879c666bb1b17374174941ff4d8d4d97cf6375be
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:990
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:166
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #: src/wx/video_panel.cc:219
44 msgid "2D"
45 msgstr ""
46
47 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
48 #, fuzzy
49 msgid "2D version of content available in 3D"
50 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
51
52 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
53 msgid "2K"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
57 msgid "3D"
58 msgstr ""
59
60 #: src/wx/video_panel.cc:222
61 msgid "3D alternate"
62 msgstr ""
63
64 #: src/wx/video_panel.cc:223
65 msgid "3D left only"
66 msgstr ""
67
68 #: src/wx/video_panel.cc:220
69 msgid "3D left/right"
70 msgstr ""
71
72 #: src/wx/video_panel.cc:224
73 msgid "3D right only"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/video_panel.cc:221
77 msgid "3D top/bottom"
78 msgstr ""
79
80 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
81 msgid "4K"
82 msgstr ""
83
84 #: src/wx/timing_panel.cc:118
85 msgid ""
86 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
87 "</i>"
88 msgstr ""
89
90 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
91 msgid "A"
92 msgstr ""
93
94 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
95 msgid ""
96 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
97 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
98 "unlikely to have any visible effect on the image."
99 msgstr ""
100
101 #: src/wx/update_dialog.cc:35
102 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
103 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
104
105 #: src/wx/about_dialog.cc:34
106 msgid "About DCP-o-matic"
107 msgstr "Su DCP-o-matic"
108
109 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
110 msgid "Add Cinema..."
111 msgstr "Aggiungi Cinema"
112
113 #: src/wx/content_menu.cc:62
114 #, fuzzy
115 msgid "Add KDM..."
116 msgstr "Aggiungi Cinema"
117
118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
119 msgid "Add Screen..."
120 msgstr "Aggiungi Schermo"
121
122 #: src/wx/content_panel.cc:79
123 msgid ""
124 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
125 "or a DCP."
126 msgstr ""
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:74
129 msgid "Add file(s)..."
130 msgstr "Aggiungi File"
131
132 #: src/wx/content_panel.cc:78
133 #, fuzzy
134 msgid "Add folder..."
135 msgstr "Aggiungi File"
136
137 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
138 #, fuzzy
139 msgid "Add image sequence"
140 msgstr "Tieni i video in sequenza"
141
142 #: src/wx/content_panel.cc:75
143 msgid "Add video, image or sound files to the film."
144 msgstr ""
145
146 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
147 msgid "Add..."
148 msgstr "Aggiungi..."
149
150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
151 msgid "Adjust white point to"
152 msgstr ""
153
154 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
155 msgid ""
156 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
157 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
158 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
159 "\"DCP\" tab."
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
163 msgid ""
164 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
165 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
166 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
167 "tab."
168 msgstr ""
169
170 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
171 #, fuzzy
172 msgid "Allow any DCP frame rate"
173 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
174
175 #: src/wx/audio_dialog.cc:39 src/wx/audio_panel.cc:43 src/wx/dcp_panel.cc:108
176 msgid "Audio"
177 msgstr "Audio"
178
179 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
180 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
181 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
182
183 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
187 msgstr ""
188 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
189
190 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
194 "%.1fdB."
195 msgstr ""
196 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
197 "guadagno di %.1fdB."
198
199 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
200 #, fuzzy
201 msgid "B"
202 msgstr "dB"
203
204 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
205 #, fuzzy
206 msgid "BCC address"
207 msgstr "Indirizzo IP"
208
209 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
210 msgid "Blue chromaticity"
211 msgstr ""
212
213 #: src/wx/video_panel.cc:128
214 #, fuzzy
215 msgid "Bottom"
216 msgstr "Taglio in basso"
217
218 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
219 msgid "Browse..."
220 msgstr "Sfoglia..."
221
222 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
223 msgid "Burn subtitles into image"
224 msgstr ""
225
226 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
227 msgid "But I have to use fader"
228 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
231 #, fuzzy
232 msgid "CC address"
233 msgstr "Indirizzo IP"
234
235 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
236 msgid "CPL"
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
240 msgid "CPL ID"
241 msgstr ""
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
244 msgid "CPL annotation text"
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/audio_panel.cc:66
248 msgid "Calculate..."
249 msgstr "Calcola..."
250
251 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
252 msgid "Cancel"
253 msgstr "Annulla"
254
255 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
256 #, fuzzy
257 msgid "Certificate"
258 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
259
260 #: src/wx/config_dialog.cc:567
261 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
265 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
266 #, fuzzy
267 msgid "Certificate downloaded"
268 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
269
270 #: src/wx/config_dialog.cc:626
271 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
272 msgstr ""
273
274 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
275 msgid "Chain"
276 msgstr ""
277
278 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
279 msgid "Channel gain"
280 msgstr "Guadagno audio"
281
282 #: src/wx/audio_dialog.cc:61 src/wx/dcp_panel.cc:678
283 msgid "Channels"
284 msgstr "Canali"
285
286 #: src/wx/config_dialog.cc:181
287 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
288 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
289
290 #: src/wx/config_dialog.cc:177
291 msgid "Check for updates on startup"
292 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
293
294 #: src/wx/content_menu.cc:244
295 msgid "Choose a file"
296 msgstr "Scegli un file"
297
298 #: src/wx/content_panel.cc:242
299 msgid "Choose a file or files"
300 msgstr "Scegli uno o più file"
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
303 msgid "Choose a folder"
304 msgstr "Scegli una cartella"
305
306 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
307 #, fuzzy
308 msgid "Choose a font file"
309 msgstr "Scegli un file"
310
311 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
312 #, fuzzy
313 msgid "Cinema"
314 msgstr "Aggiungi Cinema"
315
316 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
317 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
318 msgid "Colour conversion"
319 msgstr "Conversione colore"
320
321 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
322 msgid "Config|Timing"
323 msgstr ""
324
325 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
326 msgid "Contact email"
327 msgstr ""
328
329 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
330 msgid "Container"
331 msgstr "Contenitore"
332
333 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
334 msgid "Content"
335 msgstr "Sorgente"
336
337 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
338 #, fuzzy
339 msgid "Content Properties"
340 msgstr "Proprietà del film"
341
342 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
343 msgid "Content Type"
344 msgstr "Tipo di sorgente"
345
346 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
347 msgid "Content version"
348 msgstr "Tipo di sorgente"
349
350 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
351 msgid "Copy as name"
352 msgstr ""
353
354 #: src/wx/editable_list.h:64
355 msgid "Copy..."
356 msgstr ""
357
358 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
359 msgid "Could not analyse audio."
360 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:290
363 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/content_panel.cc:310
367 msgid "Could not find any images in that folder"
368 msgstr ""
369
370 #: src/wx/film_viewer.cc:181
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "Could not get video for view (%s)"
373 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
374
375 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
376 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "Could not read certificate file (%s)"
379 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
380
381 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Could not read key file (%s)"
384 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
385
386 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
387 msgid "Country"
388 msgstr ""
389
390 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
391 msgid "Create in folder"
392 msgstr "Crea nella cartella"
393
394 #: src/wx/video_panel.cc:91
395 msgid "Crop"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/video_panel.cc:190
399 msgid "Custom"
400 msgstr ""
401
402 #: src/wx/film_editor.cc:51
403 msgid "DCP"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
407 msgid "DCP directory"
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
411 msgid "DCP-o-matic"
412 msgstr "DCP-o-matic"
413
414 #: src/wx/audio_dialog.cc:115
415 #, fuzzy
416 msgid "DCP-o-matic audio"
417 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
418
419 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
420 msgid "Debug: decode"
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
424 msgid "Debug: encode"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:336
428 #, fuzzy
429 msgid "Default ISDCF name details"
430 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
431
432 #: src/wx/config_dialog.cc:349
433 #, fuzzy
434 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
435 msgstr "Banda passante JPEG2000"
436
437 #: src/wx/config_dialog.cc:358
438 msgid "Default audio delay"
439 msgstr "Ritardo audio predefinito"
440
441 #: src/wx/config_dialog.cc:340
442 msgid "Default container"
443 msgstr "Contenitore predefinito"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:344
446 msgid "Default content type"
447 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:328
450 msgid "Default directory for new films"
451 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:320
454 msgid "Default duration of still images"
455 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:366
458 #, fuzzy
459 msgid "Default issuer"
460 msgstr "Predefiniti"
461
462 #: src/wx/config_dialog.cc:302
463 msgid "Defaults"
464 msgstr "Predefiniti"
465
466 #: src/wx/audio_panel.cc:70
467 #, fuzzy
468 msgid "Delay"
469 msgstr "Ritardo dell'audio"
470
471 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
472 msgid "Details..."
473 msgstr "Dettagli"
474
475 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
476 msgid "Disk space required"
477 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
478
479 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
480 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
481 msgid "Dolby"
482 msgstr ""
483
484 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
485 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
486 msgid "Doremi"
487 msgstr ""
488
489 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
490 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
491 msgstr ""
492
493 #: src/wx/content_panel.cc:90
494 msgid "Down"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
498 msgid "Download"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
502 msgid "Download certificate"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
506 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
507 msgid "Downloading certificate"
508 msgstr ""
509
510 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
511 msgid "Edit Cinema..."
512 msgstr "Modifica Cinema..."
513
514 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
515 msgid "Edit Screen..."
516 msgstr "Modifica Schermo..."
517
518 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
519 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
520 #: src/wx/editable_list.h:66
521 msgid "Edit..."
522 msgstr "Modifica..."
523
524 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
525 msgid "Email address for KDM delivery"
526 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
527
528 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:31
529 #, fuzzy
530 msgid "Encoding Servers"
531 msgstr "Servers di codifica"
532
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
534 msgid "Encrypted"
535 msgstr "Criptato"
536
537 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
538 msgid "End"
539 msgstr "Fine"
540
541 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
542 msgid "Errors"
543 msgstr ""
544
545 #: src/wx/config_dialog.cc:642
546 msgid "Export DCP decryption certificate..."
547 msgstr ""
548
549 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
550 msgid "Facility (e.g. DLA)"
551 msgstr "Facility (es. DLA)"
552
553 #: src/wx/video_panel.cc:141
554 msgid "Fade in"
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/video_panel.cc:146
558 msgid "Fade out"
559 msgstr ""
560
561 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
562 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
563 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
564 #, fuzzy
565 msgid "Fetching..."
566 msgstr "conteggio..."
567
568 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
569 #, fuzzy
570 msgid "Filename"
571 msgstr "Nome del film"
572
573 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
574 msgid "Film Properties"
575 msgstr "Proprietà del film"
576
577 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
578 msgid "Film name"
579 msgstr "Nome del film"
580
581 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
582 msgid "Filters"
583 msgstr "Filtri"
584
585 #: src/wx/content_menu.cc:59
586 msgid "Find missing..."
587 msgstr "Trova mancante..."
588
589 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
590 msgid "Font file"
591 msgstr ""
592
593 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
594 msgid "Fonts"
595 msgstr ""
596
597 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
598 msgid "Fonts..."
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
602 msgid "Frame Rate"
603 msgstr "Frequenza fotogrammi"
604
605 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
606 #, fuzzy
607 msgid "Frame rate"
608 msgstr "Frequenza fotogrammi"
609
610 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
611 msgid "Frames"
612 msgstr "Fotogrammi"
613
614 #: src/wx/about_dialog.cc:65
615 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
616 msgstr ""
617
618 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
619 msgid "From"
620 msgstr "Da"
621
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
623 #, fuzzy
624 msgid "From address"
625 msgstr "Indirizzo IP"
626
627 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
628 msgid "Full"
629 msgstr ""
630
631 #: src/wx/timing_panel.cc:82
632 msgid "Full length"
633 msgstr ""
634
635 #: src/wx/audio_panel.cc:55
636 msgid "Gain"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
640 msgid "Gain Calculator"
641 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
642
643 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
644 #, c-format
645 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
646 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
647
648 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
649 msgid "Gb"
650 msgstr "Gb"
651
652 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
653 msgid "General"
654 msgstr ""
655
656 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
657 msgid "Green chromaticity"
658 msgstr ""
659
660 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
661 msgid "Hints"
662 msgstr "Suggerimenti"
663
664 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:41
665 msgid "Host"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/server_dialog.cc:38
669 msgid "Host name or IP address"
670 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
671
672 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
673 msgid "I want to play this back at fader"
674 msgstr "Sto usando il fader a"
675
676 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
677 msgid "ID"
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/config_dialog.cc:888
681 msgid "IP address"
682 msgstr "Indirizzo IP"
683
684 #: src/wx/config_dialog.cc:511
685 #, fuzzy
686 msgid "IP address / host name"
687 msgstr "Indirizzo IP"
688
689 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
690 #, fuzzy
691 msgid "ISDCF name"
692 msgstr "Nome DCI"
693
694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
695 msgid "Input gamma"
696 msgstr ""
697
698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
699 msgid "Input gamma correction"
700 msgstr ""
701
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
703 msgid "Input power"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/config_dialog.cc:718
707 msgid "Intermediate"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
711 msgid "Intermediate common name"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
715 msgid "Interop"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
719 msgid "JPEG2000 bandwidth"
720 msgstr "Banda passante JPEG2000"
721
722 #: src/wx/content_menu.cc:58
723 msgid "Join"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/config_dialog.cc:961
727 msgid "KDM Email"
728 msgstr ""
729
730 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
731 msgid "KDM type"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
735 msgid "KDM|Timing"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
739 msgid "Keep video in sequence"
740 msgstr "Tieni i video in sequenza"
741
742 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
743 msgid "Key"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/config_dialog.cc:554
747 msgid "Keys"
748 msgstr ""
749
750 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
751 #, fuzzy
752 msgid "Language"
753 msgstr "Seleziona la lingua"
754
755 #: src/wx/config_dialog.cc:716
756 msgid "Leaf"
757 msgstr ""
758
759 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
760 msgid "Leaf common name"
761 msgstr ""
762
763 #: src/wx/video_panel.cc:96
764 #, fuzzy
765 msgid "Left"
766 msgstr "Taglio a sinistra"
767
768 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
769 #, fuzzy
770 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
771 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
772
773 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
774 msgid "Load from file..."
775 msgstr ""
776
777 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
778 #: src/wx/config_dialog.cc:638
779 #, fuzzy
780 msgid "Load..."
781 msgstr "Aggiungi..."
782
783 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
784 msgid "Log"
785 msgstr ""
786
787 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
788 msgid "Log:"
789 msgstr ""
790
791 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
792 msgid "MISSING: "
793 msgstr "MANCANTE:"
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:986
796 #, fuzzy
797 msgid "Mail password"
798 msgstr "Password del TMS"
799
800 #: src/wx/config_dialog.cc:982
801 #, fuzzy
802 msgid "Mail user name"
803 msgstr "Nome utente del TMS"
804
805 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
806 msgid "Make KDMs"
807 msgstr "Crea KDM"
808
809 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
810 #, fuzzy
811 msgid "Make certificate chain"
812 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
813
814 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
815 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
816 msgstr ""
817
818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
819 msgid "Matrix"
820 msgstr "Matrice"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
823 #, fuzzy
824 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
825 msgstr "Banda passante JPEG2000"
826
827 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
828 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
829 msgid "Mbit/s"
830 msgstr ""
831
832 #: src/wx/content_panel.cc:87
833 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
834 msgstr ""
835
836 #: src/wx/content_panel.cc:91
837 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/video_panel.cc:345
841 msgid "Multiple content selected"
842 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
843
844 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
845 msgid "My Documents"
846 msgstr "Documenti"
847
848 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
849 msgid "My problem is"
850 msgstr ""
851
852 #: src/wx/content_panel.cc:495
853 msgid "NEEDS KDM: "
854 msgstr ""
855
856 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
857 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
858 msgid "Name"
859 msgstr "Nome"
860
861 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
862 msgid "New Film"
863 msgstr "Nuovo Film"
864
865 #: src/wx/update_dialog.cc:37
866 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
867 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
868
869 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
870 #, c-format
871 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
872 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
873
874 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
875 #: src/wx/video_panel.cc:289
876 msgid "None"
877 msgstr "Nessuno"
878
879 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
880 msgid "Off"
881 msgstr ""
882
883 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
884 msgid "Open console window"
885 msgstr ""
886
887 #: src/wx/content_panel.cc:95
888 msgid "Open the timeline for the film."
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
892 #, fuzzy
893 msgid "Organisation"
894 msgstr "Durata"
895
896 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
897 msgid "Organisational unit"
898 msgstr ""
899
900 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
901 msgid "Other"
902 msgstr ""
903
904 #: src/wx/config_dialog.cc:978
905 msgid "Outgoing mail server"
906 msgstr "Mail server posta in uscita"
907
908 #: src/wx/film_viewer.cc:62
909 #, fuzzy
910 msgid "Outline content"
911 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
912
913 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
914 #, fuzzy
915 msgid "Output"
916 msgstr "Gamma in uscita"
917
918 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
919 msgid "Package Type (e.g. OV)"
920 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
921
922 #: src/wx/config_dialog.cc:900
923 #, fuzzy
924 msgid "Password"
925 msgstr "Password del TMS"
926
927 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
928 msgid "Pause"
929 msgstr "Pausa"
930
931 #: src/wx/audio_dialog.cc:79
932 msgid "Peak"
933 msgstr "Picco"
934
935 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
936 #, c-format
937 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
938 msgstr ""
939
940 #: src/wx/film_viewer.cc:68
941 msgid "Play"
942 msgstr "Riproduci"
943
944 #: src/wx/timing_panel.cc:97
945 msgid "Play length"
946 msgstr ""
947
948 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
949 msgid ""
950 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
951 "about the problem."
952 msgstr ""
953
954 #: src/wx/audio_plot.cc:86
955 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
956 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
957
958 #: src/wx/timing_panel.cc:79
959 msgid "Position"
960 msgstr "Posizione"
961
962 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
963 msgid "Pre-release"
964 msgstr ""
965
966 #: src/wx/config_dialog.cc:634
967 msgid "Private key for decrypting DCPs"
968 msgstr ""
969
970 #: src/wx/config_dialog.cc:616
971 msgid "Private key for leaf certificate"
972 msgstr ""
973
974 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
975 msgid "Processor"
976 msgstr ""
977
978 #: src/wx/content_menu.cc:60
979 #, fuzzy
980 msgid "Properties..."
981 msgstr "Proprietà del film"
982
983 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
984 #, fuzzy
985 msgid "RGB to XYZ conversion"
986 msgstr "Conversione colore"
987
988 #: src/wx/audio_dialog.cc:80
989 msgid "RMS"
990 msgstr "RMS"
991
992 #: src/wx/key_dialog.cc:48
993 msgid "Random"
994 msgstr ""
995
996 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
997 msgid "Rating (e.g. 15)"
998 msgstr "Classificazione (es. 15)"
999
1000 #: src/wx/content_menu.cc:61
1001 msgid "Re-examine..."
1002 msgstr ""
1003
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:612
1005 msgid "Re-make certificates..."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1009 msgid "Rec. 601"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1013 msgid "Rec. 709"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1017 msgid "Red band"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1021 msgid "Red chromaticity"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1025 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1026 msgid "Remove"
1027 msgstr "Rimuovi"
1028
1029 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1030 msgid "Remove Cinema"
1031 msgstr "Rimuovi Cinema"
1032
1033 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1034 msgid "Remove Screen"
1035 msgstr "Rimuovi Schermo"
1036
1037 #: src/wx/content_panel.cc:83
1038 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1042 msgid "Repeat"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1046 msgid "Repeat Content"
1047 msgstr "Ripeti il contenuto"
1048
1049 #: src/wx/content_menu.cc:57
1050 msgid "Repeat..."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1054 msgid "Report A Problem"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1058 msgid "Reset to default text"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1062 msgid "Resolution"
1063 msgstr "Risoluzione"
1064
1065 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1066 msgid "Resume"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/wx/video_panel.cc:106
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Right"
1072 msgstr "Taglio a destra"
1073
1074 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1075 msgid "Right click to change gain."
1076 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1077
1078 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1079 msgid "Root"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1083 msgid "Root common name"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1087 msgid "SMPTE"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/wx/video_panel.cc:151
1091 msgid "Scale to"
1092 msgstr "Scala a"
1093
1094 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Screens"
1097 msgstr "Aggiungi Schermo"
1098
1099 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Select CPL XML file"
1102 msgstr "Seleziona file audio"
1103
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1106 msgid "Select Certificate File"
1107 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1108
1109 #: src/wx/content_menu.cc:312
1110 msgid "Select KDM"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Select Key File"
1116 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1117
1118 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1119 msgid "Send by email"
1120 msgstr "Manda per email"
1121
1122 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1123 msgid "Send logs"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1127 msgid "Serial number"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1131 msgid "Server"
1132 msgstr "Server"
1133
1134 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1135 msgid "Server manufacturer"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1139 msgid "Server serial number"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Servers"
1145 msgstr "Server"
1146
1147 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1148 msgid "Set"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Set file..."
1154 msgstr "Aggiungi File"
1155
1156 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1157 msgid "Set language"
1158 msgstr "Seleziona la lingua"
1159
1160 #: src/wx/audio_panel.cc:51
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Show Audio..."
1163 msgstr "Mostra Audio..."
1164
1165 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Show audio..."
1168 msgstr "Mostra Audio..."
1169
1170 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1171 msgid "Signed"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/wx/audio_dialog.cc:90
1175 msgid "Smoothing"
1176 msgstr "Levigatura"
1177
1178 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1179 msgid "Snap"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1183 msgid "Stable version "
1184 msgstr "Versione stabile"
1185
1186 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1187 msgid "Standard"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Start"
1193 msgstr "Inizio"
1194
1195 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1196 #, fuzzy
1197 msgid "Stream"
1198 msgstr "Traccia"
1199
1200 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1201 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1202 msgstr "Studio (es. TCF)"
1203
1204 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1205 msgid "Subject"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Subtitle"
1211 msgstr "Sottotitoli"
1212
1213 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1214 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1215 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1216
1217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1218 msgid "Subtitles"
1219 msgstr "Sottotitoli"
1220
1221 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1222 msgid "Supported by"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1226 msgid "TMS"
1227 msgstr "TMS"
1228
1229 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Target path"
1232 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1233
1234 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1235 msgid "Temp version"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1239 msgid "Territory (e.g. UK)"
1240 msgstr "Nazione (es. UK)"
1241
1242 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1243 msgid "Test version "
1244 msgstr "Versione di test"
1245
1246 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1247 msgid "Tested by"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/wx/content_menu.cc:298
1251 msgid ""
1252 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1253 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1254 "missing content."
1255 msgstr ""
1256 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1257 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1258
1259 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1260 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1261 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1262
1263 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1264 msgid "There is not enough free memory to do that."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1268 msgid "This is not a valid CPL file"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:49
1272 msgid "Threads"
1273 msgstr "Threads"
1274
1275 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1276 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1277 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1278
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1280 msgid "Thumbprint"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/audio_plot.cc:165
1284 msgid "Time"
1285 msgstr "Tempo"
1286
1287 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1288 msgid "Timeline"
1289 msgstr "Timeline"
1290
1291 #: src/wx/content_panel.cc:94
1292 msgid "Timeline..."
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1296 msgid "Timing|Timing"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/wx/video_panel.cc:118
1300 msgid "Top"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1304 msgid "Translated by"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1308 msgid "Trim after current position"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1312 msgid "Trim from end"
1313 msgstr "Taglia dalla fine"
1314
1315 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1316 msgid "Trim from start"
1317 msgstr "Taglia dall'inizio"
1318
1319 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1320 msgid "Trim up to current position"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:578
1324 #: src/wx/video_panel.cc:78
1325 msgid "Type"
1326 msgstr "Tipo"
1327
1328 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1329 msgid "Unexpected certificate filename form"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1333 msgid "Unknown"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1337 msgid "Until"
1338 msgstr "Fino a"
1339
1340 #: src/wx/content_panel.cc:86
1341 msgid "Up"
1342 msgstr "Su"
1343
1344 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1345 msgid "Update"
1346 msgstr "Aggiorna"
1347
1348 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1349 msgid "Use ISDCF name"
1350 msgstr "Usa nome ISDCF"
1351
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1353 msgid "Use all servers"
1354 msgstr "Usa tutti i server"
1355
1356 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1357 msgid "Use best"
1358 msgstr "Usa la migliore"
1359
1360 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1361 msgid "Use preset"
1362 msgstr "Usa predefinito"
1363
1364 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1365 msgid "Use subtitles"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1369 msgid "User name"
1370 msgstr "Nome utente"
1371
1372 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1373 msgid "Video"
1374 msgstr "Video"
1375
1376 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1377 msgid "Video frame rate"
1378 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1379
1380 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1381 msgid "View..."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1385 msgid "Warnings"
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1389 msgid "White point"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1393 msgid "White point adjustment"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1397 msgid "With help from"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1401 msgid "Write to"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1405 msgid "Written by"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1409 msgid "X Offset"
1410 msgstr "Spostamento X"
1411
1412 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1413 msgid "X Scale"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1417 msgid "Y Offset"
1418 msgstr "Spostamento Y"
1419
1420 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1421 msgid "Y Scale"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1425 msgid "YUV to RGB conversion"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1429 msgid "YUV to RGB matrix"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1433 msgid ""
1434 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1435 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1442 "join them to ensure smooth joins between the files."
1443 msgstr ""
1444 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1445 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1446
1447 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1448 msgid ""
1449 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1450 "likely to cause problems on playback."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1457 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1458 msgstr ""
1459 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1460 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1461 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1462
1463 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1464 msgid ""
1465 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1466 "problems on playback."
1467 msgstr ""
1468 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1469 "problemi durante la riproduzione."
1470
1471 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1472 msgid ""
1473 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1474 "projectors."
1475 msgstr ""
1476 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1477 "alcuni proiettori."
1478
1479 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1480 msgid ""
1481 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1482 "playback."
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1486 #, fuzzy
1487 msgid "audio"
1488 msgstr "Audio"
1489
1490 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:65
1491 msgid "dB"
1492 msgstr "dB"
1493
1494 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1495 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1496 msgid "f"
1497 msgstr ""
1498
1499 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1500 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1501 msgid "h"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1505 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1506 msgid "m"
1507 msgstr ""
1508
1509 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1510 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:362
1511 msgid "ms"
1512 msgstr "ms"
1513
1514 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1515 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1516 msgid "s"
1517 msgstr "s"
1518
1519 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1520 msgid "still"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1524 #, fuzzy
1525 msgid "subtitles"
1526 msgstr "Sottotitoli"
1527
1528 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1529 msgid "threshold"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1533 msgid "times"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1537 #, fuzzy
1538 msgid "video"
1539 msgstr "Video"
1540
1541 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1542 msgid "x"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1546 msgid "y"
1547 msgstr ""
1548
1549 #~ msgid "Output gamma"
1550 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1551
1552 #, fuzzy
1553 #~ msgid "Output gamma correction"
1554 #~ msgstr "Gamma in uscita"
1555
1556 #, fuzzy
1557 #~ msgid "Audio channels"
1558 #~ msgstr "canali"
1559
1560 #, fuzzy
1561 #~ msgid "Video size"
1562 #~ msgstr "Video"
1563
1564 #, fuzzy
1565 #~ msgid "frames per second"
1566 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1567
1568 #, fuzzy
1569 #~ msgid "video frames"
1570 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1571
1572 #~ msgid "BsL"
1573 #~ msgstr "BsL"
1574
1575 #~ msgid "BsR"
1576 #~ msgstr "BsR"
1577
1578 #~ msgid "C"
1579 #~ msgstr "C"
1580
1581 #, fuzzy
1582 #~ msgid "Calculate digests"
1583 #~ msgstr "Calcola..."
1584
1585 #, fuzzy
1586 #~ msgid "Colour Conversions"
1587 #~ msgstr "Conversioni colore"
1588
1589 #~ msgid "DCP Name"
1590 #~ msgstr "Nome del DCP"
1591
1592 #~ msgid "HI"
1593 #~ msgstr "HI"
1594
1595 #~ msgid "L"
1596 #~ msgstr "L"
1597
1598 #~ msgid "Lc"
1599 #~ msgstr "Lc"
1600
1601 #~ msgid "Lfe"
1602 #~ msgstr "Lfe"
1603
1604 #~ msgid "Ls"
1605 #~ msgstr "Ls"
1606
1607 #~ msgid "R"
1608 #~ msgstr "R"
1609
1610 #~ msgid "Rc"
1611 #~ msgstr "Rc"
1612
1613 #~ msgid "Rs"
1614 #~ msgstr "Rs"
1615
1616 #~ msgid "Scaler"
1617 #~ msgstr "Scaler"
1618
1619 #~ msgid "Top crop"
1620 #~ msgstr "Taglio in alto"
1621
1622 #~ msgid "VI"
1623 #~ msgstr "VI"
1624
1625 #~ msgid "counting..."
1626 #~ msgstr "conteggio..."
1627
1628 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1629 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1630
1631 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1632 #~ msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
1633
1634 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1635 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1636
1637 #~ msgid "1 channel"
1638 #~ msgstr "1 canale"
1639
1640 #~ msgid "Hz"
1641 #~ msgstr "Hz"
1642
1643 #, fuzzy
1644 #~ msgid "Default creator"
1645 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1646
1647 #~ msgid "Audio Gain"
1648 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1649
1650 #~ msgid "Subtitle Scale"
1651 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1652
1653 #~ msgid "Subtitle Stream"
1654 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1655
1656 #~ msgid "Content channel"
1657 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1658
1659 #, fuzzy
1660 #~ msgid "Creator"
1661 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1662
1663 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1664 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1665
1666 #, fuzzy
1667 #~ msgid "Encoding servers"
1668 #~ msgstr "Servers di codifica"
1669
1670 #~ msgid "No stretch"
1671 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1672
1673 #~ msgid "MBps"
1674 #~ msgstr "MBps"
1675
1676 #~ msgid "Length"
1677 #~ msgstr "Lunghezza"
1678
1679 #~ msgid "Threads to use"
1680 #~ msgstr "Threads da usare"
1681
1682 #~ msgid "Add"
1683 #~ msgstr "Aggiungi"
1684
1685 #~ msgid "Edit"
1686 #~ msgstr "Modifica"
1687
1688 #~ msgid "Running"
1689 #~ msgstr "In corso"
1690
1691 #~ msgid "A/B"
1692 #~ msgstr "A/B"
1693
1694 #~ msgid "Colour look-up table"
1695 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1696
1697 #~ msgid "Could not set content: %s"
1698 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1699
1700 #, fuzzy
1701 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1702 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1703
1704 #~ msgid "Film"
1705 #~ msgstr "Film"
1706
1707 #~ msgid "Format"
1708 #~ msgstr "Formato"
1709
1710 #~ msgid "Original Frame Rate"
1711 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1712
1713 #, fuzzy
1714 #~ msgid "Reference filters"
1715 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1716
1717 #, fuzzy
1718 #~ msgid "Reference scaler"
1719 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1720
1721 #~ msgid "Trim method"
1722 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1723
1724 #~ msgid "Trust content's header"
1725 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1726
1727 #~ msgid "Use content's audio"
1728 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1729
1730 #~ msgid "Use external audio"
1731 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1732
1733 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1734 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1735
1736 #~ msgid "encode only the subset"
1737 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1738
1739 #~ msgid "frames"
1740 #~ msgstr "fotogrammi"
1741
1742 #~ msgid "pixels"
1743 #~ msgstr "pizels"
1744
1745 #~ msgid "TMS IP address"
1746 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1747
1748 #~ msgid "Original Size"
1749 #~ msgstr "Dimensione Originale"