1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-25 09:10+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-21 14:37+0200\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D afwisselend"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D alleen links"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D links/rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D alleen rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D boven/onder"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
100 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
101 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
103 "<i>Het is belangrijk dat u hier een geldig email-adres invoert, anders kan "
104 "ik u niet om meer details over uw probleem vragen.</i>"
106 #: src/wx/timing_panel.cc:124
108 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
111 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
114 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
118 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
120 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
121 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
122 "unlikely to have any visible effect on the image."
124 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
125 "rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
126 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
129 #: src/wx/update_dialog.cc:35
130 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
131 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
133 #: src/wx/about_dialog.cc:34
134 msgid "About DCP-o-matic"
135 msgstr "Over DCP-o-matic"
137 #: src/wx/screens_panel.cc:56
138 msgid "Add Cinema..."
139 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
141 #: src/wx/content_menu.cc:66
143 msgstr "Voeg KDM toe..."
145 #: src/wx/screens_panel.cc:58
146 msgid "Add Screen..."
147 msgstr "Voeg Scherm toe..."
149 #: src/wx/content_panel.cc:85
151 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
154 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
155 "gebruikt worden) of een DCP toe."
157 #: src/wx/content_panel.cc:80
158 msgid "Add file(s)..."
159 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
161 #: src/wx/content_panel.cc:84
162 msgid "Add folder..."
163 msgstr "Voeg map toe..."
165 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
166 msgid "Add image sequence"
167 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
169 #: src/wx/content_panel.cc:81
170 msgid "Add video, image or sound files to the film."
171 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
173 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
177 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1225
181 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
182 msgid "Adjust white point to"
183 msgstr "Pas witpunt aan naar"
185 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
187 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
188 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
189 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
192 "Al uw content is in 1,85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
193 "(2,39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
194 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1,85:1) "
195 "instellen bij de DCP-instellingen."
197 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
199 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
200 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
201 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
204 "Al uw content is in Scope (2,39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
205 "(1,85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
206 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2,39:1) "
207 "instellen bij de DCP-instellingen."
209 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
210 msgid "Allow any DCP frame rate"
211 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
213 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
217 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
218 msgid "Appearance..."
219 msgstr "Uiterlijk..."
221 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
222 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
226 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
227 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
228 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
230 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
233 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
235 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
238 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
241 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
244 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
245 "versterking van %.1fdB."
247 #: src/wx/config_dialog.cc:209
248 msgid "Automatically analyse content audio"
249 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
255 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
259 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
260 msgid "Blue chromaticity"
261 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
263 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
267 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
269 msgstr "Vet lettertype"
271 #: src/wx/video_panel.cc:134
275 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
279 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
280 msgid "Burn subtitles into image"
281 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
283 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
284 msgid "But I have to use fader"
285 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
287 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
291 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
292 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
296 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
300 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
301 msgid "CPL annotation text"
302 msgstr "CPL annotatie-tekst"
304 #: src/wx/audio_panel.cc:74
308 #: src/wx/job_view.cc:46
312 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
313 msgid "Cannot reference this DCP. "
314 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
316 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
317 msgid "Certificate downloaded"
318 msgstr "Certificaat gedownload"
320 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
324 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
326 msgstr "Kanaal-versterking"
328 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:739
332 #: src/wx/config_dialog.cc:217
333 msgid "Check for testing updates on startup"
334 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
336 #: src/wx/config_dialog.cc:213
337 msgid "Check for updates on startup"
338 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
340 #: src/wx/content_menu.cc:251
341 msgid "Choose a file"
342 msgstr "Kies een bestand"
344 #: src/wx/content_panel.cc:278
345 msgid "Choose a file or files"
346 msgstr "Kies een of meer bestanden"
348 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
349 msgid "Choose a folder"
350 msgstr "Kies een map"
352 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
353 msgid "Choose a font"
354 msgstr "Kies een lettertype"
356 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
357 msgid "Choose a font file"
358 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
360 #: src/wx/config_dialog.cc:198
361 msgid "Cinema and screen database file"
362 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
364 #: src/wx/content_widget.h:72
365 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
367 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
370 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
374 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
375 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
376 msgid "Colour conversion"
377 msgstr "Kleurconversie"
379 #: src/wx/video_panel.cc:196
380 msgid "Colour|Custom"
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
387 #: src/wx/config_dialog.cc:1398
388 msgid "Config|Timing"
391 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
392 msgid "Contact email"
393 msgstr "Contact email-adres"
395 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
399 #: src/wx/film_editor.cc:51
403 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
404 msgid "Content Properties"
405 msgstr "Content-eigenschappen"
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
409 msgstr "Content-type"
411 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
412 msgid "Content version"
413 msgstr "Content-versie"
415 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
419 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
421 msgstr "Kopieer als naam"
423 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
424 msgid "Could not analyse audio."
425 msgstr "Kan audio niet analyseren."
427 #: src/wx/film_viewer.cc:197
429 msgid "Could not get video for view (%s)"
430 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
432 #: src/wx/content_menu.cc:327
434 msgid "Could not load KDM (%s)"
435 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
437 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
438 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
440 msgid "Could not read certificate file (%s)"
441 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
443 #: src/wx/config_dialog.cc:925
445 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
446 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
448 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
449 msgid "Create in folder"
450 msgstr "Aanmaken in map"
452 #: src/wx/config_dialog.cc:228
456 #: src/wx/video_panel.cc:97
460 #: src/wx/film_editor.cc:53
464 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
465 msgid "DCP directory"
468 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
469 #: src/wx/wx_util.cc:107
473 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
474 msgid "DCP-o-matic audio"
475 msgstr "DCP-o-matic audio"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
478 msgid "Debug: decode"
479 msgstr "Debug: decoderen"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1404
482 msgid "Debug: email sending"
483 msgstr "Debug: email versturen"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:1402
486 msgid "Debug: encode"
487 msgstr "Debug: encoderen"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
490 msgid "Decrypting DCPs"
491 msgstr "DCP's ontsleutelen"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:422
494 msgid "Default ISDCF name details"
495 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:435
498 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
499 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:444
502 msgid "Default audio delay"
503 msgstr "Standaard audio-vertraging"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:426
506 msgid "Default container"
507 msgstr "Standaard container"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:430
510 msgid "Default content type"
511 msgstr "Standaard content-type"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:414
514 msgid "Default directory for new films"
515 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:406
518 msgid "Default duration of still images"
519 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:452
522 msgid "Default standard"
523 msgstr "Standaard standaard"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:388
527 msgstr "Standaard-instellingen"
529 #: src/wx/audio_panel.cc:78
533 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
538 msgid "Dolby / Doremi"
539 msgstr "Dolby / Doremi"
541 #: src/wx/content_panel.cc:96
545 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
549 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
550 msgid "Download certificate"
551 msgstr "Download certificaat"
553 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
557 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
558 msgid "Downloading certificate"
559 msgstr "Downloaden certificaat"
561 #: src/wx/screens_panel.cc:60
562 msgid "Edit Cinema..."
563 msgstr "Wijzig Bioscoop"
565 #: src/wx/screens_panel.cc:62
566 msgid "Edit Screen..."
567 msgstr "Wijzig Scherm..."
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
570 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
571 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
575 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
576 msgid "Email address"
579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
580 msgid "Email addresses for KDM delivery"
581 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
583 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
584 msgid "Encoding Servers"
585 msgstr "Encodeer-servers"
587 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
591 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
599 #: src/wx/config_dialog.cc:693
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
604 msgid "Export DCP decryption certificate..."
605 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
607 #: src/wx/config_dialog.cc:710
609 msgstr "Exporteer..."
611 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
612 msgid "FTP (for Dolby)"
613 msgstr "FTP (voor Dolby)"
615 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
616 msgid "Facility (e.g. DLA)"
617 msgstr "Lab (bv. DLA)"
619 #: src/wx/video_panel.cc:147
623 #: src/wx/video_panel.cc:152
627 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
629 msgstr "Bestandsnaam"
631 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
635 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
639 #: src/wx/config_dialog.cc:204
641 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
643 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
646 #: src/wx/content_menu.cc:63
647 msgid "Find missing..."
648 msgstr "Zoek ontbrekende..."
650 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
651 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
655 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
657 msgstr "Lettertypen..."
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
663 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
667 #: src/wx/about_dialog.cc:65
668 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
669 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
683 #: src/wx/timing_panel.cc:88
685 msgstr "Volledige duur"
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
691 #: src/wx/audio_panel.cc:63
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Versterkings-calculator"
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
708 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
709 msgid "Get from file..."
710 msgstr "Haal uit bestand..."
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
713 msgid "Green chromaticity"
714 msgstr "Groen-chromaticiteit"
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
720 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
724 #: src/wx/server_dialog.cc:38
725 msgid "Host name or IP address"
726 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
728 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
729 msgid "I want to play this back at fader"
730 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
740 #: src/wx/config_dialog.cc:599
741 msgid "IP address / host name"
742 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
753 msgid "Input gamma correction"
754 msgstr "Input-gammacorrectie"
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
760 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
762 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
763 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
765 #: src/wx/config_dialog.cc:836
767 msgstr "Intermediate"
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
771 msgstr "Intermediate common name"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
777 #: src/wx/config_dialog.cc:224
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
783 msgstr "Cursief bestand"
785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
787 msgstr "Cursief lettertype"
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
790 msgid "JPEG2000 bandwidth"
791 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
793 #: src/wx/content_menu.cc:62
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
801 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
805 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
809 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
810 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
811 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
817 #: src/wx/config_dialog.cc:992
821 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
825 #: src/wx/config_dialog.cc:834
829 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
830 msgid "Leaf common name"
831 msgstr "Leaf common name"
833 #: src/wx/config_dialog.cc:702
834 msgid "Leaf private key"
835 msgstr "Leaf private key"
837 #: src/wx/video_panel.cc:102
841 #: src/wx/film_viewer.cc:67
845 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
846 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
847 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
849 #: src/wx/config_dialog.cc:708
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
857 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
861 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
863 msgid "Loudness range %.2f LU"
864 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
866 #: src/wx/content_panel.cc:503
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
871 msgid "Mail password"
872 msgstr "Mail-wachtwoord"
874 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
875 msgid "Mail user name"
876 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
878 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
879 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
880 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
882 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
886 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
887 msgid "Make certificate chain"
888 msgstr "Maak certificaat-keten"
890 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
891 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
892 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
894 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
898 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
899 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
900 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
902 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
903 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
907 #: src/wx/content_panel.cc:93
908 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
909 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
911 #: src/wx/content_panel.cc:97
912 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
913 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
915 #: src/wx/video_panel.cc:359
916 msgid "Multiple content selected"
917 msgstr "Meedere content geselecteerd"
919 #: src/wx/content_widget.h:64
920 msgid "Multiple values"
921 msgstr "Meerdere waarden"
923 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
925 msgstr "Mijn Documenten"
927 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
928 msgid "My problem is"
929 msgstr "Mijn probleem is"
931 #: src/wx/content_panel.cc:507
933 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
935 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
936 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
940 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
944 #: src/wx/update_dialog.cc:37
945 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
946 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
948 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
949 msgid "No DCP selected."
950 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
952 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
954 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
956 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
959 #: src/wx/content_panel.cc:325
960 msgid "No content found in this folder."
961 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
963 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
964 #: src/wx/video_panel.cc:294
968 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
970 msgstr "Normaal bestand"
972 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
974 msgstr "Normaal lettertype"
976 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
981 msgid "Only servers encode"
982 msgstr "Alleen servers encoderen"
984 #: src/wx/config_dialog.cc:1410
985 msgid "Open console window"
986 msgstr "Open console-venster"
988 #: src/wx/content_panel.cc:101
989 msgid "Open the timeline for the film."
990 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
992 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
994 msgstr "Organisation"
996 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
997 msgid "Organisational unit"
998 msgstr "Organisational unit"
1000 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
1001 msgid "Other trusted devices"
1002 msgstr "Andere 'trusted devices'"
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1005 msgid "Outgoing mail server"
1006 msgstr "Uitgaande mailserver"
1008 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1012 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1013 msgid "Outline colour"
1014 msgstr "Omlijnings-kleur"
1016 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1017 msgid "Outline content"
1018 msgstr "Omlijn content"
1020 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1024 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1028 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1032 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1036 #: src/wx/audio_panel.cc:302
1038 msgid "Peak: %.2fdB"
1039 msgstr "Piek: %.2fdB"
1041 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
1042 msgid "Peak: unknown"
1043 msgstr "Piek: onbekend"
1045 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1049 #: src/wx/timing_panel.cc:103
1051 msgstr "Afspeelduur"
1053 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1055 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1056 "about the problem."
1058 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1059 "eventuele vragen over het probleem."
1061 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1062 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1063 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1065 #: src/wx/timing_panel.cc:85
1069 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1071 msgstr "Pre-release"
1073 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1077 #: src/wx/content_menu.cc:64
1078 msgid "Properties..."
1079 msgstr "Eigenschappen..."
1081 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1085 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1086 msgid "RGB to XYZ conversion"
1087 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1089 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1091 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1093 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1097 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1098 msgid "Rating (e.g. 15)"
1099 msgstr "Rating (bv. 15)"
1101 #: src/wx/content_menu.cc:65
1102 msgid "Re-examine..."
1103 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1106 msgid "Re-make certificates and key..."
1107 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1117 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1118 msgid "Recipient certificate"
1119 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1126 msgid "Red chromaticity"
1127 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1129 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1136 msgstr "Reel-lengte"
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1146 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1147 #: src/wx/video_panel.cc:80
1148 msgid "Refer to existing DCP"
1149 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1151 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1152 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1156 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1157 msgid "Remove Cinema"
1158 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1160 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1161 msgid "Remove Screen"
1162 msgstr "Verwijder Scherm"
1164 #: src/wx/content_panel.cc:89
1165 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1166 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1168 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1172 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1173 msgid "Repeat Content"
1174 msgstr "Herhaal Content"
1176 #: src/wx/content_menu.cc:61
1180 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1181 msgid "Report A Problem"
1182 msgstr "Meld een probleem"
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1185 msgid "Reset to default subject and text"
1186 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1188 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1192 #: src/wx/job_view.cc:134
1196 #: src/wx/video_panel.cc:112
1200 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1201 msgid "Right click to change gain."
1202 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1204 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1212 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1213 msgid "Root common name"
1214 msgstr "Root common name"
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1217 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1218 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1224 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1226 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1227 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1229 #: src/wx/video_panel.cc:157
1231 msgstr "Schaal naar"
1233 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1237 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1238 msgid "Search network for servers"
1239 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1241 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1242 msgid "Select CPL XML file"
1243 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1246 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:149
1247 msgid "Select Certificate File"
1248 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1250 #: src/wx/content_menu.cc:321
1252 msgstr "Selecteer KDM"
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1255 msgid "Select Key File"
1256 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1258 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1259 msgid "Select certificate file"
1260 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1263 msgid "Select cinema and screen database file"
1264 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1266 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1267 msgid "Send by email"
1268 msgstr "Stuur via email"
1270 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1274 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1275 msgid "Serial number"
1276 msgstr "Serienummer"
1278 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1282 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1286 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:112
1290 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1291 msgid "Set from file..."
1292 msgstr "Stel in uit bestand..."
1294 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1295 msgid "Set from system font..."
1296 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1298 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1299 msgid "Set language"
1300 msgstr "Stel taal in"
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1303 msgid "Show audio..."
1304 msgstr "Toon audio..."
1306 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1307 msgid "Show graph of audio levels..."
1308 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1312 msgstr "Ondertekend"
1314 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1315 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1316 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1320 msgstr "Enkele reel"
1322 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1324 msgstr "Gladstrijken"
1326 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1328 msgstr "Vastklikken"
1330 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1331 msgid "Split by video content"
1332 msgstr "Splits per video-content"
1334 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1335 msgid "Stable version "
1336 msgstr "Stabiele versie"
1338 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1342 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1346 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1350 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1351 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1352 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1354 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1358 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1362 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1363 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1364 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1366 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1367 msgid "Subtitle appearance"
1368 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1370 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1371 msgid "Subtitle colours"
1372 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1374 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1375 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1377 msgstr "Ondertitels"
1379 #: src/wx/about_dialog.cc:251
1380 msgid "Supported by"
1381 msgstr "Ondersteund door"
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1392 msgid "Temp version"
1393 msgstr "Tijdelijke versie"
1395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1396 msgid "Territory (e.g. UK)"
1397 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1399 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1400 msgid "Test version "
1401 msgstr "Test-versie"
1403 #: src/wx/about_dialog.cc:305
1405 msgstr "Getest door"
1407 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1408 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1411 #: src/wx/content_menu.cc:307
1413 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1414 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1417 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1418 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1419 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1421 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1422 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1423 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1425 #: src/wx/film_viewer.cc:157
1426 msgid "There is not enough free memory to do that."
1427 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1429 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1431 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1432 "certificate. Only the first certificate will be used."
1435 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1436 msgid "This is not a valid CPL file"
1437 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1439 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1443 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1444 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1445 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1447 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1451 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1455 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1459 #: src/wx/content_panel.cc:100
1461 msgstr "Tijdlijn..."
1463 #: src/wx/timing_panel.cc:45
1464 msgid "Timing|Timing"
1467 #: src/wx/video_panel.cc:124
1471 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1472 msgid "Translated by"
1473 msgstr "Vertaald door"
1475 #: src/wx/timing_panel.cc:100
1476 msgid "Trim after current position"
1477 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1479 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1480 msgid "Trim from end"
1481 msgstr "Wegknippen van einde"
1483 #: src/wx/timing_panel.cc:91
1484 msgid "Trim from start"
1485 msgstr "Wegknippen van begin"
1487 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1488 msgid "Trim up to current position"
1489 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1491 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1493 msgid "True peak is %.2fdB"
1494 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1496 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1497 #: src/wx/video_panel.cc:84
1501 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1505 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1506 msgid "UTC offset (time zone)"
1507 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1509 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1513 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1517 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1521 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1525 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:80
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:84
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:82
1605 #: src/wx/content_panel.cc:92
1609 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1613 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1614 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1615 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1617 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1618 msgid "Use ISDCF name"
1619 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1621 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1623 msgstr "Gebruik de beste"
1625 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1627 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1629 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1630 msgid "Use subtitles"
1631 msgstr "Gebruik ondertitels"
1633 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1635 msgstr "Gebruikersnaam"
1637 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1638 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1642 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1643 msgid "Video Waveform"
1644 msgstr "Video-golfvorm"
1646 #: src/wx/timing_panel.cc:108
1647 msgid "Video frame rate"
1648 msgstr "Video frame rate"
1650 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1654 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1656 msgstr "Waarschuwingen"
1658 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1662 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1663 msgid "White point adjustment"
1664 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1666 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1667 msgid "With help from"
1668 msgstr "Met hulp van"
1670 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1672 msgstr "Schrijf naar"
1674 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1676 msgstr "Geschreven door"
1678 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1680 msgstr "X-verschuiving"
1682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1686 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1688 msgstr "Y-verschuiving"
1690 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1695 msgid "YUV to RGB conversion"
1696 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1698 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1699 msgid "YUV to RGB matrix"
1700 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1702 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1704 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1705 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1707 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1708 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1711 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1713 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1714 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1716 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1717 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1719 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1722 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1723 "join them to ensure smooth joins between the files."
1725 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1726 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1728 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1730 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1731 "likely to cause problems on playback."
1733 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1734 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1736 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1739 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1740 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1742 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1743 "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1745 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1747 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1750 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1751 "sommige installaties."
1753 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1757 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1758 #: src/wx/timing_panel.cc:77
1762 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1763 #: src/wx/timing_panel.cc:55
1767 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1768 #: src/wx/timing_panel.cc:63
1772 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1773 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1777 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1781 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1782 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:70
1786 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1790 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1794 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1798 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1802 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114