6f88c73ab07f7396b2ee68c5fb44114d0d7a1b2f
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 #, fuzzy
35 msgid "(None)"
36 msgstr "Nessuno"
37
38 #: src/wx/config_dialog.cc:175
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
41
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
43 msgid "-6dB"
44 msgstr "-6dB"
45
46 #: src/wx/video_panel.cc:224
47 msgid "2D"
48 msgstr "2D"
49
50 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
51 msgid "2D version of content available in 3D"
52 msgstr "Versione 3D disponibile per il contenuto"
53
54 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
55 msgid "2K"
56 msgstr "2K"
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
59 msgid "3D"
60 msgstr "3D"
61
62 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgid "3D alternate"
64 msgstr "3D alternato"
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgid "3D left only"
68 msgstr "3D solo sinistra"
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgid "3D left/right"
72 msgstr "3D sinistra/destra"
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgid "3D right only"
76 msgstr "3D solo destra"
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgid "3D top/bottom"
80 msgstr "3D su/giù"
81
82 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
83 msgid "4K"
84 msgstr "4K"
85
86 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #.
88 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 msgid ""
90 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
91 "</i>"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104
105 #: src/wx/update_dialog.cc:35
106 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
107 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
108
109 #: src/wx/about_dialog.cc:34
110 msgid "About DCP-o-matic"
111 msgstr "Su DCP-o-matic"
112
113 #: src/wx/screens_panel.cc:55
114 msgid "Add Cinema..."
115 msgstr "Aggiungi Cinema"
116
117 #: src/wx/content_menu.cc:66
118 msgid "Add KDM..."
119 msgstr "Aggiungi KDM..."
120
121 #: src/wx/screens_panel.cc:62
122 msgid "Add Screen..."
123 msgstr "Aggiungi Schermo"
124
125 #: src/wx/content_panel.cc:82
126 msgid ""
127 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
128 "or a DCP."
129 msgstr ""
130
131 #: src/wx/content_panel.cc:77
132 msgid "Add file(s)..."
133 msgstr "Aggiungi File"
134
135 #: src/wx/content_panel.cc:81
136 msgid "Add folder..."
137 msgstr "Aggiungi cartella..."
138
139 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
140 msgid "Add image sequence"
141 msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
142
143 #: src/wx/content_panel.cc:78
144 msgid "Add video, image or sound files to the film."
145 msgstr ""
146
147 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
148 msgid "Add..."
149 msgstr "Aggiungi..."
150
151 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
152 #, fuzzy
153 msgid "Address"
154 msgstr "Indirizzo IP"
155
156 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
157 msgid "Adjust white point to"
158 msgstr ""
159
160 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
161 msgid ""
162 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
163 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
164 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
165 "\"DCP\" tab."
166 msgstr ""
167
168 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
169 msgid ""
170 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
171 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
172 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
173 "tab."
174 msgstr ""
175
176 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
177 msgid "Allow any DCP frame rate"
178 msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
179
180 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
181 msgid "Appearance..."
182 msgstr ""
183
184 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
185 msgid "Audio"
186 msgstr "Audio"
187
188 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
189 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
190 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
191
192 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
193 #, c-format
194 msgid ""
195 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
196 msgstr ""
197 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
198
199 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
203 "%.1fdB."
204 msgstr ""
205 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
206 "guadagno di %.1fdB."
207
208 #: src/wx/config_dialog.cc:188
209 msgid "Automatically analyse content audio"
210 msgstr ""
211
212 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
213 #, fuzzy
214 msgid "B"
215 msgstr "dB"
216
217 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
218 #, fuzzy
219 msgid "BCC address"
220 msgstr "Indirizzo IP"
221
222 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
223 msgid "Blue chromaticity"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
227 #, fuzzy
228 msgid "Bold file"
229 msgstr "File di Font"
230
231 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
232 msgid "Bold font"
233 msgstr ""
234
235 #: src/wx/video_panel.cc:134
236 #, fuzzy
237 msgid "Bottom"
238 msgstr "Taglio in basso"
239
240 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
241 msgid "Browse..."
242 msgstr "Sfoglia..."
243
244 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
245 msgid "Burn subtitles into image"
246 msgstr ""
247
248 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
249 msgid "But I have to use fader"
250 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
251
252 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
253 #, fuzzy
254 msgid "CC address"
255 msgstr "Indirizzo IP"
256
257 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
258 msgid "CPL"
259 msgstr "CPL"
260
261 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
262 msgid "CPL ID"
263 msgstr "CPL ID"
264
265 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
266 msgid "CPL annotation text"
267 msgstr ""
268
269 #: src/wx/audio_panel.cc:76
270 msgid "Calculate..."
271 msgstr "Calcola..."
272
273 #: src/wx/job_view.cc:46
274 msgid "Cancel"
275 msgstr "Annulla"
276
277 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
278 #: src/wx/video_panel.cc:448
279 msgid "Cannot reference this DCP.  "
280 msgstr ""
281
282 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
283 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
284 msgid "Certificate downloaded"
285 msgstr "Scarica certificato"
286
287 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
288 msgid "Chain"
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
292 msgid "Channel gain"
293 msgstr "Guadagno audio"
294
295 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
296 msgid "Channels"
297 msgstr "Canali"
298
299 #: src/wx/config_dialog.cc:196
300 #, fuzzy
301 msgid "Check for testing updates on startup"
302 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
303
304 #: src/wx/config_dialog.cc:192
305 msgid "Check for updates on startup"
306 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
307
308 #: src/wx/content_menu.cc:251
309 msgid "Choose a file"
310 msgstr "Scegli un file"
311
312 #: src/wx/content_panel.cc:248
313 msgid "Choose a file or files"
314 msgstr "Scegli uno o più file"
315
316 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
317 msgid "Choose a folder"
318 msgstr "Scegli una cartella"
319
320 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
321 msgid "Choose a font"
322 msgstr "Scegli un font"
323
324 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
325 msgid "Choose a font file"
326 msgstr "Scegli un file font"
327
328 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
329 msgid "Cinema"
330 msgstr "Cinema"
331
332 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
333 msgid "Colour"
334 msgstr ""
335
336 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
337 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
338 msgid "Colour conversion"
339 msgstr "Conversione colore"
340
341 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
342 msgid "Component"
343 msgstr "Componente"
344
345 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
346 msgid "Config|Timing"
347 msgstr ""
348
349 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
350 msgid "Contact email"
351 msgstr "Contatto e-mail"
352
353 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
354 msgid "Container"
355 msgstr "Contenitore"
356
357 #: src/wx/film_editor.cc:51
358 msgid "Content"
359 msgstr "Sorgente"
360
361 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
362 #, fuzzy
363 msgid "Content Properties"
364 msgstr "Proprietà del film"
365
366 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
367 msgid "Content Type"
368 msgstr "Tipo di sorgente"
369
370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
371 msgid "Content version"
372 msgstr "Tipo di sorgente"
373
374 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
375 msgid "Contrast"
376 msgstr "Contrasto"
377
378 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
379 msgid "Copy as name"
380 msgstr "Salva una copia"
381
382 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
383 msgid "Could not analyse audio."
384 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
385
386 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
387 #, fuzzy, c-format
388 msgid "Could not get cinema list (%s)"
389 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
390
391 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
392 #, fuzzy, c-format
393 msgid "Could not get country list (%s)"
394 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
395
396 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "Could not get screen list (%s)"
399 msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
400
401 #: src/wx/film_viewer.cc:189
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "Could not get video for view (%s)"
404 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
405
406 #: src/wx/content_menu.cc:327
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Could not load KDM (%s)"
409 msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
410
411 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
412 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
413 #, fuzzy, c-format
414 msgid "Could not read certificate file (%s)"
415 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:899
418 #, fuzzy, c-format
419 msgid "Could not read key file (%s)"
420 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
421
422 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
423 msgid "Country"
424 msgstr "Nazione"
425
426 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
427 msgid "Create in folder"
428 msgstr "Crea nella cartella"
429
430 #: src/wx/config_dialog.cc:207
431 #, fuzzy
432 msgid "Creator"
433 msgstr "Crea nella cartella"
434
435 #: src/wx/video_panel.cc:97
436 msgid "Crop"
437 msgstr "Ritaglia"
438
439 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
440 msgid "Custom"
441 msgstr ""
442
443 #: src/wx/film_editor.cc:53
444 msgid "DCP"
445 msgstr "DCP"
446
447 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
448 msgid "DCP directory"
449 msgstr "Cartella DCP"
450
451 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
452 #: src/wx/wx_util.cc:107
453 msgid "DCP-o-matic"
454 msgstr "DCP-o-matic"
455
456 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
457 msgid "DCP-o-matic audio"
458 msgstr "Audio DCP-o-matic"
459
460 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
461 msgid "Debug: decode"
462 msgstr ""
463
464 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
465 msgid "Debug: email sending"
466 msgstr ""
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
469 msgid "Debug: encode"
470 msgstr ""
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:988
473 msgid "Decrypting DCPs"
474 msgstr ""
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:406
477 #, fuzzy
478 msgid "Default ISDCF name details"
479 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
480
481 #: src/wx/config_dialog.cc:419
482 #, fuzzy
483 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
484 msgstr "Banda passante JPEG2000"
485
486 #: src/wx/config_dialog.cc:428
487 msgid "Default audio delay"
488 msgstr "Ritardo audio predefinito"
489
490 #: src/wx/config_dialog.cc:410
491 msgid "Default container"
492 msgstr "Contenitore predefinito"
493
494 #: src/wx/config_dialog.cc:414
495 msgid "Default content type"
496 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
497
498 #: src/wx/config_dialog.cc:398
499 msgid "Default directory for new films"
500 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
501
502 #: src/wx/config_dialog.cc:390
503 msgid "Default duration of still images"
504 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
505
506 #: src/wx/config_dialog.cc:436
507 #, fuzzy
508 msgid "Default standard"
509 msgstr "Contenitore predefinito"
510
511 #: src/wx/config_dialog.cc:372
512 msgid "Defaults"
513 msgstr "Predefiniti"
514
515 #: src/wx/audio_panel.cc:80
516 msgid "Delay"
517 msgstr "Ritardo"
518
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
520 msgid "Details..."
521 msgstr "Dettagli"
522
523 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
524 msgid "Dolby"
525 msgstr "Dolby"
526
527 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
528 msgid "Doremi"
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
532 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
533 msgstr ""
534
535 #: src/wx/content_panel.cc:93
536 msgid "Down"
537 msgstr ""
538
539 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
540 msgid "Download"
541 msgstr "Download"
542
543 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
544 msgid "Download certificate"
545 msgstr "Download certificato"
546
547 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
548 msgid "Download..."
549 msgstr "Download..."
550
551 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
552 msgid "Downloading certificate"
553 msgstr "Certificate in download"
554
555 #: src/wx/screens_panel.cc:57
556 msgid "Edit Cinema..."
557 msgstr "Modifica Cinema..."
558
559 #: src/wx/screens_panel.cc:64
560 msgid "Edit Screen..."
561 msgstr "Modifica Schermo..."
562
563 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
564 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
565 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
566 msgid "Edit..."
567 msgstr "Modifica..."
568
569 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
570 #, fuzzy
571 msgid "Email address"
572 msgstr "Indirizzo IP"
573
574 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
575 #, fuzzy
576 msgid "Email addresses for KDM delivery"
577 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
578
579 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
580 #, fuzzy
581 msgid "Encoding Servers"
582 msgstr "Servers di codifica"
583
584 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
585 msgid "Encrypted"
586 msgstr "Criptato"
587
588 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
589 msgid "End"
590 msgstr "Fine"
591
592 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
593 msgid "Errors"
594 msgstr "Errori"
595
596 #: src/wx/config_dialog.cc:676
597 msgid "Export"
598 msgstr "Esporta"
599
600 #: src/wx/config_dialog.cc:995
601 msgid "Export DCP decryption certificate..."
602 msgstr ""
603
604 #: src/wx/config_dialog.cc:693
605 #, fuzzy
606 msgid "Export..."
607 msgstr "Esporta"
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
610 msgid "FTP (for Dolby)"
611 msgstr "FTP (per Dolby)"
612
613 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
614 msgid "Facility (e.g. DLA)"
615 msgstr "Facility (es. DLA)"
616
617 #: src/wx/video_panel.cc:147
618 msgid "Fade in"
619 msgstr "Dissolvenza in entrata"
620
621 #: src/wx/video_panel.cc:152
622 msgid "Fade out"
623 msgstr "Dissolvenza in uscita"
624
625 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
626 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
627 #, fuzzy
628 msgid "Fetching..."
629 msgstr "conteggio..."
630
631 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
632 msgid "Filename"
633 msgstr "Nome del file"
634
635 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
636 msgid "Film name"
637 msgstr "Nome del film"
638
639 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
640 msgid "Filters"
641 msgstr "Filtri"
642
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Trova mancante..."
646
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
649 msgid "Fonts"
650 msgstr "Fonts"
651
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
653 msgid "Fonts..."
654 msgstr "Fonts..."
655
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
657 msgid "Frame Rate"
658 msgstr "Frequenza fotogrammi"
659
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
661 msgid "Frame rate"
662 msgstr "Frequenza fotogrammi"
663
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
669 msgid "From"
670 msgstr "Da"
671
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
673 #, fuzzy
674 msgid "From address"
675 msgstr "Indirizzo IP"
676
677 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
678 msgid "Full"
679 msgstr ""
680
681 #: src/wx/timing_panel.cc:87
682 msgid "Full length"
683 msgstr ""
684
685 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
686 #, fuzzy
687 msgid "GB"
688 msgstr "dB"
689
690 #: src/wx/audio_panel.cc:65
691 msgid "Gain"
692 msgstr "Guadagno"
693
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
697
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
699 #, c-format
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
702
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
704 msgid "General"
705 msgstr ""
706
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
708 msgid "Get from file..."
709 msgstr ""
710
711 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
712 msgid "Green chromaticity"
713 msgstr ""
714
715 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
716 msgid "Hints"
717 msgstr "Suggerimenti"
718
719 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
720 msgid "Host"
721 msgstr ""
722
723 #: src/wx/server_dialog.cc:38
724 msgid "Host name or IP address"
725 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
726
727 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
728 msgid "I want to play this back at fader"
729 msgstr "Sto usando il fader a"
730
731 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
732 msgid "ID"
733 msgstr "ID"
734
735 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
736 msgid "IP address"
737 msgstr "Indirizzo IP"
738
739 #: src/wx/config_dialog.cc:583
740 #, fuzzy
741 msgid "IP address / host name"
742 msgstr "Indirizzo IP"
743
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
745 #, fuzzy
746 msgid "ISDCF name"
747 msgstr "Nome DCI"
748
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
750 msgid "Input gamma"
751 msgstr ""
752
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
754 msgid "Input gamma correction"
755 msgstr ""
756
757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
758 msgid "Input power"
759 msgstr ""
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:812
762 msgid "Intermediate"
763 msgstr ""
764
765 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
766 msgid "Intermediate common name"
767 msgstr ""
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
770 msgid "Interop"
771 msgstr ""
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:203
774 msgid "Issuer"
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
778 #, fuzzy
779 msgid "Italic file"
780 msgstr "File di Font"
781
782 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
783 msgid "Italic font"
784 msgstr ""
785
786 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
787 msgid "JPEG2000 bandwidth"
788 msgstr "Banda passante JPEG2000"
789
790 #: src/wx/content_menu.cc:62
791 msgid "Join"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
795 msgid "KDM Email"
796 msgstr "KDM E-mail"
797
798 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
799 msgid "KDM type"
800 msgstr ""
801
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
803 msgid "KDM|Timing"
804 msgstr ""
805
806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
807 msgid "Keep video in sequence"
808 msgstr "Tieni i video in sequenza"
809
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
811 msgid "Key"
812 msgstr ""
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:965
815 msgid "Keys"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
819 msgid "Language"
820 msgstr "Seleziona la lingua"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:810
823 msgid "Leaf"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
827 msgid "Leaf common name"
828 msgstr ""
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:685
831 msgid "Leaf private key"
832 msgstr ""
833
834 #: src/wx/video_panel.cc:102
835 msgid "Left"
836 msgstr "Sinistra"
837
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
839 #, fuzzy
840 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
841 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
842
843 #: src/wx/config_dialog.cc:691
844 #, fuzzy
845 msgid "Load..."
846 msgstr "Aggiungi..."
847
848 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
849 msgid "Log"
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
853 msgid "Log:"
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
857 msgid "MISSING: "
858 msgstr "MANCANTE:"
859
860 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
861 msgid "Mail password"
862 msgstr "Password mail"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
865 msgid "Mail user name"
866 msgstr "Nome utente mail"
867
868 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
869 msgid "Make KDMs"
870 msgstr "Crea KDM"
871
872 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
873 #, fuzzy
874 msgid "Make certificate chain"
875 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
876
877 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
878 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
879 msgstr ""
880
881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
882 msgid "Matrix"
883 msgstr "Matrice"
884
885 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
886 #, fuzzy
887 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
888 msgstr "Banda passante JPEG2000"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
892 msgid "Mbit/s"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:90
896 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/content_panel.cc:94
900 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
901 msgstr ""
902
903 #: src/wx/video_panel.cc:359
904 msgid "Multiple content selected"
905 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
906
907 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
908 msgid "My Documents"
909 msgstr "Documenti"
910
911 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
912 msgid "My problem is"
913 msgstr "Il mio problema è"
914
915 #: src/wx/content_panel.cc:481
916 msgid "NEEDS KDM: "
917 msgstr ""
918
919 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
920 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
921 msgid "Name"
922 msgstr "Nome"
923
924 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
925 msgid "New Film"
926 msgstr "Nuovo Film"
927
928 #: src/wx/update_dialog.cc:37
929 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
930 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
931
932 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
933 #, c-format
934 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
935 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
936
937 #: src/wx/content_panel.cc:281
938 msgid "No content found in this folder."
939 msgstr ""
940
941 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
942 #: src/wx/video_panel.cc:294
943 msgid "None"
944 msgstr "Nessuno"
945
946 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
947 #, fuzzy
948 msgid "Normal file"
949 msgstr "File di Font"
950
951 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
952 msgid "Normal font"
953 msgstr ""
954
955 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
956 msgid "Off"
957 msgstr "Off"
958
959 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
960 msgid "Only servers encode"
961 msgstr ""
962
963 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
964 msgid "Open console window"
965 msgstr ""
966
967 #: src/wx/content_panel.cc:98
968 msgid "Open the timeline for the film."
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
972 #, fuzzy
973 msgid "Organisation"
974 msgstr "Durata"
975
976 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
977 msgid "Organisational unit"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
981 msgid "Other trusted devices"
982 msgstr ""
983
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
985 msgid "Outgoing mail server"
986 msgstr "Mail server posta in uscita"
987
988 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
989 #, fuzzy
990 msgid "Outline"
991 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
992
993 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
994 #, fuzzy
995 msgid "Outline colour"
996 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
997
998 #: src/wx/film_viewer.cc:66
999 #, fuzzy
1000 msgid "Outline content"
1001 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
1002
1003 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Output"
1006 msgstr "Gamma in uscita"
1007
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Password"
1011 msgstr "Password del TMS"
1012
1013 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1014 msgid "Pause"
1015 msgstr "Pausa"
1016
1017 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1018 msgid "Peak"
1019 msgstr "Picco"
1020
1021 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1022 #, c-format
1023 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1027 #, c-format
1028 msgid "Peak: %.2fdB"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1032 msgid "Peak: unknown"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1036 msgid "Play"
1037 msgstr "Riproduci"
1038
1039 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1040 msgid "Play length"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1044 msgid ""
1045 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1046 "about the problem."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
1052
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1054 msgid "Position"
1055 msgstr "Posizione"
1056
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1058 msgid "Pre-release"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1062 msgid "Processor"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Properties..."
1068 msgstr "Proprietà del film"
1069
1070 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1071 msgid "Protocol"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1075 msgid "RGB to XYZ conversion"
1076 msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
1077
1078 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1079 msgid "RMS"
1080 msgstr "RMS"
1081
1082 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1083 msgid "Random"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1087 msgid "Rating (e.g. 15)"
1088 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1089
1090 #: src/wx/content_menu.cc:65
1091 msgid "Re-examine..."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Re-make certificates and key..."
1097 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1098
1099 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1100 msgid "Rec. 601"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1104 msgid "Rec. 709"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Recipient certificate"
1110 msgstr "Certificate in download"
1111
1112 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1113 msgid "Red band"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1117 msgid "Red chromaticity"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1121 #, c-format
1122 msgid "Reel %d"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1126 msgid "Reel length"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1130 msgid "Reels"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1134 #: src/wx/video_panel.cc:80
1135 msgid "Refer to existing DCP"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1139 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1140 msgid "Remove"
1141 msgstr "Rimuovi"
1142
1143 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1144 msgid "Remove Cinema"
1145 msgstr "Rimuovi Cinema"
1146
1147 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1148 msgid "Remove Screen"
1149 msgstr "Rimuovi Schermo"
1150
1151 #: src/wx/content_panel.cc:86
1152 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1156 msgid "Repeat"
1157 msgstr "Ripeti"
1158
1159 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1160 msgid "Repeat Content"
1161 msgstr "Ripeti il contenuto"
1162
1163 #: src/wx/content_menu.cc:61
1164 msgid "Repeat..."
1165 msgstr "Ripeti..."
1166
1167 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1168 msgid "Report A Problem"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1172 msgid "Reset to default subject and text"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1176 msgid "Resolution"
1177 msgstr "Risoluzione"
1178
1179 #: src/wx/job_view.cc:134
1180 msgid "Resume"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: src/wx/video_panel.cc:112
1184 msgid "Right"
1185 msgstr "Destra"
1186
1187 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1188 msgid "Right click to change gain."
1189 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1190
1191 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1192 msgid "Root"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1196 msgid "Root common name"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1200 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1204 msgid "SMPTE"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/wx/video_panel.cc:157
1208 msgid "Scale to"
1209 msgstr "Scala a"
1210
1211 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Screens"
1214 msgstr "Aggiungi Schermo"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1217 msgid "Search network for servers"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1221 msgid "Select CPL XML file"
1222 msgstr "Seleziona file XML CPL"
1223
1224 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1226 msgid "Select Certificate File"
1227 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1228
1229 #: src/wx/content_menu.cc:321
1230 msgid "Select KDM"
1231 msgstr "Selezioa KDM"
1232
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1234 #, fuzzy
1235 msgid "Select Key File"
1236 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1237
1238 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Select certificate file"
1241 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1242
1243 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1244 msgid "Send by email"
1245 msgstr "Manda per email"
1246
1247 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1248 msgid "Send logs"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1252 msgid "Serial number"
1253 msgstr "Numero seriale"
1254
1255 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1256 msgid "Server"
1257 msgstr "Server"
1258
1259 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1260 msgid "Server serial number"
1261 msgstr "Numero seriale server"
1262
1263 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1264 msgid "Servers"
1265 msgstr "Server"
1266
1267 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1268 msgid "Set"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1272 msgid "Set from file..."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1276 msgid "Set from system font..."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1280 msgid "Set language"
1281 msgstr "Seleziona la lingua"
1282
1283 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1284 msgid "Show audio..."
1285 msgstr "Mostra audio..."
1286
1287 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1288 msgid "Show graph of audio levels..."
1289 msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
1290
1291 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1292 msgid "Signed"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1296 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1300 msgid "Single reel"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1304 msgid "Smoothing"
1305 msgstr "Levigatura"
1306
1307 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1308 msgid "Snap"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1312 msgid "Split by video content"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1316 msgid "Stable version "
1317 msgstr "Versione stabile"
1318
1319 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1320 msgid "Standard"
1321 msgstr "Standard"
1322
1323 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1324 msgid "Start"
1325 msgstr "Inizio"
1326
1327 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1328 msgid "Stream"
1329 msgstr "Traccia"
1330
1331 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1332 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1333 msgstr "Studio (es. TCF)"
1334
1335 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1336 msgid "Subject"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1340 msgid "Subtitle"
1341 msgstr "Sottotitoli"
1342
1343 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1344 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1345 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1346
1347 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Subtitle appearance"
1350 msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1351
1352 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1353 msgid "Subtitles"
1354 msgstr "Sottotitoli"
1355
1356 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1357 msgid "Supported by"
1358 msgstr "Supportato da"
1359
1360 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1361 msgid "TMS"
1362 msgstr "TMS"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Target path"
1367 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1368
1369 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1370 msgid "Temp version"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1374 msgid "Territory (e.g. UK)"
1375 msgstr "Nazione (es. UK)"
1376
1377 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1378 msgid "Test version "
1379 msgstr "Versione di test"
1380
1381 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1382 msgid "Tested by"
1383 msgstr "Testato da"
1384
1385 #: src/wx/content_menu.cc:307
1386 msgid ""
1387 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1388 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1389 "missing content."
1390 msgstr ""
1391 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1392 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1393
1394 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1395 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1396 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1397
1398 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1399 msgid "There is not enough free memory to do that."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1403 msgid "This is not a valid CPL file"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1407 msgid "Threads"
1408 msgstr "Threads"
1409
1410 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1411 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1412 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1413
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1415 msgid "Thumbprint"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1419 msgid "Time"
1420 msgstr "Tempo"
1421
1422 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1423 msgid "Timeline"
1424 msgstr "Timeline"
1425
1426 #: src/wx/content_panel.cc:97
1427 msgid "Timeline..."
1428 msgstr "Timeline..."
1429
1430 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1431 msgid "Timing|Timing"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/wx/video_panel.cc:124
1435 msgid "Top"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1439 msgid "Translated by"
1440 msgstr "Tradotto da"
1441
1442 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1443 msgid "Trim after current position"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1447 msgid "Trim from end"
1448 msgstr "Taglia dalla fine"
1449
1450 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1451 msgid "Trim from start"
1452 msgstr "Taglia dall'inizio"
1453
1454 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1455 msgid "Trim up to current position"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1459 #: src/wx/video_panel.cc:84
1460 msgid "Type"
1461 msgstr "Tipo"
1462
1463 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1464 msgid "Unexpected certificate filename form"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/wx/content_panel.cc:89
1468 msgid "Up"
1469 msgstr "Su"
1470
1471 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1472 msgid "Update"
1473 msgstr "Aggiorna"
1474
1475 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1476 msgid "Use ISDCF name"
1477 msgstr "Usa nome ISDCF"
1478
1479 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1480 msgid "Use best"
1481 msgstr "Usa la migliore"
1482
1483 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1484 msgid "Use preset"
1485 msgstr "Usa predefinito"
1486
1487 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1488 msgid "Use subtitles"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1492 msgid "User name"
1493 msgstr "Nome utente"
1494
1495 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1496 msgid "Video"
1497 msgstr "Video"
1498
1499 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Video Waveform"
1502 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1503
1504 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1505 msgid "Video frame rate"
1506 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1507
1508 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1509 msgid "View..."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1513 msgid "Warnings"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1517 msgid "White point"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1521 msgid "White point adjustment"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1525 msgid "With help from"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1529 msgid "Write to"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1533 msgid "Written by"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1537 msgid "X Offset"
1538 msgstr "Spostamento X"
1539
1540 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1541 msgid "X Scale"
1542 msgstr "Scala X"
1543
1544 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1545 msgid "Y Offset"
1546 msgstr "Spostamento Y"
1547
1548 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1549 msgid "Y Scale"
1550 msgstr "Scala Y"
1551
1552 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1553 msgid "YUV to RGB conversion"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1557 msgid "YUV to RGB matrix"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1561 msgid ""
1562 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1563 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1570 "join them to ensure smooth joins between the files."
1571 msgstr ""
1572 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1573 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1574
1575 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1576 msgid ""
1577 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1578 "likely to cause problems on playback."
1579 msgstr ""
1580
1581 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1582 #, c-format
1583 msgid ""
1584 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1585 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1586 msgstr ""
1587 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1588 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1589 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1590
1591 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1592 msgid ""
1593 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1594 "problems on playback."
1595 msgstr ""
1596 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1597 "problemi durante la riproduzione."
1598
1599 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1600 msgid ""
1601 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1602 "projectors."
1603 msgstr ""
1604 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1605 "alcuni proiettori."
1606
1607 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1608 msgid ""
1609 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1610 "playback."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1614 msgid "audio"
1615 msgstr "audio"
1616
1617 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1618 msgid "dB"
1619 msgstr "dB"
1620
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1622 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1623 msgid "f"
1624 msgstr "f"
1625
1626 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1627 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1628 msgid "h"
1629 msgstr "h"
1630
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1632 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1633 msgid "m"
1634 msgstr "m"
1635
1636 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1637 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1638 msgid "ms"
1639 msgstr "ms"
1640
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1642 msgid "port"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1646 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1647 msgid "s"
1648 msgstr "s"
1649
1650 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1651 msgid "still"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1655 msgid "subtitles"
1656 msgstr "sottotitoli"
1657
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1659 msgid "threshold"
1660 msgstr "soglia"
1661
1662 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1663 msgid "times"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1667 #, fuzzy
1668 msgid "until"
1669 msgstr "Fino a"
1670
1671 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1672 msgid "video"
1673 msgstr "video"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1676 msgid "x"
1677 msgstr "x"
1678
1679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1680 msgid "y"
1681 msgstr "y"
1682
1683 #~ msgid "Certificate"
1684 #~ msgstr "Certificato"
1685
1686 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1687 #~ msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
1688
1689 #~ msgid "Copy..."
1690 #~ msgstr "Salva una copia..."
1691
1692 #~ msgid "Other"
1693 #~ msgstr "Altro"
1694
1695 #~ msgid "Unknown"
1696 #~ msgstr "Sconosciuto"
1697
1698 #~ msgid "Use all servers"
1699 #~ msgstr "Usa tutti i server"
1700
1701 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1702 #~ msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
1703
1704 #, fuzzy
1705 #~ msgid "Default creator"
1706 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1707
1708 #, fuzzy
1709 #~ msgid "Default issuer"
1710 #~ msgstr "Predefiniti"
1711
1712 #, fuzzy
1713 #~ msgid "Show Audio..."
1714 #~ msgstr "Mostra Audio..."
1715
1716 #~ msgid "Disk space required"
1717 #~ msgstr "Spazio su disco rischiesto"
1718
1719 #~ msgid "Film Properties"
1720 #~ msgstr "Proprietà del film"
1721
1722 #~ msgid "Frames"
1723 #~ msgstr "Fotogrammi"
1724
1725 #~ msgid "Gb"
1726 #~ msgstr "Gb"
1727
1728 #~ msgid "Output gamma"
1729 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1730
1731 #, fuzzy
1732 #~ msgid "Output gamma correction"
1733 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1734
1735 #, fuzzy
1736 #~ msgid "Audio channels"
1737 #~ msgstr "canali"
1738
1739 #, fuzzy
1740 #~ msgid "Video size"
1741 #~ msgstr "Video"
1742
1743 #, fuzzy
1744 #~ msgid "frames per second"
1745 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1746
1747 #~ msgid "BsL"
1748 #~ msgstr "BsL"
1749
1750 #~ msgid "BsR"
1751 #~ msgstr "BsR"
1752
1753 #~ msgid "C"
1754 #~ msgstr "C"
1755
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Calculate digests"
1758 #~ msgstr "Calcola..."
1759
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "Colour Conversions"
1762 #~ msgstr "Conversioni colore"
1763
1764 #~ msgid "DCP Name"
1765 #~ msgstr "Nome del DCP"
1766
1767 #~ msgid "HI"
1768 #~ msgstr "HI"
1769
1770 #~ msgid "L"
1771 #~ msgstr "L"
1772
1773 #~ msgid "Lc"
1774 #~ msgstr "Lc"
1775
1776 #~ msgid "Lfe"
1777 #~ msgstr "Lfe"
1778
1779 #~ msgid "Ls"
1780 #~ msgstr "Ls"
1781
1782 #~ msgid "R"
1783 #~ msgstr "R"
1784
1785 #~ msgid "Rc"
1786 #~ msgstr "Rc"
1787
1788 #~ msgid "Rs"
1789 #~ msgstr "Rs"
1790
1791 #~ msgid "Scaler"
1792 #~ msgstr "Scaler"
1793
1794 #~ msgid "Top crop"
1795 #~ msgstr "Taglio in alto"
1796
1797 #~ msgid "VI"
1798 #~ msgstr "VI"
1799
1800 #~ msgid "counting..."
1801 #~ msgstr "conteggio..."
1802
1803 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1804 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1805
1806 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1807 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1808
1809 #~ msgid "1 channel"
1810 #~ msgstr "1 canale"
1811
1812 #~ msgid "Hz"
1813 #~ msgstr "Hz"
1814
1815 #~ msgid "Audio Gain"
1816 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1817
1818 #~ msgid "Subtitle Stream"
1819 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1820
1821 #~ msgid "Content channel"
1822 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1823
1824 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1825 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1826
1827 #, fuzzy
1828 #~ msgid "Encoding servers"
1829 #~ msgstr "Servers di codifica"
1830
1831 #~ msgid "No stretch"
1832 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1833
1834 #~ msgid "MBps"
1835 #~ msgstr "MBps"
1836
1837 #~ msgid "Length"
1838 #~ msgstr "Lunghezza"
1839
1840 #~ msgid "Threads to use"
1841 #~ msgstr "Threads da usare"
1842
1843 #~ msgid "Add"
1844 #~ msgstr "Aggiungi"
1845
1846 #~ msgid "Edit"
1847 #~ msgstr "Modifica"
1848
1849 #~ msgid "Running"
1850 #~ msgstr "In corso"
1851
1852 #~ msgid "A/B"
1853 #~ msgstr "A/B"
1854
1855 #~ msgid "Colour look-up table"
1856 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1857
1858 #, fuzzy
1859 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1860 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1861
1862 #~ msgid "Film"
1863 #~ msgstr "Film"
1864
1865 #~ msgid "Format"
1866 #~ msgstr "Formato"
1867
1868 #~ msgid "Original Frame Rate"
1869 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1870
1871 #, fuzzy
1872 #~ msgid "Reference filters"
1873 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1874
1875 #, fuzzy
1876 #~ msgid "Reference scaler"
1877 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1878
1879 #~ msgid "Trim method"
1880 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1881
1882 #~ msgid "Trust content's header"
1883 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1884
1885 #~ msgid "Use content's audio"
1886 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1887
1888 #~ msgid "Use external audio"
1889 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1890
1891 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1892 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1893
1894 #~ msgid "encode only the subset"
1895 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1896
1897 #~ msgid "frames"
1898 #~ msgstr "fotogrammi"
1899
1900 #~ msgid "pixels"
1901 #~ msgstr "pizels"
1902
1903 #~ msgid "TMS IP address"
1904 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1905
1906 #~ msgid "Original Size"
1907 #~ msgstr "Dimensione Originale"