1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-21 16:13+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-21 21:44+0100\n"
12 "Last-Translator: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
13 "Language-Team: Rob van Nieuwkerk <dcpomatic-translations@berrymount.nl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
22 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
26 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(herstart DCP-o-matic om taalwijzigingen te zien)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-versie van content beschikbaar in 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D afwisselend"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D alleen links"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D links/rechts"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D alleen rechts"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D boven/onder"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
92 msgstr "<b>Nieuwe kleur</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
96 msgstr "<b>Originele kleur</b>"
98 #: src/wx/timing_panel.cc:123
100 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
103 "<i>Dit alleen wijzigen als de frame rate van de content verkeerd is gelezen."
106 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
110 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
112 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
113 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
114 "unlikely to have any visible effect on the image."
116 "Sommige projectoren hebben afspeelproblemen met DCP's met een hele hoge bit-"
117 "rate. Het is verstandig om de JPEG2000-bandbreedte tot ongeveer 200Mbit/s "
118 "terug te brengen; dit heeft vrijwel zeker geen zichtbaar effect op de "
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "Er is een nieuwe versie van DCP-o-matic beschikbaar."
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Over DCP-o-matic"
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Voeg Bioscoop toe..."
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgstr "Voeg KDM toe..."
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Voeg Scherm toe..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "Voeg een map met beeldbestanden (die als sequentie van bewegende beelden "
147 "gebruikt worden) of een DCP toe."
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Voeg bestand(en) toe..."
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Voeg map toe..."
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Voeg beeldsequentie toe"
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Voeg video-, beeld- of audio-bestanden aan de film toe."
165 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
173 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
174 msgid "Adjust white point to"
175 msgstr "Pas witpunt aan naar"
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
179 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
180 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
181 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
184 "Al uw content is in 1.85:1 of smaller, maar uw DCP-container is Scope "
185 "(2.39:1). Dit heeft tot gevolg dat er links en rechts van het beeld zwarte "
186 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Flat (1.85:1) "
187 "instellen bij de DCP-instellingen."
189 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
191 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
192 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
193 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
196 "Al uw content is in Scope (2.39:1) of platter, maar uw DCP-container is Flat "
197 "(1.85:1). Dit heeft tot gevolg dat er onder en boven het beeld zwarte "
198 "balken zullen komen. Mogelijk wilt u de DCP-container op Scope (2.39:1) "
199 "instellen bij de DCP-instellingen."
201 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
202 msgid "Allow any DCP frame rate"
203 msgstr "Sta elke DCP frame rate toe"
205 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
209 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
210 msgid "Appearance..."
211 msgstr "Uiterlijk..."
213 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
214 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
218 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
219 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
220 msgstr "Taal audio (bv. NL)"
222 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
225 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
227 "Audio van content-kanaal %d wordt ongewijzigd naar DCP-kanaal %d "
230 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
233 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
236 "Audio van content-kanaal %d wordt naar DCP-kanaal %d doorgestuurd met een "
237 "versterking van %.1fdB."
239 #: src/wx/config_dialog.cc:209
240 msgid "Automatically analyse content audio"
241 msgstr "Automatisch analyseren van content-audio"
243 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
247 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
251 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
252 msgid "Blue chromaticity"
253 msgstr "Blauw-chromaticiteit"
255 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
259 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
261 msgstr "Vet lettertype"
263 #: src/wx/video_panel.cc:134
267 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
271 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
272 msgid "Burn subtitles into image"
273 msgstr "Brand ondertitels in het beeld"
275 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
276 msgid "But I have to use fader"
277 msgstr "Maar ik moet deze volume-instelling gebruiken"
279 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
283 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
284 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
288 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
292 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
293 msgid "CPL annotation text"
294 msgstr "CPL annotatie-tekst"
296 #: src/wx/audio_panel.cc:74
300 #: src/wx/job_view.cc:46
304 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
305 msgid "Cannot reference this DCP. "
306 msgstr "Kan niet aan deze DCP refereren."
308 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
309 msgid "Certificate downloaded"
310 msgstr "Certificaat gedownload"
312 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
316 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
318 msgstr "Kanaal-versterking"
320 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
324 #: src/wx/config_dialog.cc:217
325 msgid "Check for testing updates on startup"
326 msgstr "Zoek naar test-updates bij opstarten"
328 #: src/wx/config_dialog.cc:213
329 msgid "Check for updates on startup"
330 msgstr "Zoek naar updates bij opstarten"
332 #: src/wx/content_menu.cc:251
333 msgid "Choose a file"
334 msgstr "Kies een bestand"
336 #: src/wx/content_panel.cc:278
337 msgid "Choose a file or files"
338 msgstr "Kies een of meer bestanden"
340 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
341 msgid "Choose a folder"
342 msgstr "Kies een map"
344 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
345 msgid "Choose a font"
346 msgstr "Kies een lettertype"
348 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
349 msgid "Choose a font file"
350 msgstr "Kies een lettertype-bestand"
352 #: src/wx/config_dialog.cc:198
353 msgid "Cinema and screen database file"
354 msgstr "Bioscoop- en scherm-database-bestand"
356 #: src/wx/content_widget.h:72
357 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
359 "Klik op de knop om alle geselecteerde content op dezelfde waarde in te "
362 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
366 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
367 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
368 msgid "Colour conversion"
369 msgstr "Kleurconversie"
371 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
375 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
376 msgid "Config|Timing"
379 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
380 msgid "Contact email"
381 msgstr "Contact email-adres"
383 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
387 #: src/wx/film_editor.cc:51
391 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
392 msgid "Content Properties"
393 msgstr "Content-eigenschappen"
395 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
397 msgstr "Content-type"
399 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
400 msgid "Content version"
401 msgstr "Content-versie"
403 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
407 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
409 msgstr "Kopieer als naam"
411 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
412 msgid "Could not analyse audio."
413 msgstr "Kan audio niet analyseren."
415 #: src/wx/film_viewer.cc:189
417 msgid "Could not get video for view (%s)"
418 msgstr "Kan video niet tonen (%s)"
420 #: src/wx/content_menu.cc:327
422 msgid "Could not load KDM (%s)"
423 msgstr "Kan KDM niet laden (%s)"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
426 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
428 msgid "Could not read certificate file (%s)"
429 msgstr "Kan certificaat-bestand niet lezen (%s)"
431 #: src/wx/config_dialog.cc:916
433 msgid "Could not read key file (%s)"
434 msgstr "Kan sleutel-bestand niet lezen (%s)"
436 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
437 msgid "Create in folder"
438 msgstr "Aanmaken in map"
440 #: src/wx/config_dialog.cc:228
444 #: src/wx/video_panel.cc:97
448 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
452 #: src/wx/film_editor.cc:53
456 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
457 msgid "DCP directory"
460 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
461 #: src/wx/wx_util.cc:107
465 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
466 msgid "DCP-o-matic audio"
467 msgstr "DCP-o-matic audio"
469 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
470 msgid "Debug: decode"
471 msgstr "Debug: decoderen"
473 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
474 msgid "Debug: email sending"
475 msgstr "Debug: email versturen"
477 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
478 msgid "Debug: encode"
479 msgstr "Debug: encoderen"
481 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
482 msgid "Decrypting DCPs"
483 msgstr "DCP's ontsleutelen"
485 #: src/wx/config_dialog.cc:422
486 msgid "Default ISDCF name details"
487 msgstr "Standaard ISDCF-naamdetails"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:435
490 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
491 msgstr "Standaard JPEG2000-bandbreedte"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:444
494 msgid "Default audio delay"
495 msgstr "Standaard audio-vertraging"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:426
498 msgid "Default container"
499 msgstr "Standaard container"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:430
502 msgid "Default content type"
503 msgstr "Standaard content-type"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:414
506 msgid "Default directory for new films"
507 msgstr "Standaard map voor nieuwe films"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:406
510 msgid "Default duration of still images"
511 msgstr "Standaard duur van stilstaand beeld"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:452
514 msgid "Default standard"
515 msgstr "Standaard standaard"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:388
519 msgstr "Standaard-instellingen"
521 #: src/wx/audio_panel.cc:78
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
529 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
530 msgid "Dolby / Doremi"
531 msgstr "Dolby / Doremi"
533 #: src/wx/content_panel.cc:96
537 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
541 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
542 msgid "Download certificate"
543 msgstr "Download certificaat"
545 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
549 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
550 msgid "Downloading certificate"
551 msgstr "Downloaden certificaat"
553 #: src/wx/screens_panel.cc:58
554 msgid "Edit Cinema..."
555 msgstr "Wijzig Bioscoop"
557 #: src/wx/screens_panel.cc:65
558 msgid "Edit Screen..."
559 msgstr "Wijzig Scherm..."
561 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
562 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
563 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
567 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
568 msgid "Email address"
571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
572 msgid "Email addresses for KDM delivery"
573 msgstr "Email-adressen voor KDM-levering"
575 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
576 msgid "Encoding Servers"
577 msgstr "Encodeer-servers"
579 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
583 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
587 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
591 #: src/wx/config_dialog.cc:693
595 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
596 msgid "Export DCP decryption certificate..."
597 msgstr "Exporteer DCP-ontsleutelings-certificaat..."
599 #: src/wx/config_dialog.cc:710
601 msgstr "Exporteer..."
603 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
604 msgid "FTP (for Dolby)"
605 msgstr "FTP (voor Dolby)"
607 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
608 msgid "Facility (e.g. DLA)"
609 msgstr "Lab (bv. DLA)"
611 #: src/wx/video_panel.cc:147
615 #: src/wx/video_panel.cc:152
619 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
621 msgstr "Bestandsnaam"
623 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
627 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
631 #: src/wx/config_dialog.cc:204
633 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
635 "Bepaal geïntegreerde luidheid, piek (true peak) en luidheidbereik tijdens "
638 #: src/wx/content_menu.cc:63
639 msgid "Find missing..."
640 msgstr "Zoek ontbrekende..."
642 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
643 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
647 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
649 msgstr "Lettertypen..."
651 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
655 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
659 #: src/wx/about_dialog.cc:65
660 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
661 msgstr "Gratis, vrije en opensource DCP-creatie van bijna alles."
663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
667 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
671 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
675 #: src/wx/timing_panel.cc:87
677 msgstr "Volledige duur"
679 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
683 #: src/wx/audio_panel.cc:63
687 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
688 msgid "Gain Calculator"
689 msgstr "Versterkings-calculator"
691 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
693 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
694 msgstr "Versterking voor content-kanaal %d in DCP-kanaal %d"
696 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
700 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
701 msgid "Get from file..."
702 msgstr "Haal uit bestand..."
704 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
705 msgid "Green chromaticity"
706 msgstr "Groen-chromaticiteit"
708 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
712 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
716 #: src/wx/server_dialog.cc:38
717 msgid "Host name or IP address"
718 msgstr "Hostnaam of IP-adres"
720 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
721 msgid "I want to play this back at fader"
722 msgstr "Ik wil dit afspelen met deze volume-instelling"
724 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
728 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
732 #: src/wx/config_dialog.cc:599
733 msgid "IP address / host name"
734 msgstr "Hostnaam / IP-adres"
736 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
740 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
744 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
745 msgid "Input gamma correction"
746 msgstr "Input-gammacorrectie"
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
752 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
754 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
755 msgstr "Geïntegreerde luidheid %.2f LUFS"
757 #: src/wx/config_dialog.cc:829
759 msgstr "Intermediate"
761 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
762 msgid "Intermediate common name"
763 msgstr "Intermediate common name"
765 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
769 #: src/wx/config_dialog.cc:224
773 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
775 msgstr "Cursief bestand"
777 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
779 msgstr "Cursief lettertype"
781 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
782 msgid "JPEG2000 bandwidth"
783 msgstr "JPEG2000-bandbreedte"
785 #: src/wx/content_menu.cc:62
789 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
793 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
797 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
801 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
802 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
803 msgstr "Houd video en ondertitels in volgorde"
805 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
809 #: src/wx/config_dialog.cc:982
813 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
817 #: src/wx/config_dialog.cc:827
821 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
822 msgid "Leaf common name"
823 msgstr "Leaf common name"
825 #: src/wx/config_dialog.cc:702
826 msgid "Leaf private key"
827 msgstr "Leaf private key"
829 #: src/wx/video_panel.cc:102
833 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
834 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
835 msgstr "Lineariseer input-gammacurve voor kleine waarden"
837 #: src/wx/config_dialog.cc:708
841 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
845 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
849 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
851 msgid "Loudness range %.2f LU"
852 msgstr "Luidheidbereik %.2f LU"
854 #: src/wx/content_panel.cc:503
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
859 msgid "Mail password"
860 msgstr "Mail-wachtwoord"
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
863 msgid "Mail user name"
864 msgstr "Mail-gebruikersnaam"
866 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
867 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
868 msgstr "Maak DKDM voor DCP-o-matic"
870 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
874 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
875 msgid "Make certificate chain"
876 msgstr "Maak certificaat-keten"
878 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
879 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
880 msgstr "Gemasterde luminantie (bv. 14fl)"
882 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
886 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
887 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
888 msgstr "Maximum JPEG2000-bandbreedte"
890 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
891 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
895 #: src/wx/content_panel.cc:93
896 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
897 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar eerder in de film."
899 #: src/wx/content_panel.cc:97
900 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
901 msgstr "Verplaats het geselecteerde stuk content naar later in de film."
903 #: src/wx/video_panel.cc:359
904 msgid "Multiple content selected"
905 msgstr "Meedere content geselecteerd"
907 #: src/wx/content_widget.h:64
908 msgid "Multiple values"
909 msgstr "Meerdere waarden"
911 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
913 msgstr "Mijn Documenten"
915 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
916 msgid "My problem is"
917 msgstr "Mijn probleem is"
919 #: src/wx/content_panel.cc:507
921 msgstr "HEEFT KDM NODIG: "
923 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
924 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
928 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
932 #: src/wx/update_dialog.cc:37
933 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
934 msgstr "Er zijn nieuwe versies van DCP-o-matic beschikbaar."
936 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
937 msgid "No DCP selected."
938 msgstr "Geen DCP geselecteerd."
940 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
942 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
944 "Er wordt geen audio van het content-kanaal %d doorgestuurd naar DCP-kanaal "
947 #: src/wx/content_panel.cc:325
948 msgid "No content found in this folder."
949 msgstr "Geen content gevonden in deze map."
951 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
952 #: src/wx/video_panel.cc:294
956 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
958 msgstr "Normaal bestand"
960 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
962 msgstr "Normaal lettertype"
964 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
968 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
969 msgid "Only servers encode"
970 msgstr "Alleen servers encoderen"
972 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
973 msgid "Open console window"
974 msgstr "Open console-venster"
976 #: src/wx/content_panel.cc:101
977 msgid "Open the timeline for the film."
978 msgstr "Open de tijdslijn voor de film."
980 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
982 msgstr "Organisation"
984 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
985 msgid "Organisational unit"
986 msgstr "Organisational unit"
988 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
989 msgid "Other trusted devices"
990 msgstr "Andere 'trusted devices'"
992 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
993 msgid "Outgoing mail server"
994 msgstr "Uitgaande mailserver"
996 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1000 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1001 msgid "Outline colour"
1002 msgstr "Omlijnings-kleur"
1004 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1005 msgid "Outline content"
1006 msgstr "Omlijn content"
1008 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1012 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1016 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1020 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1026 msgid "Peak: %.2fdB"
1027 msgstr "Piek: %.2fdB"
1029 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1030 msgid "Peak: unknown"
1031 msgstr "Piek: onbekend"
1033 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1037 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1039 msgstr "Afspeelduur"
1041 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1043 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1044 "about the problem."
1046 "Voer a.u.b. een email-adres in zodat we contact op kunnen nemen voor "
1047 "eventuele vragen over het probleem."
1049 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1050 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1051 msgstr "Een ogenblik geduld; de audio wordt geanalyseerd..."
1053 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1057 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1059 msgstr "Pre-release"
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1065 #: src/wx/content_menu.cc:64
1066 msgid "Properties..."
1067 msgstr "Eigenschappen..."
1069 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1073 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1074 msgid "RGB to XYZ conversion"
1075 msgstr "RGB naar XYZ conversie"
1077 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1079 msgstr "Effectieve waarde (RMS)"
1081 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1085 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1086 msgid "Rating (e.g. 15)"
1087 msgstr "Rating (bv. 15)"
1089 #: src/wx/content_menu.cc:65
1090 msgid "Re-examine..."
1091 msgstr "Onderzoek opnieuw.."
1093 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1094 msgid "Re-make certificates and key..."
1095 msgstr "Maak certificaten en sleutel opnieuw..."
1097 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1105 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1106 msgid "Recipient certificate"
1107 msgstr "Ontvanger-certificaat"
1109 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1113 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1114 msgid "Red chromaticity"
1115 msgstr "Rood-chromaticiteit"
1117 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1124 msgstr "Reel-lengte"
1126 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1130 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1131 #: src/wx/video_panel.cc:80
1132 msgid "Refer to existing DCP"
1133 msgstr "Refereer aan bestaande DCP"
1135 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1136 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1141 msgid "Remove Cinema"
1142 msgstr "Verwijder Bioscoop"
1144 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1145 msgid "Remove Screen"
1146 msgstr "Verwijder Scherm"
1148 #: src/wx/content_panel.cc:89
1149 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1150 msgstr "Verwijder het geselecteerde stuk content uit de film."
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1156 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1157 msgid "Repeat Content"
1158 msgstr "Herhaal Content"
1160 #: src/wx/content_menu.cc:61
1164 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1165 msgid "Report A Problem"
1166 msgstr "Meld een probleem"
1168 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1169 msgid "Reset to default subject and text"
1170 msgstr "Stel standaard onderwerp en tekst opnieuw in"
1172 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1176 #: src/wx/job_view.cc:134
1180 #: src/wx/video_panel.cc:112
1184 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1185 msgid "Right click to change gain."
1186 msgstr "Klik met de rechtermuisknop om versterking te wijzigen."
1188 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1192 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1193 msgid "Root common name"
1194 msgstr "Root common name"
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1197 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1198 msgstr "SCP (voor AAM and Doremi)"
1200 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1204 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1206 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1207 msgstr "Sample-piek is %.2fdB op %s"
1209 #: src/wx/video_panel.cc:157
1211 msgstr "Schaal naar"
1213 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1218 msgid "Search network for servers"
1219 msgstr "Zoek op netwerk naar servers"
1221 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1222 msgid "Select CPL XML file"
1223 msgstr "Selecteer CPL XML-bestand"
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1226 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1227 msgid "Select Certificate File"
1228 msgstr "Selecteer Certificaat-bestand"
1230 #: src/wx/content_menu.cc:321
1232 msgstr "Selecteer KDM"
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1235 msgid "Select Key File"
1236 msgstr "Selecteer sleutel-bestand"
1238 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1239 msgid "Select certificate file"
1240 msgstr "Selecteer certificaat-bestand"
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1243 msgid "Select cinema and screen database file"
1244 msgstr "Selecteer bioscoop- en scherm-database-bestand"
1246 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1247 msgid "Send by email"
1248 msgstr "Stuur via email"
1250 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1254 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1255 msgid "Serial number"
1256 msgstr "Serienummer"
1258 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1266 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1270 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1271 msgid "Set from file..."
1272 msgstr "Stel in uit bestand..."
1274 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1275 msgid "Set from system font..."
1276 msgstr "Stel in uit syteem-lettertype..."
1278 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1279 msgid "Set language"
1280 msgstr "Stel taal in"
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1283 msgid "Show audio..."
1284 msgstr "Toon audio..."
1286 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1287 msgid "Show graph of audio levels..."
1288 msgstr "Toon grafiek van de audio-niveaus ..."
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1292 msgstr "Ondertekend"
1294 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1295 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1296 msgstr "Ondertekenen van DCP's en KDM's"
1298 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1300 msgstr "Enkele reel"
1302 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1304 msgstr "Gladstrijken"
1306 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1308 msgstr "Vastklikken"
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1311 msgid "Split by video content"
1312 msgstr "Splits per video-content"
1314 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1315 msgid "Stable version "
1316 msgstr "Stabiele versie"
1318 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1322 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1326 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1331 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1332 msgstr "Studio (bv. TCF)"
1334 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1338 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1342 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1343 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1344 msgstr "Taal ondertiteling (bv. NL)"
1346 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1347 msgid "Subtitle appearance"
1348 msgstr "Ondertitelings-uiterlijk"
1350 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1351 msgid "Subtitle colours"
1352 msgstr "Ondertitel-kleuren"
1354 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1355 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1357 msgstr "Ondertitels"
1359 #: src/wx/about_dialog.cc:245
1360 msgid "Supported by"
1361 msgstr "Ondersteund door"
1363 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1367 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1371 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1372 msgid "Temp version"
1373 msgstr "Tijdelijke versie"
1375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1376 msgid "Territory (e.g. UK)"
1377 msgstr "Gebied (bv. NL)"
1379 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1380 msgid "Test version "
1381 msgstr "Test-versie"
1383 #: src/wx/about_dialog.cc:299
1385 msgstr "Getest door"
1387 #: src/wx/content_menu.cc:307
1389 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1390 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1393 "De door u opgegeven content-bestand(en) zijn niet dezelfde als de "
1394 "ontbrekende bestand(en). Probeer het opnieuw met de juiste content-"
1395 "bestand(en) of verwijder de ontbrekende content."
1397 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1398 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1399 msgstr "Er zijn geen hints, alles ziet er goed uit!"
1401 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1402 msgid "There is not enough free memory to do that."
1403 msgstr "Er is niet genoeg geheugen om dat te doen."
1405 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1406 msgid "This is not a valid CPL file"
1407 msgstr "Dit is geen geldig CPL-bestand"
1409 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1413 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1414 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1415 msgstr "Threads die op deze host voor codering gebruikt worden"
1417 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1421 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1425 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1429 #: src/wx/content_panel.cc:100
1431 msgstr "Tijdlijn..."
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1434 msgid "Timing|Timing"
1437 #: src/wx/video_panel.cc:124
1441 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1442 msgid "Translated by"
1443 msgstr "Vertaald door"
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1446 msgid "Trim after current position"
1447 msgstr "Wegknippen vanaf huidige positie"
1449 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1450 msgid "Trim from end"
1451 msgstr "Wegknippen van einde"
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1454 msgid "Trim from start"
1455 msgstr "Wegknippen van begin"
1457 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1458 msgid "Trim up to current position"
1459 msgstr "Wegknippen tot aan huidige positie"
1461 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1463 msgid "True peak is %.2fdB"
1464 msgstr "Piek (True peak) is %.2fdB"
1466 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1467 #: src/wx/video_panel.cc:84
1471 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1475 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1476 msgid "UTC offset (time zone)"
1477 msgstr "UTC offset (tijdzone)"
1479 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1484 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1489 #: src/wx/content_panel.cc:92
1493 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1497 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1498 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1499 msgstr "Upload DCP naar TMS nadat hij gemaakt is"
1501 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1502 msgid "Use ISDCF name"
1503 msgstr "Gebruik ISDCF-naam"
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1507 msgstr "Gebruik de beste"
1509 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1511 msgstr "Gebruik voorinstelling"
1513 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1514 msgid "Use subtitles"
1515 msgstr "Gebruik ondertitels"
1517 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1519 msgstr "Gebruikersnaam"
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1522 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1526 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1527 msgid "Video Waveform"
1528 msgstr "Video-golfvorm"
1530 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1531 msgid "Video frame rate"
1532 msgstr "Video frame rate"
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1538 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1540 msgstr "Waarschuwingen"
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1547 msgid "White point adjustment"
1548 msgstr "Witpunt-aanpassing"
1550 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1551 msgid "With help from"
1552 msgstr "Met hulp van"
1554 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1556 msgstr "Schrijf naar"
1558 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1560 msgstr "Geschreven door"
1562 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1564 msgstr "X-verschuiving"
1566 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1570 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1572 msgstr "Y-verschuiving"
1574 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1578 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1579 msgid "YUV to RGB conversion"
1580 msgstr "YUV naar RGB conversie"
1582 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1583 msgid "YUV to RGB matrix"
1584 msgstr "YUV naar RGB matrix"
1586 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1588 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1589 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1591 "U heeft een Interop-DCP ingesteld met een frame rate die niet officieel "
1592 "ondersteund wordt. U wordt geadviseerd om in plaats hiervan een SMPTE-DCP "
1595 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1597 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1598 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1600 "U gebruikt 3D-content, maar uw DCP is op 2D ingesteld. Stel de DCP in op 3D "
1601 "als u hem wilt afspelen op een 3D-systeem (bv. Real-D, MasterImage etc.)"
1603 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1606 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1607 "join them to ensure smooth joins between the files."
1609 "U heeft %d bestanden die VOB-bestanden van een DVD lijken te zijn. U kunt "
1610 "deze beter samenvoegen om van soepele aansluitingen verzekerd te zijn."
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1614 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1615 "likely to cause problems on playback."
1617 "U heeft een lettertype-bestand gespecificeerd dat groter is dan 640kB. Dit "
1618 "zal zeer waarschijnlijk problemen bij het afspelen geven."
1620 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1623 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1624 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1626 "Uw DCP frame rate (%d fps) kan problemen veroorzaken met sommige (oudere) "
1627 "projectoren. Gebruik 24 of 48 frames per seconde voor zekerheid."
1629 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1631 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1634 "Uw DCP heeft minder dan 6 audio-kanalen. Dit kan problemen veroorzaken met "
1635 "sommige installaties."
1637 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1641 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1642 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1646 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1647 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1651 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1652 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1656 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1657 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1661 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1665 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1666 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1674 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1678 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1682 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1686 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114