3656ecf152993ebb00a1bff7825b07ff14ceb35a
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 21:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68 src/wx/subtitle_panel.cc:77
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86 src/wx/subtitle_panel.cc:95
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/config_dialog.cc:173
34 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
35 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
36
37 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
38 msgid "-6dB"
39 msgstr "-6dB"
40
41 #: src/wx/video_panel.cc:224
42 msgid "2D"
43 msgstr "2D"
44
45 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
46 msgid "2D version of content available in 3D"
47 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
48
49 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
50 msgid "2K"
51 msgstr "2K"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:598
54 msgid "3D"
55 msgstr "3D"
56
57 #: src/wx/video_panel.cc:227
58 msgid "3D alternate"
59 msgstr "3D alternato"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:228
62 msgid "3D left only"
63 msgstr "3D solo sinistra"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:225
66 msgid "3D left/right"
67 msgstr "3D sinistra/destra"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:229
70 msgid "3D right only"
71 msgstr "3D solo destra"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:226
74 msgid "3D top/bottom"
75 msgstr "3D su/giù"
76
77 #: src/wx/dcp_panel.cc:641
78 msgid "4K"
79 msgstr "4K"
80
81 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
82 #.
83 #: src/wx/timing_panel.cc:122
84 msgid ""
85 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
86 "</i>"
87 msgstr ""
88
89 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
90 msgid "A"
91 msgstr ""
92
93 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
94 msgid ""
95 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
96 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
97 "unlikely to have any visible effect on the image."
98 msgstr ""
99
100 #: src/wx/update_dialog.cc:35
101 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
102 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
103
104 #: src/wx/about_dialog.cc:34
105 msgid "About DCP-o-matic"
106 msgstr "Su DCP-o-matic"
107
108 #: src/wx/screens_panel.cc:47
109 msgid "Add Cinema..."
110 msgstr "Aggiungi Cinema"
111
112 #: src/wx/content_menu.cc:66
113 msgid "Add KDM..."
114 msgstr "Aggiungi KDM..."
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:54
117 msgid "Add Screen..."
118 msgstr "Aggiungi Schermo"
119
120 #: src/wx/content_panel.cc:82
121 msgid ""
122 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
123 "or a DCP."
124 msgstr ""
125
126 #: src/wx/content_panel.cc:77
127 msgid "Add file(s)..."
128 msgstr "Aggiungi File"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:81
131 msgid "Add folder..."
132 msgstr "Aggiungi cartella..."
133
134 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
135 msgid "Add image sequence"
136 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
137
138 #: src/wx/content_panel.cc:78
139 msgid "Add video, image or sound files to the film."
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/config_dialog.cc:664 src/wx/editable_list.h:62
143 msgid "Add..."
144 msgstr "Aggiungi..."
145
146 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:160
147 msgid "Adjust white point to"
148 msgstr ""
149
150 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
151 msgid ""
152 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
153 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
154 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
155 "\"DCP\" tab."
156 msgstr ""
157
158 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
159 msgid ""
160 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
161 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
162 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
163 "tab."
164 msgstr ""
165
166 #: src/wx/config_dialog.cc:1299
167 msgid "Allow any DCP frame rate"
168 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
169
170 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
171 msgid "Audio"
172 msgstr "Audio"
173
174 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
175 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
176 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
177
178 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
179 #, c-format
180 msgid ""
181 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
182 msgstr ""
183 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
184
185 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
189 "%.1fdB."
190 msgstr ""
191 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
192 "guadagno di %.1fdB."
193
194 #: src/wx/config_dialog.cc:186
195 msgid "Automatically analyse content audio"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
199 #, fuzzy
200 msgid "B"
201 msgstr "dB"
202
203 #: src/wx/config_dialog.cc:1158
204 #, fuzzy
205 msgid "BCC address"
206 msgstr "Indirizzo IP"
207
208 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
209 msgid "Blue chromaticity"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/video_panel.cc:134
213 #, fuzzy
214 msgid "Bottom"
215 msgstr "Taglio in basso"
216
217 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:103
218 msgid "Browse..."
219 msgstr "Sfoglia..."
220
221 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
222 msgid "Burn subtitles into image"
223 msgstr ""
224
225 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
226 msgid "But I have to use fader"
227 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
228
229 #: src/wx/config_dialog.cc:1154
230 #, fuzzy
231 msgid "CC address"
232 msgstr "Indirizzo IP"
233
234 #: src/wx/kdm_dialog.cc:94 src/wx/kdm_dialog.cc:100
235 msgid "CPL"
236 msgstr "CPL"
237
238 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
239 msgid "CPL ID"
240 msgstr "CPL ID"
241
242 #: src/wx/kdm_dialog.cc:115
243 msgid "CPL annotation text"
244 msgstr ""
245
246 #: src/wx/audio_panel.cc:80
247 msgid "Calculate..."
248 msgstr "Calcola..."
249
250 #: src/wx/job_manager_view.cc:61
251 msgid "Cancel"
252 msgstr "Annulla"
253
254 #: src/wx/screen_dialog.cc:45
255 msgid "Certificate"
256 msgstr "Certificato"
257
258 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:191
259 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:105
260 msgid "Certificate downloaded"
261 msgstr "Scarica certificato"
262
263 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
264 msgid "Chain"
265 msgstr ""
266
267 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
268 msgid "Channel gain"
269 msgstr "Guadagno audio"
270
271 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/dcp_panel.cc:683
272 msgid "Channels"
273 msgstr "Canali"
274
275 #: src/wx/config_dialog.cc:194
276 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
277 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
278
279 #: src/wx/config_dialog.cc:190
280 msgid "Check for updates on startup"
281 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
282
283 #: src/wx/content_menu.cc:251
284 msgid "Choose a file"
285 msgstr "Scegli un file"
286
287 #: src/wx/content_panel.cc:248
288 msgid "Choose a file or files"
289 msgstr "Scegli uno o più file"
290
291 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
292 msgid "Choose a folder"
293 msgstr "Scegli una cartella"
294
295 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
296 msgid "Choose a font"
297 msgstr "Scegli un font"
298
299 #: src/wx/fonts_dialog.cc:134
300 msgid "Choose a font file"
301 msgstr "Scegli un file font"
302
303 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:45
304 msgid "Cinema"
305 msgstr "Cinema"
306
307 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
308 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
309 msgid "Colour conversion"
310 msgstr "Conversione colore"
311
312 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
313 msgid "Component"
314 msgstr "Componente"
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:1323
317 msgid "Config|Timing"
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
321 msgid "Contact email"
322 msgstr "Contatto e-mail"
323
324 #: src/wx/dcp_panel.cc:573
325 msgid "Container"
326 msgstr "Contenitore"
327
328 #: src/wx/film_editor.cc:51
329 msgid "Content"
330 msgstr "Sorgente"
331
332 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
333 #, fuzzy
334 msgid "Content Properties"
335 msgstr "Proprietà del film"
336
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
338 msgid "Content Type"
339 msgstr "Tipo di sorgente"
340
341 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
342 msgid "Content version"
343 msgstr "Tipo di sorgente"
344
345 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
346 msgid "Contrast"
347 msgstr "Contrasto"
348
349 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
350 msgid "Copy as name"
351 msgstr "Salva una copia"
352
353 #: src/wx/editable_list.h:64
354 msgid "Copy..."
355 msgstr "Salva una copia..."
356
357 #: src/wx/audio_dialog.cc:194
358 msgid "Could not analyse audio."
359 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
360
361 #: src/wx/film_viewer.cc:184
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid "Could not get video for view (%s)"
364 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
365
366 #: src/wx/content_menu.cc:327
367 #, fuzzy, c-format
368 msgid "Could not load KDM (%s)"
369 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
370
371 #: src/wx/config_dialog.cc:731 src/wx/config_dialog.cc:896
372 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
373 #, fuzzy, c-format
374 msgid "Could not read certificate file (%s)"
375 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
376
377 #: src/wx/config_dialog.cc:888
378 #, fuzzy, c-format
379 msgid "Could not read key file (%s)"
380 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
381
382 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:41
383 msgid "Country"
384 msgstr "Nazione"
385
386 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
387 msgid "Create in folder"
388 msgstr "Crea nella cartella"
389
390 #: src/wx/config_dialog.cc:205
391 #, fuzzy
392 msgid "Creator"
393 msgstr "Crea nella cartella"
394
395 #: src/wx/video_panel.cc:97
396 msgid "Crop"
397 msgstr "Ritaglia"
398
399 #: src/wx/video_panel.cc:196
400 msgid "Custom"
401 msgstr ""
402
403 #: src/wx/film_editor.cc:53
404 msgid "DCP"
405 msgstr "DCP"
406
407 #: src/wx/kdm_dialog.cc:109
408 msgid "DCP directory"
409 msgstr "Cartella DCP"
410
411 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
412 msgid "DCP-o-matic"
413 msgstr "DCP-o-matic"
414
415 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
416 msgid "DCP-o-matic audio"
417 msgstr "Audio DCP-o-matic"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1325
420 msgid "Debug: decode"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1327
424 msgid "Debug: encode"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:951
428 msgid "Decrypting DCPs"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:398
432 #, fuzzy
433 msgid "Default ISDCF name details"
434 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
435
436 #: src/wx/config_dialog.cc:411
437 #, fuzzy
438 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
439 msgstr "Banda passante JPEG2000"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:420
442 msgid "Default audio delay"
443 msgstr "Ritardo audio predefinito"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:402
446 msgid "Default container"
447 msgstr "Contenitore predefinito"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:406
450 msgid "Default content type"
451 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:390
454 msgid "Default directory for new films"
455 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:382
458 msgid "Default duration of still images"
459 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:428
462 #, fuzzy
463 msgid "Default standard"
464 msgstr "Contenitore predefinito"
465
466 #: src/wx/config_dialog.cc:364
467 msgid "Defaults"
468 msgstr "Predefiniti"
469
470 #: src/wx/audio_panel.cc:84
471 msgid "Delay"
472 msgstr "Ritardo"
473
474 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_manager_view.cc:71
475 msgid "Details..."
476 msgstr "Dettagli"
477
478 #: src/wx/screen_dialog.cc:65 src/wx/screen_dialog.cc:119
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
480 msgid "Dolby"
481 msgstr "Dolby"
482
483 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:115
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
485 msgid "Doremi"
486 msgstr ""
487
488 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:51
489 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/content_panel.cc:93
493 msgid "Down"
494 msgstr ""
495
496 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39
497 msgid "Download"
498 msgstr "Download"
499
500 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
501 msgid "Download certificate"
502 msgstr "Download certificato"
503
504 #: src/wx/screen_dialog.cc:48
505 msgid "Download..."
506 msgstr "Download..."
507
508 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:157
509 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:56
510 msgid "Downloading certificate"
511 msgstr "Certificate in download"
512
513 #: src/wx/screens_panel.cc:49
514 msgid "Edit Cinema..."
515 msgstr "Modifica Cinema..."
516
517 #: src/wx/screens_panel.cc:56
518 msgid "Edit Screen..."
519 msgstr "Modifica Schermo..."
520
521 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:399
522 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/video_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:199
523 #: src/wx/editable_list.h:66
524 msgid "Edit..."
525 msgstr "Modifica..."
526
527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
528 msgid "Email address for KDM delivery"
529 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
530
531 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
532 #, fuzzy
533 msgid "Encoding Servers"
534 msgstr "Servers di codifica"
535
536 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
537 msgid "Encrypted"
538 msgstr "Criptato"
539
540 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
541 msgid "End"
542 msgstr "Fine"
543
544 #: src/wx/config_dialog.cc:1321
545 msgid "Errors"
546 msgstr "Errori"
547
548 #: src/wx/config_dialog.cc:668
549 msgid "Export"
550 msgstr "Esporta"
551
552 #: src/wx/config_dialog.cc:958
553 msgid "Export DCP decryption certificate..."
554 msgstr ""
555
556 #: src/wx/config_dialog.cc:1042
557 msgid "FTP (for Dolby)"
558 msgstr "FTP (per Dolby)"
559
560 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
561 msgid "Facility (e.g. DLA)"
562 msgstr "Facility (es. DLA)"
563
564 #: src/wx/video_panel.cc:147
565 msgid "Fade in"
566 msgstr "Dissolvenza in entrata"
567
568 #: src/wx/video_panel.cc:152
569 msgid "Fade out"
570 msgstr "Dissolvenza in uscita"
571
572 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:78 src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:101
573 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
574 #, fuzzy
575 msgid "Fetching..."
576 msgstr "conteggio..."
577
578 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
579 msgid "Filename"
580 msgstr "Nome del file"
581
582 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
583 msgid "Film name"
584 msgstr "Nome del film"
585
586 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
587 msgid "Filters"
588 msgstr "Filtri"
589
590 #: src/wx/content_menu.cc:63
591 msgid "Find missing..."
592 msgstr "Trova mancante..."
593
594 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
595 msgid "Font file"
596 msgstr "File di Font"
597
598 #: src/wx/fonts_dialog.cc:35
599 msgid "Fonts"
600 msgstr "Fonts"
601
602 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
603 msgid "Fonts..."
604 msgstr "Fonts..."
605
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:584
607 msgid "Frame Rate"
608 msgstr "Frequenza fotogrammi"
609
610 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
611 msgid "Frame rate"
612 msgstr "Frequenza fotogrammi"
613
614 #: src/wx/about_dialog.cc:65
615 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
616 msgstr ""
617
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
619 msgid "From"
620 msgstr "Da"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1150
623 #, fuzzy
624 msgid "From address"
625 msgstr "Indirizzo IP"
626
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
628 msgid "Full"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/timing_panel.cc:86
632 msgid "Full length"
633 msgstr ""
634
635 #: src/wx/audio_panel.cc:69
636 msgid "Gain"
637 msgstr "Guadagno"
638
639 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
640 msgid "Gain Calculator"
641 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
642
643 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
644 #, c-format
645 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
646 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
647
648 #: src/wx/config_dialog.cc:1317
649 msgid "General"
650 msgstr ""
651
652 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
653 msgid "Green chromaticity"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
657 msgid "Hints"
658 msgstr "Suggerimenti"
659
660 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
661 msgid "Host"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/server_dialog.cc:38
665 msgid "Host name or IP address"
666 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
667
668 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
669 msgid "I want to play this back at fader"
670 msgstr "Sto usando il fader a"
671
672 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
673 msgid "ID"
674 msgstr "ID"
675
676 #: src/wx/config_dialog.cc:1025
677 msgid "IP address"
678 msgstr "Indirizzo IP"
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:575
681 #, fuzzy
682 msgid "IP address / host name"
683 msgstr "Indirizzo IP"
684
685 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
686 #, fuzzy
687 msgid "ISDCF name"
688 msgstr "Nome DCI"
689
690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
691 msgid "Input gamma"
692 msgstr ""
693
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
695 msgid "Input gamma correction"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
699 msgid "Input power"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/config_dialog.cc:801
703 msgid "Intermediate"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
707 msgid "Intermediate common name"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/config_dialog.cc:460 src/wx/dcp_panel.cc:156
711 msgid "Interop"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:201
715 msgid "Issuer"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
719 msgid "JPEG2000 bandwidth"
720 msgstr "Banda passante JPEG2000"
721
722 #: src/wx/content_menu.cc:62
723 msgid "Join"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:1109
727 msgid "KDM Email"
728 msgstr "KDM E-mail"
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:131
731 msgid "KDM type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:68
735 msgid "KDM|Timing"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
739 msgid "Keep video in sequence"
740 msgstr "Tieni i video in sequenza"
741
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
743 msgid "Key"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:928
747 msgid "Keys"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/subtitle_panel.cc:99
751 msgid "Language"
752 msgstr "Seleziona la lingua"
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:799
755 msgid "Leaf"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
759 msgid "Leaf common name"
760 msgstr ""
761
762 #: src/wx/config_dialog.cc:677
763 msgid "Leaf private key"
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/video_panel.cc:102
767 msgid "Left"
768 msgstr "Sinistra"
769
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
771 #, fuzzy
772 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
773 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
774
775 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
776 msgid "Load from file..."
777 msgstr ""
778
779 #: src/wx/config_dialog.cc:683
780 #, fuzzy
781 msgid "Load..."
782 msgstr "Aggiungi..."
783
784 #: src/wx/config_dialog.cc:1311
785 msgid "Log"
786 msgstr ""
787
788 #: src/wx/config_dialog.cc:1308
789 msgid "Log:"
790 msgstr ""
791
792 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
793 msgid "MISSING: "
794 msgstr "MANCANTE:"
795
796 #: src/wx/config_dialog.cc:1142
797 msgid "Mail password"
798 msgstr "Password mail"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:1138
801 msgid "Mail user name"
802 msgstr "Nome utente mail"
803
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:51
805 msgid "Make KDMs"
806 msgstr "Crea KDM"
807
808 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
809 #, fuzzy
810 msgid "Make certificate chain"
811 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
812
813 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
814 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
815 msgstr ""
816
817 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
818 msgid "Matrix"
819 msgstr "Matrice"
820
821 #: src/wx/config_dialog.cc:1291
822 #, fuzzy
823 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
824 msgstr "Banda passante JPEG2000"
825
826 #: src/wx/config_dialog.cc:415 src/wx/config_dialog.cc:1295
827 #: src/wx/dcp_panel.cc:612
828 msgid "Mbit/s"
829 msgstr ""
830
831 #: src/wx/content_panel.cc:90
832 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
833 msgstr ""
834
835 #: src/wx/content_panel.cc:94
836 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
837 msgstr ""
838
839 #: src/wx/video_panel.cc:360
840 msgid "Multiple content selected"
841 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
842
843 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
844 msgid "My Documents"
845 msgstr "Documenti"
846
847 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
848 msgid "My problem is"
849 msgstr "Il mio problema è"
850
851 #: src/wx/content_panel.cc:481
852 msgid "NEEDS KDM: "
853 msgstr ""
854
855 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:67
856 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:39
857 msgid "Name"
858 msgstr "Nome"
859
860 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
861 msgid "New Film"
862 msgstr "Nuovo Film"
863
864 #: src/wx/update_dialog.cc:37
865 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
866 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
867
868 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
869 #, c-format
870 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
871 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
872
873 #: src/wx/content_panel.cc:281
874 msgid "No content found in this folder."
875 msgstr ""
876
877 #: src/wx/dcp_panel.cc:691 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
878 #: src/wx/video_panel.cc:295
879 msgid "None"
880 msgstr "Nessuno"
881
882 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
883 msgid "Off"
884 msgstr "Off"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1303
887 msgid "Only servers encode"
888 msgstr ""
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1333
891 msgid "Open console window"
892 msgstr ""
893
894 #: src/wx/content_panel.cc:98
895 msgid "Open the timeline for the film."
896 msgstr ""
897
898 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
899 #, fuzzy
900 msgid "Organisation"
901 msgstr "Durata"
902
903 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
904 msgid "Organisational unit"
905 msgstr ""
906
907 #: src/wx/screen_dialog.cc:66
908 msgid "Other"
909 msgstr "Altro"
910
911 #: src/wx/config_dialog.cc:1126
912 msgid "Outgoing mail server"
913 msgstr "Mail server posta in uscita"
914
915 #: src/wx/film_viewer.cc:63
916 #, fuzzy
917 msgid "Outline content"
918 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
919
920 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125
921 #, fuzzy
922 msgid "Output"
923 msgstr "Gamma in uscita"
924
925 #: src/wx/config_dialog.cc:1037
926 #, fuzzy
927 msgid "Password"
928 msgstr "Password del TMS"
929
930 #: src/wx/job_manager_view.cc:66 src/wx/job_manager_view.cc:141
931 msgid "Pause"
932 msgstr "Pausa"
933
934 #: src/wx/audio_dialog.cc:81
935 msgid "Peak"
936 msgstr "Picco"
937
938 #: src/wx/audio_dialog.cc:267
939 #, c-format
940 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
941 msgstr ""
942
943 #: src/wx/audio_panel.cc:295
944 #, c-format
945 msgid "Peak: %.2fdB"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/audio_panel.cc:297 src/wx/audio_panel.cc:300
949 msgid "Peak: unknown"
950 msgstr ""
951
952 #: src/wx/film_viewer.cc:69
953 msgid "Play"
954 msgstr "Riproduci"
955
956 #: src/wx/timing_panel.cc:101
957 msgid "Play length"
958 msgstr ""
959
960 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
961 msgid ""
962 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
963 "about the problem."
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/audio_plot.cc:87
967 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
968 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
969
970 #: src/wx/timing_panel.cc:83
971 msgid "Position"
972 msgstr "Posizione"
973
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
975 msgid "Pre-release"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/dcp_panel.cc:689
979 msgid "Processor"
980 msgstr ""
981
982 #: src/wx/content_menu.cc:64
983 #, fuzzy
984 msgid "Properties..."
985 msgstr "Proprietà del film"
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:1021
988 msgid "Protocol"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:106
992 msgid "RGB to XYZ conversion"
993 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
994
995 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
996 msgid "RMS"
997 msgstr "RMS"
998
999 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1000 msgid "Random"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1004 msgid "Rating (e.g. 15)"
1005 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1006
1007 #: src/wx/content_menu.cc:65
1008 msgid "Re-examine..."
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/config_dialog.cc:688
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Re-make certificates and key..."
1014 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1015
1016 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1017 msgid "Rec. 601"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1021 msgid "Rec. 709"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1025 msgid "Red band"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1029 msgid "Red chromaticity"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:51
1033 #: src/wx/video_panel.cc:80
1034 msgid "Refer to existing DCP"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/content_menu.cc:68
1038 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:68
1039 msgid "Remove"
1040 msgstr "Rimuovi"
1041
1042 #: src/wx/screens_panel.cc:51
1043 msgid "Remove Cinema"
1044 msgstr "Rimuovi Cinema"
1045
1046 #: src/wx/screens_panel.cc:58
1047 msgid "Remove Screen"
1048 msgstr "Rimuovi Schermo"
1049
1050 #: src/wx/content_panel.cc:86
1051 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1055 msgid "Repeat"
1056 msgstr "Ripeti"
1057
1058 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1059 msgid "Repeat Content"
1060 msgstr "Ripeti il contenuto"
1061
1062 #: src/wx/content_menu.cc:61
1063 msgid "Repeat..."
1064 msgstr "Ripeti..."
1065
1066 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1067 msgid "Report A Problem"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
1071 msgid "Reset to default text"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/dcp_panel.cc:602
1075 msgid "Resolution"
1076 msgstr "Risoluzione"
1077
1078 #: src/wx/job_manager_view.cc:144
1079 msgid "Resume"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/video_panel.cc:112
1083 msgid "Right"
1084 msgstr "Destra"
1085
1086 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1087 msgid "Right click to change gain."
1088 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1089
1090 #: src/wx/config_dialog.cc:797
1091 msgid "Root"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1095 msgid "Root common name"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1099 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/wx/config_dialog.cc:459 src/wx/dcp_panel.cc:155
1103 msgid "SMPTE"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/wx/video_panel.cc:157
1107 msgid "Scale to"
1108 msgstr "Scala a"
1109
1110 #: src/wx/kdm_dialog.cc:61
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Screens"
1113 msgstr "Aggiungi Schermo"
1114
1115 #: src/wx/kdm_dialog.cc:501
1116 msgid "Select CPL XML file"
1117 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1118
1119 #: src/wx/config_dialog.cc:722 src/wx/config_dialog.cc:762
1120 #: src/wx/config_dialog.cc:967 src/wx/screen_dialog.cc:103
1121 msgid "Select Certificate File"
1122 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1123
1124 #: src/wx/content_menu.cc:321
1125 msgid "Select KDM"
1126 msgstr "Selezioa KDM"
1127
1128 #: src/wx/config_dialog.cc:882
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Select Key File"
1131 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1132
1133 #: src/wx/kdm_dialog.cc:154
1134 msgid "Send by email"
1135 msgstr "Manda per email"
1136
1137 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1138 msgid "Send logs"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:49
1142 msgid "Serial number"
1143 msgstr "Numero seriale"
1144
1145 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1146 msgid "Server"
1147 msgstr "Server"
1148
1149 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1150 msgid "Server manufacturer"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:38
1154 msgid "Server serial number"
1155 msgstr "Numero seriale server"
1156
1157 #: src/wx/config_dialog.cc:558
1158 msgid "Servers"
1159 msgstr "Server"
1160
1161 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:110
1162 msgid "Set"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/wx/fonts_dialog.cc:62
1166 msgid "Set from .ttf file..."
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/wx/fonts_dialog.cc:65
1170 msgid "Set from system font..."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:156
1174 msgid "Set language"
1175 msgstr "Seleziona la lingua"
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:698
1178 msgid "Show audio..."
1179 msgstr "Mostra audio..."
1180
1181 #: src/wx/audio_panel.cc:61
1182 msgid "Show graph of audio levels..."
1183 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1184
1185 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1186 msgid "Signed"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1190 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1194 msgid "Smoothing"
1195 msgstr "Levigatura"
1196
1197 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1198 msgid "Snap"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1202 msgid "Stable version "
1203 msgstr "Versione stabile"
1204
1205 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1206 msgid "Standard"
1207 msgstr "Standard"
1208
1209 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1210 msgid "Start"
1211 msgstr "Inizio"
1212
1213 #: src/wx/subtitle_panel.cc:103
1214 msgid "Stream"
1215 msgstr "Traccia"
1216
1217 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1218 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1219 msgstr "Studio (es. TCF)"
1220
1221 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
1222 msgid "Subject"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1226 msgid "Subtitle"
1227 msgstr "Sottotitoli"
1228
1229 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1230 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1231 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1232
1233 #: src/wx/subtitle_panel.cc:44 src/wx/subtitle_view.cc:32
1234 msgid "Subtitles"
1235 msgstr "Sottotitoli"
1236
1237 #: src/wx/about_dialog.cc:206
1238 msgid "Supported by"
1239 msgstr "Supportato da"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1004
1242 msgid "TMS"
1243 msgstr "TMS"
1244
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:1029
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Target path"
1248 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1249
1250 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1251 msgid "Temp version"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1255 msgid "Territory (e.g. UK)"
1256 msgstr "Nazione (es. UK)"
1257
1258 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1259 msgid "Test version "
1260 msgstr "Versione di test"
1261
1262 #: src/wx/about_dialog.cc:258
1263 msgid "Tested by"
1264 msgstr "Testato da"
1265
1266 #: src/wx/content_menu.cc:307
1267 msgid ""
1268 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1269 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1270 "missing content."
1271 msgstr ""
1272 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1273 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1274
1275 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1276 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1277 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1278
1279 #: src/wx/film_viewer.cc:144
1280 msgid "There is not enough free memory to do that."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/kdm_dialog.cc:526
1284 msgid "This is not a valid CPL file"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1288 msgid "Threads"
1289 msgstr "Threads"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:181
1292 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1293 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:650
1296 msgid "Thumbprint"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/audio_plot.cc:166
1300 msgid "Time"
1301 msgstr "Tempo"
1302
1303 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1304 msgid "Timeline"
1305 msgstr "Timeline"
1306
1307 #: src/wx/content_panel.cc:97
1308 msgid "Timeline..."
1309 msgstr "Timeline..."
1310
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:43
1312 msgid "Timing|Timing"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/video_panel.cc:124
1316 msgid "Top"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/about_dialog.cc:116
1320 msgid "Translated by"
1321 msgstr "Tradotto da"
1322
1323 #: src/wx/timing_panel.cc:98
1324 msgid "Trim after current position"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1328 msgid "Trim from end"
1329 msgstr "Taglia dalla fine"
1330
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:89
1332 msgid "Trim from start"
1333 msgstr "Taglia dall'inizio"
1334
1335 #: src/wx/timing_panel.cc:92
1336 msgid "Trim up to current position"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/audio_dialog.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:642
1340 #: src/wx/video_panel.cc:84
1341 msgid "Type"
1342 msgstr "Tipo"
1343
1344 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:182
1345 msgid "Unexpected certificate filename form"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/screen_dialog.cc:63
1349 msgid "Unknown"
1350 msgstr "Sconosciuto"
1351
1352 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1353 msgid "Until"
1354 msgstr "Fino a"
1355
1356 #: src/wx/content_panel.cc:89
1357 msgid "Up"
1358 msgstr "Su"
1359
1360 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1361 msgid "Update"
1362 msgstr "Aggiorna"
1363
1364 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1365 msgid "Use ISDCF name"
1366 msgstr "Usa nome ISDCF"
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:571
1369 msgid "Use all servers"
1370 msgstr "Usa tutti i server"
1371
1372 #: src/wx/dcp_panel.cc:592
1373 msgid "Use best"
1374 msgstr "Usa la migliore"
1375
1376 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1377 msgid "Use preset"
1378 msgstr "Usa predefinito"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_panel.cc:55
1381 msgid "Use subtitles"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:1033
1385 msgid "User name"
1386 msgstr "Nome utente"
1387
1388 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1389 msgid "Video"
1390 msgstr "Video"
1391
1392 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Video Waveform"
1395 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1396
1397 #: src/wx/timing_panel.cc:106
1398 msgid "Video frame rate"
1399 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1400
1401 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
1402 msgid "View..."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/wx/config_dialog.cc:1319
1406 msgid "Warnings"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:134
1410 msgid "White point"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:158
1414 msgid "White point adjustment"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/wx/about_dialog.cc:122
1418 msgid "With help from"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/wx/kdm_dialog.cc:141
1422 msgid "Write to"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1426 msgid "Written by"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/wx/subtitle_panel.cc:64
1430 msgid "X Offset"
1431 msgstr "Spostamento X"
1432
1433 #: src/wx/subtitle_panel.cc:82
1434 msgid "X Scale"
1435 msgstr "Scala X"
1436
1437 #: src/wx/subtitle_panel.cc:73
1438 msgid "Y Offset"
1439 msgstr "Spostamento Y"
1440
1441 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91
1442 msgid "Y Scale"
1443 msgstr "Scala Y"
1444
1445 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1446 msgid "YUV to RGB conversion"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1450 msgid "YUV to RGB matrix"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1454 msgid ""
1455 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1456 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1463 "join them to ensure smooth joins between the files."
1464 msgstr ""
1465 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1466 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1467
1468 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1469 msgid ""
1470 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1471 "likely to cause problems on playback."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1475 #, c-format
1476 msgid ""
1477 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1478 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1479 msgstr ""
1480 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1481 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1482 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1483
1484 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1485 msgid ""
1486 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1487 "problems on playback."
1488 msgstr ""
1489 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1490 "problemi durante la riproduzione."
1491
1492 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1493 msgid ""
1494 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1495 "projectors."
1496 msgstr ""
1497 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1498 "alcuni proiettori."
1499
1500 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1501 msgid ""
1502 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1503 "playback."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1507 msgid "audio"
1508 msgstr "audio"
1509
1510 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:79
1511 msgid "dB"
1512 msgstr "dB"
1513
1514 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1515 #: src/wx/timing_panel.cc:75
1516 msgid "f"
1517 msgstr "f"
1518
1519 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1520 #: src/wx/timing_panel.cc:53
1521 msgid "h"
1522 msgstr "h"
1523
1524 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1525 #: src/wx/timing_panel.cc:61
1526 msgid "m"
1527 msgstr "m"
1528
1529 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1530 #: src/wx/audio_panel.cc:95 src/wx/config_dialog.cc:424
1531 msgid "ms"
1532 msgstr "ms"
1533
1534 #: src/wx/config_dialog.cc:1131
1535 msgid "port"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1539 #: src/wx/config_dialog.cc:386 src/wx/timing_panel.cc:68
1540 msgid "s"
1541 msgstr "s"
1542
1543 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1544 msgid "still"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1548 msgid "subtitles"
1549 msgstr "sottotitoli"
1550
1551 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1552 msgid "threshold"
1553 msgstr "soglia"
1554
1555 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1556 msgid "times"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1560 msgid "video"
1561 msgstr "video"
1562
1563 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1564 msgid "x"
1565 msgstr "x"
1566
1567 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
1568 msgid "y"
1569 msgstr "y"
1570
1571 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1572 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1573
1574 #, fuzzy
1575 #~ msgid "Default creator"
1576 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1577
1578 #, fuzzy
1579 #~ msgid "Default issuer"
1580 #~ msgstr "Predefiniti"
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "Show Audio..."
1584 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1585
1586 #~ msgid "Disk space required"
1587 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1588
1589 #~ msgid "Film Properties"
1590 #~ msgstr "Proprietà del film"
1591
1592 #~ msgid "Frames"
1593 #~ msgstr "Fotogrammi"
1594
1595 #~ msgid "Gb"
1596 #~ msgstr "Gb"
1597
1598 #~ msgid "Output gamma"
1599 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1600
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "Output gamma correction"
1603 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1604
1605 #, fuzzy
1606 #~ msgid "Audio channels"
1607 #~ msgstr "canali"
1608
1609 #, fuzzy
1610 #~ msgid "Video size"
1611 #~ msgstr "Video"
1612
1613 #, fuzzy
1614 #~ msgid "frames per second"
1615 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1616
1617 #~ msgid "BsL"
1618 #~ msgstr "BsL"
1619
1620 #~ msgid "BsR"
1621 #~ msgstr "BsR"
1622
1623 #~ msgid "C"
1624 #~ msgstr "C"
1625
1626 #, fuzzy
1627 #~ msgid "Calculate digests"
1628 #~ msgstr "Calcola..."
1629
1630 #, fuzzy
1631 #~ msgid "Colour Conversions"
1632 #~ msgstr "Conversioni colore"
1633
1634 #~ msgid "DCP Name"
1635 #~ msgstr "Nome del DCP"
1636
1637 #~ msgid "HI"
1638 #~ msgstr "HI"
1639
1640 #~ msgid "L"
1641 #~ msgstr "L"
1642
1643 #~ msgid "Lc"
1644 #~ msgstr "Lc"
1645
1646 #~ msgid "Lfe"
1647 #~ msgstr "Lfe"
1648
1649 #~ msgid "Ls"
1650 #~ msgstr "Ls"
1651
1652 #~ msgid "R"
1653 #~ msgstr "R"
1654
1655 #~ msgid "Rc"
1656 #~ msgstr "Rc"
1657
1658 #~ msgid "Rs"
1659 #~ msgstr "Rs"
1660
1661 #~ msgid "Scaler"
1662 #~ msgstr "Scaler"
1663
1664 #~ msgid "Top crop"
1665 #~ msgstr "Taglio in alto"
1666
1667 #~ msgid "VI"
1668 #~ msgstr "VI"
1669
1670 #~ msgid "counting..."
1671 #~ msgstr "conteggio..."
1672
1673 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1674 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1675
1676 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1677 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1678
1679 #~ msgid "1 channel"
1680 #~ msgstr "1 canale"
1681
1682 #~ msgid "Hz"
1683 #~ msgstr "Hz"
1684
1685 #~ msgid "Audio Gain"
1686 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1687
1688 #~ msgid "Subtitle Scale"
1689 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1690
1691 #~ msgid "Subtitle Stream"
1692 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1693
1694 #~ msgid "Content channel"
1695 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1696
1697 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1698 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "Encoding servers"
1702 #~ msgstr "Servers di codifica"
1703
1704 #~ msgid "No stretch"
1705 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1706
1707 #~ msgid "MBps"
1708 #~ msgstr "MBps"
1709
1710 #~ msgid "Length"
1711 #~ msgstr "Lunghezza"
1712
1713 #~ msgid "Threads to use"
1714 #~ msgstr "Threads da usare"
1715
1716 #~ msgid "Add"
1717 #~ msgstr "Aggiungi"
1718
1719 #~ msgid "Edit"
1720 #~ msgstr "Modifica"
1721
1722 #~ msgid "Running"
1723 #~ msgstr "In corso"
1724
1725 #~ msgid "A/B"
1726 #~ msgstr "A/B"
1727
1728 #~ msgid "Colour look-up table"
1729 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1730
1731 #~ msgid "Could not set content: %s"
1732 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1733
1734 #, fuzzy
1735 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1736 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1737
1738 #~ msgid "Film"
1739 #~ msgstr "Film"
1740
1741 #~ msgid "Format"
1742 #~ msgstr "Formato"
1743
1744 #~ msgid "Original Frame Rate"
1745 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1746
1747 #, fuzzy
1748 #~ msgid "Reference filters"
1749 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1750
1751 #, fuzzy
1752 #~ msgid "Reference scaler"
1753 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1754
1755 #~ msgid "Trim method"
1756 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1757
1758 #~ msgid "Trust content's header"
1759 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1760
1761 #~ msgid "Use content's audio"
1762 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1763
1764 #~ msgid "Use external audio"
1765 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1766
1767 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1768 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1769
1770 #~ msgid "encode only the subset"
1771 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1772
1773 #~ msgid "frames"
1774 #~ msgstr "fotogrammi"
1775
1776 #~ msgid "pixels"
1777 #~ msgstr "pizels"
1778
1779 #~ msgid "TMS IP address"
1780 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1781
1782 #~ msgid "Original Size"
1783 #~ msgstr "Dimensione Originale"