42d66739c4bab15b4e3d201a7d7ec8333f7ebb62
[dcpomatic.git] / src / wx / po / pt_PT.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:56+0000\n"
13 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
14 "Language-Team: \n"
15 "Language: pt_PT\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #: src/wx/player_information.cc:112
23 #, c-format
24 msgid " (%d error)"
25 msgstr ""
26
27 #: src/wx/player_information.cc:114
28 #, c-format
29 msgid " (%d errors)"
30 msgstr ""
31
32 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
33 #, c-format
34 msgid " advanced by %dms"
35 msgstr ""
36
37 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
38 #, c-format
39 msgid " delayed by %dms"
40 msgstr ""
41
42 #: src/wx/text_panel.cc:104 src/wx/text_panel.cc:107 src/wx/text_panel.cc:112
43 #: src/wx/text_panel.cc:115 src/wx/text_panel.cc:119
44 msgid "%"
45 msgstr "%"
46
47 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:156
48 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
49 msgstr ""
50
51 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
52 #, c-format
53 msgid "%d DKDM written to %s"
54 msgstr ""
55
56 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:187
57 #, c-format
58 msgid "%d DKDMs written to %s"
59 msgstr ""
60
61 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
62 #, c-format
63 msgid "%d KDM written to %s"
64 msgstr ""
65
66 #: src/wx/kdm_dialog.cc:222
67 #, c-format
68 msgid "%d KDMs written to %s"
69 msgstr ""
70
71 #: src/wx/config_dialog.cc:997
72 #, c-format
73 msgid "%d channels on %s"
74 msgstr ""
75
76 #: src/wx/player_information.cc:204 src/wx/player_information.cc:206
77 #, c-format
78 msgid "%s %s"
79 msgstr ""
80
81 #: src/wx/about_dialog.cc:89
82 #, fuzzy
83 msgid ""
84 "(C) 2012-2023 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
85 " Ole Laursen"
86 msgstr ""
87 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
88 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
89
90 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:51 src/wx/file_picker_ctrl.cc:66
91 msgid "(None)"
92 msgstr "Nenhum"
93
94 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1671 src/wx/player_config_dialog.cc:117
95 #, fuzzy
96 msgid "(restart DCP-o-matic to change display mode)"
97 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
98
99 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1537
100 #, fuzzy
101 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
102 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
103
104 #: src/wx/config_dialog.cc:149
105 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
106 msgstr "(reinicie o DCP-o-matic para ver as alterações de idioma)"
107
108 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:87
109 msgid "+3dB"
110 msgstr ""
111
112 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:85
113 msgid "-6dB"
114 msgstr "-6dB"
115
116 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:87
117 msgid "0 is best, 51 is worst"
118 msgstr ""
119
120 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:86
121 msgid "0dB (unchanged)"
122 msgstr ""
123
124 #. TRANSLATORS: this will be used in the middle of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
125 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:455
126 msgid "1 Bv2.1 error, "
127 msgstr ""
128
129 #. TRANSLATORS: this will be used at the start of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
130 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:447
131 msgid "1 error, "
132 msgstr ""
133
134 #: src/wx/wx_util.cc:530
135 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
136 msgstr ""
137
138 #: src/wx/wx_util.cc:522
139 msgid "2 - stereo"
140 msgstr ""
141
142 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:40
143 msgid "255"
144 msgstr "255"
145
146 #: src/wx/video_panel.cc:211
147 msgid "2D"
148 msgstr "2D"
149
150 #: src/wx/metadata_dialog.cc:290
151 msgid "2D version of 3D DCP"
152 msgstr ""
153
154 #: src/wx/dcp_panel.cc:852
155 msgid "2K"
156 msgstr "2K"
157
158 #: src/wx/dcp_panel.cc:822 src/wx/video_panel.cc:212
159 msgid "3D"
160 msgstr "3D"
161
162 #: src/wx/video_panel.cc:215
163 msgid "3D alternate"
164 msgstr "3D alternado"
165
166 #: src/wx/video_panel.cc:216
167 msgid "3D left only"
168 msgstr "3D apenas esquerda"
169
170 #: src/wx/video_panel.cc:213
171 msgid "3D left/right"
172 msgstr "3D esquerda/direita"
173
174 #: src/wx/video_panel.cc:217
175 msgid "3D right only"
176 msgstr "3D apenas direita"
177
178 #: src/wx/video_panel.cc:214
179 msgid "3D top/bottom"
180 msgstr "3D superior/inferior"
181
182 #: src/wx/wx_util.cc:524
183 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
184 msgstr ""
185
186 #: src/wx/dcp_panel.cc:951
187 msgid "48kHz"
188 msgstr ""
189
190 #: src/wx/dcp_panel.cc:853
191 msgid "4K"
192 msgstr "4K"
193
194 #: src/wx/wx_util.cc:526
195 msgid "6 - 5.1"
196 msgstr ""
197
198 #: src/wx/wx_util.cc:528
199 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
200 msgstr ""
201
202 #: src/wx/dcp_panel.cc:952
203 msgid "96kHz"
204 msgstr ""
205
206 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
207 #, c-format
208 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
209 msgstr ""
210
211 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
212 #, c-format
213 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
214 msgstr ""
215
216 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
217 msgid "<b>New colour</b>"
218 msgstr "<b>Cor nova</b>"
219
220 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:115
221 msgid "<b>Original colour</b>"
222 msgstr "<b>Cor original</b>"
223
224 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:86
225 msgid ""
226 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
227 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
228 msgstr ""
229
230 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:87
231 msgid "A"
232 msgstr "A"
233
234 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:353
235 #, c-format
236 msgid "A 2K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 3."
237 msgstr ""
238
239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:341
240 #, c-format
241 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 0."
242 msgstr ""
243
244 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:326
245 #, c-format
246 msgid "A 2K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 1."
247 msgstr ""
248
249 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:356
250 #, c-format
251 msgid "A 4K JPEG2000 frame contains %n tile parts instead of 6."
252 msgstr ""
253
254 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:344
255 #, c-format
256 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n POC marker(s) instead of 1."
257 msgstr ""
258
259 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:329
260 #, c-format
261 msgid "A 4K JPEG2000 frame has %n guard bits instead of 2."
262 msgstr ""
263
264 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:350
265 msgid "A JPEG2000 frame contains POC marker in an invalid location."
266 msgstr ""
267
268 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:347
269 #, c-format
270 msgid "A JPEG2000 frame contains an invalid POC marker (%n)."
271 msgstr ""
272
273 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:338
274 #, c-format
275 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block height of %n instead of 32."
276 msgstr ""
277
278 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:335
279 #, c-format
280 msgid "A JPEG2000 frame has a code-block width of %n instead of 32."
281 msgstr ""
282
283 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:359
284 msgid "A JPEG2000 frame has no TLM marker."
285 msgstr ""
286
287 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:332
288 msgid "A JPEG2000 tile size does not match the image size."
289 msgstr ""
290
291 #: src/wx/update_dialog.cc:43
292 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
293 msgstr "Nova versão do DCP-o-matic disponível."
294
295 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:323
296 #, c-format
297 msgid "A picture frame has an invalid JPEG2000 codestream (%n)"
298 msgstr ""
299
300 #: src/wx/hints_dialog.cc:183
301 #, c-format
302 msgid "A problem occurred when looking for hints (%s)"
303 msgstr ""
304
305 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:362
306 msgid "A subtitle lasts longer than the reel it is in."
307 msgstr ""
308
309 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:429
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
313 "a corresponding <LoadFont> node."
314 msgstr ""
315
316 #: src/wx/config_dialog.cc:977
317 msgid "ALSA"
318 msgstr ""
319
320 #: src/wx/config_dialog.cc:973
321 msgid "ASIO"
322 msgstr ""
323
324 #: src/wx/about_dialog.cc:41
325 msgid "About DCP-o-matic"
326 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
327
328 #: src/wx/screens_panel.cc:231
329 #, fuzzy
330 msgid "Add Cinema"
331 msgstr "Adicionar Cinema..."
332
333 #: src/wx/screens_panel.cc:74
334 msgid "Add Cinema..."
335 msgstr "Adicionar Cinema..."
336
337 #: src/wx/content_panel.cc:269
338 msgid "Add DCP..."
339 msgstr ""
340
341 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
342 msgid "Add DKDM folder"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/content_menu.cc:104
346 msgid "Add KDM..."
347 msgstr "Adicionar KDM..."
348
349 #: src/wx/content_menu.cc:105
350 msgid "Add OV..."
351 msgstr ""
352
353 #: src/wx/screens_panel.cc:357
354 #, fuzzy
355 msgid "Add Screen"
356 msgstr "Adicionar Ecrã..."
357
358 #: src/wx/screens_panel.cc:80
359 msgid "Add Screen..."
360 msgstr "Adicionar Ecrã..."
361
362 #: src/wx/content_panel.cc:270
363 msgid "Add a DCP."
364 msgstr ""
365
366 #: src/wx/content_panel.cc:266
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
370 "or a folder of sound files."
371 msgstr ""
372 "Adicionar uma pasta com ficheiros de imagem (que serão usadas como uma "
373 "sequência de imagens) ou DCP."
374
375 #: src/wx/content_panel.cc:261
376 msgid "Add file(s)..."
377 msgstr "Adicionar ficheiro(s)..."
378
379 #: src/wx/content_panel.cc:265
380 msgid "Add folder..."
381 msgstr "Adicionar pasta..."
382
383 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
384 msgid "Add image sequence"
385 msgstr "Adicionar sequência de imagens"
386
387 #: src/wx/language_tag_dialog.cc:43
388 #, fuzzy
389 msgid "Add language..."
390 msgstr "Definir Língua"
391
392 #: src/wx/text_panel.cc:364
393 #, fuzzy
394 msgid "Add new..."
395 msgstr "Adicionar Cinema..."
396
397 #: src/wx/markers_panel.cc:244
398 #, fuzzy
399 msgid "Add or move marker to current position"
400 msgstr "Aparar até à posição actual"
401
402 #: src/wx/recipients_panel.cc:123
403 #, fuzzy
404 msgid "Add recipient"
405 msgstr "Adicionar Ecrã..."
406
407 #: src/wx/content_panel.cc:262
408 #, fuzzy
409 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
410 msgstr "Adicionar ficheiros de video, imagem ou som ao filme."
411
412 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
413 #: src/wx/editable_list.h:141
414 msgid "Add..."
415 msgstr "Adicionar..."
416
417 #: src/wx/config_dialog.cc:396
418 msgid ""
419 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
420 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
421 msgstr ""
422
423 #: src/wx/text_panel.cc:184
424 msgid "Additional"
425 msgstr ""
426
427 #: src/wx/cinema_dialog.cc:69 src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:47
428 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1052 src/wx/full_config_dialog.cc:1189
429 #: src/wx/recipient_dialog.cc:90
430 msgid "Address"
431 msgstr "Endereço"
432
433 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:187
434 msgid "Adjust white point to"
435 msgstr "Ajustar o ponto de branco para"
436
437 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1639 src/wx/metadata_dialog.cc:79
438 #: src/wx/player_config_dialog.cc:238
439 #, fuzzy
440 msgid "Advanced"
441 msgstr "Adicionar..."
442
443 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:35
444 msgid "Advanced KDM options"
445 msgstr ""
446
447 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:59
448 msgid "Advanced content settings"
449 msgstr ""
450
451 #: src/wx/content_menu.cc:102
452 #, fuzzy
453 msgid "Advanced settings..."
454 msgstr "Adicionar..."
455
456 #: src/wx/config_dialog.cc:655 src/wx/config_dialog.cc:673
457 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
458 #, fuzzy
459 msgid "Advanced..."
460 msgstr "Adicionar..."
461
462 #: src/wx/rating_dialog.cc:136 src/wx/rating_dialog.cc:292
463 msgid "Agency"
464 msgstr ""
465
466 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1533
467 msgid "Allow any DCP frame rate"
468 msgstr "Permitir qualquer cadência de fotogramas"
469
470 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1545
471 msgid "Allow creation of DCPs with 96kHz audio"
472 msgstr ""
473
474 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1535
475 msgid "Allow full-frame and non-standard container ratios"
476 msgstr ""
477
478 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1546
479 msgid "Allow mapping to all audio channels"
480 msgstr ""
481
482 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
483 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
484 msgstr ""
485
486 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
487 msgid "Alpha   0"
488 msgstr "Alfa   O"
489
490 #: src/wx/about_dialog.cc:169
491 #, fuzzy
492 msgid "Also supported by"
493 msgstr "Apoiado por "
494
495 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:148
496 msgid "An asset has an empty path in the ASSETMAP."
497 msgstr ""
498
499 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:396
500 #, c-format
501 msgid "An invalid <ContentKind> %n has been used."
502 msgstr ""
503
504 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:192 src/wx/kdm_output_panel.cc:321
505 msgid "An unknown exception occurred."
506 msgstr ""
507
508 #: src/wx/text_panel.cc:126
509 msgid "Appearance..."
510 msgstr "Aparência..."
511
512 #: src/wx/job_view.cc:189
513 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
514 msgstr ""
515
516 #: src/wx/screens_panel.cc:328
517 #, c-format
518 msgid "Are you sure you want to remove %d cinemas?"
519 msgstr ""
520
521 #: src/wx/screens_panel.cc:447
522 #, c-format
523 msgid "Are you sure you want to remove %d screens?"
524 msgstr ""
525
526 #: src/wx/screens_panel.cc:324
527 #, c-format
528 msgid "Are you sure you want to remove the cinema '%s'?"
529 msgstr ""
530
531 #: src/wx/screens_panel.cc:443
532 #, c-format
533 msgid "Are you sure you want to remove the screen '%s'?"
534 msgstr ""
535
536 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
537 msgid ""
538 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
539 "\n"
540 msgstr ""
541
542 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
543 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
544 msgstr ""
545
546 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
547 msgid ""
548 "At least one asset in a reel does not have the same duration as the others."
549 msgstr ""
550
551 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:176
552 #, c-format
553 msgid ""
554 "At least one frame of the video asset %f is close to the limit of 250MBit/s."
555 msgstr ""
556
557 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:173
558 #, c-format
559 msgid ""
560 "At least one frame of the video asset %f is over the limit of 250Mbit/s."
561 msgstr ""
562
563 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:230
564 msgid "At least one pair of subtitles is separated by less than 2 frames."
565 msgstr ""
566
567 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:227
568 msgid "At least one subtitle lasts less than 15 frames."
569 msgstr ""
570
571 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:44 src/wx/timeline_labels_view.cc:86
572 msgid "Atmos"
573 msgstr ""
574
575 #: src/wx/audio_dialog.cc:63 src/wx/audio_panel.cc:65
576 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80 src/wx/dcp_panel.cc:130
577 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:92
578 msgid "Audio"
579 msgstr "Audio"
580
581 #: src/wx/player_information.cc:169
582 #, c-format
583 msgid "Audio channels: %d"
584 msgstr ""
585
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:100
587 #, fuzzy
588 msgid "Audio language"
589 msgstr "Definir Língua"
590
591 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:534
592 #, fuzzy, c-format
593 msgid "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s unaltered."
594 msgstr ""
595 "O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d inalterado."
596
597 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:543
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid ""
600 "Audio will be passed from %s channel %s to %s channel %s with gain %.1fdB."
601 msgstr ""
602 "O audio será enviado do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d com um "
603 "ganho de %.1fbB."
604
605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:883
606 msgid "Auto"
607 msgstr ""
608
609 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:29
610 #, fuzzy
611 msgid "Auto crop"
612 msgstr "Esquerda"
613
614 #: src/wx/content_menu.cc:100
615 msgid "Auto-crop..."
616 msgstr ""
617
618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
619 msgid "Automatically analyse content audio"
620 msgstr "Analisar automaticamente o conteúdo audio"
621
622 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:90
623 msgid "B"
624 msgstr "B"
625
626 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1067 src/wx/full_config_dialog.cc:1204
627 msgid "BCC address"
628 msgstr "Endereço CCO"
629
630 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:87
631 msgid "Barco Alchemy"
632 msgstr ""
633
634 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:154
635 msgid "Blue chromaticity"
636 msgstr "Cromaticidade azul"
637
638 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:37 src/wx/video_panel.cc:158
639 #, fuzzy
640 msgid "Bottom"
641 msgstr "Inferior"
642
643 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:49 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
644 msgid "Browse..."
645 msgstr "Navegar..."
646
647 #: src/wx/text_panel.cc:99
648 msgid "Burn subtitles into image"
649 msgstr "Gravar legendas directamente na imagem"
650
651 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:38
652 msgid "But I have to use fader"
653 msgstr "Mas eu tenho de usar o fader"
654
655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1053 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
656 msgid "CC addresses"
657 msgstr "Endereços CC"
658
659 #: src/wx/text_panel.cc:205
660 msgid "CCAP track"
661 msgstr ""
662
663 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:92 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44 src/wx/kdm_dialog.cc:95
664 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:69
665 msgid "CPL"
666 msgstr "CPL"
667
668 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:56
669 msgid "CPL ID"
670 msgstr "ID CPL"
671
672 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:59
673 msgid "CPL annotation text"
674 msgstr "Texto anotação CPL"
675
676 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:188 src/wx/kdm_output_panel.cc:317
677 msgid "CPL's content is not encrypted."
678 msgstr ""
679
680 #: src/wx/audio_panel.cc:96
681 msgid "Calculate..."
682 msgstr "Calcular..."
683
684 #: src/wx/job_view.cc:76 src/wx/verify_dcp_progress_dialog.cc:67
685 msgid "Cancel"
686 msgstr "Cancelar"
687
688 #: src/wx/audio_panel.cc:390
689 #, fuzzy
690 msgid "Cannot reference this DCP's audio."
691 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
692
693 #: src/wx/audio_panel.cc:392
694 #, fuzzy
695 msgid "Cannot reference this DCP's audio: "
696 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
697
698 #: src/wx/text_panel.cc:599
699 #, fuzzy
700 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions."
701 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
702
703 #: src/wx/text_panel.cc:601
704 #, fuzzy
705 msgid "Cannot reference this DCP's subtitles or captions: "
706 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
707
708 #: src/wx/video_panel.cc:599
709 #, fuzzy
710 msgid "Cannot reference this DCP's video."
711 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
712
713 #: src/wx/video_panel.cc:601
714 #, fuzzy
715 msgid "Cannot reference this DCP's video: "
716 msgstr "Não pode referenciar este DCP."
717
718 #: src/wx/text_view.cc:73
719 msgid "Caption"
720 msgstr ""
721
722 #: src/wx/text_view.cc:48
723 msgid "Captions"
724 msgstr ""
725
726 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
727 #, fuzzy
728 msgid "Certificate chain"
729 msgstr "Criar cadeia de certificados"
730
731 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
732 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:81
733 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:267
734 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:77 src/wx/qube_certificate_panel.cc:83
735 msgid "Certificate downloaded"
736 msgstr "Certificado transferido"
737
738 #: src/wx/metadata_dialog.cc:273
739 msgid "Chain"
740 msgstr "Cadeia"
741
742 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:33
743 msgid "Channel gain"
744 msgstr "Ganho do canal"
745
746 #: src/wx/audio_dialog.cc:108 src/wx/dcp_panel.cc:928
747 msgid "Channels"
748 msgstr "Canais"
749
750 #: src/wx/screens_panel.cc:91
751 msgid "Check all"
752 msgstr ""
753
754 #: src/wx/config_dialog.cc:168
755 msgid "Check for testing updates on startup"
756 msgstr "Pesquisar por actualizações de teste no arranque"
757
758 #: src/wx/config_dialog.cc:164
759 msgid "Check for updates on startup"
760 msgstr "Pesquisar por actualizações no arranque"
761
762 #: src/wx/content_menu.cc:107
763 msgid "Choose CPL..."
764 msgstr ""
765
766 #: src/wx/content_panel.cc:669
767 msgid "Choose a DCP folder"
768 msgstr ""
769
770 #: src/wx/content_menu.cc:349
771 msgid "Choose a file"
772 msgstr "Seleccionar ficheiro"
773
774 #: src/wx/content_panel.cc:610
775 msgid "Choose a file or files"
776 msgstr "Seleccionar ficheiro(s)"
777
778 #: src/wx/content_menu.cc:345 src/wx/content_panel.cc:626
779 msgid "Choose a folder"
780 msgstr "Seleccionar pasta"
781
782 #: src/wx/system_font_dialog.cc:36
783 msgid "Choose a font"
784 msgstr "Seleccionar tipo de letra"
785
786 #: src/wx/fonts_dialog.cc:187
787 msgid "Choose a font file"
788 msgstr "Seleccionar um ficheiro de tipo de letra"
789
790 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:92
791 msgid "Christie"
792 msgstr ""
793
794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
795 msgid "Cinema and screen database file"
796 msgstr "Ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs"
797
798 #: src/wx/content_widget.h:88
799 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
800 msgstr ""
801 "Clique no botão para definir o mesmo valor para todo o conteúdo seleccionado."
802
803 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:275
804 #, c-format
805 msgid "Closed caption asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
806 msgstr ""
807
808 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:49
809 msgid "Closed captions"
810 msgstr ""
811
812 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:85 src/wx/video_panel.cc:187
813 msgid "Colour"
814 msgstr "Cor"
815
816 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:41
817 msgid "Colour conversion"
818 msgstr "Conversão de cor"
819
820 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
821 #: src/wx/video_panel.cc:195
822 #, fuzzy
823 msgid "Colour|Custom"
824 msgstr "Cor"
825
826 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1412
827 #, fuzzy
828 msgid "Company name"
829 msgstr "Copiar como nome"
830
831 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:64
832 msgid "Component"
833 msgstr "Componente"
834
835 #: src/wx/full_config_dialog.cc:116
836 msgid "Configuration file"
837 msgstr ""
838
839 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
840 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1748 src/wx/player_config_dialog.cc:276
841 msgid "Config|Timing"
842 msgstr "Duração"
843
844 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
845 msgid "Confirm KDM email"
846 msgstr ""
847
848 #: src/wx/dcp_panel.cc:810
849 msgid "Container"
850 msgstr "Contentor"
851
852 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/film_editor.cc:61
853 msgid "Content"
854 msgstr "Conteúdo"
855
856 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
857 msgid "Content Properties"
858 msgstr "Propriedades do conteúdo"
859
860 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
861 msgid "Content Type"
862 msgstr "Tipo de conteúdo"
863
864 #: src/wx/config_dialog.cc:1064
865 msgid "Content directory"
866 msgstr ""
867
868 #: src/wx/content_version_dialog.cc:31 src/wx/content_version_dialog.cc:33
869 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:64
870 msgid "Content version"
871 msgstr "Versão do conteúdo"
872
873 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:104
874 #, fuzzy
875 msgid "Content versions"
876 msgstr "Versão do conteúdo"
877
878 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:67
879 msgid "Contrast"
880 msgstr "Contraste"
881
882 #: src/wx/text_panel.cc:113
883 msgid "Coord|Y"
884 msgstr ""
885
886 #: src/wx/dcp_panel.cc:90
887 msgid "Copy as name"
888 msgstr "Copiar como nome"
889
890 #: src/wx/config_dialog.cc:972
891 #, fuzzy
892 msgid "CoreAudio"
893 msgstr "Audio"
894
895 #: src/wx/audio_dialog.cc:302
896 msgid "Could not analyse audio."
897 msgstr "Não foi possível analizar audio."
898
899 #: src/wx/text_panel.cc:903
900 #, fuzzy
901 msgid "Could not analyse subtitles."
902 msgstr "Não foi possível analizar audio."
903
904 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:73
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "Could not find serial number %s"
907 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
908
909 #: src/wx/config_dialog.cc:380
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid "Could not import certificate (%s)"
912 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
913
914 #: src/wx/content_menu.cc:392
915 #, fuzzy
916 msgid "Could not load KDM"
917 msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)"
918
919 #: src/wx/screen_dialog.cc:79
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid "Could not load certificate (%s)"
922 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
923
924 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
925 #, fuzzy
926 msgid "Could not play content"
927 msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)"
928
929 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Could not read DCP: %s"
932 msgstr "Não foi possível carregar a KDM (%s)"
933
934 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:67
935 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:80
936 #, fuzzy
937 msgid "Could not read certificate file (%1)"
938 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
939
940 #: src/wx/config_dialog.cc:405 src/wx/config_dialog.cc:592
941 #: src/wx/recipient_dialog.cc:177 src/wx/recipient_dialog.cc:182
942 #: src/wx/screen_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:291
943 #, fuzzy
944 msgid "Could not read certificate file."
945 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
946
947 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:56
948 #, fuzzy
949 msgid "Could not read certificates from Qube server."
950 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
951
952 #: src/wx/config_dialog.cc:582
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
955 msgstr "Não foi possível ler o ficheiro da chave (%s)"
956
957 #: src/wx/film_viewer.cc:650
958 msgid ""
959 "Could not set up audio output.  There will be no audio during the preview."
960 msgstr ""
961
962 #: src/wx/screens_panel.cc:243 src/wx/screens_panel.cc:697
963 msgid ""
964 "Could not write cinema details to the cinemas.xml file.  Check that the "
965 "location of cinemas.xml is valid in DCP-o-matic's preferences."
966 msgstr ""
967
968 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
969 msgid "Cover Sheet"
970 msgstr ""
971
972 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:51
973 msgid "Create in folder"
974 msgstr "Criar na pasta"
975
976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1407
977 msgid "Creator"
978 msgstr "Criador"
979
980 #: src/wx/video_panel.cc:99
981 msgid "Crop"
982 msgstr "Aparar"
983
984 #: src/wx/audio_dialog.cc:471
985 #, c-format
986 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
987 msgstr ""
988
989 #: src/wx/audio_dialog.cc:465
990 msgid "Cursor: none"
991 msgstr ""
992
993 #: src/wx/rating_dialog.cc:51
994 #, fuzzy
995 msgid "Custom"
996 msgstr "Personalizado"
997
998 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:39
999 msgid "Custom scale"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/wx/audio_panel.cc:119 src/wx/config_dialog.cc:868
1003 #: src/wx/film_editor.cc:63 src/wx/player_information.cc:59
1004 msgid "DCP"
1005 msgstr "DCP"
1006
1007 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31
1008 msgid "DCP Text Track"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1714
1012 msgid "DCP asset filename format"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
1016 msgid "DCP directory"
1017 msgstr "Directório do DCP"
1018
1019 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1695
1020 msgid "DCP metadata filename format"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:74
1024 msgid "DCP validates OK."
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:43
1028 msgid "DCP verification"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: src/wx/about_dialog.cc:56 src/wx/content_view.cc:88 src/wx/job_view.cc:165
1032 #: src/wx/playlist_controls.cc:334 src/wx/playlist_controls.cc:406
1033 #: src/wx/wx_util.cc:164 src/wx/wx_util.cc:181 src/wx/wx_util.cc:190
1034 msgid "DCP-o-matic"
1035 msgstr "DCP-o-matic"
1036
1037 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:35
1038 #, fuzzy
1039 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
1040 msgstr "DCP-o-matic"
1041
1042 #: src/wx/player_config_dialog.cc:354
1043 msgid "DCP-o-matic Player Preferences"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/wx/playlist_editor_config_dialog.cc:31
1047 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor Preferences"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/wx/audio_dialog.cc:168 src/wx/audio_dialog.cc:170
1051 #, fuzzy, c-format
1052 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
1053 msgstr "Audio do DCP-o-matic - %s"
1054
1055 #: src/wx/full_config_dialog.cc:983
1056 #, fuzzy
1057 msgid "DCP-o-matic test email"
1058 msgstr "DCP-o-matic"
1059
1060 #: src/wx/player_config_dialog.cc:128
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Debug log file"
1063 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
1064
1065 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1750
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Debug: 3D"
1068 msgstr "Depuração: descodificação"
1069
1070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1760
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Debug: audio analysis"
1073 msgstr "Atraso de audio padrão"
1074
1075 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1754
1076 msgid "Debug: email sending"
1077 msgstr "Depuração: envio de email"
1078
1079 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1752
1080 msgid "Debug: encode"
1081 msgstr "Depuração: codificação"
1082
1083 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1758
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Debug: player"
1086 msgstr "Depuração: descodificação"
1087
1088 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1756 src/wx/player_config_dialog.cc:278
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Debug: video view"
1091 msgstr "Depuração: codificação"
1092
1093 #: src/wx/player_information.cc:196
1094 #, c-format
1095 msgid "Decode resolution: %dx%d"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: src/wx/config_dialog.cc:642 src/wx/config_dialog.cc:700
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Decrypting KDMs"
1101 msgstr "A desencriptar DCP"
1102
1103 #: src/wx/full_config_dialog.cc:128
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Default \"add file\" location"
1106 msgstr "Atraso de audio padrão"
1107
1108 #: src/wx/full_config_dialog.cc:311
1109 msgid "Default DCP audio channels"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/wx/full_config_dialog.cc:316
1113 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
1114 msgstr "Largura de banda JPEG2000 padrão"
1115
1116 #: src/wx/full_config_dialog.cc:359
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Default KDM directory"
1119 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1120
1121 #: src/wx/full_config_dialog.cc:371
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Default KDM duration"
1124 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1125
1126 #: src/wx/full_config_dialog.cc:367
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Default KDM type"
1129 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1130
1131 #: src/wx/full_config_dialog.cc:325
1132 msgid "Default audio delay"
1133 msgstr "Atraso de audio padrão"
1134
1135 #: src/wx/full_config_dialog.cc:337
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Default audio language"
1138 msgstr "Atraso de audio padrão"
1139
1140 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Default audio language to use for new DCPs"
1143 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1144
1145 #: src/wx/full_config_dialog.cc:353
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Default chain"
1148 msgstr "Contentor padrão"
1149
1150 #: src/wx/full_config_dialog.cc:307
1151 msgid "Default content type"
1152 msgstr "Tipo de conteúdo padrão"
1153
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:299
1155 msgid "Default directory for new films"
1156 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1157
1158 #: src/wx/full_config_dialog.cc:356
1159 #, fuzzy
1160 msgid "Default distributor"
1161 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1162
1163 #: src/wx/full_config_dialog.cc:291
1164 msgid "Default duration of still images"
1165 msgstr "Duração padrão de imagens estáticas"
1166
1167 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Default facility"
1170 msgstr "Contentor padrão"
1171
1172 #: src/wx/full_config_dialog.cc:333
1173 msgid "Default standard"
1174 msgstr "Norma padrão"
1175
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:350
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Default studio"
1179 msgstr "Norma padrão"
1180
1181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:342
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Default territory"
1184 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1185
1186 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Default territory to use for new DCPs"
1189 msgstr "Directório padrão para novos filmes"
1190
1191 #: src/wx/full_config_dialog.cc:273
1192 msgid "Defaults"
1193 msgstr "Padrões"
1194
1195 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:50
1196 msgid "Define font in output and export font file"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/wx/audio_panel.cc:98
1200 msgid "Delay"
1201 msgstr "Atraso"
1202
1203 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Details"
1206 msgstr "Pormenores..."
1207
1208 #: src/wx/job_view.cc:80
1209 msgid "Details..."
1210 msgstr "Pormenores..."
1211
1212 #: src/wx/config_dialog.cc:974
1213 msgid "Direct Sound"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:94
1217 msgid "Distributor"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:285
1221 msgid "Dolby / Doremi"
1222 msgstr "Dolby / Doremi"
1223
1224 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:43 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
1225 msgid "Don't ask this again"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
1229 msgid "Don't send emails"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/wx/hints_dialog.cc:65
1233 msgid "Don't show hints again"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/wx/nag_dialog.cc:45
1237 msgid "Don't show this message again"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:45
1241 msgid "Download"
1242 msgstr "Transferir"
1243
1244 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
1245 msgid "Download certificate"
1246 msgstr "Transferir certificado"
1247
1248 #: src/wx/screen_dialog.cc:159
1249 msgid "Download..."
1250 msgstr "Transferir..."
1251
1252 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:104
1253 msgid "Downloading certificate"
1254 msgstr "A transferir certificado"
1255
1256 #: src/wx/player_information.cc:110
1257 #, c-format
1258 msgid "Dropped frames: %d"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/wx/player_config_dialog.cc:103
1262 msgid "Dual-screen displays"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1266 msgid "Dummy"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/wx/content_panel.cc:277
1270 msgid "Earlier"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/wx/screens_panel.cc:76
1274 msgid "Edit Cinema..."
1275 msgstr "Editar Cinema..."
1276
1277 #: src/wx/screens_panel.cc:82
1278 msgid "Edit Screen..."
1279 msgstr "Editar ecrã..."
1280
1281 #: src/wx/screens_panel.cc:303
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Edit cinema"
1284 msgstr "Editar Cinema..."
1285
1286 #: src/wx/recipients_panel.cc:142
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Edit recipient"
1289 msgstr "Editar ecrã..."
1290
1291 #: src/wx/screens_panel.cc:400
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Edit screen"
1294 msgstr "Editar ecrã..."
1295
1296 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:88 src/wx/content_advanced_dialog.cc:75
1297 #: src/wx/dcp_panel.cc:102 src/wx/language_tag_widget.cc:52
1298 #: src/wx/recipients_panel.cc:71 src/wx/region_subtag_widget.cc:53
1299 #: src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:196
1300 #: src/wx/editable_list.h:145
1301 msgid "Edit..."
1302 msgstr "Editar..."
1303
1304 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
1305 msgid "Effect"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1309 msgid "Effect colour"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1172
1313 msgid "Email"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/wx/email_dialog.cc:32 src/wx/email_dialog.cc:34
1317 msgid "Email address"
1318 msgstr "Endereço de oemail"
1319
1320 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/recipient_dialog.cc:84
1321 msgid "Email addresses for KDM delivery"
1322 msgstr "Endereços de email para envio de chaves KDM"
1323
1324 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:35
1325 msgid "Encoding Servers"
1326 msgstr "Servidores de codificação"
1327
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:107
1329 msgid "Encrypted"
1330 msgstr "Encriptado"
1331
1332 #: src/wx/text_view.cc:65
1333 msgid "End"
1334 msgstr "Fim"
1335
1336 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:121
1337 #, c-format
1338 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1745 src/wx/player_config_dialog.cc:273
1342 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
1343 msgid "Errors"
1344 msgstr "Erros"
1345
1346 #: src/wx/config_dialog.cc:649
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Export KDM decryption leaf certificate..."
1349 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:651
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1354 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1355
1356 #: src/wx/config_dialog.cc:303
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Export certificate..."
1359 msgstr "Transferir certificado"
1360
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:305
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Export chain..."
1364 msgstr "Exportar..."
1365
1366 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:38
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Export subtitles"
1369 msgstr "Usar legendas"
1370
1371 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:66
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Export video file"
1374 msgstr "Exportar"
1375
1376 #: src/wx/config_dialog.cc:322 src/wx/full_config_dialog.cc:124
1377 msgid "Export..."
1378 msgstr "Exportar..."
1379
1380 #: src/wx/extra_kdm_email_dialog.cc:37
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Extra addresses for KDM delivery"
1383 msgstr "Endereços de email para envio de chaves KDM"
1384
1385 #: src/wx/full_config_dialog.cc:773
1386 msgid "FTP (for Dolby)"
1387 msgstr "FTP (para Dolby)"
1388
1389 #: src/wx/metadata_dialog.cc:263
1390 msgid "Facility"
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/wx/audio_panel.cc:111 src/wx/video_panel.cc:169
1394 msgid "Fade in"
1395 msgstr "Fade in"
1396
1397 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:99
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Fade in time"
1400 msgstr "Fade in"
1401
1402 #: src/wx/audio_panel.cc:114 src/wx/video_panel.cc:172
1403 msgid "Fade out"
1404 msgstr "Fade out"
1405
1406 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:102
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Fade out time"
1409 msgstr "Fade out"
1410
1411 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
1412 msgid "File"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:149 src/wx/kdm_dialog.cc:152
1416 #, c-format
1417 msgid "File %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/wx/screen_dialog.cc:183
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Filename"
1423 msgstr "Nome do filme"
1424
1425 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:63 src/wx/kdm_output_panel.cc:86
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Filename format"
1428 msgstr "Nome do ficheiro"
1429
1430 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:48
1431 msgid "Film name"
1432 msgstr "Nome do filme"
1433
1434 #: src/wx/filter_dialog.cc:40
1435 msgid "Filters"
1436 msgstr "Filtros"
1437
1438 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:137
1439 msgid "Final"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/wx/full_config_dialog.cc:134
1443 msgid ""
1444 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1445 msgstr ""
1446 "Encontrar intensidade sonora integrada, pico real e variação de intensidade "
1447 "sonora durante a análise de áudio"
1448
1449 #: src/wx/content_menu.cc:98
1450 msgid "Find missing..."
1451 msgstr "A procurar em falta..."
1452
1453 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:130
1454 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/wx/markers.cc:37
1458 msgid "First frame of end credits"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/wx/markers.cc:35
1462 msgid "First frame of intermission"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: src/wx/markers.cc:39
1466 msgid "First frame of moving credits"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/wx/markers.cc:33
1470 msgid "First frame of title credits"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
1474 #, fuzzy
1475 msgid "Folder / ZIP name format"
1476 msgstr "Nome do ficheiro"
1477
1478 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:28
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Folder name"
1481 msgstr "Nome de utilizador"
1482
1483 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
1484 msgid "Fonts"
1485 msgstr "Tipos de letra"
1486
1487 #: src/wx/text_panel.cc:125
1488 msgid "Fonts..."
1489 msgstr "Tipos de letra..."
1490
1491 #: src/wx/kdm_dialog.cc:199
1492 msgid ""
1493 "For some of these KDMs the recipient certificate's validity period will not "
1494 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
1495 "the KDMs."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
1499 msgid "Forensically mark audio"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:37
1503 msgid "Forensically mark video"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:71
1507 msgid "Format"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:423
1511 #, c-format
1512 msgid ""
1513 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
1514 "is %size bytes in size)."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
1518 msgid "Frame Rate"
1519 msgstr "Cadência de fotogramas"
1520
1521 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1522 msgid "Frame rate"
1523 msgstr "Cadência de fotogramas"
1524
1525 #: src/wx/player_information.cc:166
1526 #, c-format
1527 msgid "Frame rate: %d"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/wx/about_dialog.cc:72
1531 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1532 msgstr ""
1533 "Criação de DCP gratuita e aberta a partir de praticamente qualquer coisa."
1534
1535 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:54
1536 msgid "From"
1537 msgstr "De"
1538
1539 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1047 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
1540 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:28
1541 msgid "From address"
1542 msgstr "Endereço de origem"
1543
1544 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:66
1545 msgid "From template"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/wx/video_panel.cc:200
1549 msgid "Full (JPEG, 0-255)"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1553 msgid "Full length"
1554 msgstr "Duração total"
1555
1556 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
1557 msgid "GB"
1558 msgstr "GB"
1559
1560 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:85
1561 #, fuzzy
1562 msgid "GDC"
1563 msgstr "DCP"
1564
1565 #: src/wx/audio_panel.cc:85
1566 msgid "Gain"
1567 msgstr "Ganho"
1568
1569 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
1570 msgid "Gain Calculator"
1571 msgstr "Calculadora de ganho"
1572
1573 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:35
1574 #, c-format
1575 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1576 msgstr "Ganho para o canal de conteúdo %d no canal DCP %d"
1577
1578 #: src/wx/config_dialog.cc:113 src/wx/content_properties_dialog.cc:74
1579 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1741 src/wx/player_config_dialog.cc:269
1580 msgid "General"
1581 msgstr "Geral"
1582
1583 #: src/wx/recipient_dialog.cc:112 src/wx/screen_dialog.cc:158
1584 msgid "Get from file..."
1585 msgstr "Definir a partir de ficheiro..."
1586
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:79
1588 msgid "Go back"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:29
1592 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:32
1593 msgid "Go to"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:29
1597 msgid "Go to frame"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:26
1601 msgid "Go to timecode"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:147
1605 msgid "Green chromaticity"
1606 msgstr "Cromaticidade verde"
1607
1608 #: src/wx/batch_job_view.cc:53
1609 msgid "Higher priority"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:49
1613 msgid "Hints"
1614 msgstr "Sugestões"
1615
1616 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:45
1617 msgid "Host"
1618 msgstr "Anfitrião"
1619
1620 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1621 msgid "Host name or IP address"
1622 msgstr "Nome de anfitrião ou endereço IP"
1623
1624 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
1625 msgid ""
1626 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
1627 "'Single reel'"
1628 msgstr ""
1629
1630 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
1631 #. the warning about using the disk writer.
1632 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:45 src/wx/disk_warning_dialog.cc:57
1633 msgid "I am sure"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:35
1637 msgid "I want to play this back at fader"
1638 msgstr "Quero reproduzir isto no fader"
1639
1640 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
1641 msgid "ID"
1642 msgstr "ID"
1643
1644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:756
1645 msgid "IP address"
1646 msgstr "Endereço IP"
1647
1648 #: src/wx/full_config_dialog.cc:682
1649 msgid "IP address / host name"
1650 msgstr "Endereço IP / nome de anfitrião"
1651
1652 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
1653 #, fuzzy
1654 msgid "ISDCF name part length"
1655 msgstr "Nome ISDCF"
1656
1657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
1658 msgid "Identifiers"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:51
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "If you continue with this operation\n"
1665 "\n"
1666 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">ALL DATA</span>\n"
1667 "\n"
1668 "on the drive\n"
1669 "\n"
1670 "<b>%s</b>\n"
1671 "\n"
1672 "will be\n"
1673 "\n"
1674 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">PERMANENTLY "
1675 "DESTROYED.</span>\n"
1676 "\n"
1677 "If you are sure you want to continue please type\n"
1678 "\n"
1679 "<tt>%s</tt>\n"
1680 "\n"
1681 "into the box below, then click OK."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:753
1685 msgid ""
1686 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1687 "DKDMs that you have created with the current certificates and key.  Also, "
1688 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1689 "useless.  Proceed with caution!"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/wx/config_dialog.cc:803
1693 msgid ""
1694 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1695 "DKDMs that you have created.  Also, any KDMs that have been sent to you will "
1696 "become useless.  Proceed with caution!"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:103
1700 msgid ""
1701 "Ignore this content's video and use only audio, subtitles and closed captions"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Image X position"
1707 msgstr "Aparar após a posição actual"
1708
1709 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1710 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/wx/player_config_dialog.cc:106
1714 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/wx/config_dialog.cc:653
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1720 msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
1721
1722 #: src/wx/config_dialog.cc:320
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Import..."
1725 msgstr "Exportar..."
1726
1727 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:26 src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:28
1728 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
1729 msgid "Important notice"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:91
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Incorrect version"
1735 msgstr "Versão do conteúdo"
1736
1737 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:74
1738 msgid "Input gamma"
1739 msgstr "Gama de entrada"
1740
1741 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1742 msgid "Input gamma correction"
1743 msgstr "Correcção de gama de entrada"
1744
1745 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:79
1746 msgid "Input power"
1747 msgstr "Potência de entrada"
1748
1749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:66
1750 msgid "Input transfer function"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/wx/audio_dialog.cc:429
1754 #, c-format
1755 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1756 msgstr "Intensidade sonora integrada %.2f LUFS"
1757
1758 #: src/wx/config_dialog.cc:522
1759 msgid "Intermediate"
1760 msgstr "Intermédio"
1761
1762 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:100
1763 msgid "Intermediate common name"
1764 msgstr "Nome comum intermédio"
1765
1766 #: src/wx/dcp_panel.cc:173 src/wx/full_config_dialog.cc:413
1767 msgid "Interop"
1768 msgstr "Interop"
1769
1770 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1771 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:215
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1777 msgstr "Correcção de gama de entrada"
1778
1779 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1780 msgid "Issuer"
1781 msgstr "Emitente"
1782
1783 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Issuer common name"
1786 msgstr "Nome comum da folha"
1787
1788 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
1789 msgid "Issuer organization name"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/wx/audio_panel.cc:327
1793 msgid ""
1794 "It is not possible to adjust the content's gain for this fader change as it "
1795 "would cause the DCP's audio to clip.  The gain has not been changed."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: src/wx/config_dialog.cc:976
1799 msgid "JACK"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/wx/dcp_panel.cc:824
1803 #, fuzzy
1804 msgid ""
1805 "JPEG2000 bandwidth\n"
1806 "for newly-encoded data"
1807 msgstr "Largura de banda JPEG2000"
1808
1809 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1427
1810 msgid "JPEG2000 comment"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/wx/content_menu.cc:97
1814 msgid "Join"
1815 msgstr "Unir"
1816
1817 #: src/wx/controls.cc:93
1818 msgid "Jump to selected content"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/wx/player_information.cc:78
1822 msgid "KDM"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1026
1826 msgid "KDM Email"
1827 msgstr "Email KDM"
1828
1829 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1830 #, fuzzy
1831 msgid "KDM directory"
1832 msgstr "Directório do DCP"
1833
1834 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:72
1835 msgid "KDM type"
1836 msgstr "Tipo de KDM"
1837
1838 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1839 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:85 src/wx/kdm_dialog.cc:88
1840 msgid "KDM|Timing"
1841 msgstr "Janela de tempo"
1842
1843 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
1844 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1845 msgstr "Manter vídeo legendas em sequência"
1846
1847 #: src/wx/config_dialog.cc:630
1848 msgid "Keys"
1849 msgstr "Chaves"
1850
1851 #: src/wx/audio_dialog.cc:447
1852 #, c-format
1853 msgid "LEQ(m) %.2fdB"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:35 src/wx/send_i18n_dialog.cc:51
1857 #: src/wx/text_panel.cc:174
1858 msgid "Language"
1859 msgstr "Língua"
1860
1861 #: src/wx/full_language_tag_dialog.cc:55 src/wx/language_tag_dialog.cc:38
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Language Tag"
1864 msgstr "Língua"
1865
1866 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:99
1867 msgid "Language of burnt-in subtitles in this content"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/wx/text_panel.cc:177
1871 msgid "Language of these subtitles"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/wx/metadata_dialog.cc:260
1875 msgid "Language used for any sign language video track"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/wx/markers.cc:38
1879 msgid "Last frame of end credits"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/wx/markers.cc:36
1883 msgid "Last frame of intermission"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/wx/markers.cc:40
1887 msgid "Last frame of moving credits"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/wx/markers.cc:34
1891 msgid "Last frame of title credits"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/wx/content_panel.cc:281
1895 msgid "Later"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/wx/config_dialog.cc:520
1899 msgid "Leaf"
1900 msgstr "Folha"
1901
1902 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:111
1903 msgid "Leaf common name"
1904 msgstr "Nome comum da folha"
1905
1906 #: src/wx/config_dialog.cc:314
1907 msgid "Leaf private key"
1908 msgstr "Chave privada da folha"
1909
1910 #: src/wx/config_dialog.cc:332
1911 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:31 src/wx/controls.cc:89
1915 #: src/wx/video_panel.cc:119
1916 msgid "Left"
1917 msgstr "Esquerda"
1918
1919 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:83
1920 msgid "Length"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/wx/player_information.cc:182
1924 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/wx/text_panel.cc:117
1928 msgid "Line spacing"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/wx/screen_dialog.cc:58
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Load certificate..."
1934 msgstr "Transferir certificado"
1935
1936 #: src/wx/config_dialog.cc:1045
1937 #, fuzzy
1938 msgid "Locations"
1939 msgstr "Certificado"
1940
1941 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1739 src/wx/player_config_dialog.cc:267
1942 msgid "Log"
1943 msgstr "Registo"
1944
1945 #: src/wx/audio_dialog.cc:438
1946 #, c-format
1947 msgid "Loudness range %.2f LU"
1948 msgstr "Variação de intensidade sonora %.2f LU"
1949
1950 #: src/wx/batch_job_view.cc:56
1951 msgid "Lower priority"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/wx/metadata_dialog.cc:294
1955 msgid "Luminance"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/wx/content_panel.cc:894
1959 msgid "MISSING: "
1960 msgstr "EM FALTA:"
1961
1962 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:42
1963 msgid "MOV / ProRes 4444"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:43
1967 msgid "MOV / ProRes HQ"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:48 src/wx/export_video_file_dialog.cc:49
1971 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:44
1975 msgid "MP4 / H.264"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:50
1979 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1980 msgstr ""
1981
1982 #. TRANSLATORS: Main and Additional here are a choice for whether a set of subtitles is in the "main" language of the
1983 #. film or an "additional" language.
1984 #: src/wx/text_panel.cc:183
1985 msgid "Main"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/wx/hints_dialog.cc:77
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Make DCP"
1991 msgstr "Criar KDM"
1992
1993 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:59
1994 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1995 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic"
1996
1997 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:61 src/wx/dkdm_dialog.cc:113
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Make DKDMs"
2000 msgstr "Criar KDM"
2001
2002 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64 src/wx/kdm_dialog.cc:116
2003 msgid "Make KDMs"
2004 msgstr "Criar KDM"
2005
2006 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:40
2007 msgid "Make certificate chain"
2008 msgstr "Criar cadeia de certificados"
2009
2010 #: src/wx/video_panel.cc:423
2011 msgid "Many"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/wx/config_dialog.cc:867
2015 msgid "Mapping"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:46
2019 msgid "Mark all audio channels"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:50
2023 msgid "Mark audio channels up to (and including)"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/wx/markers_dialog.cc:126
2027 msgid "Markers"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/wx/dcp_panel.cc:123
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Markers..."
2033 msgstr "Propriedades..."
2034
2035 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:137
2036 msgid "Matrix"
2037 msgstr "Matriz"
2038
2039 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1519
2040 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
2041 msgstr "Largura de banda JPEG2000 máxima"
2042
2043 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1687
2044 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: src/wx/dcp_panel.cc:826 src/wx/full_config_dialog.cc:320
2048 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1523
2049 msgid "Mbit/s"
2050 msgstr "Mbit/s"
2051
2052 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1168
2053 msgid "Message box"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/wx/metadata_dialog.cc:53
2057 msgid "Metadata"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/wx/dcp_panel.cc:124
2061 msgid "Metadata..."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:75
2065 msgid "Mix audio down to stereo"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/wx/markers_panel.cc:236
2069 #, fuzzy, c-format
2070 msgid "Move %s marker to current position"
2071 msgstr "Aparar após a posição actual"
2072
2073 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Move configuration"
2076 msgstr "Contornar conteúdo"
2077
2078 #: src/wx/move_to_dialog.cc:37
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Move content"
2081 msgstr "Contornar conteúdo"
2082
2083 #: src/wx/content_panel.cc:278
2084 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
2085 msgstr ""
2086 "Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto anterior do filme."
2087
2088 #: src/wx/content_panel.cc:282
2089 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
2090 msgstr ""
2091 "Mover o fragmento de conteúdo seleccionado para o um ponto posterior do "
2092 "filme."
2093
2094 #: src/wx/timing_panel.cc:109
2095 msgid "Move to start of reel"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/wx/video_panel.cc:502
2099 msgid "Multiple content selected"
2100 msgstr "Conteúdo múltiplo seleccionado"
2101
2102 #: src/wx/content_widget.h:78
2103 msgid "Multiple values"
2104 msgstr "Valores múltiplos"
2105
2106 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:63
2107 msgid "My Documents"
2108 msgstr "Os meus documentos"
2109
2110 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
2111 msgid "My problem is"
2112 msgstr "O meu problema é"
2113
2114 #: src/wx/content_panel.cc:898
2115 msgid "NEEDS KDM: "
2116 msgstr "NECESSITA DE KDM:"
2117
2118 #: src/wx/content_panel.cc:902
2119 #, fuzzy
2120 msgid "NEEDS OV: "
2121 msgstr "NECESSITA DE KDM:"
2122
2123 #: src/wx/cinema_dialog.cc:48 src/wx/dcp_panel.cc:85
2124 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:33 src/wx/recipient_dialog.cc:69
2125 #: src/wx/screen_dialog.cc:143
2126 msgid "Name"
2127 msgstr "Nome"
2128
2129 #: src/wx/player_information.cc:158
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Needs KDM"
2132 msgstr "Seleccionar KDM"
2133
2134 #: src/wx/player_information.cc:153
2135 msgid "Needs OV"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:28
2139 #, fuzzy
2140 msgid "New name"
2141 msgstr "Nome de utilizador"
2142
2143 #: src/wx/update_dialog.cc:45
2144 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
2145 msgstr "Novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
2146
2147 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:164
2148 msgid "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml file was found."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/wx/player_information.cc:132
2152 #, fuzzy
2153 msgid "No DCP loaded."
2154 msgstr "Nenhum DCP seleccionado."
2155
2156 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:476
2157 msgid "No SMPTE Bv2.1 errors found."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:526
2161 #, fuzzy, c-format
2162 msgid "No audio will be passed from %s channel '%s' to %s channel '%s'."
2163 msgstr "Não será passado audio do canal de conteúdo %d para o canal DCP %d."
2164
2165 #: src/wx/content_panel.cc:646
2166 msgid "No content found in this folder."
2167 msgstr "Não foi encontrado conteúdo nesta pasta."
2168
2169 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:472
2170 msgid "No errors found."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:480
2174 msgid "No warnings found."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Non-standard"
2180 msgstr "Norma"
2181
2182 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
2183 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
2184 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:151 src/wx/video_panel.cc:189
2185 msgid "None"
2186 msgstr "Nenhum"
2187
2188 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:215
2189 msgid "Not all subtitle assets specify the same <Language> tag."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/wx/screen_dialog.cc:194
2193 msgid "Not valid after"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
2197 msgid "Not valid before"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
2201 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
2202 msgid "Notes"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1151
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Notifications"
2208 msgstr "Certificado"
2209
2210 #: src/wx/job_view.cc:89
2211 msgid "Notify when complete"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
2215 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
2219 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/wx/config_dialog.cc:979
2223 msgid "OSS"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:84
2227 msgid "Off"
2228 msgstr "Desligado"
2229
2230 #: src/wx/text_panel.cc:101
2231 #, fuzzy
2232 msgid "Offset"
2233 msgstr "Alinhamento de X"
2234
2235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1682
2236 msgid "Only servers encode"
2237 msgstr "Apenas os servidores codificam"
2238
2239 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1766 src/wx/player_config_dialog.cc:284
2240 msgid "Open console window"
2241 msgstr "Abrir janela da consola"
2242
2243 #: src/wx/content_panel.cc:286
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
2246 msgstr "Abrir linha de tempo do filme."
2247
2248 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
2249 msgid "OpenGL (faster)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/wx/system_information_dialog.cc:82
2253 msgid "OpenGL renderer not supported by this DCP-o-matic version"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/wx/system_information_dialog.cc:50
2257 #: src/wx/system_information_dialog.cc:81
2258 #, fuzzy
2259 msgid "OpenGL version"
2260 msgstr "Versão temporária"
2261
2262 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:84
2263 msgid "Organisation"
2264 msgstr "Organização"
2265
2266 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:86
2267 msgid "Organisational unit"
2268 msgstr "Unidade organizacional"
2269
2270 #: src/wx/recipient_dialog.cc:118 src/wx/screen_dialog.cc:202
2271 #: src/wx/screen_dialog.cc:204
2272 msgid "Other trusted devices"
2273 msgstr "Outros dispositivos confiáveis"
2274
2275 #: src/wx/full_config_dialog.cc:871
2276 msgid "Outgoing mail server"
2277 msgstr "Servidor de envio de email"
2278
2279 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:152
2280 msgid "Outline"
2281 msgstr "Contorno"
2282
2283 #: src/wx/controls.cc:86
2284 msgid "Outline content"
2285 msgstr "Contornar conteúdo"
2286
2287 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Outline width"
2290 msgstr "Contorno"
2291
2292 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:316
2293 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in subtitles."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/wx/config_dialog.cc:868 src/wx/dkdm_dialog.cc:107
2297 #: src/wx/kdm_dialog.cc:110 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:76
2298 msgid "Output"
2299 msgstr "Saída"
2300
2301 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:60 src/wx/export_video_file_dialog.cc:93
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Output file"
2304 msgstr "Saída"
2305
2306 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:64
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Output folder"
2309 msgstr "Saída"
2310
2311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:213
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Output gamma correction"
2314 msgstr "Correcção de gama de entrada"
2315
2316 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:84
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Override detected video frame rate"
2319 msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
2320
2321 #: src/wx/config_move_dialog.cc:33
2322 msgid "Overwrite this file with current configuration"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:378
2326 msgid "Part of the DCP could not be checked because no KDM was available."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:154
2330 msgid ""
2331 "Parts of the DCP are written according to the Interop standard and parts "
2332 "according to SMPTE."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/wx/full_config_dialog.cc:752
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Passive mode"
2338 msgstr "Gama de entrada"
2339
2340 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:54
2341 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768 src/wx/full_config_dialog.cc:895
2342 msgid "Password"
2343 msgstr "Palavra passe"
2344
2345 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
2346 msgid "Paste"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/wx/paste_dialog.cc:32
2350 msgid "Paste audio settings"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/wx/paste_dialog.cc:35
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Paste subtitle and caption settings"
2356 msgstr "Usar legendas"
2357
2358 #: src/wx/paste_dialog.cc:29
2359 msgid "Paste video settings"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/wx/about_dialog.cc:161
2363 msgid "Patrons"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/wx/normal_job_view.cc:44 src/wx/normal_job_view.cc:62
2367 #: src/wx/playlist_controls.cc:59
2368 msgid "Pause"
2369 msgstr "Pausa"
2370
2371 #: src/wx/audio_dialog.cc:129
2372 msgid "Peak"
2373 msgstr "Pico"
2374
2375 #: src/wx/audio_panel.cc:472
2376 #, c-format
2377 msgid "Peak: %.2fdB"
2378 msgstr "Pico: %.2fdB"
2379
2380 #: src/wx/audio_panel.cc:474
2381 msgid "Peak: unknown"
2382 msgstr "Pico: desconhecido"
2383
2384 #: src/wx/player_information.cc:91
2385 msgid "Performance"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/wx/full_config_dialog.cc:884
2389 msgid "Plain"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: src/wx/playlist_controls.cc:58 src/wx/standard_controls.cc:37
2393 msgid "Play"
2394 msgstr "Reproduzir"
2395
2396 #: src/wx/timing_panel.cc:118
2397 msgid "Play length"
2398 msgstr "Duração da reprodução"
2399
2400 #: src/wx/config_dialog.cc:857
2401 msgid "Play sound via"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/wx/config_dialog.cc:1069
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Playlist directory"
2407 msgstr "Directório do DCP"
2408
2409 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:116
2410 msgid ""
2411 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
2412 "about the problem."
2413 msgstr ""
2414 "Por favor introduza um endereço de email para que o possamos contactar com "
2415 "quaisquer questões sobre o problema."
2416
2417 #: src/wx/audio_plot.cc:119
2418 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
2419 msgstr "Aguarde por favor: Audio em análise..."
2420
2421 #: src/wx/timing_panel.cc:107
2422 msgid "Position"
2423 msgstr "Posição"
2424
2425 #: src/wx/metadata_dialog.cc:282 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:136
2426 msgid "Pre-release"
2427 msgstr "Pré-lançamento"
2428
2429 #: src/wx/dcp_panel.cc:937
2430 msgid "Processor"
2431 msgstr "Processador"
2432
2433 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1417
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Product name"
2436 msgstr "Nome de utilizador"
2437
2438 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1422
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Product version"
2441 msgstr "Versão do conteúdo"
2442
2443 #: src/wx/content_menu.cc:101
2444 msgid "Properties..."
2445 msgstr "Propriedades..."
2446
2447 #: src/wx/full_config_dialog.cc:748
2448 msgid "Protocol"
2449 msgstr "Protocolo"
2450
2451 #: src/wx/config_dialog.cc:978
2452 msgid "PulseAudio"
2453 msgstr "PulseAudio"
2454
2455 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:83
2456 msgid "Quality"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/wx/qube_certificate_panel.cc:92
2460 msgid "Qube"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
2464 msgid "RGB to XYZ conversion"
2465 msgstr "Conversão de RGB para XYZ"
2466
2467 #: src/wx/audio_dialog.cc:130
2468 msgid "RMS"
2469 msgstr "PMQ"
2470
2471 #: src/wx/video_panel.cc:198
2472 msgid "Range"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/wx/rating_dialog.cc:43 src/wx/rating_dialog.cc:142
2476 #: src/wx/rating_dialog.cc:294
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Rating"
2479 msgstr "Avisos"
2480
2481 #: src/wx/interop_metadata_dialog.cc:58 src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:73
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Ratings"
2484 msgstr "Avisos"
2485
2486 #: src/wx/dcp_panel.cc:828
2487 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/wx/content_menu.cc:99
2491 msgid "Re-examine..."
2492 msgstr "Reexaminar..."
2493
2494 #: src/wx/config_dialog.cc:327 src/wx/config_dialog.cc:675
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Re-make certificates and key..."
2497 msgstr "Recriar certificados e chave..."
2498
2499 #: src/wx/content_view.cc:88
2500 #, fuzzy
2501 msgid "Reading content directory"
2502 msgstr "Directório do DCP"
2503
2504 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:121
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Rec. 2020"
2507 msgstr "Rec. 601"
2508
2509 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
2510 msgid "Rec. 601"
2511 msgstr "Rec. 601"
2512
2513 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:120
2514 msgid "Rec. 709"
2515 msgstr "Rec. 709"
2516
2517 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Recipient"
2520 msgstr "Adicionar Ecrã..."
2521
2522 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
2523 msgid "Recipient certificate"
2524 msgstr "Certificado do destinatário"
2525
2526 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:77
2527 msgid "Recipients"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/wx/metadata_dialog.cc:286
2531 msgid "Red band"
2532 msgstr "Banda vermelha"
2533
2534 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
2535 msgid "Red chromaticity"
2536 msgstr "Cromaticidade vermelho"
2537
2538 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:96
2539 #, c-format
2540 msgid "Reel %d"
2541 msgstr "Bobina %d"
2542
2543 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
2544 msgid "Reel length"
2545 msgstr "Duração da bobina"
2546
2547 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
2548 msgid "Reels"
2549 msgstr "Bobinas"
2550
2551 #. TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
2552 #: src/wx/dcp_panel.cc:152
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Reel|Custom"
2555 msgstr "Personalizado"
2556
2557 #: src/wx/region_subtag_dialog.cc:31
2558 msgid "Region"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/wx/metadata_dialog.cc:190
2562 msgid "Release territory"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/wx/metadata_dialog.cc:192
2566 msgid "Release territory for this DCP"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/wx/config_dialog.cc:301 src/wx/content_menu.cc:110
2570 #: src/wx/content_panel.cc:273 src/wx/recipients_panel.cc:73
2571 #: src/wx/templates_dialog.cc:61 src/wx/editable_list.h:149
2572 msgid "Remove"
2573 msgstr "Remover"
2574
2575 #: src/wx/markers_panel.cc:237
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "Remove %s marker"
2578 msgstr "Remover Cinema"
2579
2580 #: src/wx/screens_panel.cc:78
2581 msgid "Remove Cinema"
2582 msgstr "Remover Cinema"
2583
2584 #: src/wx/screens_panel.cc:84
2585 msgid "Remove Screen"
2586 msgstr "Remover Ecrã"
2587
2588 #: src/wx/content_panel.cc:274
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
2591 msgstr "Remover o fragmento de conteúdo seleccionado do filme."
2592
2593 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Rename template"
2596 msgstr "Nome do ficheiro"
2597
2598 #: src/wx/templates_dialog.cc:59
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Rename..."
2601 msgstr "Reexaminar..."
2602
2603 #: src/wx/system_information_dialog.cc:65
2604 msgid "Renderer"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2608 msgid "Repeat"
2609 msgstr "Repetir"
2610
2611 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2612 msgid "Repeat Content"
2613 msgstr "Repetir Conteúdo"
2614
2615 #: src/wx/content_menu.cc:96
2616 msgid "Repeat..."
2617 msgstr "Repetir..."
2618
2619 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:44
2620 msgid "Report A Problem"
2621 msgstr "Reportar Um Problema"
2622
2623 #: src/wx/config_dialog.cc:872
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Reset to default"
2626 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2627
2628 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1074 src/wx/full_config_dialog.cc:1211
2629 msgid "Reset to default subject and text"
2630 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2631
2632 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1343
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Reset to default text"
2635 msgstr "Repor assunto e texto padrão"
2636
2637 #: src/wx/dcp_panel.cc:814
2638 msgid "Resolution"
2639 msgstr "Resolução"
2640
2641 #: src/wx/player_config_dialog.cc:124
2642 msgid "Respect KDM validity periods"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:137
2646 msgid "Restore to original colours"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/wx/normal_job_view.cc:65
2650 msgid "Resume"
2651 msgstr "Retomar"
2652
2653 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:33 src/wx/controls.cc:90
2654 #: src/wx/video_panel.cc:133
2655 msgid "Right"
2656 msgstr "Direita"
2657
2658 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:552
2659 msgid "Right click to change gain."
2660 msgstr "Clique direito para alterar o ganho."
2661
2662 #: src/wx/config_dialog.cc:518
2663 msgid "Root"
2664 msgstr "Raiz"
2665
2666 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:89
2667 msgid "Root common name"
2668 msgstr "Nome comum da Raiz"
2669
2670 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
2671 msgid "S-Gamut3"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
2675 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2676 msgstr "SCP (para AAM e Doremi)"
2677
2678 #: src/wx/dcp_panel.cc:169 src/wx/full_config_dialog.cc:412
2679 msgid "SMPTE"
2680 msgstr "SMPTE"
2681
2682 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
2683 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
2687 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/wx/full_config_dialog.cc:886
2691 msgid "SSL"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/wx/full_config_dialog.cc:885
2695 msgid "STARTTLS"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/wx/full_config_dialog.cc:145
2699 msgid "Same place as last time"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/wx/full_config_dialog.cc:146
2703 msgid "Same place as project"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/wx/audio_dialog.cc:395
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2709 msgstr "Pico de amostra é %.2fdB em %s em %s"
2710
2711 #: src/wx/dcp_panel.cc:933
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Sample rate"
2714 msgstr "Cadência de fotogramas"
2715
2716 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2717 msgid "Save template"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:80
2721 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/wx/text_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:182
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Scale"
2727 msgstr "Escala de X"
2728
2729 #: src/wx/kdm_dialog.cc:80
2730 msgid "Screens"
2731 msgstr "Ecrãs"
2732
2733 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2734 msgid "Search network for servers"
2735 msgstr "Procurar servidores na rede"
2736
2737 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Select"
2740 msgstr "Seleccionar KDM"
2741
2742 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:104
2743 msgid "Select CPL XML file"
2744 msgstr "Seleccionar ficheiro XML da CPL"
2745
2746 #: src/wx/config_dialog.cc:371 src/wx/config_dialog.cc:454
2747 #: src/wx/config_dialog.cc:822 src/wx/recipient_dialog.cc:190
2748 #: src/wx/screen_dialog.cc:299
2749 msgid "Select Certificate File"
2750 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2751
2752 #: src/wx/config_dialog.cc:484
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Select Chain File"
2755 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2756
2757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:184
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Select Cinemas File"
2760 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2761
2762 #: src/wx/config_dialog.cc:726
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Select Export File"
2765 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2766
2767 #: src/wx/config_dialog.cc:760
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select File To Import"
2770 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2771
2772 #: src/wx/content_menu.cc:382
2773 msgid "Select KDM"
2774 msgstr "Seleccionar KDM"
2775
2776 #: src/wx/config_dialog.cc:574 src/wx/config_dialog.cc:608
2777 msgid "Select Key File"
2778 msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
2779
2780 #: src/wx/content_menu.cc:434
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Select OV"
2783 msgstr "Seleccionar KDM"
2784
2785 #: src/wx/timeline_dialog.cc:76
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Select and move content"
2788 msgstr "Dividir por conteúdo de vídeo"
2789
2790 #: src/wx/full_config_dialog.cc:122
2791 msgid "Select cinema and screen database file"
2792 msgstr "Seleccionar ficheiro da base de dados de cinemas e ecrãs"
2793
2794 #: src/wx/full_config_dialog.cc:117
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Select configuration file"
2797 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2798
2799 #: src/wx/player_config_dialog.cc:129
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Select debug log file"
2802 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2803
2804 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:61 src/wx/export_video_file_dialog.cc:99
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Select output file"
2807 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
2808
2809 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:93 src/wx/kdm_output_panel.cc:138
2810 msgid "Send by email"
2811 msgstr "Enviar por email"
2812
2813 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:34
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Send emails"
2816 msgstr "Enviar por email"
2817
2818 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:72
2819 msgid "Send logs"
2820 msgstr "Enviar registos"
2821
2822 #: src/wx/send_test_email_dialog.cc:26
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Send test email"
2825 msgstr "Enviar por email"
2826
2827 #: src/wx/full_config_dialog.cc:900
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Send test email..."
2830 msgstr "Enviar por email"
2831
2832 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:36
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Send translations"
2835 msgstr "Organização"
2836
2837 #: src/wx/timeline_dialog.cc:80
2838 msgid "Sequence"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:49
2842 msgid "Serial number"
2843 msgstr "Número de série"
2844
2845 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2846 msgid "Server"
2847 msgstr "Servidor"
2848
2849 #: src/wx/full_config_dialog.cc:665
2850 msgid "Servers"
2851 msgstr "Servidores"
2852
2853 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:90 src/wx/timecode.cc:68
2854 msgid "Set"
2855 msgstr "Definir"
2856
2857 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:140
2858 msgid "Set additional email addresses..."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/wx/markers_dialog.cc:59
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Set from current position"
2864 msgstr "Aparar após a posição actual"
2865
2866 #: src/wx/fonts_dialog.cc:72
2867 msgid "Set from file..."
2868 msgstr "Definir de ficheiro..."
2869
2870 #: src/wx/fonts_dialog.cc:76
2871 msgid "Set from system font..."
2872 msgstr "Definir de fonte do sistema..."
2873
2874 #: src/wx/config_dialog.cc:120
2875 msgid "Set language"
2876 msgstr "Definir Língua"
2877
2878 #: src/wx/content_menu.cc:108
2879 msgid "Set project DCP settings from this DCP"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:42
2883 msgid "Set ratio and fit to DCP container"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/wx/custom_scale_dialog.cc:52
2887 msgid "Set size"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:230
2891 msgid "Set to"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/wx/system_information_dialog.cc:67
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Shading language version"
2897 msgstr "Versão estável"
2898
2899 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:153
2900 msgid "Shadow"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/wx/password_entry.cc:34
2904 msgid "Show"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1678
2908 msgid "Show experimental audio processors"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/wx/audio_panel.cc:82 src/wx/dcp_panel.cc:941
2912 msgid "Show graph of audio levels..."
2913 msgstr "Mostrar gráfico de níveis de audio..."
2914
2915 #: src/wx/text_panel.cc:169
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Show subtitle area"
2918 msgstr "Usar legendas"
2919
2920 #: src/wx/metadata_dialog.cc:259
2921 msgid "Sign language video language"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/wx/config_dialog.cc:666 src/wx/config_dialog.cc:713
2925 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2926 msgstr "Assinar DCP e KDM"
2927
2928 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1771 src/wx/player_config_dialog.cc:112
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Simple (safer)"
2931 msgstr "Gama de entrada"
2932
2933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Simple gamma"
2936 msgstr "Gama de entrada"
2937
2938 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:69
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2941 msgstr "Achatar curva de entrada de gama a valores pequenos"
2942
2943 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
2944 msgid "Single reel"
2945 msgstr "Bobina única"
2946
2947 #: src/wx/player_information.cc:164
2948 #, c-format
2949 msgid "Size: %dx%d"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/wx/audio_dialog.cc:140
2953 msgid "Smoothing"
2954 msgstr "Suavização"
2955
2956 #: src/wx/timeline_dialog.cc:79
2957 msgid "Snap"
2958 msgstr "Alinhar"
2959
2960 #: src/wx/kdm_dialog.cc:191
2961 msgid ""
2962 "Some KDMs would have validity periods which are completely outside the "
2963 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
2964 "not be created."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
2968 msgid ""
2969 "Some closed <Text> or <Image> nodes have different vertical alignments "
2970 "within a <Subtitle>."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:387
2974 msgid ""
2975 "Some closed captions are not listed in the order of their vertical position."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/wx/config_dialog.cc:846
2979 msgid "Sound"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
2983 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Sound processor"
2989 msgstr "Processador"
2990
2991 #: src/wx/dcp_panel.cc:150
2992 msgid "Split by video content"
2993 msgstr "Dividir por conteúdo de vídeo"
2994
2995 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2996 msgid "Stable version "
2997 msgstr "Versão estável"
2998
2999 #: src/wx/dcp_panel.cc:120 src/wx/metadata_dialog.cc:78
3000 #: src/wx/rating_dialog.cc:50
3001 msgid "Standard"
3002 msgstr "Norma"
3003
3004 #: src/wx/text_view.cc:57
3005 msgid "Start"
3006 msgstr "Iniciar"
3007
3008 #: src/wx/move_to_dialog.cc:40
3009 msgid "Start of reel"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/wx/player_config_dialog.cc:95
3013 msgid "Start player as"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:90
3017 msgid "Status"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/wx/playlist_controls.cc:60
3021 msgid "Stop"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/wx/text_panel.cc:121
3025 msgid "Stream"
3026 msgstr "Fluxo"
3027
3028 #: src/wx/metadata_dialog.cc:268
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Studio"
3031 msgstr "Audio"
3032
3033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
3034 msgid "Subject"
3035 msgstr "Assunto"
3036
3037 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Subject common name"
3040 msgstr "Nome comum da Raiz"
3041
3042 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Subject organization name"
3045 msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
3046
3047 #: src/wx/about_dialog.cc:165
3048 msgid "Subscribers"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:61
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Subtitle appearance"
3054 msgstr "Aparência da legenda"
3055
3056 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:269
3057 #, c-format
3058 msgid "Subtitle asset %n has a non-zero <EntryPoint>."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3062 msgid "Subtitle files (.mxf)|*.mxf"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:58
3066 msgid "Subtitle files (.xml)|*.xml"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:43 src/wx/timeline_labels_view.cc:80
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Subtitles/captions"
3072 msgstr "Legendas"
3073
3074 #: src/wx/player_information.cc:174
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Subtitles: no"
3077 msgstr "Legendas"
3078
3079 #: src/wx/player_information.cc:172
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Subtitles: yes"
3082 msgstr "Legendas"
3083
3084 #: src/wx/system_information_dialog.cc:45
3085 #: src/wx/system_information_dialog.cc:79
3086 msgid "System information"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/wx/full_config_dialog.cc:728
3090 msgid "TMS"
3091 msgstr "TMS"
3092
3093 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
3094 msgid "Target path"
3095 msgstr "Caminho de destino"
3096
3097 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
3098 msgid "Template"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/wx/save_template_dialog.cc:33
3102 msgid "Template name"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/wx/templates_dialog.cc:143
3106 msgid "Template names must not be empty."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/wx/templates_dialog.cc:41
3110 msgid "Templates"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:135
3114 msgid "Temporary"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/wx/metadata_dialog.cc:278
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Temporary version"
3120 msgstr "Versão temporária"
3121
3122 #: src/wx/full_config_dialog.cc:993 src/wx/full_config_dialog.cc:996
3123 #, fuzzy
3124 msgid "Test email sending failed."
3125 msgstr "Depuração: envio de email"
3126
3127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:999
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Test email sent."
3130 msgstr "Depuração: envio de email"
3131
3132 #: src/wx/update_dialog.cc:59
3133 msgid "Test version "
3134 msgstr "Versão de teste"
3135
3136 #: src/wx/about_dialog.cc:234
3137 msgid "Tested by"
3138 msgstr "Testado por"
3139
3140 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:171
3141 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
3145 #, c-format
3146 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
3150 msgid ""
3151 "The <MainPictureActiveArea> is either not a multiple of 2, or is bigger than "
3152 "an asset."
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/wx/disk_warning_dialog.cc:48
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "The <b>DCP-o-matic Disk Writer</b> is\n"
3159 "\n"
3160 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">BETA-GRADE TEST "
3161 "SOFTWARE</span>\n"
3162 "\n"
3163 "and may\n"
3164 "\n"
3165 "<span weight=\"bold\" size=\"20480\" foreground=\"red\">DESTROY DATA!</"
3166 "span>\n"
3167 "\n"
3168 "If you are sure you want to continue please type\n"
3169 "\n"
3170 "<tt>%s</tt>\n"
3171 "\n"
3172 "into the box below, then click OK."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:405
3176 #, c-format
3177 msgid "The ASSETMAP %n has more than one asset with the same ID."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:368
3181 msgid ""
3182 "The Asset ID in a timed text MXF is the same as the Resource ID or that of "
3183 "the contained XML."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:308
3187 #, c-format
3188 msgid "The CPL %f has an invalid CPL extension metadata tag (%n)"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:254
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "The CPL %n has an <AnnotationText> which is not the same as its "
3195 "<ContentTitleText>."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:311
3199 #, c-format
3200 msgid "The CPL %n has encrypted content but is not signed."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:251
3204 #, c-format
3205 msgid "The CPL %n has no <AnnotationText> tag."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:305
3209 #, c-format
3210 msgid "The CPL %n has no CPL extension metadata tag."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:299
3214 #, c-format
3215 msgid "The CPL %n has no CPL metadata tag."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:302
3219 #, c-format
3220 msgid "The CPL %n has no CPL metadata version number tag."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:293
3224 #, c-format
3225 msgid "The DCP has a FFOC of %n instead of 1."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:296
3229 #, c-format
3230 msgid "The DCP has a LFOC of %n instead of the reel duration minus one."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:263
3234 msgid ""
3235 "The DCP has closed captions but not every reel has the same number of closed "
3236 "caption assets."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:320
3240 msgid "The DCP has encrypted content, but not all its assets are encrypted."
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:287
3244 msgid "The DCP has no FFOC (first frame of content) marker."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:290
3248 msgid "The DCP has no LFOC (last frame of content) marker."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:260
3252 msgid "The DCP has subtitles but at least one reel has no subtitle asset."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:281
3256 msgid ""
3257 "The DCP is a feature but has no FFEC (first frame of end credits) marker."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:284
3261 msgid ""
3262 "The DCP is a feature but has no FFMC (first frame of moving credits) marker."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
3266 msgid ""
3267 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
3268 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
3269 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
3273 msgid ""
3274 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
3275 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:317
3279 #, c-format
3280 msgid ""
3281 "The PKL %n has an <AnnotationText> which does not match its CPL's "
3282 "<ContentTitleText>."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:314
3286 #, c-format
3287 msgid "The PKL %n has encrypted content but is not signed."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:402
3291 #, c-format
3292 msgid "The PKL %n has more than one asset with the same ID."
3293 msgstr ""
3294
3295 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:139
3296 #, c-format
3297 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for picture asset %f."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:145
3301 #, c-format
3302 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for sound asset %f."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:365
3306 msgid ""
3307 "The Resource ID in a timed text MXF did not match the ID of the contained "
3308 "XML."
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:432
3312 #, c-format
3313 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
3317 #, c-format
3318 msgid "The XML in %f is malformed (%n)."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:158
3322 msgid "The XML in %f is malformed on line %l (%n)."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:203
3326 #, c-format
3327 msgid ""
3328 "The XML in the closed caption asset %f takes up %n bytes which is over the "
3329 "256KB limit."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:426
3333 #, c-format
3334 msgid ""
3335 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
3339 #, c-format
3340 msgid "The asset %f is 3D but its MXF is marked as 2D."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:151
3344 #, c-format
3345 msgid "The asset %f is missing."
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:170
3349 #, c-format
3350 msgid "The asset %n has a duration of less than 1 second, which is invalid."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:167
3354 #, c-format
3355 msgid ""
3356 "The asset %n has an intrinsic duration of less than 1 second, which is "
3357 "invalid."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:278
3361 #, c-format
3362 msgid "The asset %n has no <Hash> in the CPL."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
3366 #, c-format
3367 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
3371 #, c-format
3372 msgid "The closed caption asset %n has no <EntryPoint> tag."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:146
3376 msgid ""
3377 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
3378 "use it?"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/wx/try_unmount_dialog.cc:42
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "The drive <b>%s</b> is mounted.\n"
3385 "\n"
3386 "It must be unmounted before DCP-o-matic can write to it.\n"
3387 "\n"
3388 "Should DCP-o-matic try to unmount it now?"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/wx/wx_util.cc:743
3392 msgid ""
3393 "The existing configuration failed to load.  Default values will be used "
3394 "instead.  These may take a short time to create."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/wx/config_move_dialog.cc:37
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "The file %s already exists.  Do you want to use it as your new configuration "
3401 "or overwrite it with your current configuration?"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:224
3405 msgid ""
3406 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
3410 #, c-format
3411 msgid ""
3412 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
3413 "the ASSETMAP."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
3417 #, c-format
3418 msgid ""
3419 "The fonts in the timed text asset %f take up %n bytes which is over the 10MB "
3420 "limit."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:130
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "The hash of the CPL %n in the PKL does not agree with the CPL file.  This "
3427 "probably means that the CPL file is corrupt."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:136
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "The hash of the picture asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3434 "probably means that the asset file is corrupt."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:142
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "The hash of the sound asset %f does not agree with the PKL file.  This "
3441 "probably means that the asset file is corrupt."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:188
3445 #, c-format
3446 msgid "The invalid language tag %n is used."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:63
3450 #, c-format
3451 msgid "The language that the film's title (\"%s\") is in"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:133
3455 #, c-format
3456 msgid "The picture in a reel has a frame rate of %n, which is not valid."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:374
3460 #, c-format
3461 msgid ""
3462 "The reel duration (%s) of some timed text is not the same as the "
3463 "ContainerDuration (%s) of its MXF."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:248
3467 #, c-format
3468 msgid "The sound asset %f has an invalid frame rate of %n."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:212
3472 #, c-format
3473 msgid "The subtitle asset %f contains no <Language> tag."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:218
3477 #, c-format
3478 msgid "The subtitle asset %f contains no <StartTime> tag."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:221
3482 #, c-format
3483 msgid "The subtitle asset %f has a <StartTime> which is not zero."
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
3487 #, c-format
3488 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
3492 #, c-format
3493 msgid "The subtitle asset %n has no <EntryPoint> tag."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:206
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "The timed text asset %f takes up %n bytes which is over the 115MB limit."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:200
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 3D video."
3506 msgstr ""
3507
3508 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:197
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "The video asset %f uses the frame rate %n which is invalid for 4K video."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:194
3515 #, c-format
3516 msgid "The video asset %f uses the invalid frame rate %n."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:191
3520 #, c-format
3521 msgid "The video asset %f uses the invalid image size %n."
3522 msgstr ""
3523
3524 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:242
3525 msgid "There are more than 3 closed caption lines in at least one place."
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
3529 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
3533 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:236
3537 msgid "There are more than 52 characters in at least one subtitle line."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:239
3541 msgid "There are more than 79 characters in at least one subtitle line."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/wx/hints_dialog.cc:146
3545 #, fuzzy
3546 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
3547 msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!"
3548
3549 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
3550 msgid "There are no hints: everything looks good!"
3551 msgstr "Não há sugestões: Tudo parece bem!"
3552
3553 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:393
3554 msgid "There is a <Duration> tag inside a <MainMarkers>."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:390
3558 msgid "There is a <EntryPoint> tag inside a <MainMarkers>."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/wx/save_template_dialog.cc:69
3562 msgid ""
3563 "There is already a template with this name.  Do you want to overwrite it?"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/wx/film_viewer.cc:179
3567 msgid "There is not enough free memory to do that."
3568 msgstr "Não há memória livre para executar essa acção."
3569
3570 #: src/wx/film_viewer.cc:360
3571 msgid ""
3572 "There was a problem starting audio playback.  Please try another audio "
3573 "output device in Preferences."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:131
3577 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:179
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "This DCP refers to at the asset %n in another DCP (and perhaps others), so "
3584 "it is a \"version file\" (VF)"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:185
3588 msgid "This DCP uses the Interop standard, but it should be made with SMPTE."
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/wx/content_menu.cc:417
3592 msgid ""
3593 "This KDM was made for one of the CPLs in this DCP, but not the currently "
3594 "selected one.  To play the currently-selected CPL you will need a different "
3595 "KDM."
3596 msgstr ""
3597
3598 #: src/wx/content_menu.cc:412
3599 msgid "This KDM was not made for this DCP.  You will need a different one."
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/wx/config_dialog.cc:387
3603 msgid ""
3604 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
3605 "certificate. Only the first certificate will be used."
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/wx/full_config_dialog.cc:984
3609 msgid "This is a test email from DCP-o-matic."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:150 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:153
3613 msgid "This is not a valid CPL file"
3614 msgstr "Este não é um ficheiro CPL válido"
3615
3616 #: src/wx/content_panel.cc:685
3617 msgid ""
3618 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be added to a "
3619 "different project.  Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project "
3620 "folder if that's what you want to import."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1429
3624 msgid ""
3625 "This will be written to the DCP's JPEG2000 data as a comment.  If it is "
3626 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3627 "will be used."
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
3631 msgid ""
3632 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'company name'.  If it is "
3633 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3634 "will be used."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1419
3638 msgid ""
3639 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product name'.  If it is "
3640 "blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic library) "
3641 "will be used."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1424
3645 msgid ""
3646 "This will be written to the DCP's MXF files as the 'product version'.  If it "
3647 "is blank, a default value mentioning libdcp (an internal DCP-o-matic "
3648 "library) will be used."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1409
3652 msgid ""
3653 "This will be written to the DCP's XML files as the <Creator>.  If it is "
3654 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
3658 msgid ""
3659 "This will be written to the DCP's XML files as the <Issuer>.  If it is "
3660 "blank, a default value mentioning DCP-o-matic will be used."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:53
3664 msgid "Threads"
3665 msgstr "Linhas de execução"
3666
3667 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:39
3668 #, fuzzy
3669 msgid "Threshold"
3670 msgstr "limite"
3671
3672 #: src/wx/config_dialog.cc:285 src/wx/screen_dialog.cc:56
3673 #: src/wx/screen_dialog.cc:180 src/wx/screen_dialog.cc:212
3674 msgid "Thumbprint"
3675 msgstr "Impressão digital"
3676
3677 #: src/wx/timeline_dialog.cc:50
3678 msgid "Timeline"
3679 msgstr "Linha de tempo"
3680
3681 #: src/wx/content_panel.cc:285
3682 msgid "Timeline..."
3683 msgstr "Linha de tempo..."
3684
3685 #: src/wx/content_panel.cc:296
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Timing"
3688 msgstr "Janela de tempo"
3689
3690 #. TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
3691 #: src/wx/timing_panel.cc:68
3692 msgid "Timing|Timing"
3693 msgstr "Duração"
3694
3695 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:60
3696 #, fuzzy
3697 msgid "Title language"
3698 msgstr "Definir Língua"
3699
3700 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1184 src/wx/send_test_email_dialog.cc:30
3701 #, fuzzy
3702 msgid "To address"
3703 msgstr "Endereço de origem"
3704
3705 #: src/wx/auto_crop_dialog.cc:35 src/wx/video_panel.cc:144
3706 msgid "Top"
3707 msgstr "Superior"
3708
3709 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:71
3710 msgid "Track"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Translate"
3716 msgstr "Traduzido por"
3717
3718 #: src/wx/about_dialog.cc:155
3719 msgid "Translated by"
3720 msgstr "Traduzido por"
3721
3722 #: src/wx/timing_panel.cc:117
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Trim from current position to end"
3725 msgstr "Aparar após a posição actual"
3726
3727 #: src/wx/timing_panel.cc:115
3728 msgid "Trim from end"
3729 msgstr "Aparar do fim"
3730
3731 #: src/wx/timing_panel.cc:112
3732 msgid "Trim from start"
3733 msgstr "Aparar do início"
3734
3735 #: src/wx/timing_panel.cc:114
3736 msgid "Trim up to current position"
3737 msgstr "Aparar até à posição actual"
3738
3739 #: src/wx/audio_dialog.cc:415
3740 #, c-format
3741 msgid "True peak is %.2fdB"
3742 msgstr "Pico real é %.2fdB"
3743
3744 #: src/wx/screen_dialog.cc:54
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Trusted Device"
3747 msgstr "Outros dispositivos confiáveis"
3748
3749 #: src/wx/screen_dialog.cc:69
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Trusted Device certificate"
3752 msgstr "Certificado do destinatário"
3753
3754 #: src/wx/audio_dialog.cc:123 src/wx/config_dialog.cc:277
3755 #: src/wx/video_panel.cc:87
3756 msgid "Type"
3757 msgstr "Tipo"
3758
3759 #: src/wx/wx_util.cc:639
3760 msgid "UTC"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/recipient_dialog.cc:79
3764 msgid "UTC offset (time zone)"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/wx/wx_util.cc:640
3768 msgid "UTC+1"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/wx/wx_util.cc:651
3772 msgid "UTC+10"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: src/wx/wx_util.cc:652
3776 msgid "UTC+11"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/wx/wx_util.cc:653
3780 msgid "UTC+12"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/wx/wx_util.cc:641
3784 msgid "UTC+2"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/wx/wx_util.cc:642
3788 msgid "UTC+3"
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/wx/wx_util.cc:643
3792 msgid "UTC+4"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/wx/wx_util.cc:644
3796 msgid "UTC+5"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/wx/wx_util.cc:645
3800 msgid "UTC+5:30"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/wx/wx_util.cc:646
3804 msgid "UTC+6"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/wx/wx_util.cc:647
3808 msgid "UTC+7"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/wx/wx_util.cc:648
3812 msgid "UTC+8"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/wx/wx_util.cc:649
3816 msgid "UTC+9"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/wx/wx_util.cc:650
3820 msgid "UTC+9:30"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/wx/wx_util.cc:637
3824 msgid "UTC-1"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/wx/wx_util.cc:626
3828 msgid "UTC-10"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: src/wx/wx_util.cc:625
3832 msgid "UTC-11"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/wx/wx_util.cc:636
3836 msgid "UTC-2"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/wx/wx_util.cc:635
3840 msgid "UTC-3"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/wx/wx_util.cc:634
3844 msgid "UTC-3:30"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/wx/wx_util.cc:633
3848 msgid "UTC-4"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/wx/wx_util.cc:632
3852 msgid "UTC-4:30"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/wx/wx_util.cc:631
3856 msgid "UTC-5"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/wx/wx_util.cc:630
3860 msgid "UTC-6"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/wx/wx_util.cc:629
3864 msgid "UTC-7"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/wx/wx_util.cc:628
3868 msgid "UTC-8"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/wx/wx_util.cc:627
3872 msgid "UTC-9"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/wx/screens_panel.cc:93
3876 msgid "Uncheck all"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:257
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Unknown"
3882 msgstr "Desconhecido"
3883
3884 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:251
3885 msgid ""
3886 "Unrecognised serial number format (does not start with a number, H or F)"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/wx/fonts_dialog.cc:119
3890 msgid "Unspecified"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/wx/update_dialog.cc:36
3894 msgid "Update"
3895 msgstr "Actualizar"
3896
3897 #: src/wx/full_config_dialog.cc:741
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Upload DCP to TMS after creation"
3900 msgstr "Carregar DCP para TMS após a criação"
3901
3902 #: src/wx/dcp_panel.cc:89
3903 msgid "Use ISDCF name"
3904 msgstr "Usar nome ISDCF"
3905
3906 #: src/wx/full_config_dialog.cc:379
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Use ISDCF name by default"
3909 msgstr "Usar nome ISDCF"
3910
3911 #: src/wx/text_panel.cc:94
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Use as"
3914 msgstr "Utilizar o melhor"
3915
3916 #: src/wx/dcp_panel.cc:820
3917 msgid "Use best"
3918 msgstr "Utilizar o melhor"
3919
3920 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:49
3921 msgid "Use preset"
3922 msgstr "Utilizar predefinição"
3923
3924 #: src/wx/audio_panel.cc:117
3925 msgid "Use same fades as video"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/wx/audio_panel.cc:74
3929 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/wx/text_panel.cc:83
3933 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/wx/text_panel.cc:81
3937 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: src/wx/video_panel.cc:79
3941 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/wx/config_move_dialog.cc:32
3945 msgid "Use this file as new configuration"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: src/wx/credentials_download_certificate_panel.cc:50
3949 #: src/wx/full_config_dialog.cc:764 src/wx/full_config_dialog.cc:891
3950 msgid "User name"
3951 msgstr "Nome de utilizador"
3952
3953 #: src/wx/player_information.cc:80
3954 msgid "Valid from"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/wx/player_information.cc:82
3958 msgid "Valid to"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: src/wx/system_information_dialog.cc:64
3962 msgid "Vendor"
3963 msgstr ""
3964
3965 #: src/wx/system_information_dialog.cc:66
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Version"
3968 msgstr "Número de série"
3969
3970 #: src/wx/smpte_metadata_dialog.cc:86
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Version number"
3973 msgstr "Número de série"
3974
3975 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:129
3976 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:74
3977 #: src/wx/video_panel.cc:70
3978 msgid "Video"
3979 msgstr "Vídeo"
3980
3981 #: src/wx/video_panel.cc:201
3982 msgid "Video (MPEG, 16-235)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
3986 msgid "Video Waveform"
3987 msgstr "Forma de onda de vídeo"
3988
3989 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1667 src/wx/player_config_dialog.cc:110
3990 msgid "Video display mode"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:73
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Video filters"
3996 msgstr "Cadência de fotogramas de vídeo"
3997
3998 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:86
3999 msgid "Video frame rate that content was prepared for"
4000 msgstr ""
4001
4002 #. TRANSLATORS: next to this control is a language selector, so together they will read, for example
4003 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
4004 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
4007 msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
4008
4009 #: src/wx/text_panel.cc:124
4010 msgid "View..."
4011 msgstr "Ver..."
4012
4013 #: src/wx/config_dialog.cc:975
4014 msgid "WASAPI"
4015 msgstr ""
4016
4017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1743 src/wx/player_config_dialog.cc:271
4018 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:55
4019 msgid "Warnings"
4020 msgstr "Avisos"
4021
4022 #: src/wx/dcp_panel.cc:158
4023 msgid ""
4024 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
4025 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
4029 msgid "White point"
4030 msgstr "Ponto de branco"
4031
4032 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:185
4033 msgid "White point adjustment"
4034 msgstr "Ajustar ponto de branco"
4035
4036 #: src/wx/about_dialog.cc:111
4037 msgid "With help from"
4038 msgstr "Com a ajuda de "
4039
4040 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:133
4041 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:131
4045 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:129
4049 msgid "Write all KDMs to the same folder"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/wx/export_video_file_dialog.cc:81
4053 msgid "Write each audio channel to its own stream"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/wx/export_subtitles_dialog.cc:42 src/wx/export_video_file_dialog.cc:78
4057 msgid "Write reels into separate files"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:75 src/wx/kdm_output_panel.cc:110
4061 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:85
4062 msgid "Write to"
4063 msgstr "Escrever em"
4064
4065 #: src/wx/about_dialog.cc:102
4066 msgid "Written by"
4067 msgstr "Escrito por"
4068
4069 #: src/wx/text_panel.cc:102 src/wx/text_panel.cc:110
4070 msgid "X"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/wx/text_panel.cc:105
4074 msgid "Y"
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
4078 msgid "YUV to RGB conversion"
4079 msgstr "Conversão de YUV para RGB"
4080
4081 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:117
4082 msgid "YUV to RGB matrix"
4083 msgstr "Matriz de YUV para RGB"
4084
4085 #: src/wx/screens_panel.cc:368
4086 #, c-format
4087 msgid ""
4088 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
4089 "this name."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/wx/screens_panel.cc:418
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
4096 "screen with this name."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:136 src/wx/kdm_output_panel.cc:246
4100 msgid ""
4101 "You have selected some cinemas that have no configured email address.  Do "
4102 "you want to continue?"
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:124 src/wx/kdm_output_panel.cc:236
4106 msgid ""
4107 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:47
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Your email"
4113 msgstr "Endereço de oemail"
4114
4115 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:77
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Your email address"
4118 msgstr "Endereço de oemail"
4119
4120 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:43
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Your name"
4123 msgstr "Nome de utilizador"
4124
4125 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4126 msgid "Zoom"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4130 msgid "Zoom all"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/wx/timeline_dialog.cc:77
4134 msgid "Zoom in / out"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/wx/timeline_dialog.cc:78
4138 msgid "Zoom out to whole film"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. TRANSLATORS: this will be used at the end of a string like "1 error, 2 Bv2.1 errors and 3 warnings."
4142 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:463
4143 msgid "and 1 warning."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/wx/metadata_dialog.cc:308
4147 msgid "candela per m²"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:97
4151 #, fuzzy
4152 msgid "cinema"
4153 msgstr "Cinema"
4154
4155 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
4156 msgid "closed captions"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
4160 #, fuzzy
4161 msgid "component value"
4162 msgstr "Componente"
4163
4164 #: src/wx/audio_panel.cc:119
4165 #, fuzzy
4166 msgid "content"
4167 msgstr "Conteúdo"
4168
4169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1726
4170 msgid "content filename"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/wx/video_panel.cc:184
4174 msgid "custom"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:37 src/wx/audio_panel.cc:95
4178 msgid "dB"
4179 msgstr "dB"
4180
4181 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
4182 msgid "days"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/wx/name_format_editor.cc:82
4186 #, c-format
4187 msgid "e.g. %s"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4191 msgid "enabled"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
4195 #: src/wx/timing_panel.cc:102
4196 msgid "f"
4197 msgstr "f"
4198
4199 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:65 src/wx/kdm_output_panel.cc:96
4200 #, fuzzy
4201 msgid "film name"
4202 msgstr "Nome do filme"
4203
4204 #: src/wx/metadata_dialog.cc:309
4205 msgid "foot lambert"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:66 src/wx/kdm_output_panel.cc:99
4209 msgid "from date/time"
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
4213 #, fuzzy
4214 msgid "full screen"
4215 msgstr "Editar ecrã..."
4216
4217 #: src/wx/player_config_dialog.cc:99
4218 msgid "full screen with controls on other monitor"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
4222 #: src/wx/timing_panel.cc:86
4223 msgid "h"
4224 msgstr "h"
4225
4226 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
4227 #: src/wx/timing_panel.cc:92
4228 msgid "m"
4229 msgstr "m"
4230
4231 #: src/wx/full_config_dialog.cc:389
4232 msgid "months"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
4236 #: src/wx/audio_panel.cc:109 src/wx/full_config_dialog.cc:329
4237 msgid "ms"
4238 msgstr "ms"
4239
4240 #: src/wx/system_information_dialog.cc:70
4241 msgid "not enabled"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1725
4245 msgid "number of reels"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/wx/text_panel.cc:96 src/wx/text_panel.cc:611
4249 #, fuzzy
4250 msgid "open subtitles"
4251 msgstr "Usar legendas"
4252
4253 #: src/wx/config_dialog.cc:868
4254 #, fuzzy
4255 msgid "output"
4256 msgstr "Saída"
4257
4258 #: src/wx/full_config_dialog.cc:876
4259 msgid "port"
4260 msgstr "porta"
4261
4262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:880
4263 #, fuzzy
4264 msgid "protocol"
4265 msgstr "Protocolo"
4266
4267 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1724
4268 #, fuzzy
4269 msgid "reel number"
4270 msgstr "Número de série"
4271
4272 #. TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
4273 #: src/wx/full_config_dialog.cc:295 src/wx/timing_panel.cc:97
4274 msgid "s"
4275 msgstr "s"
4276
4277 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:98
4278 #, fuzzy
4279 msgid "screen"
4280 msgstr "Ecrãs"
4281
4282 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
4283 msgid "threshold"
4284 msgstr "limite"
4285
4286 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
4287 msgid "times"
4288 msgstr "vezes"
4289
4290 #: src/wx/dkdm_output_panel.cc:67 src/wx/kdm_output_panel.cc:100
4291 msgid "to date/time"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/wx/video_panel.cc:183
4295 msgid "to fit DCP"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1704
4299 msgid "type (cpl/pkl)"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1723
4303 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/wx/system_information_dialog.cc:60
4307 #, fuzzy
4308 msgid "unknown"
4309 msgstr "Desconhecido"
4310
4311 #: src/wx/system_information_dialog.cc:51
4312 msgid "unknown (OpenGL not enabled in DCP-o-matic)"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:73
4316 msgid "until"
4317 msgstr "Até"
4318
4319 #: src/wx/system_information_dialog.cc:69
4320 msgid "vsync"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/wx/full_config_dialog.cc:388
4324 msgid "weeks"
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/wx/player_config_dialog.cc:97
4328 msgid "window"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:135
4332 msgid "x"
4333 msgstr "x"
4334
4335 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:136
4336 msgid "y"
4337 msgstr "y"
4338
4339 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
4340 msgid "years"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
4344 #. the warning about a disk being wiped
4345 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:47
4346 #: src/wx/drive_wipe_warning_dialog.cc:61
4347 msgid "yes"
4348 msgstr ""
4349
4350 #~ msgid "Default container"
4351 #~ msgstr "Contentor padrão"
4352
4353 #~ msgid ""
4354 #~ "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
4355 #~ "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
4356 #~ "missing content."
4357 #~ msgstr ""
4358 #~ "Os ficheiros de conteúdo especificados não são os mesmos que estão em "
4359 #~ "falta. Tente novamente com os ficheiros correctos ou remova o conteúdo em "
4360 #~ "falta."
4361
4362 #, fuzzy
4363 #~ msgid "Activity log file"
4364 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4365
4366 #, fuzzy
4367 #~ msgid "Select activity log file"
4368 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4369
4370 #, fuzzy
4371 #~ msgid "certificate_chain.pem"
4372 #~ msgstr "Criar cadeia de certificados"
4373
4374 #, fuzzy
4375 #~ msgid "private_key.pem"
4376 #~ msgstr "Chave privada da folha"
4377
4378 #, fuzzy
4379 #~ msgid "Manufacturer ID"
4380 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
4381
4382 #~ msgid "Show audio..."
4383 #~ msgstr "Mostrar audio..."
4384
4385 #, fuzzy
4386 #~ msgid "Week of manufacture"
4387 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
4388
4389 #, fuzzy
4390 #~ msgid "Year of manufacture"
4391 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
4392
4393 #~ msgid "2D version of content available in 3D"
4394 #~ msgstr "Versão 2D de conteúdo disponível em 3D"
4395
4396 #~ msgid "Audio Language (e.g. EN)"
4397 #~ msgstr "Língua Audio (e.g. PT)"
4398
4399 #~ msgid "Default ISDCF name details"
4400 #~ msgstr "Detalhes padrão do nome ISDCF"
4401
4402 #~ msgid "Facility (e.g. DLA)"
4403 #~ msgstr "Localização (e.g. DLA)"
4404
4405 #~ msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
4406 #~ msgstr "Luminância masterizada (e.g. 14fl)"
4407
4408 #~ msgid "Rating (e.g. 15)"
4409 #~ msgstr "Classificação (e.g. M/14)"
4410
4411 #~ msgid "Studio (e.g. TCF)"
4412 #~ msgstr "Estúdio (e.g. Cine-Clube de Avanca)"
4413
4414 #, fuzzy
4415 #~ msgid "Subtitle language"
4416 #~ msgstr "Língua da Legenda (e.g. EN)"
4417
4418 #~ msgid "Territory (e.g. UK)"
4419 #~ msgstr "Território (e.g. PT)"
4420
4421 #, fuzzy
4422 #~ msgid "Could not load image file."
4423 #~ msgstr "Não foi possível ler o ficheiro do certificado (%s)"
4424
4425 #, fuzzy
4426 #~ msgid "Duration"
4427 #~ msgstr "Organização"
4428
4429 #, fuzzy
4430 #~ msgid "Lock file"
4431 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
4432
4433 #, fuzzy
4434 #~ msgid "Manufacture year"
4435 #~ msgstr "Fabricante do servidor"
4436
4437 #, fuzzy
4438 #~ msgid "Select image file"
4439 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro da Chave"
4440
4441 #, fuzzy
4442 #~ msgid "Select lock file"
4443 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4444
4445 #, fuzzy
4446 #~ msgid "Serial"
4447 #~ msgstr "Número de série"
4448
4449 #, fuzzy
4450 #~ msgid "Theatre name"
4451 #~ msgstr "Nome de utilizador"
4452
4453 #, fuzzy
4454 #~ msgid ""
4455 #~ "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly."
4456 #~ "</i>"
4457 #~ msgstr ""
4458 #~ "<i>Alterar apenas se a cadência de fotogramas tiver sido lida "
4459 #~ "incorrectamente.</i>"
4460
4461 #, fuzzy
4462 #~ msgid "DCP subtitles"
4463 #~ msgstr "legendas"
4464
4465 #~ msgid "Full"
4466 #~ msgstr "Total"
4467
4468 #, fuzzy
4469 #~ msgid "Full mode"
4470 #~ msgstr "Total"
4471
4472 #, fuzzy
4473 #~ msgid "Simple"
4474 #~ msgstr "Gama de entrada"
4475
4476 #, fuzzy
4477 #~ msgid "Guess from content"
4478 #~ msgstr "Contornar conteúdo"
4479
4480 #~ msgid "Key"
4481 #~ msgstr "Chave"
4482
4483 #~ msgid "Random"
4484 #~ msgstr "Gerar aleatóriamente"
4485
4486 #, fuzzy
4487 #~ msgid "Right crop"
4488 #~ msgstr "Direita"
4489
4490 #~ msgid "Scale to"
4491 #~ msgstr "Redimensionar para"
4492
4493 #~ msgid "Signed"
4494 #~ msgstr "Assinado"
4495
4496 #, fuzzy
4497 #~ msgid "Use"
4498 #~ msgstr "Utilizar o melhor"
4499
4500 #~ msgid "Export"
4501 #~ msgstr "Exportar"
4502
4503 #, fuzzy
4504 #~ msgid "GDC password"
4505 #~ msgstr "Palavra-chave do Mail"
4506
4507 #, fuzzy
4508 #~ msgid "GDC user name"
4509 #~ msgstr "Nome de utilizador do Mail"
4510
4511 #, fuzzy
4512 #~ msgid "Do nothing"
4513 #~ msgstr "Suavização"
4514
4515 #, fuzzy
4516 #~ msgid "Recreate signing certificates"
4517 #~ msgstr "Certificado do destinatário"
4518
4519 #, fuzzy
4520 #~ msgid "Log file"
4521 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
4522
4523 #, fuzzy
4524 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
4525 #~ msgstr "Exportar certificado de desencriptação DCP..."
4526
4527 #~ msgid "Bold file"
4528 #~ msgstr "Ficheiro negrito"
4529
4530 #~ msgid "Bold font"
4531 #~ msgstr "Tipo de letra negrito"
4532
4533 #~ msgid "Italic file"
4534 #~ msgstr "Ficheiro de itálico"
4535
4536 #~ msgid "Italic font"
4537 #~ msgstr "Tipo de letra itálico"
4538
4539 #~ msgid "Normal file"
4540 #~ msgstr "Ficheiro normal"
4541
4542 #~ msgid "Normal font"
4543 #~ msgstr "Tipo de letra normal"
4544
4545 #, fuzzy
4546 #~ msgid "Add"
4547 #~ msgstr "Adicionar..."
4548
4549 #~ msgid "Load..."
4550 #~ msgstr "Carregar..."
4551
4552 #, fuzzy
4553 #~ msgid "Save..."
4554 #~ msgstr "Reexaminar..."
4555
4556 #~ msgid "Select certificate file"
4557 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4558
4559 #, fuzzy
4560 #~ msgid "Select playlist file"
4561 #~ msgstr "Seleccionar Ficheiro do Certificado"
4562
4563 #, fuzzy
4564 #~ msgid "Subtitle/captions"
4565 #~ msgstr "Legendas"
4566
4567 #, fuzzy
4568 #~ msgid "Left eye"
4569 #~ msgstr "Esquerda"
4570
4571 #, fuzzy
4572 #~ msgid "Right eye"
4573 #~ msgstr "Direita"
4574
4575 #~ msgid "Subtitle"
4576 #~ msgstr "Legenda"
4577
4578 #~ msgid "Y Offset"
4579 #~ msgstr "Alinhamento de Y"
4580
4581 #~ msgid "Y Scale"
4582 #~ msgstr "Escala de Y"
4583
4584 #~ msgid "No DCP selected."
4585 #~ msgstr "Nenhum DCP seleccionado."
4586
4587 #~ msgid "Time"
4588 #~ msgstr "Duração"
4589
4590 #~ msgid "Refer to existing DCP"
4591 #~ msgstr "Referido no DCP presente"
4592
4593 #~ msgid "New Film"
4594 #~ msgstr "Novo Filme"
4595
4596 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
4597 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
4598
4599 #~ msgid "Subtitle colours"
4600 #~ msgstr "Cores da legenda"
4601
4602 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
4603 #~ msgstr "Linhas de execução a usar para codificação neste anfitrião"
4604
4605 #~ msgid "Contact email"
4606 #~ msgstr "Email de contacto"
4607
4608 #, fuzzy
4609 #~ msgid "Outline / shadow colour"
4610 #~ msgstr "Cor do contorno"
4611
4612 #~ msgid "Down"
4613 #~ msgstr "Mover para baixo"
4614
4615 #~ msgid "Up"
4616 #~ msgstr "Mover para cima"
4617
4618 #~ msgid ""
4619 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It "
4620 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
4621 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
4622 #~ msgstr ""
4623 #~ "Alguns projectores têm problemas na reprodução de DCP com um fluxo de "
4624 #~ "transferência demasiado alto. É boa ideia reduzir a largura de banda do "
4625 #~ "JPEG2000 para cerca de 200Mbit/s; é improvável que tenham algum efeito "
4626 #~ "visível na imagem."
4627
4628 #~ msgid ""
4629 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
4630 #~ "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4631 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
4632 #~ "the \"DCP\" tab."
4633 #~ msgstr ""
4634 #~ "Todo o seu conteúdo está em Flat (1.85:1) ou mais estreito mas o do seu "
4635 #~ "contentor DCP é Scope (2.39:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras "
4636 #~ "verticais nas extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir "
4637 #~ "alterar o rácio do fotograma do seu DCP para Flat (1.85:1) na aba \"DCP\"."
4638
4639 #~ msgid ""
4640 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
4641 #~ "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
4642 #~ "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
4643 #~ "the \"DCP\" tab."
4644 #~ msgstr ""
4645 #~ "Todo o seu conteúdo está em Scope (2.39:1) mas o do seu contentor DCP é "
4646 #~ "Flat (1.85:1). Isto adicionará ao seu conteúdo barras horizontais nas "
4647 #~ "extremidades de um fotograma Flat (1.85:1). Deve preferir alterar o rácio "
4648 #~ "do fotograma do seu DCP para Scope (2.39:1) na aba \"DCP\"."
4649
4650 #~ msgid "Log:"
4651 #~ msgstr "Registo:"
4652
4653 #~ msgid ""
4654 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
4655 #~ "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
4656 #~ msgstr ""
4657 #~ "Tem configurado um DCP Interop com uma cadência de fotogramas que não é "
4658 #~ "oficialmente suportada. É aconselhável a criação de um DCP SMPTE."
4659
4660 #~ msgid ""
4661 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
4662 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
4663 #~ msgstr ""
4664 #~ "Está a utilizar conteúdo 3D mas o seu DCP está definido como 2D. Altere o "
4665 #~ "DCP para 3D se desejar reproduzi-lo num sistema 3D (e.g. Real-D, "
4666 #~ "MasterImage etc.)"
4667
4668 #~ msgid ""
4669 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
4670 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
4671 #~ msgstr ""
4672 #~ "Tem %d ficheiros que aparentar ser ficheiros VOB de um DVD. Deve uni-las "
4673 #~ "para garantir transições suaves entre ficheiros."
4674
4675 #~ msgid ""
4676 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
4677 #~ "likely to cause problems on playback."
4678 #~ msgstr ""
4679 #~ "Especificou um ficheiro de tipo de letra que tem mais de 640kB. É "
4680 #~ "provável que crie problemas na reprodução."
4681
4682 #~ msgid ""
4683 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
4684 #~ "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
4685 #~ msgstr ""
4686 #~ "A cadência de fotogramas (%d fps) pode causar problemas em alguns "
4687 #~ "(principalmente mais antigos) projectores. Use 24 ou 48 fotogramas por "
4688 #~ "segundo para ficar seguro."
4689
4690 #~ msgid ""
4691 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on "
4692 #~ "some projectors."
4693 #~ msgstr ""
4694 #~ "O seu DCP tem menos de 6 canais de audio. Isto pode causar problemas em "
4695 #~ "alguns projectores."
4696
4697 #~ msgid "Server serial number"
4698 #~ msgstr "Número de série do servidor"
4699
4700 #~ msgid ""
4701 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to "
4702 #~ "cause problems on playback."
4703 #~ msgstr ""
4704 #~ "O seu DCP tem um número ímpar de canais de audio. É provável que crie "
4705 #~ "problemas na reprodução."
4706
4707 #~ msgid ""
4708 #~ "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
4709 #~ "playback."
4710 #~ msgstr ""
4711 #~ "O seu DCP não tem canais de audio. É provável que crie problemas na "
4712 #~ "reprodução."
4713
4714 #, fuzzy
4715 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
4716 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
4717
4718 #, fuzzy
4719 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
4720 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
4721
4722 #, fuzzy
4723 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
4724 #~ msgstr "Não foi possível obter o vídeo para visualizar (%s)"
4725
4726 #~ msgid "Country"
4727 #~ msgstr "País"
4728
4729 #~ msgid "Dolby"
4730 #~ msgstr "Dolby"
4731
4732 #~ msgid "Fetching..."
4733 #~ msgstr "Em busca..."
4734
4735 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
4736 #~ msgstr "Formato inesperado de ficheiro de certificado"
4737
4738 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
4739 #~ msgstr "Os números de série da Doremi devem ter 6 dígitos"
4740
4741 #~ msgid "still"
4742 #~ msgstr "imagem estática"
4743
4744 #~ msgid "video"
4745 #~ msgstr "vídeo"
4746
4747 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
4748 #~ msgstr "Seleccionar para receber actualizações de teste bem como estáveis"
4749
4750 #~ msgid "Copy..."
4751 #~ msgstr "Copiar..."
4752
4753 #~ msgid "Load from file..."
4754 #~ msgstr "Carregar de ficheiro..."
4755
4756 #~ msgid "Other"
4757 #~ msgstr "Outra"
4758
4759 #~ msgid "Use all servers"
4760 #~ msgstr "Utilizar todos os servidores"
4761
4762 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
4763 #~ msgstr "Type de paquet (ex. OV)"