
1533 #, fuzzy
1534 msgid "video frames"
1535 msgstr "Cadence vidéo"
1536
1537 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1538 msgid "x"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1542 msgid "y"
1543 msgstr ""
1544
1545 #~ msgid "BsL"
1546 #~ msgstr "Ar.G"
1547
1548 #~ msgid "BsR"
1549 #~ msgstr "Ar.D"
1550
1551 #~ msgid "C"
1552 #~ msgstr "C"
1553
1554 #, fuzzy
1555 #~ msgid "Calculate digests"
1556 #~ msgstr "Calcul..."
1557
1558 #~ msgid "Colour Conversions"
1559 #~ msgstr "Conversions Couleurs"
1560
1561 #~ msgid "DCP Name"
1562 #~ msgstr "Nom du DCP"
1563
1564 #~ msgid "HI"
1565 #~ msgstr "HI"
1566
1567 #~ msgid "L"
1568 #~ msgstr "G"
1569
1570 #~ msgid "Lc"
1571 #~ msgstr "CG"
1572
1573 #~ msgid "Lfe"
1574 #~ msgstr "BF"
1575
1576 #~ msgid "Ls"
1577 #~ msgstr "Sr.G"
1578
1579 #~ msgid "R"
1580 #~ msgstr "D"
1581
1582 #~ msgid "Rc"
1583 #~ msgstr "CD"
1584
1585 #~ msgid "Rs"
1586 #~ msgstr "Sr.D"
1587
1588 #~ msgid "Scaler"
1589 #~ msgstr "Mise à l'échelle"
1590
1591 #~ msgid "Top crop"
1592 #~ msgstr "Rogner en haut"
1593
1594 #~ msgid "VI"
1595 #~ msgstr "VI"
1596
1597 #~ msgid "counting..."
1598 #~ msgstr "calcul..."
1599
1600 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1601 #~ msgstr "Mauvais réglage pour %s (%s)"
1602
1603 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1604 #~ msgstr "Impossible de créer le DCP : %s"
1605
1606 #~ msgid "1 channel"
1607 #~ msgstr "1 canal"
1608
1609 #~ msgid "Hz"
1610 #~ msgstr "Hz"
1611
1612 #~ msgid "Default creator"
1613 #~ msgstr "Créateur par défaut"
1614
1615 #~ msgid "Audio Gain"
1616 #~ msgstr "Gain audio"
1617
1618 #~ msgid "From address for KDM emails"
1619 #~ msgstr "Email expéditeur pour les envoi de KDM"
1620
1621 #~ msgid "Subtitle Scale"
1622 #~ msgstr "Taille du sous-titre"
1623
1624 #~ msgid "Subtitle Stream"
1625 #~ msgstr "Flux de sous-titre"
1626
1627 #~ msgid "Timing"
1628 #~ msgstr "Durée"
1629
1630 #~ msgid "-3dB"
1631 #~ msgstr "-3dB"
1632
1633 #~ msgid "Content channel"
1634 #~ msgstr "Contenu audio"
1635
1636 #~ msgid "Creator"
1637 #~ msgstr "Créateur"
1638
1639 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1640 #~ msgstr "Préférences DCP-o-matic"
1641
1642 #~ msgid "Encoding servers"
1643 #~ msgstr "Serveurs d'encodage"
1644
1645 #~ msgid "Issuer"
1646 #~ msgstr "Emetteur"
1647
1648 #~ msgid "Metadata"
1649 #~ msgstr "Métadonnées"
1650
1651 #~ msgid "Miscellaneous"
1652 #~ msgstr "Divers"
1653
1654 #~ msgid "No stretch"
1655 #~ msgstr "Pas d'étirement"
1656
1657 #~ msgid "MBps"
1658 #~ msgstr "MBps"
1659
1660 #~ msgid "Length"
1661 #~ msgstr "Longueur / durée"
1662
1663 #~ msgid "Threads to use"
1664 #~ msgstr "Nombre de processus à utiliser"
1665
1666 #~ msgid "Add"
1667 #~ msgstr "Ajouter"
1668
1669 #~ msgid "Edit"
1670 #~ msgstr "Édition"
1671
1672 #~ msgid "Image"
1673 #~ msgstr "Image"
1674
1675 #~ msgid "Loop everything"
1676 #~ msgstr "Tout mettre en boucle"
1677
1678 #~ msgid "Running"
1679 #~ msgstr "Progression"
1680
1681 #~ msgid "A/B"
1682 #~ msgstr "A/B"
1683
1684 #~ msgid "A/B mode"
1685 #~ msgstr "A/B mode"
1686
1687 #~ msgid "Colour look-up table"
1688 #~ msgstr "Espace colorimétrique"
1689
1690 #~ msgid "Could not set content: %s"
1691 #~ msgstr "Sélectionner du contenu impossible : %s"
1692
1693 #, fuzzy
1694 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1695 #~ msgstr "Préférences de DCP-o-matic"
1696
1697 #~ msgid "Film"
1698 #~ msgstr "Film"
1699
1700 #~ msgid "Format"
1701 #~ msgstr "Format"
1702
1703 #~ msgid "Original Frame Rate"
1704 #~ msgstr "Cadence d'images originale"
1705
1706 #~ msgid "Reference filters"
1707 #~ msgstr "Filtres de référence"
1708
1709 #~ msgid "Reference scaler"
1710 #~ msgstr "Échelle de référence"
1711
1712 #~ msgid "Trim method"
1713 #~ msgstr "Méthod de découpage"
1714
1715 #~ msgid "Trust content's header"
1716 #~ msgstr "Faire confiance à l'en-tête"
1717
1718 #~ msgid "Use content's audio"
1719 #~ msgstr "Utiliser le son intégré"
1720
1721 #~ msgid "Use external audio"
1722 #~ msgstr "Utiliser une source audio externe"
1723
1724 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1725 #~ msgstr "encoder toutes les images mais lire seulement la sélection"
1726
1727 #~ msgid "encode only the subset"
1728 #~ msgstr "encoder seulement la sélection"
1729
1730 #~ msgid "frames"
1731 #~ msgstr "images"
1732
1733 #~ msgid "pixels"
1734 #~ msgstr "pixels"
1735
1736 #~ msgid "TMS IP address"
1737 #~ msgstr "Adresse IP du TMS"
1738
1739 #~ msgid "Original Size"
1740 #~ msgstr "Taille Originale"