bbeb93c31abf347e5ca092de2317f0070ec60327
[dcpomatic.git] / src / wx / po / it_IT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-07-06 16:06+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: it\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30
31 #: src/wx/config_dialog.cc:990
32 msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
33 msgstr ""
34
35 #: src/wx/config_dialog.cc:166
36 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
37 msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
38
39 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
40 msgid "-6dB"
41 msgstr ""
42
43 #. / TRANSLATORS: this means the mathematical reciprocal operation, i.e. we are dividing 1 by the control that
44 #. / comes after it.
45 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:188
46 msgid "1 / "
47 msgstr ""
48
49 #: src/wx/video_panel.cc:219
50 msgid "2D"
51 msgstr ""
52
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
54 #, fuzzy
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
57
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:635
59 msgid "2K"
60 msgstr ""
61
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:593
63 msgid "3D"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/video_panel.cc:222
67 msgid "3D alternate"
68 msgstr ""
69
70 #: src/wx/video_panel.cc:223
71 msgid "3D left only"
72 msgstr ""
73
74 #: src/wx/video_panel.cc:220
75 msgid "3D left/right"
76 msgstr ""
77
78 #: src/wx/video_panel.cc:224
79 msgid "3D right only"
80 msgstr ""
81
82 #: src/wx/video_panel.cc:221
83 msgid "3D top/bottom"
84 msgstr ""
85
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
87 msgid "4K"
88 msgstr ""
89
90 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
91 #.
92 #: src/wx/timing_panel.cc:118
93 msgid ""
94 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
95 "</i>"
96 msgstr ""
97
98 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
99 msgid "A"
100 msgstr ""
101
102 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
103 msgid ""
104 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
105 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
106 "unlikely to have any visible effect on the image."
107 msgstr ""
108
109 #: src/wx/update_dialog.cc:35
110 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
111 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
112
113 #: src/wx/about_dialog.cc:34
114 msgid "About DCP-o-matic"
115 msgstr "Su DCP-o-matic"
116
117 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
118 msgid "Add Cinema..."
119 msgstr "Aggiungi Cinema"
120
121 #: src/wx/content_menu.cc:62
122 #, fuzzy
123 msgid "Add KDM..."
124 msgstr "Aggiungi Cinema"
125
126 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
127 msgid "Add Screen..."
128 msgstr "Aggiungi Schermo"
129
130 #: src/wx/content_panel.cc:79
131 msgid ""
132 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "or a DCP."
134 msgstr ""
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:74
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Aggiungi File"
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:78
141 #, fuzzy
142 msgid "Add folder..."
143 msgstr "Aggiungi File"
144
145 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
146 #, fuzzy
147 msgid "Add image sequence"
148 msgstr "Tieni i video in sequenza"
149
150 #: src/wx/content_panel.cc:75
151 msgid "Add video, image or sound files to the film."
152 msgstr ""
153
154 #: src/wx/config_dialog.cc:600 src/wx/editable_list.h:62
155 msgid "Add..."
156 msgstr "Aggiungi..."
157
158 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
159 msgid "Adjust white point to"
160 msgstr ""
161
162 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
163 msgid ""
164 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
165 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
166 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
167 "\"DCP\" tab."
168 msgstr ""
169
170 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
171 msgid ""
172 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
173 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
174 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
175 "tab."
176 msgstr ""
177
178 #: src/wx/config_dialog.cc:1141
179 #, fuzzy
180 msgid "Allow any DCP frame rate"
181 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
182
183 #: src/wx/audio_dialog.cc:35 src/wx/audio_panel.cc:42 src/wx/dcp_panel.cc:108
184 msgid "Audio"
185 msgstr "Audio"
186
187 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:35
188 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
189 msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
190
191 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
195 msgstr ""
196 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
197
198 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
199 #, c-format
200 msgid ""
201 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
202 "%.1fdB."
203 msgstr ""
204 "L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
205 "guadagno di %.1fdB."
206
207 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
208 #, fuzzy
209 msgid "B"
210 msgstr "dB"
211
212 #: src/wx/config_dialog.cc:1009
213 #, fuzzy
214 msgid "BCC address"
215 msgstr "Indirizzo IP"
216
217 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
218 msgid "Blue chromaticity"
219 msgstr ""
220
221 #: src/wx/video_panel.cc:128
222 #, fuzzy
223 msgid "Bottom"
224 msgstr "Taglio in basso"
225
226 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
227 msgid "Browse..."
228 msgstr "Sfoglia..."
229
230 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
231 msgid "Burn subtitles into image"
232 msgstr ""
233
234 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
235 msgid "But I have to use fader"
236 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
237
238 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
239 #, fuzzy
240 msgid "CC address"
241 msgstr "Indirizzo IP"
242
243 #: src/wx/kdm_dialog.cc:125 src/wx/kdm_dialog.cc:131
244 msgid "CPL"
245 msgstr ""
246
247 #: src/wx/kdm_dialog.cc:143
248 msgid "CPL ID"
249 msgstr ""
250
251 #: src/wx/kdm_dialog.cc:146
252 msgid "CPL annotation text"
253 msgstr ""
254
255 #: src/wx/audio_panel.cc:60
256 msgid "Calculate..."
257 msgstr "Calcola..."
258
259 #: src/wx/job_manager_view.cc:59
260 msgid "Cancel"
261 msgstr "Annulla"
262
263 #: src/wx/screen_dialog.cc:44
264 #, fuzzy
265 msgid "Certificate"
266 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
267
268 #: src/wx/config_dialog.cc:567
269 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
270 msgstr ""
271
272 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
273 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
274 #, fuzzy
275 msgid "Certificate downloaded"
276 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
277
278 #: src/wx/config_dialog.cc:626
279 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
280 msgstr ""
281
282 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
283 msgid "Chain"
284 msgstr ""
285
286 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
287 msgid "Channel gain"
288 msgstr "Guadagno audio"
289
290 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/dcp_panel.cc:678
291 msgid "Channels"
292 msgstr "Canali"
293
294 #: src/wx/config_dialog.cc:181
295 msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
296 msgstr "Controlla per aggiornamenti test o stabili"
297
298 #: src/wx/config_dialog.cc:177
299 msgid "Check for updates on startup"
300 msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
301
302 #: src/wx/content_menu.cc:244
303 msgid "Choose a file"
304 msgstr "Scegli un file"
305
306 #: src/wx/content_panel.cc:242
307 msgid "Choose a file or files"
308 msgstr "Scegli uno o più file"
309
310 #: src/wx/content_menu.cc:237 src/wx/content_panel.cc:264
311 msgid "Choose a folder"
312 msgstr "Scegli una cartella"
313
314 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
315 #, fuzzy
316 msgid "Choose a font file"
317 msgstr "Scegli un file"
318
319 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
320 #, fuzzy
321 msgid "Cinema"
322 msgstr "Aggiungi Cinema"
323
324 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:35
325 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:30 src/wx/video_panel.cc:181
326 msgid "Colour conversion"
327 msgstr "Conversione colore"
328
329 #: src/wx/config_dialog.cc:1161
330 msgid "Config|Timing"
331 msgstr ""
332
333 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
334 msgid "Contact email"
335 msgstr ""
336
337 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
338 msgid "Container"
339 msgstr "Contenitore"
340
341 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:250 src/wx/film_editor.cc:49
342 msgid "Content"
343 msgstr "Sorgente"
344
345 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
346 #, fuzzy
347 msgid "Content Properties"
348 msgstr "Proprietà del film"
349
350 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
351 msgid "Content Type"
352 msgstr "Tipo di sorgente"
353
354 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:32
355 msgid "Content version"
356 msgstr "Tipo di sorgente"
357
358 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
359 msgid "Copy as name"
360 msgstr ""
361
362 #: src/wx/editable_list.h:64
363 msgid "Copy..."
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/audio_dialog.cc:185
367 msgid "Could not analyse audio."
368 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
369
370 #: src/wx/content_panel.cc:290
371 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
372 msgstr ""
373
374 #: src/wx/content_panel.cc:310
375 msgid "Could not find any images in that folder"
376 msgstr ""
377
378 #: src/wx/film_viewer.cc:181
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid "Could not get video for view (%s)"
381 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
382
383 #: src/wx/config_dialog.cc:679 src/wx/config_dialog.cc:774
384 #: src/wx/config_dialog.cc:794 src/wx/screen_dialog.cc:95
385 #, fuzzy, c-format
386 msgid "Could not read certificate file (%s)"
387 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
388
389 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:816
390 #, fuzzy, c-format
391 msgid "Could not read key file (%s)"
392 msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
393
394 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
395 msgid "Country"
396 msgstr ""
397
398 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
399 msgid "Create in folder"
400 msgstr "Crea nella cartella"
401
402 #: src/wx/video_panel.cc:91
403 msgid "Crop"
404 msgstr ""
405
406 #: src/wx/video_panel.cc:190
407 msgid "Custom"
408 msgstr ""
409
410 #: src/wx/film_editor.cc:51
411 msgid "DCP"
412 msgstr ""
413
414 #: src/wx/kdm_dialog.cc:140
415 msgid "DCP directory"
416 msgstr ""
417
418 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:95
419 msgid "DCP-o-matic"
420 msgstr "DCP-o-matic"
421
422 #: src/wx/audio_dialog.cc:111
423 #, fuzzy
424 msgid "DCP-o-matic audio"
425 msgstr "Audio DCP-o-matic - %s"
426
427 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
428 msgid "Debug: decode"
429 msgstr ""
430
431 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
432 msgid "Debug: encode"
433 msgstr ""
434
435 #: src/wx/config_dialog.cc:336
436 #, fuzzy
437 msgid "Default ISDCF name details"
438 msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
439
440 #: src/wx/config_dialog.cc:349
441 #, fuzzy
442 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
443 msgstr "Banda passante JPEG2000"
444
445 #: src/wx/config_dialog.cc:358
446 msgid "Default audio delay"
447 msgstr "Ritardo audio predefinito"
448
449 #: src/wx/config_dialog.cc:340
450 msgid "Default container"
451 msgstr "Contenitore predefinito"
452
453 #: src/wx/config_dialog.cc:344
454 msgid "Default content type"
455 msgstr "Tipo sorgente predefinito"
456
457 #: src/wx/config_dialog.cc:328
458 msgid "Default directory for new films"
459 msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
460
461 #: src/wx/config_dialog.cc:320
462 msgid "Default duration of still images"
463 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
464
465 #: src/wx/config_dialog.cc:366
466 #, fuzzy
467 msgid "Default issuer"
468 msgstr "Predefiniti"
469
470 #: src/wx/config_dialog.cc:302
471 msgid "Defaults"
472 msgstr "Predefiniti"
473
474 #: src/wx/audio_panel.cc:64
475 #, fuzzy
476 msgid "Delay"
477 msgstr "Ritardo dell'audio"
478
479 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_manager_view.cc:69
480 msgid "Details..."
481 msgstr "Dettagli"
482
483 #: src/wx/properties_dialog.cc:42
484 msgid "Disk space required"
485 msgstr "Spazio su disco rischiesto"
486
487 #: src/wx/screen_dialog.cc:64 src/wx/screen_dialog.cc:118
488 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
489 msgid "Dolby"
490 msgstr ""
491
492 #: src/wx/screen_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:114
493 #: src/wx/screen_dialog.cc:136
494 msgid "Doremi"
495 msgstr ""
496
497 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:50
498 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
499 msgstr ""
500
501 #: src/wx/content_panel.cc:90
502 msgid "Down"
503 msgstr ""
504
505 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:47
506 msgid "Download"
507 msgstr ""
508
509 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
510 msgid "Download certificate"
511 msgstr ""
512
513 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:158
514 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:55
515 msgid "Downloading certificate"
516 msgstr ""
517
518 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
519 msgid "Edit Cinema..."
520 msgstr "Modifica Cinema..."
521
522 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
523 msgid "Edit Screen..."
524 msgstr "Modifica Schermo..."
525
526 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:337
527 #: src/wx/dcp_panel.cc:127 src/wx/video_panel.cc:174 src/wx/video_panel.cc:193
528 #: src/wx/editable_list.h:66
529 msgid "Edit..."
530 msgstr "Modifica..."
531
532 #: src/wx/cinema_dialog.cc:31
533 msgid "Email address for KDM delivery"
534 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
535
536 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:30
537 #, fuzzy
538 msgid "Encoding Servers"
539 msgstr "Servers di codifica"
540
541 #: src/wx/dcp_panel.cc:114
542 msgid "Encrypted"
543 msgstr "Criptato"
544
545 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
546 msgid "End"
547 msgstr "Fine"
548
549 #: src/wx/config_dialog.cc:1159
550 msgid "Errors"
551 msgstr ""
552
553 #: src/wx/config_dialog.cc:642
554 msgid "Export DCP decryption certificate..."
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
558 msgid "Facility (e.g. DLA)"
559 msgstr "Facility (es. DLA)"
560
561 #: src/wx/video_panel.cc:141
562 msgid "Fade in"
563 msgstr ""
564
565 #: src/wx/video_panel.cc:146
566 msgid "Fade out"
567 msgstr ""
568
569 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
570 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
571 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:123
572 #, fuzzy
573 msgid "Fetching..."
574 msgstr "conteggio..."
575
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
577 #, fuzzy
578 msgid "Filename"
579 msgstr "Nome del film"
580
581 #: src/wx/properties_dialog.cc:36
582 msgid "Film Properties"
583 msgstr "Proprietà del film"
584
585 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
586 msgid "Film name"
587 msgstr "Nome del film"
588
589 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:168
590 msgid "Filters"
591 msgstr "Filtri"
592
593 #: src/wx/content_menu.cc:59
594 msgid "Find missing..."
595 msgstr "Trova mancante..."
596
597 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
598 msgid "Font file"
599 msgstr ""
600
601 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
602 msgid "Fonts"
603 msgstr ""
604
605 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
606 msgid "Fonts..."
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
610 msgid "Frame Rate"
611 msgstr "Frequenza fotogrammi"
612
613 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
614 #, fuzzy
615 msgid "Frame rate"
616 msgstr "Frequenza fotogrammi"
617
618 #: src/wx/properties_dialog.cc:39
619 msgid "Frames"
620 msgstr "Fotogrammi"
621
622 #: src/wx/about_dialog.cc:65
623 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
624 msgstr ""
625
626 #: src/wx/kdm_dialog.cc:104
627 msgid "From"
628 msgstr "Da"
629
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1001
631 #, fuzzy
632 msgid "From address"
633 msgstr "Indirizzo IP"
634
635 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
636 msgid "Full"
637 msgstr ""
638
639 #: src/wx/timing_panel.cc:82
640 msgid "Full length"
641 msgstr ""
642
643 #: src/wx/audio_panel.cc:49
644 msgid "Gain"
645 msgstr ""
646
647 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
648 msgid "Gain Calculator"
649 msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
650
651 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
652 #, c-format
653 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
654 msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
655
656 #: src/wx/properties_dialog.cc:48
657 msgid "Gb"
658 msgstr "Gb"
659
660 #: src/wx/config_dialog.cc:1155
661 msgid "General"
662 msgstr ""
663
664 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
665 msgid "Green chromaticity"
666 msgstr ""
667
668 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
669 msgid "Hints"
670 msgstr "Suggerimenti"
671
672 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:40
673 msgid "Host"
674 msgstr ""
675
676 #: src/wx/server_dialog.cc:38
677 msgid "Host name or IP address"
678 msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
679
680 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
681 msgid "I want to play this back at fader"
682 msgstr "Sto usando il fader a"
683
684 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
685 msgid "ID"
686 msgstr ""
687
688 #: src/wx/config_dialog.cc:888
689 msgid "IP address"
690 msgstr "Indirizzo IP"
691
692 #: src/wx/config_dialog.cc:511
693 #, fuzzy
694 msgid "IP address / host name"
695 msgstr "Indirizzo IP"
696
697 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:30
698 #, fuzzy
699 msgid "ISDCF name"
700 msgstr "Nome DCI"
701
702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
703 msgid "Input gamma"
704 msgstr ""
705
706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
707 msgid "Input gamma correction"
708 msgstr ""
709
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
711 msgid "Input power"
712 msgstr ""
713
714 #: src/wx/config_dialog.cc:718
715 msgid "Intermediate"
716 msgstr ""
717
718 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
719 msgid "Intermediate common name"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
723 msgid "Interop"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/dcp_panel.cc:603
727 msgid "JPEG2000 bandwidth"
728 msgstr "Banda passante JPEG2000"
729
730 #: src/wx/content_menu.cc:58
731 msgid "Join"
732 msgstr ""
733
734 #: src/wx/config_dialog.cc:961
735 msgid "KDM Email"
736 msgstr ""
737
738 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
739 msgid "KDM type"
740 msgstr ""
741
742 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
743 msgid "KDM|Timing"
744 msgstr ""
745
746 #: src/wx/timeline_dialog.cc:42
747 msgid "Keep video in sequence"
748 msgstr "Tieni i video in sequenza"
749
750 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
751 msgid "Key"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:554
755 msgid "Keys"
756 msgstr ""
757
758 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
759 #, fuzzy
760 msgid "Language"
761 msgstr "Seleziona la lingua"
762
763 #: src/wx/config_dialog.cc:716
764 msgid "Leaf"
765 msgstr ""
766
767 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
768 msgid "Leaf common name"
769 msgstr ""
770
771 #: src/wx/video_panel.cc:96
772 #, fuzzy
773 msgid "Left"
774 msgstr "Taglio a sinistra"
775
776 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
777 #, fuzzy
778 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
779 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
780
781 #: src/wx/screen_dialog.cc:46
782 msgid "Load from file..."
783 msgstr ""
784
785 #: src/wx/config_dialog.cc:622 src/wx/config_dialog.cc:630
786 #: src/wx/config_dialog.cc:638
787 #, fuzzy
788 msgid "Load..."
789 msgstr "Aggiungi..."
790
791 #: src/wx/config_dialog.cc:1149
792 msgid "Log"
793 msgstr ""
794
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
796 msgid "Log:"
797 msgstr ""
798
799 #: src/wx/content_panel.cc:462 src/wx/content_panel.cc:491
800 msgid "MISSING: "
801 msgstr "MANCANTE:"
802
803 #: src/wx/config_dialog.cc:986
804 #, fuzzy
805 msgid "Mail password"
806 msgstr "Password del TMS"
807
808 #: src/wx/config_dialog.cc:982
809 #, fuzzy
810 msgid "Mail user name"
811 msgstr "Nome utente del TMS"
812
813 #: src/wx/kdm_dialog.cc:49
814 msgid "Make KDMs"
815 msgstr "Crea KDM"
816
817 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
818 #, fuzzy
819 msgid "Make certificate chain"
820 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
821
822 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
823 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
824 msgstr ""
825
826 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:109
827 msgid "Matrix"
828 msgstr "Matrice"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
831 #, fuzzy
832 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
833 msgstr "Banda passante JPEG2000"
834
835 #: src/wx/config_dialog.cc:353 src/wx/config_dialog.cc:1137
836 #: src/wx/dcp_panel.cc:607
837 msgid "Mbit/s"
838 msgstr ""
839
840 #: src/wx/content_panel.cc:87
841 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
842 msgstr ""
843
844 #: src/wx/content_panel.cc:91
845 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
846 msgstr ""
847
848 #: src/wx/video_panel.cc:345
849 msgid "Multiple content selected"
850 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
851
852 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
853 msgid "My Documents"
854 msgstr "Documenti"
855
856 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
857 msgid "My problem is"
858 msgstr ""
859
860 #: src/wx/content_panel.cc:495
861 msgid "NEEDS KDM: "
862 msgstr ""
863
864 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
865 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
866 msgid "Name"
867 msgstr "Nome"
868
869 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
870 msgid "New Film"
871 msgstr "Nuovo Film"
872
873 #: src/wx/update_dialog.cc:37
874 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
875 msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
876
877 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
878 #, c-format
879 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
880 msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
881
882 #: src/wx/dcp_panel.cc:686 src/wx/video_panel.cc:172 src/wx/video_panel.cc:186
883 #: src/wx/video_panel.cc:289
884 msgid "None"
885 msgstr "Nessuno"
886
887 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
888 msgid "Off"
889 msgstr ""
890
891 #: src/wx/config_dialog.cc:1171
892 msgid "Open console window"
893 msgstr ""
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:95
896 msgid "Open the timeline for the film."
897 msgstr ""
898
899 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
900 #, fuzzy
901 msgid "Organisation"
902 msgstr "Durata"
903
904 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
905 msgid "Organisational unit"
906 msgstr ""
907
908 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
909 msgid "Other"
910 msgstr ""
911
912 #: src/wx/config_dialog.cc:978
913 msgid "Outgoing mail server"
914 msgstr "Mail server posta in uscita"
915
916 #: src/wx/film_viewer.cc:62
917 #, fuzzy
918 msgid "Outline content"
919 msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
920
921 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
922 #, fuzzy
923 msgid "Output"
924 msgstr "Gamma in uscita"
925
926 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:184
927 msgid "Output gamma"
928 msgstr "Gamma in uscita"
929
930 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:182
931 #, fuzzy
932 msgid "Output gamma correction"
933 msgstr "Gamma in uscita"
934
935 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
936 msgid "Package Type (e.g. OV)"
937 msgstr "Tipo di Package (es. OV)"
938
939 #: src/wx/config_dialog.cc:900
940 #, fuzzy
941 msgid "Password"
942 msgstr "Password del TMS"
943
944 #: src/wx/job_manager_view.cc:64 src/wx/job_manager_view.cc:137
945 msgid "Pause"
946 msgstr "Pausa"
947
948 #: src/wx/audio_dialog.cc:75
949 msgid "Peak"
950 msgstr "Picco"
951
952 #: src/wx/audio_dialog.cc:248
953 #, c-format
954 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
955 msgstr ""
956
957 #: src/wx/film_viewer.cc:68
958 msgid "Play"
959 msgstr "Riproduci"
960
961 #: src/wx/timing_panel.cc:97
962 msgid "Play length"
963 msgstr ""
964
965 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
966 msgid ""
967 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
968 "about the problem."
969 msgstr ""
970
971 #: src/wx/audio_plot.cc:85
972 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
973 msgstr "Attendere prego; sto analizzando l'audio..."
974
975 #: src/wx/timing_panel.cc:79
976 msgid "Position"
977 msgstr "Posizione"
978
979 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
980 msgid "Pre-release"
981 msgstr ""
982
983 #: src/wx/config_dialog.cc:634
984 msgid "Private key for decrypting DCPs"
985 msgstr ""
986
987 #: src/wx/config_dialog.cc:616
988 msgid "Private key for leaf certificate"
989 msgstr ""
990
991 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
992 msgid "Processor"
993 msgstr ""
994
995 #: src/wx/content_menu.cc:60
996 #, fuzzy
997 msgid "Properties..."
998 msgstr "Proprietà del film"
999
1000 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:105
1001 #, fuzzy
1002 msgid "RGB to XYZ conversion"
1003 msgstr "Conversione colore"
1004
1005 #: src/wx/audio_dialog.cc:76
1006 msgid "RMS"
1007 msgstr "RMS"
1008
1009 #: src/wx/key_dialog.cc:48
1010 msgid "Random"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
1014 msgid "Rating (e.g. 15)"
1015 msgstr "Classificazione (es. 15)"
1016
1017 #: src/wx/content_menu.cc:61
1018 msgid "Re-examine..."
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/wx/config_dialog.cc:612
1022 msgid "Re-make certificates..."
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1026 msgid "Rec. 601"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1030 msgid "Rec. 709"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1034 msgid "Red band"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1038 msgid "Red chromaticity"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/wx/config_dialog.cc:602 src/wx/content_menu.cc:64
1042 #: src/wx/content_panel.cc:82 src/wx/editable_list.h:68
1043 msgid "Remove"
1044 msgstr "Rimuovi"
1045
1046 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1047 msgid "Remove Cinema"
1048 msgstr "Rimuovi Cinema"
1049
1050 #: src/wx/kdm_dialog.cc:90
1051 msgid "Remove Screen"
1052 msgstr "Rimuovi Schermo"
1053
1054 #: src/wx/content_panel.cc:83
1055 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1059 msgid "Repeat"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1063 msgid "Repeat Content"
1064 msgstr "Ripeti il contenuto"
1065
1066 #: src/wx/content_menu.cc:57
1067 msgid "Repeat..."
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
1071 msgid "Report A Problem"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/wx/config_dialog.cc:1016
1075 msgid "Reset to default text"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/wx/dcp_panel.cc:597
1079 msgid "Resolution"
1080 msgstr "Risoluzione"
1081
1082 #: src/wx/job_manager_view.cc:140
1083 msgid "Resume"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/wx/video_panel.cc:106
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Right"
1089 msgstr "Taglio a destra"
1090
1091 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1092 msgid "Right click to change gain."
1093 msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
1094
1095 #: src/wx/config_dialog.cc:714
1096 msgid "Root"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
1100 msgid "Root common name"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1104 msgid "SMPTE"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/wx/video_panel.cc:151
1108 msgid "Scale to"
1109 msgstr "Scala a"
1110
1111 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Screens"
1114 msgstr "Aggiungi Schermo"
1115
1116 #: src/wx/kdm_dialog.cc:531
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Select CPL XML file"
1119 msgstr "Seleziona file audio"
1120
1121 #: src/wx/config_dialog.cc:670 src/wx/config_dialog.cc:786
1122 #: src/wx/config_dialog.cc:831 src/wx/screen_dialog.cc:102
1123 msgid "Select Certificate File"
1124 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1125
1126 #: src/wx/content_menu.cc:312
1127 msgid "Select KDM"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/wx/config_dialog.cc:760 src/wx/config_dialog.cc:808
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Select Key File"
1133 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
1134
1135 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
1136 msgid "Send by email"
1137 msgstr "Manda per email"
1138
1139 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
1140 msgid "Send logs"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
1144 msgid "Serial number"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1148 msgid "Server"
1149 msgstr "Server"
1150
1151 #: src/wx/screen_dialog.cc:41
1152 msgid "Server manufacturer"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:37
1156 msgid "Server serial number"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/wx/config_dialog.cc:494
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Servers"
1162 msgstr "Server"
1163
1164 #: src/wx/timecode.cc:63 src/wx/timing_panel.cc:106
1165 msgid "Set"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Set file..."
1171 msgstr "Aggiungi File"
1172
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:153
1174 msgid "Set language"
1175 msgstr "Seleziona la lingua"
1176
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Show audio..."
1180 msgstr "Mostra Audio..."
1181
1182 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1183 msgid "Signed"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/wx/audio_dialog.cc:86
1187 msgid "Smoothing"
1188 msgstr "Levigatura"
1189
1190 #: src/wx/timeline_dialog.cc:40
1191 msgid "Snap"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1195 msgid "Stable version "
1196 msgstr "Versione stabile"
1197
1198 #: src/wx/dcp_panel.cc:133
1199 msgid "Standard"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Start"
1205 msgstr "Inizio"
1206
1207 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Stream"
1210 msgstr "Traccia"
1211
1212 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
1213 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1214 msgstr "Studio (es. TCF)"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1217 msgid "Subject"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Subtitle"
1223 msgstr "Sottotitoli"
1224
1225 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
1226 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1227 msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
1228
1229 #: src/wx/subtitle_panel.cc:43 src/wx/subtitle_view.cc:32
1230 msgid "Subtitles"
1231 msgstr "Sottotitoli"
1232
1233 #: src/wx/about_dialog.cc:190
1234 msgid "Supported by"
1235 msgstr ""
1236
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:871
1238 msgid "TMS"
1239 msgstr "TMS"
1240
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:892
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Target path"
1244 msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
1245
1246 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
1247 msgid "Temp version"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
1251 msgid "Territory (e.g. UK)"
1252 msgstr "Nazione (es. UK)"
1253
1254 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1255 msgid "Test version "
1256 msgstr "Versione di test"
1257
1258 #: src/wx/about_dialog.cc:239
1259 msgid "Tested by"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/wx/content_menu.cc:298
1263 msgid ""
1264 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1265 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1266 "missing content."
1267 msgstr ""
1268 "Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
1269 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
1270
1271 #: src/wx/hints_dialog.cc:178
1272 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1273 msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
1274
1275 #: src/wx/film_viewer.cc:143
1276 msgid "There is not enough free memory to do that."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/wx/kdm_dialog.cc:556
1280 msgid "This is not a valid CPL file"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:48
1284 msgid "Threads"
1285 msgstr "Threads"
1286
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:173
1288 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1289 msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
1290
1291 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1292 msgid "Thumbprint"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/wx/audio_plot.cc:164
1296 msgid "Time"
1297 msgstr "Tempo"
1298
1299 #: src/wx/timeline_dialog.cc:33
1300 msgid "Timeline"
1301 msgstr "Timeline"
1302
1303 #: src/wx/content_panel.cc:94
1304 msgid "Timeline..."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/wx/timing_panel.cc:39
1308 msgid "Timing|Timing"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/wx/video_panel.cc:118
1312 msgid "Top"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/wx/about_dialog.cc:112
1316 msgid "Translated by"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1320 msgid "Trim after current position"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1324 msgid "Trim from end"
1325 msgstr "Taglia dalla fine"
1326
1327 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1328 msgid "Trim from start"
1329 msgstr "Taglia dall'inizio"
1330
1331 #: src/wx/timing_panel.cc:88
1332 msgid "Trim up to current position"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/wx/audio_dialog.cc:69 src/wx/config_dialog.cc:578
1336 #: src/wx/video_panel.cc:78
1337 msgid "Type"
1338 msgstr "Tipo"
1339
1340 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:183
1341 msgid "Unexpected certificate filename form"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/wx/screen_dialog.cc:62
1345 msgid "Unknown"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/wx/kdm_dialog.cc:112
1349 msgid "Until"
1350 msgstr "Fino a"
1351
1352 #: src/wx/content_panel.cc:86
1353 msgid "Up"
1354 msgstr "Su"
1355
1356 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1357 msgid "Update"
1358 msgstr "Aggiorna"
1359
1360 #: src/wx/dcp_panel.cc:75
1361 msgid "Use ISDCF name"
1362 msgstr "Usa nome ISDCF"
1363
1364 #: src/wx/config_dialog.cc:507
1365 msgid "Use all servers"
1366 msgstr "Usa tutti i server"
1367
1368 #: src/wx/dcp_panel.cc:587
1369 msgid "Use best"
1370 msgstr "Usa la migliore"
1371
1372 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:43
1373 msgid "Use preset"
1374 msgstr "Usa predefinito"
1375
1376 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
1377 msgid "Use subtitles"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: src/wx/config_dialog.cc:896
1381 msgid "User name"
1382 msgstr "Nome utente"
1383
1384 #: src/wx/dcp_panel.cc:107 src/wx/video_panel.cc:71
1385 msgid "Video"
1386 msgstr "Video"
1387
1388 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1389 msgid "Video frame rate"
1390 msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1391
1392 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
1393 msgid "View..."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/wx/config_dialog.cc:1157
1397 msgid "Warnings"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
1401 msgid "White point"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
1405 msgid "White point adjustment"
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/wx/about_dialog.cc:118
1409 msgid "With help from"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
1413 msgid "Write to"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1417 msgid "Written by"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
1421 msgid "X Offset"
1422 msgstr "Spostamento X"
1423
1424 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1425 msgid "X Scale"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
1429 msgid "Y Offset"
1430 msgstr "Spostamento Y"
1431
1432 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1433 msgid "Y Scale"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1437 msgid "YUV to RGB conversion"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1441 msgid "YUV to RGB matrix"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
1445 msgid ""
1446 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1447 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1451 #, c-format
1452 msgid ""
1453 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1454 "join them to ensure smooth joins between the files."
1455 msgstr ""
1456 "Ci sono %d file che sembrano essere DVD VOB. Dovresti unirli per assicurare "
1457 "una giunta senza interruzioni tra i file."
1458
1459 #: src/wx/hints_dialog.cc:92
1460 msgid ""
1461 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1462 "likely to cause problems on playback."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1469 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1470 msgstr ""
1471 "La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
1472 "problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
1473 "secondo se vuoi esssere sicuro."
1474
1475 #: src/wx/hints_dialog.cc:97
1476 msgid ""
1477 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1478 "problems on playback."
1479 msgstr ""
1480 "Il vostro DCP ha un numero dispari di canali audio. Questo può causare "
1481 "problemi durante la riproduzione."
1482
1483 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1484 msgid ""
1485 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1486 "projectors."
1487 msgstr ""
1488 "Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
1489 "alcuni proiettori."
1490
1491 #: src/wx/hints_dialog.cc:106
1492 msgid ""
1493 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1494 "playback."
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1498 #, fuzzy
1499 msgid "audio"
1500 msgstr "Audio"
1501
1502 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:59
1503 msgid "dB"
1504 msgstr "dB"
1505
1506 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:71
1508 msgid "f"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1512 #: src/wx/timing_panel.cc:49
1513 msgid "h"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1517 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1518 msgid "m"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1522 #: src/wx/audio_panel.cc:75 src/wx/config_dialog.cc:362
1523 msgid "ms"
1524 msgstr "ms"
1525
1526 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1527 #: src/wx/config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:64
1528 msgid "s"
1529 msgstr "s"
1530
1531 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1532 msgid "still"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1536 #, fuzzy
1537 msgid "subtitles"
1538 msgstr "Sottotitoli"
1539
1540 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1541 msgid "threshold"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1545 msgid "times"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1549 #, fuzzy
1550 msgid "video"
1551 msgstr "Video"
1552
1553 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
1554 msgid "x"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
1558 msgid "y"
1559 msgstr ""
1560
1561 #, fuzzy
1562 #~ msgid "Audio channels"
1563 #~ msgstr "canali"
1564
1565 #, fuzzy
1566 #~ msgid "Video size"
1567 #~ msgstr "Video"
1568
1569 #, fuzzy
1570 #~ msgid "frames per second"
1571 #~ msgstr "Fotogrammi già codificati"
1572
1573 #, fuzzy
1574 #~ msgid "video frames"
1575 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi video"
1576
1577 #~ msgid "BsL"
1578 #~ msgstr "BsL"
1579
1580 #~ msgid "BsR"
1581 #~ msgstr "BsR"
1582
1583 #~ msgid "C"
1584 #~ msgstr "C"
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "Calculate digests"
1588 #~ msgstr "Calcola..."
1589
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "Colour Conversions"
1592 #~ msgstr "Conversioni colore"
1593
1594 #~ msgid "DCP Name"
1595 #~ msgstr "Nome del DCP"
1596
1597 #~ msgid "HI"
1598 #~ msgstr "HI"
1599
1600 #~ msgid "L"
1601 #~ msgstr "L"
1602
1603 #~ msgid "Lc"
1604 #~ msgstr "Lc"
1605
1606 #~ msgid "Lfe"
1607 #~ msgstr "Lfe"
1608
1609 #~ msgid "Ls"
1610 #~ msgstr "Ls"
1611
1612 #~ msgid "R"
1613 #~ msgstr "R"
1614
1615 #~ msgid "Rc"
1616 #~ msgstr "Rc"
1617
1618 #~ msgid "Rs"
1619 #~ msgstr "Rs"
1620
1621 #~ msgid "Scaler"
1622 #~ msgstr "Scaler"
1623
1624 #~ msgid "Top crop"
1625 #~ msgstr "Taglio in alto"
1626
1627 #~ msgid "VI"
1628 #~ msgstr "VI"
1629
1630 #~ msgid "counting..."
1631 #~ msgstr "conteggio..."
1632
1633 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1634 #~ msgstr "Valore sbagliato per %s (%s)"
1635
1636 #~ msgid "Could not make DCP: %s"
1637 #~ msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
1638
1639 #~ msgid "Content frame rate %.4f\n"
1640 #~ msgstr "Freq. fotogrammi sorgente %.4f\n"
1641
1642 #~ msgid "1 channel"
1643 #~ msgstr "1 canale"
1644
1645 #~ msgid "Hz"
1646 #~ msgstr "Hz"
1647
1648 #, fuzzy
1649 #~ msgid "Default creator"
1650 #~ msgstr "Contenitore predefinito"
1651
1652 #~ msgid "Audio Gain"
1653 #~ msgstr "Guadagno dell'audio"
1654
1655 #~ msgid "Subtitle Scale"
1656 #~ msgstr "Scala dei Sottotitoli"
1657
1658 #~ msgid "Subtitle Stream"
1659 #~ msgstr "Traccia sottotitoli"
1660
1661 #~ msgid "Content channel"
1662 #~ msgstr "Canale Sorgente"
1663
1664 #, fuzzy
1665 #~ msgid "Creator"
1666 #~ msgstr "Crea nella cartella"
1667
1668 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1669 #~ msgstr "Preferenze DCP-o-matic"
1670
1671 #, fuzzy
1672 #~ msgid "Encoding servers"
1673 #~ msgstr "Servers di codifica"
1674
1675 #~ msgid "No stretch"
1676 #~ msgstr "Nessuna distorsione"
1677
1678 #~ msgid "MBps"
1679 #~ msgstr "MBps"
1680
1681 #~ msgid "Length"
1682 #~ msgstr "Lunghezza"
1683
1684 #~ msgid "Threads to use"
1685 #~ msgstr "Threads da usare"
1686
1687 #~ msgid "Add"
1688 #~ msgstr "Aggiungi"
1689
1690 #~ msgid "Edit"
1691 #~ msgstr "Modifica"
1692
1693 #~ msgid "Running"
1694 #~ msgstr "In corso"
1695
1696 #~ msgid "A/B"
1697 #~ msgstr "A/B"
1698
1699 #~ msgid "Colour look-up table"
1700 #~ msgstr "Tabella per ricerca del colore"
1701
1702 #~ msgid "Could not set content: %s"
1703 #~ msgstr "Non posso regolare il contenuto: %s"
1704
1705 #, fuzzy
1706 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1707 #~ msgstr "Preferenze DVD-o-matic"
1708
1709 #~ msgid "Film"
1710 #~ msgstr "Film"
1711
1712 #~ msgid "Format"
1713 #~ msgstr "Formato"
1714
1715 #~ msgid "Original Frame Rate"
1716 #~ msgstr "Frequenza fotogrammi originale"
1717
1718 #, fuzzy
1719 #~ msgid "Reference filters"
1720 #~ msgstr "Filtri di riferimento A/B"
1721
1722 #, fuzzy
1723 #~ msgid "Reference scaler"
1724 #~ msgstr "Scalatura di riferimento A/B"
1725
1726 #~ msgid "Trim method"
1727 #~ msgstr "Metodo di taglio"
1728
1729 #~ msgid "Trust content's header"
1730 #~ msgstr "Conferma l'intestazione del contenuto"
1731
1732 #~ msgid "Use content's audio"
1733 #~ msgstr "Usa l'audio del contenuto"
1734
1735 #~ msgid "Use external audio"
1736 #~ msgstr "Usa l'audio esterno"
1737
1738 #~ msgid "encode all frames and play the subset"
1739 #~ msgstr "Codifica tutti i fotogrammi e riproduci la selezione"
1740
1741 #~ msgid "encode only the subset"
1742 #~ msgstr "codifica solo la selezione"
1743
1744 #~ msgid "frames"
1745 #~ msgstr "fotogrammi"
1746
1747 #~ msgid "pixels"
1748 #~ msgstr "pizels"
1749
1750 #~ msgid "TMS IP address"
1751 #~ msgstr "Indirizzo IP del TMS"
1752
1753 #~ msgid "Original Size"
1754 #~ msgstr "Dimensione Originale"