15a4d2963a3aaff110bc55b9be4893fdab0619eb
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-21 23:06+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:168
32 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
33 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
34
35 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
36 msgid "-6dB"
37 msgstr ""
38
39 #: src/wx/video_panel.cc:219
40 msgid "2D"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
44 #, fuzzy
45 msgid "2D version of content available in 3D"
46 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
47
48 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
49 msgid "2K"
50 msgstr ""
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
53 msgid "3D"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/video_panel.cc:222
57 msgid "3D alternate"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:223
61 msgid "3D left only"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:220
65 msgid "3D left/right"
66 msgstr ""
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:224
69 msgid "3D right only"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:221
73 msgid "3D top/bottom"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
77 msgid "4K"
78 msgstr ""
79
80 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
81 #.
82 #: src/wx/timing_panel.cc:118
83 msgid ""
84 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
85 "</i>"
86 msgstr ""
87
88 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
89 msgid "A"
90 msgstr ""
91
92 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
93 msgid ""
94 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
95 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
96 "unlikely to have any visible effect on the image."
97 msgstr ""
98
99 #: src/wx/update_dialog.cc:35
100 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
101 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
102
103 #: src/wx/about_dialog.cc:34
104 msgid "About DCP-o-matic"
105 msgstr "Su DCP-o-matic"
106
107 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
108 msgid "Add Cinema..."
109 msgstr "Aggiungi Cinema"
110
111 #: src/wx/content_menu.cc:62
112 #, fuzzy
113 msgid "Add KDM..."
114 msgstr "Aggiungi Cinema"
115
116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Aggiungi Schermo"
119
120 #: src/wx/content_panel.cc:80
121 msgid ""
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
123 "or a DCP."
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:75
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Aggiungi File"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:79
131 #, fuzzy
132 msgid "Add folder..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
136 #, fuzzy
137 msgid "Add image sequence"
138 msgstr "Tieni i video in sequenza"
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:76
141 msgid "Add video, image or sound files to the film."
142 msgstr ""
143
144 #: src/wx/config_dialog.cc:613 src/wx/editable_list.h:62
145 msgid "Add..."
146 msgstr "Aggiungi..."
147
148 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
149 msgid "Adjust white point to"
150 msgstr ""
151
152 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
153 msgid ""
154 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
155 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
156 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
157 "\"DCP\" tab."
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
161 msgid ""
162 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
163 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
164 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
165 "tab."
166 msgstr ""
167
168 #: src/wx/config_dialog.cc:1203
169 #, fuzzy
170 msgid "Allow any DCP frame rate"
171 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
172
173 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
174 msgid "Audio"
175 msgstr "Audio"
176
177 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
178 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
179 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
180
181 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
185 msgstr ""
186 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
187
188 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
189 #, c-format
190 msgid ""
191 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
192 "%.1fdB."
193 msgstr ""
194 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
195 "guadagno di %.1fdB."
196
197 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
198 #, fuzzy
199 msgid "B"
200 msgstr "dB"
201
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1063
203 #, fuzzy
204 msgid "BCC address"
205 msgstr "Indirizzo IP"
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
208 msgid "Blue chromaticity"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/video_panel.cc:128
212 #, fuzzy
213 msgid "Bottom"
214 msgstr "Taglio in basso"
215
216 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
217 msgid "Browse..."
218 msgstr "Sfoglia..."
219
220 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
221 msgid "Burn subtitles into image"
222 msgstr ""
223
224 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
225 msgid "But I have to use fader"
226 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
227
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1059
229 #, fuzzy
230 msgid "CC address"
231 msgstr "Indirizzo IP"
232
233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
234 msgid "CPL"
235 msgstr ""
236
237 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
238 msgid "CPL ID"
239 msgstr ""
240
241 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
242 msgid "CPL annotation text"
243 msgstr ""
244
245 #: src/wx/audio_panel.cc:66
246 msgid "Calculate..."
247 msgstr "Calcola..."
248
249 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
250 msgid "Cancel"
251 msgstr "Annulla"
252
253 #: src/wx/config_dialog.cc:646 src/wx/screen_dialog.cc:44
254 #, fuzzy
255 msgid "Certificate"
256 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
257
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
259 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
260 #, fuzzy
261 msgid "Certificate downloaded"
262 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
263
264 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
265 msgid "Chain"
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
269 msgid "Channel gain"
270 msgstr "Guadagno audio"
271
272 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
273 msgid "Channels"
274 msgstr "Canali"
275
276 #: src/wx/config_dialog.cc:183
277 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
278 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
279
280 #: src/wx/config_dialog.cc:179
281 msgid "Check for updates on startup"
282 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
283
284 #: src/wx/content_menu.cc:244
285 msgid "Choose a file"
286 msgstr "Scegli un file"
287
288 #: src/wx/content_panel.cc:250
289 msgid "Choose a file or files"
290 msgstr "Scegli uno o più file"
291
292 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:272
293 msgid "Choose a folder"
294 msgstr "Scegli una cartella"
295
296 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
297 #, fuzzy
298 msgid "Choose a font file"
299 msgstr "Scegli un file"
300
301 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
302 #, fuzzy
303 msgid "Cinema"
304 msgstr "Aggiungi Cinema"
305
306 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
307 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
308 msgid "Colour conversion"
309 msgstr "Conversione colore"
310
311 #: src/wx/config_dialog.cc:1223
312 msgid "Config|Timing"
313 msgstr ""
314
315 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
316 msgid "Contact email"
317 msgstr ""
318
319 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
320 msgid "Container"
321 msgstr "Contenitore"
322
323 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
324 msgid "Content"
325 msgstr "Sorgente"
326
327 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
328 #, fuzzy
329 msgid "Content Properties"
330 msgstr "Proprietà del film"
331
332 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
333 msgid "Content Type"
334 msgstr "Tipo di sorgente"
335
336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
337 msgid "Content version"
338 msgstr "Tipo di sorgente"
339
340 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
341 msgid "Copy as name"
342 msgstr ""
343
344 #: src/wx/editable_list.h:64
345 msgid "Copy..."
346 msgstr ""
347
348 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
349 msgid "Could not analyse audio."
350 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
351
352 #: src/wx/content_panel.cc:298
353 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
354 msgstr ""
355
356 #: src/wx/content_panel.cc:318
357 msgid "Could not find any images in that folder"
358 msgstr ""
359
360 #: src/wx/film_viewer.cc:181
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "Could not get video for view (%s)"
363 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
364
365 #: src/wx/config_dialog.cc:699 src/wx/config_dialog.cc:812
366 #: src/wx/config_dialog.cc:832 src/wx/screen_dialog.cc:95
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Could not read certificate file (%s)"
369 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:804 src/wx/config_dialog.cc:854
372 #, fuzzy, c-format
373 msgid "Could not read key file (%s)"
374 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
375
376 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
377 msgid "Country"
378 msgstr ""
379
380 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
381 msgid "Create in folder"
382 msgstr "Crea nella cartella"
383
384 #: src/wx/video_panel.cc:91
385 msgid "Crop"
386 msgstr ""
387
388 #: src/wx/video_panel.cc:190
389 msgid "Custom"
390 msgstr ""
391
392 #: src/wx/film_editor.cc:51
393 msgid "DCP"
394 msgstr ""
395
396 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
397 msgid "DCP directory"
398 msgstr ""
399
400 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
401 msgid "DCP-o-matic"
402 msgstr "DCP-o-matic"
403
404 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
405 #, fuzzy
406 msgid "DCP-o-matic audio"
407 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
408
409 #: src/wx/config_dialog.cc:1225
410 msgid "Debug: decode"
411 msgstr ""
412
413 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
414 msgid "Debug: encode"
415 msgstr ""
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:640
418 msgid "Decrypting DCPs"
419 msgstr ""
420
421 #: src/wx/config_dialog.cc:343
422 #, fuzzy
423 msgid "Default ISDCF name details"
424 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:356
427 #, fuzzy
428 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
429 msgstr "Banda passante JPEG2000"
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:365
432 msgid "Default audio delay"
433 msgstr "Ritardo audio predefinito"
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:347
436 msgid "Default container"
437 msgstr "Contenitore predefinito"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:351
440 msgid "Default content type"
441 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
442
443 #: src/wx/config_dialog.cc:335
444 msgid "Default directory for new films"
445 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
446
447 #: src/wx/config_dialog.cc:327
448 msgid "Default duration of still images"
449 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
450
451 #: src/wx/config_dialog.cc:373
452 #, fuzzy
453 msgid "Default issuer"
454 msgstr "Predefiniti"
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:309
457 msgid "Defaults"
458 msgstr "Predefiniti"
459
460 #: src/wx/audio_panel.cc:70
461 #, fuzzy
462 msgid "Delay"
463 msgstr "Ritardo dell'audio"
464
465 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
466 msgid "Details..."
467 msgstr "Dettagli"
468
469 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
470 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
471 msgid "Dolby"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
475 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
476 msgid "Doremi"
477 msgstr ""
478
479 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
480 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
481 msgstr ""
482
483 #: src/wx/content_panel.cc:91
484 msgid "Down"
485 msgstr ""
486
487 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
488 msgid "Download"
489 msgstr ""
490
491 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
492 msgid "Download certificate"
493 msgstr ""
494
495 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
496 #, fuzzy
497 msgid "Download..."
498 msgstr "Aggiungi..."
499
500 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
501 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
502 msgid "Downloading certificate"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
506 msgid "Edit Cinema..."
507 msgstr "Modifica Cinema..."
508
509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
510 msgid "Edit Screen..."
511 msgstr "Modifica Schermo..."
512
513 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:344
514 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
515 #: src/wx/editable_list.h:66
516 msgid "Edit..."
517 msgstr "Modifica..."
518
519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
520 msgid "Email address for KDM delivery"
521 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
522
523 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
524 #, fuzzy
525 msgid "Encoding Servers"
526 msgstr "Servers di codifica"
527
528 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
529 msgid "Encrypted"
530 msgstr "Criptato"
531
532 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
533 msgid "End"
534 msgstr "Fine"
535
536 #: src/wx/config_dialog.cc:1221
537 msgid "Errors"
538 msgstr ""
539
540 #: src/wx/config_dialog.cc:662
541 msgid "Export DCP decryption certificate..."
542 msgstr ""
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:947
545 msgid "FTP (for Dolby)"
546 msgstr ""
547
548 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
549 msgid "Facility (e.g. DLA)"
550 msgstr "Facility (es. DLA)"
551
552 #: src/wx/video_panel.cc:141
553 msgid "Fade in"
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/video_panel.cc:146
557 msgid "Fade out"
558 msgstr ""
559
560 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
563 #, fuzzy
564 msgid "Fetching..."
565 msgstr "conteggio..."
566
567 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
568 #, fuzzy
569 msgid "Filename"
570 msgstr "Nome del film"
571
572 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
573 msgid "Film name"
574 msgstr "Nome del film"
575
576 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
577 msgid "Filters"
578 msgstr "Filtri"
579
580 #: src/wx/content_menu.cc:59
581 msgid "Find missing..."
582 msgstr "Trova mancante..."
583
584 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
585 msgid "Font file"
586 msgstr ""
587
588 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
589 msgid "Fonts"
590 msgstr ""
591
592 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
593 msgid "Fonts..."
594 msgstr ""
595
596 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
597 msgid "Frame Rate"
598 msgstr "Frequenza fotogrammi"
599
600 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
601 #, fuzzy
602 msgid "Frame rate"
603 msgstr "Frequenza fotogrammi"
604
605 #: src/wx/about_dialog.cc:65
606 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
610 msgid "From"
611 msgstr "Da"
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1055
614 #, fuzzy
615 msgid "From address"
616 msgstr "Indirizzo IP"
617
618 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
619 msgid "Full"
620 msgstr ""
621
622 #: src/wx/timing_panel.cc:82
623 msgid "Full length"
624 msgstr ""
625
626 #: src/wx/audio_panel.cc:55
627 msgid "Gain"
628 msgstr ""
629
630 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
631 msgid "Gain Calculator"
632 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
633
634 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
635 #, c-format
636 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
637 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
638
639 #: src/wx/config_dialog.cc:1217
640 msgid "General"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
644 msgid "Green chromaticity"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
648 msgid "Hints"
649 msgstr "Suggerimenti"
650
651 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
652 msgid "Host"
653 msgstr ""
654
655 #: src/wx/server_dialog.cc:38
656 msgid "Host name or IP address"
657 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
658
659 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
660 msgid "I want to play this back at fader"
661 msgstr "Sto usando il fader a"
662
663 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
664 msgid "ID"
665 msgstr ""
666
667 #: src/wx/config_dialog.cc:930
668 msgid "IP address"
669 msgstr "Indirizzo IP"
670
671 #: src/wx/config_dialog.cc:518
672 #, fuzzy
673 msgid "IP address / host name"
674 msgstr "Indirizzo IP"
675
676 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
677 #, fuzzy
678 msgid "ISDCF name"
679 msgstr "Nome DCI"
680
681 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
682 msgid "Input gamma"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
686 msgid "Input gamma correction"
687 msgstr ""
688
689 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
690 msgid "Input power"
691 msgstr ""
692
693 #: src/wx/config_dialog.cc:738
694 msgid "Intermediate"
695 msgstr ""
696
697 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:66
698 msgid "Intermediate common name"
699 msgstr ""
700
701 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
702 msgid "Interop"
703 msgstr ""
704
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
706 msgid "JPEG2000 bandwidth"
707 msgstr "Banda passante JPEG2000"
708
709 #: src/wx/content_menu.cc:58
710 msgid "Join"
711 msgstr ""
712
713 #: src/wx/config_dialog.cc:1014
714 msgid "KDM Email"
715 msgstr ""
716
717 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
718 msgid "KDM type"
719 msgstr ""
720
721 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
722 msgid "KDM|Timing"
723 msgstr ""
724
725 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
726 msgid "Keep video in sequence"
727 msgstr "Tieni i video in sequenza"
728
729 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
730 msgid "Key"
731 msgstr ""
732
733 #: src/wx/config_dialog.cc:561
734 msgid "Keys"
735 msgstr ""
736
737 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
738 #, fuzzy
739 msgid "Language"
740 msgstr "Seleziona la lingua"
741
742 #: src/wx/config_dialog.cc:736
743 msgid "Leaf"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:77
747 msgid "Leaf common name"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/config_dialog.cc:625
751 msgid "Leaf private key"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/video_panel.cc:96
755 #, fuzzy
756 msgid "Left"
757 msgstr "Taglio a sinistra"
758
759 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
760 #, fuzzy
761 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
762 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
763
764 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
765 msgid "Load from file..."
766 msgstr ""
767
768 #: src/wx/config_dialog.cc:631 src/wx/config_dialog.cc:650
769 #: src/wx/config_dialog.cc:658
770 #, fuzzy
771 msgid "Load..."
772 msgstr "Aggiungi..."
773
774 #: src/wx/config_dialog.cc:1211
775 msgid "Log"
776 msgstr ""
777
778 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
779 msgid "Log:"
780 msgstr ""
781
782 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
783 msgid "MISSING: "
784 msgstr "MANCANTE:"
785
786 #: src/wx/config_dialog.cc:1047
787 #, fuzzy
788 msgid "Mail password"
789 msgstr "Password del TMS"
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
792 #, fuzzy
793 msgid "Mail user name"
794 msgstr "Nome utente del TMS"
795
796 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
797 msgid "Make KDMs"
798 msgstr "Crea KDM"
799
800 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
801 #, fuzzy
802 msgid "Make certificate chain"
803 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
804
805 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
806 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
807 msgstr ""
808
809 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
810 msgid "Matrix"
811 msgstr "Matrice"
812
813 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
814 #, fuzzy
815 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
816 msgstr "Banda passante JPEG2000"
817
818 #: src/wx/config_dialog.cc:360 src/wx/config_dialog.cc:1199
819 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
820 msgid "Mbit/s"
821 msgstr ""
822
823 #: src/wx/content_panel.cc:88
824 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
825 msgstr ""
826
827 #: src/wx/content_panel.cc:92
828 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/video_panel.cc:345
832 msgid "Multiple content selected"
833 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
834
835 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
836 msgid "My Documents"
837 msgstr "Documenti"
838
839 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
840 msgid "My problem is"
841 msgstr ""
842
843 #: src/wx/content_panel.cc:503
844 msgid "NEEDS KDM: "
845 msgstr ""
846
847 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
848 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
849 msgid "Name"
850 msgstr "Nome"
851
852 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
853 msgid "New Film"
854 msgstr "Nuovo Film"
855
856 #: src/wx/update_dialog.cc:37
857 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
858 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
859
860 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
861 #, c-format
862 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
863 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
864
865 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
866 #: src/wx/video_panel.cc:289
867 msgid "None"
868 msgstr "Nessuno"
869
870 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
871 msgid "Off"
872 msgstr ""
873
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1233
875 msgid "Open console window"
876 msgstr ""
877
878 #: src/wx/content_panel.cc:96
879 msgid "Open the timeline for the film."
880 msgstr ""
881
882 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:50
883 #, fuzzy
884 msgid "Organisation"
885 msgstr "Durata"
886
887 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:52
888 msgid "Organisational unit"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
892 msgid "Other"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1031
896 msgid "Outgoing mail server"
897 msgstr "Mail server posta in uscita"
898
899 #: src/wx/film_viewer.cc:62
900 #, fuzzy
901 msgid "Outline content"
902 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
903
904 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
905 #, fuzzy
906 msgid "Output"
907 msgstr "Gamma in uscita"
908
909 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
910 msgid "Package Type (e.g. OV)"
911 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
912
913 #: src/wx/config_dialog.cc:942
914 #, fuzzy
915 msgid "Password"
916 msgstr "Password del TMS"
917
918 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
919 msgid "Pause"
920 msgstr "Pausa"
921
922 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
923 msgid "Peak"
924 msgstr "Picco"
925
926 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
927 #, c-format
928 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
929 msgstr ""
930
931 #: src/wx/film_viewer.cc:68
932 msgid "Play"
933 msgstr "Riproduci"
934
935 #: src/wx/timing_panel.cc:97
936 msgid "Play length"
937 msgstr ""
938
939 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
940 msgid ""
941 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
942 "about the problem."
943 msgstr ""
944
945 #: src/wx/audio_plot.cc:86
946 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
947 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
948
949 #: src/wx/timing_panel.cc:79
950 msgid "Position"
951 msgstr "Posizione"
952
953 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
954 msgid "Pre-release"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/config_dialog.cc:654
958 msgid "Private key"
959 msgstr ""
960
961 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
962 msgid "Processor"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/content_menu.cc:60
966 #, fuzzy
967 msgid "Properties..."
968 msgstr "Proprietà del film"
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:926
971 msgid "Protocol"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
975 #, fuzzy
976 msgid "RGB to XYZ conversion"
977 msgstr "Conversione colore"
978
979 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
980 msgid "RMS"
981 msgstr "RMS"
982
983 #: src/wx/key_dialog.cc:48
984 msgid "Random"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
988 msgid "Rating (e.g. 15)"
989 msgstr "Classificazione (es. 15)"
990
991 #: src/wx/content_menu.cc:61
992 msgid "Re-examine..."
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/config_dialog.cc:635
996 #, fuzzy
997 msgid "Re-make certificates and key..."
998 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1001 msgid "Rec. 601"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1005 msgid "Rec. 709"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1009 msgid "Red band"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1013 msgid "Red chromaticity"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:615 src/wx/content_menu.cc:64
1017 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
1018 msgid "Remove"
1019 msgstr "Rimuovi"
1020
1021 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1022 msgid "Remove Cinema"
1023 msgstr "Rimuovi Cinema"
1024
1025 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1026 msgid "Remove Screen"
1027 msgstr "Rimuovi Schermo"
1028
1029 #: src/wx/content_panel.cc:84
1030 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1034 msgid "Repeat"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1038 msgid "Repeat Content"
1039 msgstr "Ripeti il contenuto"
1040
1041 #: src/wx/content_menu.cc:57
1042 msgid "Repeat..."
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1046 msgid "Report A Problem"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1050 msgid "Reset to default text"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1054 msgid "Resolution"
1055 msgstr "Risoluzione"
1056
1057 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1058 msgid "Resume"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/video_panel.cc:106
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Right"
1064 msgstr "Taglio a destra"
1065
1066 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1067 msgid "Right click to change gain."
1068 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:734
1071 msgid "Root"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:55
1075 msgid "Root common name"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:946
1079 msgid "SCP (for AAM)"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1083 msgid "SMPTE"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/video_panel.cc:151
1087 msgid "Scale to"
1088 msgstr "Scala a"
1089
1090 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Screens"
1093 msgstr "Aggiungi Schermo"
1094
1095 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1096 #, fuzzy
1097 msgid "Select CPL XML file"
1098 msgstr "Seleziona file audio"
1099
1100 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:824
1101 #: src/wx/config_dialog.cc:869 src/wx/screen_dialog.cc:102
1102 msgid "Select Certificate File"
1103 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1104
1105 #: src/wx/content_menu.cc:312
1106 msgid "Select KDM"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/wx/config_dialog.cc:798 src/wx/config_dialog.cc:846
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Select Key File"
1112 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1113
1114 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1115 msgid "Send by email"
1116 msgstr "Manda per email"
1117
1118 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1119 msgid "Send logs"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1123 msgid "Serial number"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1127 msgid "Server"
1128 msgstr "Server"
1129
1130 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1131 msgid "Server manufacturer"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1135 msgid "Server serial number"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:501
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Servers"
1141 msgstr "Server"
1142
1143 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1144 msgid "Set"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Set file..."
1150 msgstr "Aggiungi File"
1151
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:154
1153 msgid "Set language"
1154 msgstr "Seleziona la lingua"
1155
1156 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Show Audio..."
1159 msgstr "Mostra Audio..."
1160
1161 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Show audio..."
1164 msgstr "Mostra Audio..."
1165
1166 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1167 msgid "Signed"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/wx/config_dialog.cc:578
1171 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1175 msgid "Smoothing"
1176 msgstr "Levigatura"
1177
1178 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1179 msgid "Snap"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1183 msgid "Stable version "
1184 msgstr "Versione stabile"
1185
1186 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1187 msgid "Standard"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Start"
1193 msgstr "Inizio"
1194
1195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Stream"
1198 msgstr "Traccia"
1199
1200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1201 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1202 msgstr "Studio (es. TCF)"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:1051
1205 msgid "Subject"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Subtitle"
1211 msgstr "Sottotitoli"
1212
1213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1214 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1215 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1216
1217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1218 msgid "Subtitles"
1219 msgstr "Sottotitoli"
1220
1221 #: src/wx/about_dialog.cc:191
1222 msgid "Supported by"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:909
1226 msgid "TMS"
1227 msgstr "TMS"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:934
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Target path"
1232 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1233
1234 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1235 msgid "Temp version"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1239 msgid "Territory (e.g. UK)"
1240 msgstr "Nazione (es. UK)"
1241
1242 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1243 msgid "Test version "
1244 msgstr "Versione di test"
1245
1246 #: src/wx/about_dialog.cc:242
1247 msgid "Tested by"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/wx/content_menu.cc:298
1251 msgid ""
1252 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1253 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1254 "missing content."
1255 msgstr ""
1256 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1257 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1258
1259 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1260 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1261 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1262
1263 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1264 msgid "There is not enough free memory to do that."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1268 msgid "This is not a valid CPL file"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1272 msgid "Threads"
1273 msgstr "Threads"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:175
1276 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1277 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:599
1280 msgid "Thumbprint"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1284 msgid "Time"
1285 msgstr "Tempo"
1286
1287 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1288 msgid "Timeline"
1289 msgstr "Timeline"
1290
1291 #: src/wx/content_panel.cc:95
1292 msgid "Timeline..."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1296 msgid "Timing|Timing"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/video_panel.cc:118
1300 msgid "Top"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1304 msgid "Translated by"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1308 msgid "Trim after current position"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1312 msgid "Trim from end"
1313 msgstr "Taglia dalla fine"
1314
1315 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1316 msgid "Trim from start"
1317 msgstr "Taglia dall'inizio"
1318
1319 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1320 msgid "Trim up to current position"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:591
1324 #: src/wx/video_panel.cc:78
1325 msgid "Type"
1326 msgstr "Tipo"
1327
1328 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1329 msgid "Unexpected certificate filename form"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1333 msgid "Unknown"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1337 msgid "Until"
1338 msgstr "Fino a"
1339
1340 #: src/wx/content_panel.cc:87
1341 msgid "Up"
1342 msgstr "Su"
1343
1344 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1345 msgid "Update"
1346 msgstr "Aggiorna"
1347
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1349 msgid "Use ISDCF name"
1350 msgstr "Usa nome ISDCF"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:514
1353 msgid "Use all servers"
1354 msgstr "Usa tutti i server"
1355
1356 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1357 msgid "Use best"
1358 msgstr "Usa la migliore"
1359
1360 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1361 msgid "Use preset"
1362 msgstr "Usa predefinito"
1363
1364 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1365 msgid "Use subtitles"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:938
1369 msgid "User name"
1370 msgstr "Nome utente"
1371
1372 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1373 msgid "Video"
1374 msgstr "Video"
1375
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1377 msgid "Video frame rate"
1378 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1381 msgid "View..."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:1219
1385 msgid "Warnings"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1389 msgid "White point"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1393 msgid "White point adjustment"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1397 msgid "With help from"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1401 msgid "Write to"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1405 msgid "Written by"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1409 msgid "X Offset"
1410 msgstr "Spostamento X"
1411
1412 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1413 msgid "X Scale"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1417 msgid "Y Offset"
1418 msgstr "Spostamento Y"
1419
1420 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1421 msgid "Y Scale"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1425 msgid "YUV to RGB conversion"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1429 msgid "YUV to RGB matrix"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1433 msgid ""
1434 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1435 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1442 "join them to ensure smooth joins between the files."
1443 msgstr ""
1444 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1445 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1446
1447 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1448 msgid ""
1449 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1450 "likely to cause problems on playback."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1457 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1458 msgstr ""
1459 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1460 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1461 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1462
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1464 msgid ""
1465 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1466 "problems on playback."
1467 msgstr ""
1468 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1469 "problemi durante la riproduzione."
1470
1471 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1472 msgid ""
1473 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1474 "projectors."
1475 msgstr ""
1476 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1477 "alcuni proiettori."
1478
1479 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1480 msgid ""
1481 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1482 "playback."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1486 #, fuzzy
1487 msgid "audio"
1488 msgstr "Audio"
1489
1490 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1491 msgid "dB"
1492 msgstr "dB"
1493
1494 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1496 msgid "f"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1501 msgid "h"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1506 msgid "m"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1510 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
1511 msgid "ms"
1512 msgstr "ms"
1513
1514 #: src/wx/config_dialog.cc:1036
1515 msgid "port"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1519 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
1520 msgid "s"
1521 msgstr "s"
1522
1523 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1524 msgid "still"
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1528 #, fuzzy
1529 msgid "subtitles"
1530 msgstr "Sottotitoli"
1531
1532 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1533 msgid "threshold"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1537 msgid "times"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1541 #, fuzzy
1542 msgid "video"
1543 msgstr "Video"
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1546 msgid "x"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1550 msgid "y"
1551 msgstr ""
1552
1553 #~ msgid "Disk space required"
1554 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1555
1556 #~ msgid "Film Properties"
1557 #~ msgstr "Proprietà del film"
1558
1559 #~ msgid "Frames"
1560 #~ msgstr "Fotogrammi"
1561
1562 #~ msgid "Gb"
1563 #~ msgstr "Gb"
1564
1565 #~ msgid "Output gamma"
1566 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1567
1568 #, fuzzy
1569 #~ msgid "Output gamma correction"
1570 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1571
1572 #, fuzzy
1573 #~ msgid "Audio channels"
1574 #~ msgstr "canali"
1575
1576 #, fuzzy
1577 #~ msgid "Video size"
1578 #~ msgstr "Video"
1579
1580 #, fuzzy
1581 #~ msgid "frames per second"
1582 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1583
1584 #, fuzzy
1585 #~ msgid "video frames"
1586 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1587
1588 #~ msgid "BsL"
1589 #~ msgstr "BsL"
1590
1591 #~ msgid "BsR"
1592 #~ msgstr "BsR"
1593
1594 #~ msgid "C"
1595 #~ msgstr "C"
1596
1597 #, fuzzy
1598 #~ msgid "Calculate digests"
1599 #~ msgstr "Calcola..."
1600
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "Colour Conversions"
1603 #~ msgstr "Conversioni colore"
1604
1605 #~ msgid "DCP Name"
1606 #~ msgstr "Nome del DCP"
1607
1608 #~ msgid "HI"
1609 #~ msgstr "HI"
1610
1611 #~ msgid "L"
1612 #~ msgstr "L"
1613
1614 #~ msgid "Lc"
1615 #~ msgstr "Lc"
1616
1617 #~ msgid "Lfe"
1618 #~ msgstr "Lfe"
1619
1620 #~ msgid "Ls"
1621 #~ msgstr "Ls"
1622
1623 #~ msgid "R"
1624 #~ msgstr "R"
1625
1626 #~ msgid "Rc"
1627 #~ msgstr "Rc"
1628
1629 #~ msgid "Rs"
1630 #~ msgstr "Rs"
1631
1632 #~ msgid "Scaler"
1633 #~ msgstr "Scaler"
1634
1635 #~ msgid "Top crop"
1636 #~ msgstr "Taglio in alto"
1637
1638 #~ msgid "VI"
1639 #~ msgstr "VI"
1640
1641 #~ msgid "counting..."
1642 #~ msgstr "conteggio..."
1643
1644 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1645 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1646
1647 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1648 #~ msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
1649
1650 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1651 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1652
1653 #~ msgid "1 channel"
1654 #~ msgstr "1 canale"
1655
1656 #~ msgid "Hz"
1657 #~ msgstr "Hz"
1658
1659 #, fuzzy
1660 #~ msgid "Default creator"
1661 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1662
1663 #~ msgid "Audio Gain"
1664 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1665
1666 #~ msgid "Subtitle Scale"
1667 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1668
1669 #~ msgid "Subtitle Stream"
1670 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1671
1672 #~ msgid "Content channel"
1673 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1674
1675 #, fuzzy
1676 #~ msgid "Creator"
1677 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1678
1679 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1680 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1681
1682 #, fuzzy
1683 #~ msgid "Encoding servers"
1684 #~ msgstr "Servers di codifica"
1685
1686 #~ msgid "No stretch"
1687 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1688
1689 #~ msgid "MBps"
1690 #~ msgstr "MBps"
1691
1692 #~ msgid "Length"
1693 #~ msgstr "Lunghezza"
1694
1695 #~ msgid "Threads to use"
1696 #~ msgstr "Threads da usare"
1697
1698 #~ msgid "Add"
1699 #~ msgstr "Aggiungi"
1700
1701 #~ msgid "Edit"
1702 #~ msgstr "Modifica"
1703
1704 #~ msgid "Running"
1705 #~ msgstr "In corso"
1706
1707 #~ msgid "A/B"
1708 #~ msgstr "A/B"
1709
1710 #~ msgid "Colour look-up table"
1711 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1712
1713 #~ msgid "Could not set content: %s"
1714 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1715
1716 #, fuzzy
1717 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1718 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1719
1720 #~ msgid "Film"
1721 #~ msgstr "Film"
1722
1723 #~ msgid "Format"
1724 #~ msgstr "Formato"
1725
1726 #~ msgid "Original Frame Rate"
1727 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1728
1729 #, fuzzy
1730 #~ msgid "Reference filters"
1731 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "Reference scaler"
1735 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1736
1737 #~ msgid "Trim method"
1738 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1739
1740 #~ msgid "Trust content's header"
1741 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1742
1743 #~ msgid "Use content's audio"
1744 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1745
1746 #~ msgid "Use external audio"
1747 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1748
1749 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1750 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1751
1752 #~ msgid "encode only the subset"
1753 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1754
1755 #~ msgid "frames"
1756 #~ msgstr "fotogrammi"
1757
1758 #~ msgid "pixels"
1759 #~ msgstr "pizels"
1760
1761 #~ msgid "TMS IP address"
1762 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1763
1764 #~ msgid "Original Size"
1765 #~ msgstr "Dimensione Originale"