1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2019-01-31 23:35+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:131
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:165
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/about_dialog.cc:84
60 "(C) 2012-2019 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
61 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
63 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
64 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
66 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
70 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1339
72 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
73 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
75 #: src/wx/config_dialog.cc:143
76 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
77 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
79 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:171
83 #: src/wx/export_dialog.cc:68
84 msgid "0 is best, 51 is worst"
87 #: src/wx/wx_util.cc:444
88 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
91 #: src/wx/wx_util.cc:436
95 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
99 #: src/wx/video_panel.cc:190
103 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
104 msgid "2D version of content available in 3D"
105 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
107 #: src/wx/dcp_panel.cc:795
111 #: src/wx/dcp_panel.cc:765 src/wx/video_panel.cc:191
115 #: src/wx/video_panel.cc:194
117 msgstr "3D alternatívne"
119 #: src/wx/video_panel.cc:195
123 #: src/wx/video_panel.cc:192
124 msgid "3D left/right"
125 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
127 #: src/wx/video_panel.cc:196
128 msgid "3D right only"
129 msgstr "3D len pravé"
131 #: src/wx/video_panel.cc:193
132 msgid "3D top/bottom"
133 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
135 #: src/wx/wx_util.cc:438
136 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
139 #: src/wx/dcp_panel.cc:796
143 #: src/wx/wx_util.cc:440
147 #: src/wx/wx_util.cc:442
148 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
151 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
152 msgid "<b>New colour</b>"
155 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:104
156 msgid "<b>Original colour</b>"
159 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
161 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
163 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
164 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
167 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
169 #: src/wx/timing_panel.cc:107
172 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
174 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
176 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
178 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
180 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
182 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
183 "many confusing options.\n"
185 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
187 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
194 #: src/wx/update_dialog.cc:37
195 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
196 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
198 #: src/wx/about_dialog.cc:36
199 msgid "About DCP-o-matic"
200 msgstr "O DCP-o-matic"
202 #: src/wx/full_config_dialog.cc:952
206 #: src/wx/screens_panel.cc:151
209 msgstr "Pridať kino..."
211 #: src/wx/screens_panel.cc:58
212 msgid "Add Cinema..."
213 msgstr "Pridať kino..."
215 #: src/wx/content_panel.cc:106
218 msgstr "Pridať KDM..."
220 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
222 msgid "Add DKDM folder"
223 msgstr "Pridať priečinok..."
225 #: src/wx/content_menu.cc:78
227 msgstr "Pridať KDM..."
229 #: src/wx/content_menu.cc:79
232 msgstr "Pridať KDM..."
234 #: src/wx/screens_panel.cc:207
237 msgstr "Pridať sálu..."
239 #: src/wx/screens_panel.cc:64
240 msgid "Add Screen..."
241 msgstr "Pridať sálu..."
243 #: src/wx/content_panel.cc:107
246 msgstr "Pridať KDM..."
248 #: src/wx/content_panel.cc:103
251 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
252 "or a folder of sound files."
254 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
257 #: src/wx/content_panel.cc:98
258 msgid "Add file(s)..."
259 msgstr "Pridať súbor(y)..."
261 #: src/wx/content_panel.cc:102
262 msgid "Add folder..."
263 msgstr "Pridať priečinok..."
265 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
266 msgid "Add image sequence"
267 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
269 #: src/wx/text_panel.cc:262
272 msgstr "Pridať kino..."
274 #: src/wx/content_panel.cc:99
276 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
277 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
279 #: src/wx/config_dialog.cc:383 src/wx/editable_list.h:76
283 #: src/wx/config_dialog.cc:481
285 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
286 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
289 #: src/wx/cinema_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:863
290 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1100
294 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
295 msgid "Adjust white point to"
296 msgstr "Nastaviť biely bod na"
298 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
299 msgid "Advanced KDM options"
302 #: src/wx/config_dialog.cc:770 src/wx/config_dialog.cc:784
303 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
308 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1331
309 msgid "Allow any DCP frame rate"
310 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
312 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1335
313 msgid "Allow non-standard container ratios"
316 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
320 #: src/wx/about_dialog.cc:148
322 msgid "Also supported by"
323 msgstr "Podporované(ý)"
325 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
326 msgid "An unknown exception occurred."
329 #: src/wx/text_panel.cc:110
330 msgid "Appearance..."
333 #: src/wx/job_view.cc:171
334 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
337 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:35
339 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
343 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
347 #: src/wx/audio_dialog.cc:54 src/wx/audio_panel.cc:51
348 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:121
349 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
353 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
354 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
355 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
357 #: src/wx/player_information.cc:142
359 msgid "Audio channels: %d"
362 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:348
365 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
366 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
368 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:351
371 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
373 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
375 #: src/wx/full_config_dialog.cc:126
376 msgid "Automatically analyse content audio"
377 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
379 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
383 #: src/wx/full_config_dialog.cc:874 src/wx/full_config_dialog.cc:1111
387 #: src/wx/player_config_dialog.cc:264
388 msgid "Background image"
391 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:76
392 msgid "Barco Alchemy"
395 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
396 msgid "Blue chromaticity"
397 msgstr "Modrá farebnosť"
399 #: src/wx/video_panel.cc:130
404 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:40
408 #: src/wx/text_panel.cc:77
409 msgid "Burn subtitles into image"
410 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
412 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
413 msgid "But I have to use fader"
414 msgstr "Ale musím používať fader"
416 #: src/wx/full_config_dialog.cc:864 src/wx/full_config_dialog.cc:1101
421 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:88
422 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
426 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
430 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:52
431 msgid "CPL annotation text"
432 msgstr "CPL anotácia textu"
434 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
435 msgid "CPL's content is not encrypted."
438 #: src/wx/audio_panel.cc:76
440 msgstr "Vypočítať..."
442 #: src/wx/job_view.cc:69
446 #: src/wx/content_sub_panel.cc:68
448 msgid "Cannot reference this DCP."
449 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
451 #: src/wx/content_sub_panel.cc:70
453 msgid "Cannot reference this DCP: "
454 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
456 #: src/wx/text_view.cc:67
460 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:49
462 msgid "Caption appearance"
463 msgstr "Vzhľad titulkov"
465 #: src/wx/text_view.cc:42
469 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
471 msgid "Certificate chain"
472 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
474 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:68
475 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:76
476 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:189
477 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:60
478 msgid "Certificate downloaded"
479 msgstr "Certifikát stiahnutý"
481 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:68
485 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
489 #: src/wx/audio_dialog.cc:97 src/wx/dcp_panel.cc:875
493 #: src/wx/config_dialog.cc:183
494 msgid "Check for testing updates on startup"
495 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:179
498 msgid "Check for updates on startup"
499 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
501 #: src/wx/content_menu.cc:81
502 msgid "Choose CPL..."
505 #: src/wx/content_panel.cc:492
507 msgid "Choose a DCP folder"
508 msgstr "Vyberte priečinok"
510 #: src/wx/content_menu.cc:299
511 msgid "Choose a file"
512 msgstr "Vyberte súbor"
514 #: src/wx/content_panel.cc:419
515 msgid "Choose a file or files"
516 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
518 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:447
519 msgid "Choose a folder"
520 msgstr "Vyberte priečinok"
522 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
523 msgid "Choose a font"
524 msgstr "Vyberte písmo"
526 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
527 msgid "Choose a font file"
528 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
530 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:84
534 #: src/wx/full_config_dialog.cc:111
535 msgid "Cinema and screen database file"
538 #: src/wx/content_widget.h:79
539 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
542 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:37
543 msgid "Closed captions"
546 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:74
550 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:166
551 msgid "Colour conversion"
552 msgstr "Konverzia farieb"
554 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
555 #: src/wx/video_panel.cc:174
557 msgid "Colour|Custom"
560 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
564 #: src/wx/full_config_dialog.cc:106
565 msgid "Configuration file"
568 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
569 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1398
570 msgid "Config|Timing"
573 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
575 msgid "Confirm KDM email"
578 #: src/wx/dcp_panel.cc:748
582 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:454 src/wx/audio_mapping_view.cc:456
583 #: src/wx/film_editor.cc:54
587 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
588 msgid "Content Properties"
589 msgstr "Nastavenia obsahu"
591 #: src/wx/dcp_panel.cc:91
595 #: src/wx/player_config_dialog.cc:248
597 msgid "Content directory"
600 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
601 msgid "Content version"
602 msgstr "Verzia obsahu"
604 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
608 #: src/wx/dcp_panel.cc:81
610 msgstr "Kopírovať ako názov"
612 #: src/wx/audio_dialog.cc:278
613 msgid "Could not analyse audio."
614 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
616 #: src/wx/config_dialog.cc:464
618 msgid "Could not import certificate (%s)"
619 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
621 #: src/wx/content_menu.cc:383
623 msgid "Could not load KDM"
624 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
626 #: src/wx/screen_dialog.cc:71
628 msgid "Could not load certficate (%s)"
629 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
631 #: src/wx/player_config_dialog.cc:318
633 msgid "Could not load image file."
634 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
636 #: src/wx/config_dialog.cc:490 src/wx/config_dialog.cc:708
637 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:201
638 #: src/wx/screen_dialog.cc:206
640 msgid "Could not read certificate file."
641 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
643 #: src/wx/config_dialog.cc:698
645 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
646 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
648 #: src/wx/film_viewer.cc:662
650 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
653 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1233
657 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
658 msgid "Create in folder"
659 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
661 #: src/wx/full_config_dialog.cc:139
665 #: src/wx/audio_dialog.cc:436
667 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
670 #: src/wx/audio_dialog.cc:430
674 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:492 src/wx/audio_mapping_view.cc:494
675 #: src/wx/film_editor.cc:56 src/wx/player_information.cc:55
679 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
680 msgid "DCP Text Track"
683 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1371
684 msgid "DCP asset filename format"
687 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
688 msgid "DCP directory"
691 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1359
692 msgid "DCP metadata filename format"
695 #: src/wx/text_panel.cc:99
699 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
700 msgid "DCP validates OK."
703 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
705 msgid "DCP verification"
708 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:149
709 #: src/wx/wx_util.cc:138 src/wx/wx_util.cc:155 src/wx/wx_util.cc:163
713 #: src/wx/audio_dialog.cc:154
715 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
716 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
718 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
720 msgid "DCP-o-matic setup"
723 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1400
724 msgid "Debug: decode"
725 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
727 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1404
728 msgid "Debug: email sending"
729 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
731 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
732 msgid "Debug: encode"
733 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
735 #: src/wx/player_information.cc:169
737 msgid "Decode resolution: %dx%d"
740 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:793
742 msgid "Decrypting KDMs"
743 msgstr "Dešifrujem DCP"
745 #: src/wx/full_config_dialog.cc:352
746 msgid "Default DCP audio channels"
749 #: src/wx/full_config_dialog.cc:336
750 msgid "Default ISDCF name details"
751 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
753 #: src/wx/full_config_dialog.cc:357
754 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
755 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
757 #: src/wx/full_config_dialog.cc:378
759 msgid "Default KDM directory"
760 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
762 #: src/wx/full_config_dialog.cc:366
763 msgid "Default audio delay"
764 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
766 #: src/wx/full_config_dialog.cc:340
767 msgid "Default container"
768 msgstr "Predvolený kontajner"
770 #: src/wx/full_config_dialog.cc:348
771 msgid "Default content type"
772 msgstr "Predvolený typ obsahu"
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:328
775 msgid "Default directory for new films"
776 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:320
779 msgid "Default duration of still images"
780 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:344
784 msgid "Default scale-to"
785 msgstr "Predvolený kontajner"
787 #: src/wx/full_config_dialog.cc:374
788 msgid "Default standard"
789 msgstr "DCP štandard"
791 #: src/wx/full_config_dialog.cc:387
792 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
795 #: src/wx/full_config_dialog.cc:302
799 #: src/wx/audio_panel.cc:78
803 #: src/wx/dcp_panel.cc:80 src/wx/job_view.cc:73
807 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
811 #: src/wx/player_config_dialog.cc:419
815 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
818 msgstr "Vyhladzovanie"
820 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:206
821 msgid "Dolby / Doremi"
822 msgstr "Dolby / Doremi"
824 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:42 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:41
825 msgid "Don't ask this again"
828 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
830 msgid "Don't send emails"
831 msgstr "Odoslať emailom"
833 #: src/wx/hints_dialog.cc:57
834 msgid "Don't show hints again"
837 #: src/wx/nag_dialog.cc:38
838 msgid "Don't show this message again"
841 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
845 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
846 msgid "Download certificate"
847 msgstr "Stiahnuť certifikát"
849 #: src/wx/screen_dialog.cc:135
853 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:73
854 msgid "Downloading certificate"
855 msgstr "Sťahujem certifikát"
857 #: src/wx/player_information.cc:93
859 msgid "Dropped frames: %d"
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
863 msgid "Dual-screen displays"
866 #: src/wx/player_config_dialog.cc:370
871 #: src/wx/content_panel.cc:114
875 #: src/wx/screens_panel.cc:60
876 msgid "Edit Cinema..."
877 msgstr "Upraviť kino..."
879 #: src/wx/screens_panel.cc:66
880 msgid "Edit Screen..."
881 msgstr "Upraviť sálu..."
883 #: src/wx/screens_panel.cc:171
886 msgstr "Upraviť kino..."
888 #: src/wx/screens_panel.cc:247
891 msgstr "Upraviť sálu..."
893 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:172 src/wx/dcp_panel.cc:103
894 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:337
895 #: src/wx/video_panel.cc:164 src/wx/video_panel.cc:175
896 #: src/wx/editable_list.h:79
900 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
904 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
905 msgid "Effect colour"
908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:743 src/wx/full_config_dialog.cc:1083
913 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
914 msgid "Email address"
915 msgstr "Emailová adresa"
917 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65
918 msgid "Email addresses for KDM delivery"
919 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
921 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
922 msgid "Encoding Servers"
923 msgstr "Enkódovacie servery"
925 #: src/wx/dcp_panel.cc:95
929 #: src/wx/text_view.cc:59
933 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
935 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
938 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1395
942 #: src/wx/config_dialog.cc:387
946 #: src/wx/config_dialog.cc:764
948 msgid "Export KDM decryption certificate..."
949 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
951 #: src/wx/config_dialog.cc:766
953 msgid "Export all KDM decryption settings..."
954 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
956 #: src/wx/config_dialog.cc:411
958 msgid "Export chain..."
959 msgstr "Exportovať..."
961 #: src/wx/export_dialog.cc:53
966 #: src/wx/config_dialog.cc:404 src/wx/full_config_dialog.cc:114
968 msgstr "Exportovať..."
970 #: src/wx/full_config_dialog.cc:676
971 msgid "FTP (for Dolby)"
972 msgstr "FTP (pre Dolby)"
974 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:56
975 msgid "Facility (e.g. DLA)"
976 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
978 #: src/wx/video_panel.cc:140
980 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
982 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:88
985 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
987 #: src/wx/video_panel.cc:143
989 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
991 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
993 msgid "Fade out time"
994 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
996 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1000 #: src/wx/kdm_dialog.cc:135
1002 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1005 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1007 msgid "Filename format"
1008 msgstr "Názov súboru"
1010 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1012 msgstr "Názov filmu"
1014 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:162
1018 #: src/wx/full_config_dialog.cc:121
1020 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1023 #: src/wx/content_menu.cc:74
1024 msgid "Find missing..."
1025 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1027 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:119
1028 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1031 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1033 msgid "Folder / ZIP name format"
1034 msgstr "Názov súboru"
1036 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1039 msgstr "Používateľské meno"
1041 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1045 #: src/wx/text_panel.cc:109
1049 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1050 msgid "Forensically mark audio"
1053 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1054 msgid "Forensically mark video"
1057 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1061 #: src/wx/dcp_panel.cc:755
1063 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1065 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1067 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1069 #: src/wx/player_information.cc:139
1071 msgid "Frame rate: %d"
1074 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1075 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1076 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1078 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1082 #: src/wx/full_config_dialog.cc:858 src/wx/full_config_dialog.cc:1091
1083 msgid "From address"
1086 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1087 msgid "From template"
1090 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:170 src/wx/full_config_dialog.cc:150
1094 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1098 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1103 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
1107 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:68
1112 #: src/wx/audio_panel.cc:65
1116 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1117 msgid "Gain Calculator"
1118 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1120 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1122 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1123 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1125 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1391
1129 #: src/wx/screen_dialog.cc:134
1130 msgid "Get from file..."
1131 msgstr "Získať zo súboru..."
1133 #: src/wx/hints_dialog.cc:68
1137 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1138 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1142 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1146 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1147 msgid "Go to timecode"
1150 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1151 msgid "Green chromaticity"
1152 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1154 #: src/wx/full_config_dialog.cc:404
1156 msgid "Guess from content"
1157 msgstr "Farba orámovania"
1159 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1160 msgid "Higher priority"
1163 #: src/wx/hints_dialog.cc:41
1167 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1171 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1172 msgid "Host name or IP address"
1173 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1175 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1176 msgid "I want to play this back at fader"
1177 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1179 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1183 #: src/wx/full_config_dialog.cc:659
1187 #: src/wx/full_config_dialog.cc:595
1188 msgid "IP address / host name"
1189 msgstr "IP adresa / host name"
1191 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1193 msgstr "ISDCF názov"
1195 #: src/wx/config_dialog.cc:888
1197 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1198 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1199 "become useless. Proceed with caution!"
1202 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1204 msgid "Image X position"
1205 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1207 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1208 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1211 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1212 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1215 #: src/wx/config_dialog.cc:768
1217 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1218 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1220 #: src/wx/config_dialog.cc:402
1223 msgstr "Exportovať..."
1225 #: src/wx/nag_dialog.cc:31
1226 msgid "Important notice"
1229 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1231 msgid "Incorrect version"
1232 msgstr "Verzia obsahu"
1234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1236 msgstr "Vstupné gama"
1238 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1239 msgid "Input gamma correction"
1240 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1242 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1244 msgstr "Vstupná sila"
1246 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1247 msgid "Input transfer function"
1250 #: src/wx/audio_dialog.cc:402
1252 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1253 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1255 #: src/wx/full_config_dialog.cc:91
1256 msgid "Interface complexity"
1259 #: src/wx/config_dialog.cc:588
1260 msgid "Intermediate"
1261 msgstr "Intermediate"
1263 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1264 msgid "Intermediate common name"
1265 msgstr "Intermediate common name"
1267 #: src/wx/dcp_panel.cc:148 src/wx/full_config_dialog.cc:428
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:876
1272 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1277 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1278 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1280 #: src/wx/full_config_dialog.cc:135
1282 msgstr "Poskytovateľ"
1284 #: src/wx/dcp_panel.cc:767
1287 "JPEG2000 bandwidth\n"
1288 "for newly-encoded data"
1289 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1291 #: src/wx/content_menu.cc:73
1295 #: src/wx/controls.cc:83
1296 msgid "Jump to selected content"
1299 #: src/wx/full_config_dialog.cc:837
1303 #: src/wx/player_config_dialog.cc:258
1305 msgid "KDM directory"
1306 msgstr "DCP adresár"
1308 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
1309 msgid "KDM server URL"
1312 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1316 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1317 #: src/wx/kdm_dialog.cc:81
1321 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
1323 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1324 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1326 #: src/wx/dcp_panel.cc:101 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1330 #: src/wx/config_dialog.cc:747
1334 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1335 #: src/wx/text_panel.cc:102
1339 #: src/wx/content_panel.cc:118
1343 #: src/wx/config_dialog.cc:586
1347 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1348 msgid "Leaf common name"
1349 msgstr "Leaf common name"
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:396
1352 msgid "Leaf private key"
1353 msgstr "Leaf private key"
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:416
1356 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1359 #: src/wx/controls.cc:79
1363 #: src/wx/video_panel.cc:100
1368 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1372 #: src/wx/player_information.cc:155
1373 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1376 #: src/wx/text_panel.cc:95
1377 msgid "Line spacing"
1380 #: src/wx/screen_dialog.cc:56
1382 msgid "Load certificate..."
1383 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1385 #: src/wx/player_config_dialog.cc:229
1390 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1395 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1389
1399 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
1404 #: src/wx/audio_dialog.cc:411
1406 msgid "Loudness range %.2f LU"
1407 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1409 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1410 msgid "Lower priority"
1413 #: src/wx/content_panel.cc:710
1417 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1418 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1421 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1425 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1426 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1429 #: src/wx/hints_dialog.cc:67
1432 msgstr "Vytvoriť KDM"
1434 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1435 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1436 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1438 #: src/wx/kdm_dialog.cc:57 src/wx/kdm_dialog.cc:101
1440 msgstr "Vytvoriť KDM"
1442 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1443 msgid "Make certificate chain"
1444 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1446 #: src/wx/player_config_dialog.cc:429
1447 msgid "Manufacture week"
1450 #: src/wx/player_config_dialog.cc:430
1452 msgid "Manufacture year"
1453 msgstr "Server Hersteller"
1455 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:426
1457 msgid "Manufacturer ID"
1458 msgstr "Server Hersteller"
1460 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1461 msgid "Manufacturer product code"
1464 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
1465 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1466 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1468 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1472 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1323
1473 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1474 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1476 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1351
1477 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1480 #: src/wx/dcp_panel.cc:769 src/wx/full_config_dialog.cc:361
1481 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1327
1485 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1079
1489 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1490 msgid "Mix audio down to stereo"
1493 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1495 msgid "Move configuration"
1496 msgstr "Farba orámovania"
1498 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1500 msgid "Move content"
1501 msgstr "Farba orámovania"
1503 #: src/wx/content_panel.cc:115
1504 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1505 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1507 #: src/wx/content_panel.cc:119
1508 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1509 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1511 #: src/wx/timing_panel.cc:86
1512 msgid "Move to start of reel"
1515 #: src/wx/video_panel.cc:418
1516 msgid "Multiple content selected"
1517 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1519 #: src/wx/content_widget.h:70
1520 msgid "Multiple values"
1523 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1524 msgid "My Documents"
1525 msgstr "Moje dokumenty"
1527 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1528 msgid "My problem is"
1529 msgstr "Môj problém je"
1531 #: src/wx/content_panel.cc:714
1533 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1535 #: src/wx/content_panel.cc:718
1538 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1540 #: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:75
1541 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:112
1545 #: src/wx/player_information.cc:131
1550 #: src/wx/player_information.cc:126
1554 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1557 msgstr "Používateľské meno"
1559 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1560 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1561 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1563 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:49
1565 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1566 "Accounts page in Preferences."
1569 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:43
1571 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1572 "Accounts page in Preferences."
1575 #: src/wx/player_information.cc:114
1576 msgid "No DCP loaded."
1579 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:43
1581 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1582 "Accounts page in Preferences."
1585 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:346
1587 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1588 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1590 #: src/wx/content_panel.cc:466
1591 msgid "No content found in this folder."
1592 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1594 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1595 #: src/wx/dcp_panel.cc:881 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:140
1596 #: src/wx/video_panel.cc:163 src/wx/video_panel.cc:168
1597 #: src/wx/video_panel.cc:347
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:60 src/wx/screen_dialog.cc:117
1605 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1062
1607 msgid "Notifications"
1610 #: src/wx/job_view.cc:82
1611 msgid "Notify when complete"
1614 #: src/wx/full_config_dialog.cc:101
1615 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1618 #: src/wx/full_config_dialog.cc:96
1619 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1622 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:169
1626 #: src/wx/text_panel.cc:79
1631 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1346
1632 msgid "Only servers encode"
1633 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1635 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
1636 msgid "Open console window"
1637 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1639 #: src/wx/content_panel.cc:123
1640 msgid "Open the timeline for the film."
1641 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1643 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1644 msgid "Organisation"
1645 msgstr "Organizácia"
1647 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1648 msgid "Organisational unit"
1649 msgstr "Organizačná jednotka"
1651 #: src/wx/screen_dialog.cc:142
1652 msgid "Other trusted devices"
1653 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1655 #: src/wx/full_config_dialog.cc:760
1656 msgid "Outgoing mail server"
1657 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1659 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:141
1663 #: src/wx/controls.cc:76
1664 msgid "Outline content"
1665 msgstr "Farba orámovania"
1667 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
1669 msgid "Outline width"
1672 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:305
1673 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1676 #: src/wx/kdm_dialog.cc:95 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1680 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1685 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1686 msgid "Output gamma correction"
1687 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1689 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1690 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:671 src/wx/full_config_dialog.cc:776
1697 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1701 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1702 msgid "Paste audio settings"
1705 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1707 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1708 msgstr "Použiť titulky"
1710 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1711 msgid "Paste video settings"
1714 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1718 #: src/wx/audio_dialog.cc:116
1722 #: src/wx/audio_panel.cc:375
1724 msgid "Peak: %.2fdB"
1725 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1727 #: src/wx/audio_panel.cc:377
1728 msgid "Peak: unknown"
1729 msgstr "Maximum: neznámy"
1731 #: src/wx/player_information.cc:73
1735 #: src/wx/player_config_dialog.cc:363
1739 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1743 #: src/wx/timing_panel.cc:95
1745 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1747 #: src/wx/config_dialog.cc:158
1748 msgid "Play sound via"
1751 #: src/wx/player_config_dialog.cc:253
1753 msgid "Playlist directory"
1754 msgstr "DCP adresár"
1756 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1758 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1759 "about the problem."
1761 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1764 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1765 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1766 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1768 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1772 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
1774 msgstr "Predbežné vydanie"
1776 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1780 #: src/wx/dcp_panel.cc:879
1784 #: src/wx/player_config_dialog.cc:427
1785 msgid "Product code"
1788 #: src/wx/content_menu.cc:75
1789 msgid "Properties..."
1790 msgstr "Nastavenia..."
1792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:655
1796 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1800 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1801 msgid "RGB to XYZ conversion"
1802 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1804 #: src/wx/audio_dialog.cc:117
1808 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1812 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
1813 msgid "Rating (e.g. 15)"
1814 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1816 #: src/wx/dcp_panel.cc:771
1817 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1820 #: src/wx/content_menu.cc:76
1821 msgid "Re-examine..."
1822 msgstr "Znovu analyzovať..."
1824 #: src/wx/config_dialog.cc:409
1826 msgid "Re-make certificates and key..."
1827 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1829 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
1830 msgid "Read current devices"
1833 #: src/wx/content_view.cc:77
1835 msgid "Reading content directory"
1836 msgstr "DCP adresár"
1838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1840 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1844 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1846 #: src/wx/screen_dialog.cc:129
1847 msgid "Recipient certificate"
1848 msgstr "Príjemca certifikátu"
1850 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:33
1852 msgid "Recreate signing certificates"
1853 msgstr "Príjemca certifikátu"
1855 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
1859 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1860 msgid "Red chromaticity"
1861 msgstr "Červená farebnosť"
1863 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1868 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1870 msgstr "Dĺžka reelu"
1872 #: src/wx/dcp_panel.cc:105
1876 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1877 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1882 #: src/wx/config_dialog.cc:385 src/wx/content_menu.cc:83
1883 #: src/wx/content_panel.cc:110 src/wx/templates_dialog.cc:53
1884 #: src/wx/editable_list.h:82
1888 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1889 msgid "Remove Cinema"
1890 msgstr "Odstrániť kino"
1892 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1893 msgid "Remove Screen"
1894 msgstr "Odstrániť sálu"
1896 #: src/wx/content_panel.cc:111
1897 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1898 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1900 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1902 msgid "Rename template"
1903 msgstr "Názov súboru"
1905 #: src/wx/templates_dialog.cc:51
1908 msgstr "Znovu analyzovať..."
1910 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
1914 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
1915 msgid "Repeat Content"
1916 msgstr "Opakovať obsah"
1918 #: src/wx/content_menu.cc:72
1920 msgstr "Opakovať..."
1922 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
1923 msgid "Report A Problem"
1924 msgstr "Nahlásiť problém"
1926 #: src/wx/full_config_dialog.cc:881 src/wx/full_config_dialog.cc:1118
1927 msgid "Reset to default subject and text"
1928 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1930 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1249
1932 msgid "Reset to default text"
1933 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
1935 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1939 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
1940 msgid "Respect KDM validity periods"
1943 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:126
1944 msgid "Restore to original colours"
1947 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
1951 #: src/wx/controls.cc:80
1955 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:354
1956 msgid "Right click to change gain."
1957 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
1959 #: src/wx/video_panel.cc:110
1964 #: src/wx/config_dialog.cc:584
1968 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
1969 msgid "Root common name"
1970 msgstr "Root common name"
1972 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1976 #: src/wx/full_config_dialog.cc:675
1977 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1978 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
1980 #: src/wx/dcp_panel.cc:147 src/wx/full_config_dialog.cc:427
1984 #: src/wx/audio_dialog.cc:371
1986 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
1987 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
1989 #: src/wx/save_template_dialog.cc:29
1990 msgid "Save template"
1993 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
1994 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
1997 #: src/wx/text_panel.cc:87
2000 msgstr "Skalierverfahren"
2002 #: src/wx/video_panel.cc:146
2004 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2006 #: src/wx/kdm_dialog.cc:73
2010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:591
2011 msgid "Search network for servers"
2012 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2014 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2019 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:97
2020 msgid "Select CPL XML file"
2021 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2023 #: src/wx/config_dialog.cc:455 src/wx/config_dialog.cc:524
2024 #: src/wx/config_dialog.cc:897 src/wx/screen_dialog.cc:213
2025 msgid "Select Certificate File"
2026 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2028 #: src/wx/config_dialog.cc:552
2030 msgid "Select Chain File"
2031 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2033 #: src/wx/full_config_dialog.cc:197
2035 msgid "Select Cinemas File"
2036 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2038 #: src/wx/config_dialog.cc:819
2040 msgid "Select Export File"
2041 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2043 #: src/wx/config_dialog.cc:845
2045 msgid "Select File To Import"
2046 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2048 #: src/wx/content_menu.cc:377
2052 #: src/wx/config_dialog.cc:690 src/wx/config_dialog.cc:726
2053 msgid "Select Key File"
2054 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2056 #: src/wx/content_menu.cc:403
2061 #: src/wx/timeline_dialog.cc:66
2063 msgid "Select and move content"
2064 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2066 #: src/wx/full_config_dialog.cc:112
2067 msgid "Select cinema and screen database file"
2070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:107
2072 msgid "Select configuration file"
2073 msgstr "Select Certificate File"
2075 #: src/wx/player_config_dialog.cc:265
2077 msgid "Select image file"
2078 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2080 #: src/wx/player_config_dialog.cc:121
2082 msgid "Select lock file"
2083 msgstr "Select Certificate File"
2085 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2087 msgid "Select log file"
2088 msgstr "Select Certificate File"
2090 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2092 msgid "Select output file"
2093 msgstr "Select Certificate File"
2095 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2096 msgid "Send by email"
2097 msgstr "Odoslať emailom"
2099 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:33
2102 msgstr "Odoslať emailom"
2104 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2106 msgstr "Odoslať logy"
2108 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2110 msgid "Send translations"
2111 msgstr "Organizácia"
2113 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2117 #: src/wx/player_config_dialog.cc:428
2120 msgstr "Seriennummer"
2122 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:44 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2123 msgid "Serial number"
2124 msgstr "Seriennummer"
2126 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2130 #: src/wx/full_config_dialog.cc:578
2134 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:100
2138 #: src/wx/config_dialog.cc:118
2139 msgid "Set language"
2140 msgstr "Nastaviť jazyk"
2142 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:219
2146 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:142
2150 #: src/wx/dcp_panel.cc:886
2151 msgid "Show audio..."
2152 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2154 #: src/wx/audio_panel.cc:62
2155 msgid "Show graph of audio levels..."
2156 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2158 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
2162 #: src/wx/config_dialog.cc:779 src/wx/config_dialog.cc:806
2163 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2164 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2166 #: src/wx/full_config_dialog.cc:149
2169 msgstr "Vstupné gama"
2171 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2173 msgid "Simple gamma"
2174 msgstr "Vstupné gama"
2176 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2178 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2179 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2181 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2184 msgstr "Vstupné gama"
2186 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
2190 #: src/wx/player_information.cc:137
2195 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
2197 msgstr "Vyhladzovanie"
2199 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2201 msgstr "Prichytenie k objektom"
2203 #: src/wx/dcp_panel.cc:141
2204 msgid "Split by video content"
2205 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2207 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2208 msgid "Stable version "
2209 msgstr "Stabilná verzia"
2211 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
2215 #: src/wx/text_view.cc:51
2219 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2220 msgid "Start of reel"
2223 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2224 msgid "Start player as"
2227 #: src/wx/text_panel.cc:105
2231 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:53
2232 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2233 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2235 #: src/wx/full_config_dialog.cc:854 src/wx/full_config_dialog.cc:1087
2239 #: src/wx/about_dialog.cc:144
2243 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2244 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
2245 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2247 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2249 msgid "Subtitles/captions"
2252 #: src/wx/player_information.cc:147
2254 msgid "Subtitles: no"
2257 #: src/wx/player_information.cc:145
2259 msgid "Subtitles: yes"
2262 #: src/wx/full_config_dialog.cc:638
2266 #: src/wx/full_config_dialog.cc:663
2268 msgstr "Cieľová cesta"
2270 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:59
2271 msgid "Temp version"
2272 msgstr "Temp verzia"
2274 #: src/wx/templates_dialog.cc:43
2278 #: src/wx/save_template_dialog.cc:31
2279 msgid "Template name"
2282 #: src/wx/save_template_dialog.cc:52 src/wx/templates_dialog.cc:126
2283 msgid "Template names must not be empty."
2286 #: src/wx/templates_dialog.cc:33
2290 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
2291 msgid "Territory (e.g. UK)"
2292 msgstr "Územie (napr. SK)"
2294 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2295 msgid "Test version "
2296 msgstr "Test verzia"
2298 #: src/wx/about_dialog.cc:206
2302 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:115
2303 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2306 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2307 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2310 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2311 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2314 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:35
2316 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2317 "contains a small error\n"
2318 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2319 "you want to re-create\n"
2320 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2323 #: src/wx/content_menu.cc:363
2325 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2326 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2329 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2330 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2332 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:121
2334 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2338 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2341 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2342 "or overwrite it with your current configuration?"
2345 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2347 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2348 "probably means that the CPL file is corrupt."
2351 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2354 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2355 "probably means that the asset file is corrupt."
2358 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2361 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2362 "probably means that the asset file is corrupt."
2365 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2366 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2369 #: src/wx/player_config_dialog.cc:358
2371 msgid "Theatre name"
2372 msgstr "Používateľské meno"
2374 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
2376 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2377 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2379 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
2380 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2381 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2383 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55
2385 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2388 #: src/wx/film_viewer.cc:146
2389 msgid "There is not enough free memory to do that."
2390 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2392 #: src/wx/config_dialog.cc:472
2394 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2395 "certificate. Only the first certificate will be used."
2398 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:122
2399 msgid "This is not a valid CPL file"
2400 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2402 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2406 #: src/wx/config_dialog.cc:369 src/wx/screen_dialog.cc:54
2407 #: src/wx/screen_dialog.cc:146
2409 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2411 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
2415 #: src/wx/content_panel.cc:122
2417 msgstr "Časová os..."
2419 #: src/wx/content_panel.cc:140
2424 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2425 #: src/wx/timing_panel.cc:53
2426 msgid "Timing|Timing"
2429 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1095
2434 #: src/wx/video_panel.cc:120
2436 msgstr "Oben beschneiden"
2438 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2443 #: src/wx/about_dialog.cc:140
2444 msgid "Translated by"
2447 #: src/wx/timing_panel.cc:94
2448 msgid "Trim after current position"
2449 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2451 #: src/wx/timing_panel.cc:92
2452 msgid "Trim from end"
2453 msgstr "Odseknúť z konca"
2455 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2456 msgid "Trim from start"
2457 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2459 #: src/wx/timing_panel.cc:91
2460 msgid "Trim up to current position"
2461 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2463 #: src/wx/audio_dialog.cc:388
2465 msgid "True peak is %.2fdB"
2466 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2468 #: src/wx/screen_dialog.cc:52
2470 msgid "Trusted Device"
2471 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2473 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
2475 msgid "Trusted Device certificate"
2476 msgstr "Príjemca certifikátu"
2478 #: src/wx/audio_dialog.cc:110 src/wx/config_dialog.cc:361
2479 #: src/wx/video_panel.cc:88
2483 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2487 #: src/wx/cinema_dialog.cc:55
2488 msgid "UTC offset (time zone)"
2491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2503 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2507 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2511 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2515 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2519 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2523 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2527 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2531 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2535 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2539 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2543 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2547 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2551 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
2555 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
2559 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2563 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2567 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2571 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2575 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2583 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2587 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
2599 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2603 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2604 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2607 #: src/wx/dcp_panel.cc:79
2608 msgid "Use ISDCF name"
2609 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2611 #: src/wx/text_panel.cc:72
2614 msgstr "Použiť najlepšie"
2616 #: src/wx/dcp_panel.cc:762
2618 msgstr "Použiť najlepšie"
2620 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2622 msgstr "Použiť prednastavené"
2624 #: src/wx/audio_panel.cc:54
2625 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2628 #: src/wx/text_panel.cc:61
2629 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2632 #: src/wx/text_panel.cc:59
2633 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2636 #: src/wx/video_panel.cc:80
2637 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2640 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2641 msgid "Use this file as new configuration"
2644 #: src/wx/full_config_dialog.cc:667 src/wx/full_config_dialog.cc:772
2646 msgstr "Používateľské meno"
2648 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:120
2649 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2650 #: src/wx/video_panel.cc:78
2654 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2655 msgid "Video Waveform"
2656 msgstr "Video Waveform"
2658 #: src/wx/timing_panel.cc:98
2659 msgid "Video frame rate"
2660 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2662 #: src/wx/text_panel.cc:108
2664 msgstr "Zobraziť..."
2666 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1393
2670 #: src/wx/player_config_dialog.cc:347
2674 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2676 msgid "Week of manufacture"
2677 msgstr "Server Hersteller"
2679 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2683 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2684 msgid "White point adjustment"
2685 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2687 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2688 msgid "With help from"
2691 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2692 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2695 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2696 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2699 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2700 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2703 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2704 msgid "Write reels into separate files"
2707 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2711 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2715 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2719 #: src/wx/text_panel.cc:83 src/wx/text_panel.cc:91
2723 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2724 msgid "YUV to RGB conversion"
2725 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2727 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2728 msgid "YUV to RGB matrix"
2729 msgstr "YUV na RGP matrix"
2731 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2733 msgid "Year of manufacture"
2734 msgstr "Server Hersteller"
2736 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2739 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2743 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2746 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2747 "screen with this name."
2750 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2752 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2753 "you want to continue?"
2756 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2758 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2761 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2764 msgstr "Emailová adresa"
2766 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2768 msgid "Your email address"
2769 msgstr "Emailová adresa"
2771 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2774 msgstr "Používateľské meno"
2776 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2780 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2784 #: src/wx/timeline_dialog.cc:67
2785 msgid "Zoom in / out"
2788 #: src/wx/timeline_dialog.cc:68
2789 msgid "Zoom out to whole film"
2792 #: src/wx/full_config_dialog.cc:972
2793 msgid "certificates.barco.com password"
2796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:968
2797 msgid "certificates.barco.com user name"
2800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:980
2801 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:976
2805 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2808 #: src/wx/text_panel.cc:75
2809 msgid "closed captions"
2812 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2814 msgid "component value"
2817 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:75
2821 #: src/wx/config_dialog.cc:897
2822 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2825 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2830 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2831 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2835 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2838 msgstr "Upraviť sálu..."
2840 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2841 msgid "full screen with controls on other monitor"
2844 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2845 #: src/wx/timing_panel.cc:63
2849 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2850 #: src/wx/timing_panel.cc:69
2854 #: src/wx/player_config_dialog.cc:374
2855 msgid "milliseconds"
2858 #: src/wx/player_config_dialog.cc:367
2862 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2863 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/full_config_dialog.cc:370
2867 #: src/wx/text_panel.cc:74
2869 msgid "open subtitles"
2870 msgstr "Použiť titulky"
2872 #: src/wx/full_config_dialog.cc:765
2876 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
2877 #: src/wx/full_config_dialog.cc:324 src/wx/timing_panel.cc:74
2881 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
2885 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
2889 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
2893 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
2897 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
2901 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
2906 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
2907 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
2909 #~ msgid "Bold file"
2910 #~ msgstr "Bold súbor"
2912 #~ msgid "Bold font"
2913 #~ msgstr "Tučné písmo"
2915 #~ msgid "Italic file"
2916 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
2918 #~ msgid "Italic font"
2919 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
2921 #~ msgid "Normal file"
2922 #~ msgstr "Normálny súbor"
2924 #~ msgid "Normal font"
2925 #~ msgstr "Normálne písmo"
2927 #~ msgid "Set from file..."
2928 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
2930 #~ msgid "Set from system font..."
2931 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
2933 #~ msgid "Mail password"
2934 #~ msgstr "Heslo k emailu"
2936 #~ msgid "Mail user name"
2937 #~ msgstr "Prihlasovacie meno na email"
2941 #~ msgstr "Pridať..."
2944 #~ msgstr "Načítať..."
2948 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
2950 #~ msgid "Select certificate file"
2951 #~ msgstr "Select Certificate File"
2954 #~ msgid "Select playlist file"
2955 #~ msgstr "Select Certificate File"
2964 #~ msgid "Subtitle/captions"
2972 #~ msgid "Right eye"
2982 #~ msgstr "Y Offset"
2990 #~ msgid "Refer to existing DCP"
2991 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
2994 #~ msgstr "Nový film"
2996 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
2997 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3000 #~ msgid "Subtitle colours"
3001 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3003 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3004 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3006 #~ msgid "Contact email"
3007 #~ msgstr "Kontaktný email"
3010 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3011 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3020 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3021 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3022 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3024 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3025 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3026 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3029 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3030 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3031 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3032 #~ "the \"DCP\" tab."
3034 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3035 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3036 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3039 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3040 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3041 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3042 #~ "the \"DCP\" tab."
3044 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3045 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3046 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3052 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3053 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3055 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3056 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3059 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3060 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3062 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3063 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3067 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3068 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3070 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3071 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3074 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3075 #~ "likely to cause problems on playback."
3077 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3078 #~ "problémy pri prehrávaní."
3081 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3082 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3084 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3085 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3086 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3089 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3090 #~ "some projectors."
3092 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3095 #~ msgid "Server serial number"
3096 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3099 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3100 #~ "cause problems on playback."
3102 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3106 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3109 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3115 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3116 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3118 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3119 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3121 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3122 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3130 #~ msgid "Fetching..."
3131 #~ msgstr "Zugriff..."
3133 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3134 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3136 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3137 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3143 #~ msgstr "Standbild"
3145 #~ msgid "subtitles"
3146 #~ msgstr "Untertitel"
3151 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3152 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3155 #~ msgstr "Kopieren..."
3157 #~ msgid "Load from file..."
3158 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3164 #~ msgstr "Unbekannt"
3166 #~ msgid "Use all servers"
3167 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3169 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3170 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3172 #~ msgid "Default issuer"
3173 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3176 #~ msgid "Show Audio..."
3177 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3179 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3180 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3182 #~ msgid "Disk space required"
3183 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3185 #~ msgid "Film Properties"
3186 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3197 #~ msgid "Output gamma"
3198 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3200 #~ msgid "Artwork by"
3201 #~ msgstr "Grafik von"
3204 #~ msgid "Video length"
3205 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3208 #~ msgid "Video size"
3212 #~ msgid "frames per second"
3213 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3225 #~ msgid "Calculate digests"
3226 #~ msgstr "Berechne..."
3228 #~ msgid "Colour Conversions"
3229 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3232 #~ msgstr "DCP Name"
3261 #~ msgid "counting..."
3262 #~ msgstr "zähle..."
3264 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3265 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3267 #~ msgid "1 channel"
3273 #~ msgid "Audio Gain"
3274 #~ msgstr "Verstärkung"
3276 #~ msgid "From address for KDM emails"
3277 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3279 #~ msgid "Subtitle Stream"
3280 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3285 #~ msgid "Content channel"
3286 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3288 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3289 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3291 #~ msgid "Encoding servers"
3292 #~ msgstr "Encodier Server"
3295 #~ msgstr "Metadata"
3297 #~ msgid "Miscellaneous"
3298 #~ msgstr "Verschiedenes"
3300 #~ msgid "No stretch"
3301 #~ msgstr "Ohne Zerrung"