1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/config_dialog.cc:173
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
41 #: src/wx/video_panel.cc:224
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
57 #: src/wx/video_panel.cc:227
61 #: src/wx/video_panel.cc:228
63 msgstr "3D solo sinistra"
65 #: src/wx/video_panel.cc:225
67 msgstr "3D sinistra/destra"
69 #: src/wx/video_panel.cc:229
71 msgstr "3D solo destra"
73 #: src/wx/video_panel.cc:226
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
81 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
83 #: src/wx/timing_panel.cc:122
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
100 #: src/wx/update_dialog.cc:35
101 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
102 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
104 #: src/wx/about_dialog.cc:34
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "Su DCP-o-matic"
108 #: src/wx/screens_panel.cc:47
109 msgid "Add Cinema..."
110 msgstr "Aggiungi Cinema"
112 #: src/wx/content_menu.cc:66
114 msgstr "Aggiungi KDM..."
116 #: src/wx/screens_panel.cc:54
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Aggiungi Schermo"
120 #: src/wx/content_panel.cc:82
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
126 #: src/wx/content_panel.cc:77
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Aggiungi File"
130 #: src/wx/content_panel.cc:81
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Aggiungi cartella..."
134 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
135 msgid "Add image sequence"
136 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
138 #: src/wx/content_panel.cc:78
139 msgid "Add video, image or sound files to the film."
142 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
147 msgid "Adjust white point to"
150 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
152 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
153 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
154 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
160 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
161 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
162 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
166 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
167 msgid "Allow any DCP frame rate"
168 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
170 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
175 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
176 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
181 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
183 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
188 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
191 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
192 "guadagno di %.1fdB."
194 #: src/wx/config_dialog.cc:186
195 msgid "Automatically analyse content audio"
198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
206 msgstr "Indirizzo IP"
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
209 msgid "Blue chromaticity"
212 #: src/wx/video_panel.cc:134
215 msgstr "Taglio in basso"
217 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
221 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
222 msgid "Burn subtitles into image"
225 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
226 msgid "But I have to use fader"
227 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
229 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
232 msgstr "Indirizzo IP"
234 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
243 msgid "CPL annotation text"
246 #: src/wx/audio_panel.cc:80
250 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
254 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
259 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
260 msgid "Certificate downloaded"
261 msgstr "Scarica certificato"
263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
267 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
269 msgstr "Guadagno audio"
271 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
275 #: src/wx/config_dialog.cc:194
276 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
277 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
279 #: src/wx/config_dialog.cc:190
280 msgid "Check for updates on startup"
281 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
283 #: src/wx/content_menu.cc:251
284 msgid "Choose a file"
285 msgstr "Scegli un file"
287 #: src/wx/content_panel.cc:248
288 msgid "Choose a file or files"
289 msgstr "Scegli uno o più file"
291 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
292 msgid "Choose a folder"
293 msgstr "Scegli una cartella"
295 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
296 msgid "Choose a font"
297 msgstr "Scegli un font"
299 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
300 msgid "Choose a font file"
301 msgstr "Scegli un file font"
303 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
307 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
308 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
309 msgid "Colour conversion"
310 msgstr "Conversione colore"
312 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
316 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
317 msgid "Config|Timing"
320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
321 msgid "Contact email"
322 msgstr "Contatto e-mail"
324 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
328 #: src/wx/film_editor.cc:51
332 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
334 msgid "Content Properties"
335 msgstr "Proprietà del film"
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
339 msgstr "Tipo di sorgente"
341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
342 msgid "Content version"
343 msgstr "Tipo di sorgente"
345 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
351 msgstr "Salva una copia"
353 #: src/wx/editable_list.h:64
355 msgstr "Salva una copia..."
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
361 #: src/wx/film_viewer.cc:184
363 msgid "Could not get video for view (%s)"
364 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
366 #: src/wx/content_menu.cc:327
368 msgid "Could not load KDM (%s)"
369 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
371 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
372 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
374 msgid "Could not read certificate file (%s)"
375 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
377 #: src/wx/config_dialog.cc:888
379 msgid "Could not read key file (%s)"
380 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
382 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
386 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
387 msgid "Create in folder"
388 msgstr "Crea nella cartella"
390 #: src/wx/config_dialog.cc:205
393 msgstr "Crea nella cartella"
395 #: src/wx/video_panel.cc:97
399 #: src/wx/video_panel.cc:196
403 #: src/wx/film_editor.cc:53
407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
408 msgid "DCP directory"
409 msgstr "Cartella DCP"
411 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
415 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
416 msgid "DCP-o-matic audio"
417 msgstr "Audio DCP-o-matic"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
420 msgid "Debug: decode"
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
424 msgid "Debug: encode"
427 #: src/wx/config_dialog.cc:951
428 msgid "Decrypting DCPs"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:398
433 msgid "Default ISDCF name details"
434 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
436 #: src/wx/config_dialog.cc:411
438 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
439 msgstr "Banda passante JPEG2000"
441 #: src/wx/config_dialog.cc:420
442 msgid "Default audio delay"
443 msgstr "Ritardo audio predefinito"
445 #: src/wx/config_dialog.cc:402
446 msgid "Default container"
447 msgstr "Contenitore predefinito"
449 #: src/wx/config_dialog.cc:406
450 msgid "Default content type"
451 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:390
454 msgid "Default directory for new films"
455 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
457 #: src/wx/config_dialog.cc:382
458 msgid "Default duration of still images"
459 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
461 #: src/wx/config_dialog.cc:428
463 msgid "Default standard"
464 msgstr "Contenitore predefinito"
466 #: src/wx/config_dialog.cc:364
470 #: src/wx/audio_panel.cc:84
474 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
483 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
488 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
489 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
492 #: src/wx/content_panel.cc:93
496 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
500 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
501 msgid "Download certificate"
502 msgstr "Download certificato"
504 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
508 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
509 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
510 msgid "Downloading certificate"
511 msgstr "Certificate in download"
513 #: src/wx/screens_panel.cc:49
514 msgid "Edit Cinema..."
515 msgstr "Modifica Cinema..."
517 #: src/wx/screens_panel.cc:56
518 msgid "Edit Screen..."
519 msgstr "Modifica Schermo..."
521 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
523 #: src/wx/editable_list.h:66
527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
528 msgid "Email address for KDM delivery"
529 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
531 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
533 msgid "Encoding Servers"
534 msgstr "Servers di codifica"
536 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
540 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
544 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
548 #: src/wx/config_dialog.cc:668
552 #: src/wx/config_dialog.cc:958
553 msgid "Export DCP decryption certificate..."
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
557 msgid "FTP (for Dolby)"
558 msgstr "FTP (per Dolby)"
560 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
561 msgid "Facility (e.g. DLA)"
562 msgstr "Facility (es. DLA)"
564 #: src/wx/video_panel.cc:147
566 msgstr "Dissolvenza in entrata"
568 #: src/wx/video_panel.cc:152
570 msgstr "Dissolvenza in uscita"
572 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
573 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
576 msgstr "conteggio..."
578 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
580 msgstr "Nome del file"
582 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
584 msgstr "Nome del film"
586 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
590 #: src/wx/content_menu.cc:63
591 msgid "Find missing..."
592 msgstr "Trova mancante..."
594 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
596 msgstr "File di Font"
598 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
602 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
608 msgstr "Frequenza fotogrammi"
610 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
612 msgstr "Frequenza fotogrammi"
614 #: src/wx/about_dialog.cc:65
615 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
625 msgstr "Indirizzo IP"
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
631 #: src/wx/timing_panel.cc:86
635 #: src/wx/audio_panel.cc:69
639 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
640 msgid "Gain Calculator"
641 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
643 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
645 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
646 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
648 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
653 msgid "Green chromaticity"
656 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
658 msgstr "Suggerimenti"
660 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
664 #: src/wx/server_dialog.cc:38
665 msgid "Host name or IP address"
666 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
668 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
669 msgid "I want to play this back at fader"
670 msgstr "Sto usando il fader a"
672 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
678 msgstr "Indirizzo IP"
680 #: src/wx/config_dialog.cc:575
682 msgid "IP address / host name"
683 msgstr "Indirizzo IP"
685 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
695 msgid "Input gamma correction"
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
702 #: src/wx/config_dialog.cc:801
706 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
707 msgid "Intermediate common name"
710 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
714 #: src/wx/config_dialog.cc:201
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
719 msgid "JPEG2000 bandwidth"
720 msgstr "Banda passante JPEG2000"
722 #: src/wx/content_menu.cc:62
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
739 msgid "Keep video in sequence"
740 msgstr "Tieni i video in sequenza"
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
746 #: src/wx/config_dialog.cc:928
750 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
752 msgstr "Seleziona la lingua"
754 #: src/wx/config_dialog.cc:799
758 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
759 msgid "Leaf common name"
762 #: src/wx/config_dialog.cc:677
763 msgid "Leaf private key"
766 #: src/wx/video_panel.cc:102
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
772 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
773 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
776 msgid "Load from file..."
779 #: src/wx/config_dialog.cc:683
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
792 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
797 msgid "Mail password"
798 msgstr "Password mail"
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
801 msgid "Mail user name"
802 msgstr "Nome utente mail"
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
808 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
810 msgid "Make certificate chain"
811 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
813 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
814 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
823 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
824 msgstr "Banda passante JPEG2000"
826 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
831 #: src/wx/content_panel.cc:90
832 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
835 #: src/wx/content_panel.cc:94
836 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
839 #: src/wx/video_panel.cc:360
840 msgid "Multiple content selected"
841 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
843 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
847 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
848 msgid "My problem is"
849 msgstr "Il mio problema è"
851 #: src/wx/content_panel.cc:481
855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
856 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
860 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
864 #: src/wx/update_dialog.cc:37
865 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
866 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
868 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
870 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
871 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
873 #: src/wx/content_panel.cc:281
874 msgid "No content found in this folder."
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
878 #: src/wx/video_panel.cc:295
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
887 msgid "Only servers encode"
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
891 msgid "Open console window"
894 #: src/wx/content_panel.cc:98
895 msgid "Open the timeline for the film."
898 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
903 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
904 msgid "Organisational unit"
907 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
911 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
912 msgid "Outgoing mail server"
913 msgstr "Mail server posta in uscita"
915 #: src/wx/film_viewer.cc:63
917 msgid "Outline content"
918 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
920 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
923 msgstr "Gamma in uscita"
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
928 msgstr "Password del TMS"
930 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
940 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
943 #: src/wx/audio_panel.cc:295
948 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
949 msgid "Peak: unknown"
952 #: src/wx/film_viewer.cc:69
956 #: src/wx/timing_panel.cc:101
960 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
962 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
966 #: src/wx/audio_plot.cc:87
967 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
968 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
970 #: src/wx/timing_panel.cc:83
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
978 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
982 #: src/wx/content_menu.cc:64
984 msgid "Properties..."
985 msgstr "Proprietà del film"
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
992 msgid "RGB to XYZ conversion"
993 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
995 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
999 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1004 msgid "Rating (e.g. 15)"
1005 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1007 #: src/wx/content_menu.cc:65
1008 msgid "Re-examine..."
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1013 msgid "Re-make certificates and key..."
1014 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1024 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1029 msgid "Red chromaticity"
1032 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1033 #: src/wx/video_panel.cc:80
1034 msgid "Refer to existing DCP"
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1038 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1042 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1043 msgid "Remove Cinema"
1044 msgstr "Rimuovi Cinema"
1046 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1047 msgid "Remove Screen"
1048 msgstr "Rimuovi Schermo"
1050 #: src/wx/content_panel.cc:86
1051 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1054 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1058 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1059 msgid "Repeat Content"
1060 msgstr "Ripeti il contenuto"
1062 #: src/wx/content_menu.cc:61
1066 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1067 msgid "Report A Problem"
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1071 msgid "Reset to default text"
1074 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1076 msgstr "Risoluzione"
1078 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1082 #: src/wx/video_panel.cc:112
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1087 msgid "Right click to change gain."
1088 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1094 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1095 msgid "Root common name"
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1099 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1106 #: src/wx/video_panel.cc:157
1110 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1113 msgstr "Aggiungi Schermo"
1115 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1116 msgid "Select CPL XML file"
1117 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1121 msgid "Select Certificate File"
1122 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1124 #: src/wx/content_menu.cc:321
1126 msgstr "Selezioa KDM"
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1130 msgid "Select Key File"
1131 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1133 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1134 msgid "Send by email"
1135 msgstr "Manda per email"
1137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1141 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1142 msgid "Serial number"
1143 msgstr "Numero seriale"
1145 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1149 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1150 msgid "Server manufacturer"
1153 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1154 msgid "Server serial number"
1155 msgstr "Numero seriale server"
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1161 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1165 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1166 msgid "Set from .ttf file..."
1169 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1170 msgid "Set from system font..."
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1174 msgid "Set language"
1175 msgstr "Seleziona la lingua"
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1178 msgid "Show audio..."
1179 msgstr "Mostra audio..."
1181 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1182 msgid "Show graph of audio levels..."
1183 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1185 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1190 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1193 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1197 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1201 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1202 msgid "Stable version "
1203 msgstr "Versione stabile"
1205 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1209 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1213 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1217 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1218 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1219 msgstr "Studio (es. TCF)"
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1225 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1227 msgstr "Sottotitoli"
1229 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1230 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1231 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1235 msgstr "Sottotitoli"
1237 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1238 msgid "Supported by"
1239 msgstr "Supportato da"
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1248 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1250 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1251 msgid "Temp version"
1254 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1255 msgid "Territory (e.g. UK)"
1256 msgstr "Nazione (es. UK)"
1258 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1259 msgid "Test version "
1260 msgstr "Versione di test"
1262 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1266 #: src/wx/content_menu.cc:307
1268 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1269 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1272 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1273 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1275 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1276 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1277 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1279 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1280 msgid "There is not enough free memory to do that."
1283 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1284 msgid "This is not a valid CPL file"
1287 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1292 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1293 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1299 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1307 #: src/wx/content_panel.cc:97
1309 msgstr "Timeline..."
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1312 msgid "Timing|Timing"
1315 #: src/wx/video_panel.cc:124
1319 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1320 msgid "Translated by"
1321 msgstr "Tradotto da"
1323 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1324 msgid "Trim after current position"
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1328 msgid "Trim from end"
1329 msgstr "Taglia dalla fine"
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1332 msgid "Trim from start"
1333 msgstr "Taglia dall'inizio"
1335 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1336 msgid "Trim up to current position"
1339 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1340 #: src/wx/video_panel.cc:84
1344 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1345 msgid "Unexpected certificate filename form"
1348 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1350 msgstr "Sconosciuto"
1352 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1356 #: src/wx/content_panel.cc:89
1360 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1365 msgid "Use ISDCF name"
1366 msgstr "Usa nome ISDCF"
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1369 msgid "Use all servers"
1370 msgstr "Usa tutti i server"
1372 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1374 msgstr "Usa la migliore"
1376 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1378 msgstr "Usa predefinito"
1380 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1381 msgid "Use subtitles"
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1386 msgstr "Nome utente"
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1392 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1394 msgid "Video Waveform"
1395 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1398 msgid "Video frame rate"
1399 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1401 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1414 msgid "White point adjustment"
1417 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1418 msgid "With help from"
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1425 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1429 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1431 msgstr "Spostamento X"
1433 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1437 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1439 msgstr "Spostamento Y"
1441 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1446 msgid "YUV to RGB conversion"
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1450 msgid "YUV to RGB matrix"
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1455 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1456 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1459 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1462 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1463 "join them to ensure smooth joins between the files."
1465 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1466 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1468 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1470 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1471 "likely to cause problems on playback."
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1477 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1478 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1480 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1481 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1482 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1484 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1486 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1487 "problems on playback."
1489 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1490 "problemi durante la riproduzione."
1492 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1494 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1497 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1498 "alcuni proiettori."
1500 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1502 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1506 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1510 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1514 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1515 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1519 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1520 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1524 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1525 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1529 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1538 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1543 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1547 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1549 msgstr "sottotitoli"
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1555 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1559 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1563 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1567 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1571 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1572 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1575 #~ msgid "Default creator"
1576 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1579 #~ msgid "Default issuer"
1580 #~ msgstr "Predefiniti"
1583 #~ msgid "Show Audio..."
1584 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1586 #~ msgid "Disk space required"
1587 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1589 #~ msgid "Film Properties"
1590 #~ msgstr "Proprietà del film"
1593 #~ msgstr "Fotogrammi"
1598 #~ msgid "Output gamma"
1599 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1602 #~ msgid "Output gamma correction"
1603 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1606 #~ msgid "Audio channels"
1610 #~ msgid "Video size"
1614 #~ msgid "frames per second"
1615 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1627 #~ msgid "Calculate digests"
1628 #~ msgstr "Calcola..."
1631 #~ msgid "Colour Conversions"
1632 #~ msgstr "Conversioni colore"
1635 #~ msgstr "Nome del DCP"
1665 #~ msgstr "Taglio in alto"
1670 #~ msgid "counting..."
1671 #~ msgstr "conteggio..."
1673 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1674 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1676 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1677 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1679 #~ msgid "1 channel"
1680 #~ msgstr "1 canale"
1685 #~ msgid "Audio Gain"
1686 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1688 #~ msgid "Subtitle Scale"
1689 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1691 #~ msgid "Subtitle Stream"
1692 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1694 #~ msgid "Content channel"
1695 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1697 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1698 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1701 #~ msgid "Encoding servers"
1702 #~ msgstr "Servers di codifica"
1704 #~ msgid "No stretch"
1705 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1711 #~ msgstr "Lunghezza"
1713 #~ msgid "Threads to use"
1714 #~ msgstr "Threads da usare"
1717 #~ msgstr "Aggiungi"
1720 #~ msgstr "Modifica"
1723 #~ msgstr "In corso"
1728 #~ msgid "Colour look-up table"
1729 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1731 #~ msgid "Could not set content: %s"
1732 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1735 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1736 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1744 #~ msgid "Original Frame Rate"
1745 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1748 #~ msgid "Reference filters"
1749 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1752 #~ msgid "Reference scaler"
1753 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1755 #~ msgid "Trim method"
1756 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1758 #~ msgid "Trust content's header"
1759 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1761 #~ msgid "Use content's audio"
1762 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1764 #~ msgid "Use external audio"
1765 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1767 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1768 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1770 #~ msgid "encode only the subset"
1771 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1774 #~ msgstr "fotogrammi"
1779 #~ msgid "TMS IP address"
1780 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1782 #~ msgid "Original Size"
1783 #~ msgstr "Dimensione Originale"