1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
68 msgstr "3D solo sinistra"
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
72 msgstr "3D sinistra/destra"
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
76 msgstr "3D solo destra"
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
154 msgstr "Indirizzo IP"
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
157 msgid "Adjust white point to"
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
168 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
170 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
171 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
172 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
176 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
177 msgid "Allow any DCP frame rate"
178 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
180 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
181 msgid "Appearance..."
184 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
189 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
190 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
195 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
197 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
205 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
206 "guadagno di %.1fdB."
208 #: src/wx/config_dialog.cc:188
209 msgid "Automatically analyse content audio"
212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
220 msgstr "Indirizzo IP"
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
223 msgid "Blue chromaticity"
226 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
229 msgstr "File di Font"
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
238 msgstr "Taglio in basso"
240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
245 msgid "Burn subtitles into image"
248 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
249 msgid "But I have to use fader"
250 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
255 msgstr "Indirizzo IP"
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
266 msgid "CPL annotation text"
269 #: src/wx/audio_panel.cc:76
273 #: src/wx/job_view.cc:46
277 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
278 #: src/wx/video_panel.cc:448
279 msgid "Cannot reference this DCP. "
282 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
283 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
284 msgid "Certificate downloaded"
285 msgstr "Scarica certificato"
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
293 msgstr "Guadagno audio"
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
299 #: src/wx/config_dialog.cc:196
301 msgid "Check for testing updates on startup"
302 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
304 #: src/wx/config_dialog.cc:192
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
308 #: src/wx/content_menu.cc:251
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Scegli un file"
312 #: src/wx/content_panel.cc:248
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Scegli uno o più file"
316 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Scegli una cartella"
320 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
321 msgid "Choose a font"
322 msgstr "Scegli un font"
324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
325 msgid "Choose a font file"
326 msgstr "Scegli un file font"
328 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
336 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
337 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
338 msgid "Colour conversion"
339 msgstr "Conversione colore"
341 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
345 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
346 msgid "Config|Timing"
349 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
350 msgid "Contact email"
351 msgstr "Contatto e-mail"
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
357 #: src/wx/film_editor.cc:51
361 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
363 msgid "Content Properties"
364 msgstr "Proprietà del film"
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
368 msgstr "Tipo di sorgente"
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
371 msgid "Content version"
372 msgstr "Tipo di sorgente"
374 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
380 msgstr "Salva una copia"
382 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
383 msgid "Could not analyse audio."
384 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
386 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
388 msgid "Could not get cinema list (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
391 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
393 msgid "Could not get country list (%s)"
394 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
396 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
398 msgid "Could not get screen list (%s)"
399 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
401 #: src/wx/film_viewer.cc:189
403 msgid "Could not get video for view (%s)"
404 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
406 #: src/wx/content_menu.cc:327
408 msgid "Could not load KDM (%s)"
409 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
411 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
412 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
414 msgid "Could not read certificate file (%s)"
415 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
417 #: src/wx/config_dialog.cc:899
419 msgid "Could not read key file (%s)"
420 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
422 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
426 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
427 msgid "Create in folder"
428 msgstr "Crea nella cartella"
430 #: src/wx/config_dialog.cc:207
433 msgstr "Crea nella cartella"
435 #: src/wx/video_panel.cc:97
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
443 #: src/wx/film_editor.cc:53
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
448 msgid "DCP directory"
449 msgstr "Cartella DCP"
451 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
452 #: src/wx/wx_util.cc:107
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
457 msgid "DCP-o-matic audio"
458 msgstr "Audio DCP-o-matic"
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
461 msgid "Debug: decode"
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
465 msgid "Debug: email sending"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
469 msgid "Debug: encode"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:988
473 msgid "Decrypting DCPs"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:406
478 msgid "Default ISDCF name details"
479 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:419
483 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
484 msgstr "Banda passante JPEG2000"
486 #: src/wx/config_dialog.cc:428
487 msgid "Default audio delay"
488 msgstr "Ritardo audio predefinito"
490 #: src/wx/config_dialog.cc:410
491 msgid "Default container"
492 msgstr "Contenitore predefinito"
494 #: src/wx/config_dialog.cc:414
495 msgid "Default content type"
496 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
498 #: src/wx/config_dialog.cc:398
499 msgid "Default directory for new films"
500 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
502 #: src/wx/config_dialog.cc:390
503 msgid "Default duration of still images"
504 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
506 #: src/wx/config_dialog.cc:436
508 msgid "Default standard"
509 msgstr "Contenitore predefinito"
511 #: src/wx/config_dialog.cc:372
515 #: src/wx/audio_panel.cc:80
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
523 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
531 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
532 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
535 #: src/wx/content_panel.cc:93
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Download certificato"
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
551 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Certificate in download"
555 #: src/wx/screens_panel.cc:57
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Modifica Cinema..."
559 #: src/wx/screens_panel.cc:64
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Modifica Schermo..."
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
571 msgid "Email address"
572 msgstr "Indirizzo IP"
574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
576 msgid "Email addresses for KDM delivery"
577 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
579 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
581 msgid "Encoding Servers"
582 msgstr "Servers di codifica"
584 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
588 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
592 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
596 #: src/wx/config_dialog.cc:676
600 #: src/wx/config_dialog.cc:995
601 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 #: src/wx/config_dialog.cc:693
609 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
610 msgid "FTP (for Dolby)"
611 msgstr "FTP (per Dolby)"
613 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
614 msgid "Facility (e.g. DLA)"
615 msgstr "Facility (es. DLA)"
617 #: src/wx/video_panel.cc:147
619 msgstr "Dissolvenza in entrata"
621 #: src/wx/video_panel.cc:152
623 msgstr "Dissolvenza in uscita"
625 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
629 msgstr "conteggio..."
631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
633 msgstr "Nome del file"
635 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
637 msgstr "Nome del film"
639 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Trova mancante..."
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
658 msgstr "Frequenza fotogrammi"
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
662 msgstr "Frequenza fotogrammi"
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
675 msgstr "Indirizzo IP"
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
690 #: src/wx/audio_panel.cc:65
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
708 msgid "Get from file..."
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
712 msgid "Green chromaticity"
715 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
717 msgstr "Suggerimenti"
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
723 #: src/wx/server_dialog.cc:38
724 msgid "Host name or IP address"
725 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
728 msgid "I want to play this back at fader"
729 msgstr "Sto usando il fader a"
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
737 msgstr "Indirizzo IP"
739 #: src/wx/config_dialog.cc:583
741 msgid "IP address / host name"
742 msgstr "Indirizzo IP"
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
754 msgid "Input gamma correction"
757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
761 #: src/wx/config_dialog.cc:812
765 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
766 msgid "Intermediate common name"
769 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
773 #: src/wx/config_dialog.cc:203
777 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
780 msgstr "File di Font"
782 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
787 msgid "JPEG2000 bandwidth"
788 msgstr "Banda passante JPEG2000"
790 #: src/wx/content_menu.cc:62
794 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
798 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
807 msgid "Keep video in sequence"
808 msgstr "Tieni i video in sequenza"
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
814 #: src/wx/config_dialog.cc:965
818 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
820 msgstr "Seleziona la lingua"
822 #: src/wx/config_dialog.cc:810
826 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
827 msgid "Leaf common name"
830 #: src/wx/config_dialog.cc:685
831 msgid "Leaf private key"
834 #: src/wx/video_panel.cc:102
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
843 #: src/wx/config_dialog.cc:691
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
856 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
861 msgid "Mail password"
862 msgstr "Password mail"
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
865 msgid "Mail user name"
866 msgstr "Nome utente mail"
868 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
872 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
874 msgid "Make certificate chain"
875 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
878 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
885 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
887 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
888 msgstr "Banda passante JPEG2000"
890 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
895 #: src/wx/content_panel.cc:90
896 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
899 #: src/wx/content_panel.cc:94
900 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
903 #: src/wx/video_panel.cc:359
904 msgid "Multiple content selected"
905 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
907 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
911 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
912 msgid "My problem is"
913 msgstr "Il mio problema è"
915 #: src/wx/content_panel.cc:481
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
920 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
924 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
928 #: src/wx/update_dialog.cc:37
929 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
930 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
934 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
935 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
937 #: src/wx/content_panel.cc:281
938 msgid "No content found in this folder."
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
942 #: src/wx/video_panel.cc:294
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
949 msgstr "File di Font"
951 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
955 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
960 msgid "Only servers encode"
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
964 msgid "Open console window"
967 #: src/wx/content_panel.cc:98
968 msgid "Open the timeline for the film."
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
977 msgid "Organisational unit"
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
981 msgid "Other trusted devices"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
985 msgid "Outgoing mail server"
986 msgstr "Mail server posta in uscita"
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
991 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
993 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
995 msgid "Outline colour"
996 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
998 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1000 msgid "Outline content"
1001 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1006 msgstr "Gamma in uscita"
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1011 msgstr "Password del TMS"
1013 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1021 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1023 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1028 msgid "Peak: %.2fdB"
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1032 msgid "Peak: unknown"
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1067 msgid "Properties..."
1068 msgstr "Proprietà del film"
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1074 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1075 msgid "RGB to XYZ conversion"
1076 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1078 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1082 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1086 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1087 msgid "Rating (e.g. 15)"
1088 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1090 #: src/wx/content_menu.cc:65
1091 msgid "Re-examine..."
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1096 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1109 msgid "Recipient certificate"
1110 msgstr "Certificate in download"
1112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1117 msgid "Red chromaticity"
1120 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1125 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1133 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1134 #: src/wx/video_panel.cc:80
1135 msgid "Refer to existing DCP"
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1139 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1143 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1144 msgid "Remove Cinema"
1145 msgstr "Rimuovi Cinema"
1147 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1148 msgid "Remove Screen"
1149 msgstr "Rimuovi Schermo"
1151 #: src/wx/content_panel.cc:86
1152 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1155 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1159 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1160 msgid "Repeat Content"
1161 msgstr "Ripeti il contenuto"
1163 #: src/wx/content_menu.cc:61
1167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1168 msgid "Report A Problem"
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1172 msgid "Reset to default subject and text"
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1177 msgstr "Risoluzione"
1179 #: src/wx/job_view.cc:134
1183 #: src/wx/video_panel.cc:112
1187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1188 msgid "Right click to change gain."
1189 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1196 msgid "Root common name"
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1200 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1214 msgstr "Aggiungi Schermo"
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1217 msgid "Search network for servers"
1220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1221 msgid "Select CPL XML file"
1222 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1226 msgid "Select Certificate File"
1227 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1229 #: src/wx/content_menu.cc:321
1231 msgstr "Selezioa KDM"
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1235 msgid "Select Key File"
1236 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1238 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1240 msgid "Select certificate file"
1241 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1244 msgid "Send by email"
1245 msgstr "Manda per email"
1247 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1251 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1252 msgid "Serial number"
1253 msgstr "Numero seriale"
1255 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1259 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1260 msgid "Server serial number"
1261 msgstr "Numero seriale server"
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1267 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1272 msgid "Set from file..."
1275 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1276 msgid "Set from system font..."
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1280 msgid "Set language"
1281 msgstr "Seleziona la lingua"
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1284 msgid "Show audio..."
1285 msgstr "Mostra audio..."
1287 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1288 msgid "Show graph of audio levels..."
1289 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1296 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1312 msgid "Split by video content"
1315 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1316 msgid "Stable version "
1317 msgstr "Versione stabile"
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1332 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1333 msgstr "Studio (es. TCF)"
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1339 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1341 msgstr "Sottotitoli"
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1344 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1345 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1347 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1349 msgid "Subtitle appearance"
1350 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1354 msgstr "Sottotitoli"
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1357 msgid "Supported by"
1358 msgstr "Supportato da"
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1367 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1370 msgid "Temp version"
1373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1374 msgid "Territory (e.g. UK)"
1375 msgstr "Nazione (es. UK)"
1377 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1378 msgid "Test version "
1379 msgstr "Versione di test"
1381 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1385 #: src/wx/content_menu.cc:307
1387 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1388 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1391 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1392 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1395 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1396 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1398 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1399 msgid "There is not enough free memory to do that."
1402 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1403 msgid "This is not a valid CPL file"
1406 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1411 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1412 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1418 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1422 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1426 #: src/wx/content_panel.cc:97
1428 msgstr "Timeline..."
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1431 msgid "Timing|Timing"
1434 #: src/wx/video_panel.cc:124
1438 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1439 msgid "Translated by"
1440 msgstr "Tradotto da"
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1443 msgid "Trim after current position"
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1447 msgid "Trim from end"
1448 msgstr "Taglia dalla fine"
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1451 msgid "Trim from start"
1452 msgstr "Taglia dall'inizio"
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1455 msgid "Trim up to current position"
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1459 #: src/wx/video_panel.cc:84
1463 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1464 msgid "Unexpected certificate filename form"
1467 #: src/wx/content_panel.cc:89
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1476 msgid "Use ISDCF name"
1477 msgstr "Usa nome ISDCF"
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1481 msgstr "Usa la migliore"
1483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1485 msgstr "Usa predefinito"
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1488 msgid "Use subtitles"
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1493 msgstr "Nome utente"
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1501 msgid "Video Waveform"
1502 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1505 msgid "Video frame rate"
1506 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1521 msgid "White point adjustment"
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1525 msgid "With help from"
1528 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1538 msgstr "Spostamento X"
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1546 msgstr "Spostamento Y"
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1553 msgid "YUV to RGB conversion"
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1557 msgid "YUV to RGB matrix"
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1562 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1563 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1569 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1570 "join them to ensure smooth joins between the files."
1572 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1573 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1577 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1578 "likely to cause problems on playback."
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1584 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1585 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1587 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare "
1588 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1589 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1593 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1594 "problems on playback."
1596 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1597 "problemi durante la riproduzione."
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1601 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1604 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1605 "alcuni proiettori."
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1609 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1613 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1617 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1622 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1626 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1627 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1632 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1636 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1637 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1645 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1650 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1654 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1656 msgstr "sottotitoli"
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1662 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1671 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1683 #~ msgid "Certificate"
1684 #~ msgstr "Certificato"
1686 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1687 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1690 #~ msgstr "Salva una copia..."
1696 #~ msgstr "Sconosciuto"
1698 #~ msgid "Use all servers"
1699 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1701 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1702 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1705 #~ msgid "Default creator"
1706 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1709 #~ msgid "Default issuer"
1710 #~ msgstr "Predefiniti"
1713 #~ msgid "Show Audio..."
1714 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1716 #~ msgid "Disk space required"
1717 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1719 #~ msgid "Film Properties"
1720 #~ msgstr "Proprietà del film"
1723 #~ msgstr "Fotogrammi"
1728 #~ msgid "Output gamma"
1729 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1732 #~ msgid "Output gamma correction"
1733 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1736 #~ msgid "Audio channels"
1740 #~ msgid "Video size"
1744 #~ msgid "frames per second"
1745 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1757 #~ msgid "Calculate digests"
1758 #~ msgstr "Calcola..."
1761 #~ msgid "Colour Conversions"
1762 #~ msgstr "Conversioni colore"
1765 #~ msgstr "Nome del DCP"
1795 #~ msgstr "Taglio in alto"
1800 #~ msgid "counting..."
1801 #~ msgstr "conteggio..."
1803 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1804 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1806 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1807 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1809 #~ msgid "1 channel"
1810 #~ msgstr "1 canale"
1815 #~ msgid "Audio Gain"
1816 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1818 #~ msgid "Subtitle Stream"
1819 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1821 #~ msgid "Content channel"
1822 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1824 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1825 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1828 #~ msgid "Encoding servers"
1829 #~ msgstr "Servers di codifica"
1831 #~ msgid "No stretch"
1832 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1838 #~ msgstr "Lunghezza"
1840 #~ msgid "Threads to use"
1841 #~ msgstr "Threads da usare"
1844 #~ msgstr "Aggiungi"
1847 #~ msgstr "Modifica"
1850 #~ msgstr "In corso"
1855 #~ msgid "Colour look-up table"
1856 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1859 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1860 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1868 #~ msgid "Original Frame Rate"
1869 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1872 #~ msgid "Reference filters"
1873 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1876 #~ msgid "Reference scaler"
1877 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1879 #~ msgid "Trim method"
1880 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1882 #~ msgid "Trust content's header"
1883 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1885 #~ msgid "Use content's audio"
1886 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1888 #~ msgid "Use external audio"
1889 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1891 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1892 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1894 #~ msgid "encode only the subset"
1895 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1898 #~ msgstr "fotogrammi"
1903 #~ msgid "TMS IP address"
1904 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1906 #~ msgid "Original Size"
1907 #~ msgstr "Dimensione Originale"