1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-01-06 00:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Tomáš Hlaváč\n"
13 "Language-Team: DCP-o-matic translators\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,369,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:62
25 "You can change the mode at any time from the General page of Preferences."
28 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:68
30 msgid " advanced by %dms"
33 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:66
35 msgid " delayed by %dms"
38 #: src/wx/text_panel.cc:82 src/wx/text_panel.cc:85 src/wx/text_panel.cc:90
39 #: src/wx/text_panel.cc:93 src/wx/text_panel.cc:97
43 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:145
44 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a film."
47 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
49 msgid "%d KDM written to %s"
52 #: src/wx/kdm_dialog.cc:175
54 msgid "%d KDMs written to %s"
57 #: src/wx/config_dialog.cc:292
59 msgid "%d channels on %s"
62 #: src/wx/about_dialog.cc:84
65 "(C) 2012-2020 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
66 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
68 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
69 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
71 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:44 src/wx/file_picker_ctrl.cc:59
75 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1418
77 msgid "(restart DCP-o-matic to see all ratios)"
78 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
80 #: src/wx/config_dialog.cc:148
81 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
82 msgstr "(reštartujte DCP-o-matic, aby sa zmenil jazyk)"
84 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:47
86 "(use this to override languages specified\n"
87 "in the 'timed text' tab)"
90 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:74
94 #: src/wx/export_dialog.cc:68
95 msgid "0 is best, 51 is worst"
98 #: src/wx/wx_util.cc:463
99 msgid "12 - 7.1/HI/VI"
102 #: src/wx/wx_util.cc:455
106 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
110 #: src/wx/video_panel.cc:203
114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:78
115 msgid "2D version of content available in 3D"
116 msgstr "2D verzia obsahu dostupná v 3D"
118 #: src/wx/dcp_panel.cc:792
122 #: src/wx/dcp_panel.cc:762 src/wx/video_panel.cc:204
126 #: src/wx/video_panel.cc:207
128 msgstr "3D alternatívne"
130 #: src/wx/video_panel.cc:208
134 #: src/wx/video_panel.cc:205
135 msgid "3D left/right"
136 msgstr "3D ľavé/pravé (Vedľa seba)"
138 #: src/wx/video_panel.cc:209
139 msgid "3D right only"
140 msgstr "3D len pravé"
142 #: src/wx/video_panel.cc:206
143 msgid "3D top/bottom"
144 msgstr "3D hore/dole (Pod sebou)"
146 #: src/wx/wx_util.cc:457
147 msgid "4 - L/C/R/Lfe"
150 #: src/wx/dcp_panel.cc:793
154 #: src/wx/wx_util.cc:459
158 #: src/wx/wx_util.cc:461
159 msgid "8 - 5.1/HI/VI"
162 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:110
163 msgid "<b>New colour</b>"
166 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:107
167 msgid "<b>Original colour</b>"
170 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
172 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:79
174 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
175 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
178 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
180 #: src/wx/timing_panel.cc:117
183 "<i>Only change this if the content's frame rate has been read incorrectly.</"
185 msgstr "<i>Zmeňte len v prípade, ak frame rate bol zle načítaný.</i>"
187 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:35
189 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Welcome to DCP-o-matic!</span>\n"
191 "DCP-o-matic can work in two modes: '<i>simple</i>' or '<i>full</i>'.\n"
193 "<i>Simple mode</i> is ideal for producing straightforward DCPs without too "
194 "many confusing options.\n"
196 "<i>Full mode</i> gives you the most control over the DCPs you make.\n"
198 "Please choose which mode you would like to start DCP-o-matic in:"
201 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:81
205 #: src/wx/update_dialog.cc:37
206 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
207 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
209 #: src/wx/config_dialog.cc:276
213 #: src/wx/config_dialog.cc:272
217 #: src/wx/about_dialog.cc:36
218 msgid "About DCP-o-matic"
219 msgstr "O DCP-o-matic"
221 #: src/wx/full_config_dialog.cc:997
225 #: src/wx/player_config_dialog.cc:109
227 msgid "Activity log file"
228 msgstr "Select Certificate File"
230 #: src/wx/screens_panel.cc:151
233 msgstr "Pridať kino..."
235 #: src/wx/screens_panel.cc:58
236 msgid "Add Cinema..."
237 msgstr "Pridať kino..."
239 #: src/wx/content_panel.cc:133
242 msgstr "Pridať KDM..."
244 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:24
246 msgid "Add DKDM folder"
247 msgstr "Pridať priečinok..."
249 #: src/wx/content_menu.cc:78
251 msgstr "Pridať KDM..."
253 #: src/wx/content_menu.cc:79
256 msgstr "Pridať KDM..."
258 #: src/wx/screens_panel.cc:207
261 msgstr "Pridať sálu..."
263 #: src/wx/screens_panel.cc:64
264 msgid "Add Screen..."
265 msgstr "Pridať sálu..."
267 #: src/wx/content_panel.cc:134
270 msgstr "Pridať KDM..."
272 #: src/wx/content_panel.cc:130
275 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
276 "or a folder of sound files."
278 "Pridať priečinok s obrázkami (ktorý bude použitý ako sekvencia obrázkov) "
281 #: src/wx/content_panel.cc:125
282 msgid "Add file(s)..."
283 msgstr "Pridať súbor(y)..."
285 #: src/wx/content_panel.cc:129
286 msgid "Add folder..."
287 msgstr "Pridať priečinok..."
289 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:28
290 msgid "Add image sequence"
291 msgstr "Pridať sekvenciu obrázkov"
293 #: src/wx/text_panel.cc:267
296 msgstr "Pridať kino..."
298 #: src/wx/content_panel.cc:126
300 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film."
301 msgstr "Pridať video, obrázok alebo zvukový súbor do filmu."
303 #: src/wx/config_dialog.cc:424 src/wx/editable_list.h:76
307 #: src/wx/config_dialog.cc:522
309 "Adding this certificate would make the chain inconsistent, so it will not be "
310 "added. Add certificates in order from root to intermediate to leaf."
313 #: src/wx/cinema_dialog.cc:74 src/wx/full_config_dialog.cc:908
314 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1179
318 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:179
319 msgid "Adjust white point to"
320 msgstr "Nastaviť biely bod na"
322 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:25
323 msgid "Advanced KDM options"
326 #: src/wx/config_dialog.cc:816 src/wx/config_dialog.cc:830
327 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:70
332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1410
333 msgid "Allow any DCP frame rate"
334 msgstr "Povoliť všetky DCP frame rate"
336 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1414
337 msgid "Allow non-standard container ratios"
340 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:34
344 #: src/wx/about_dialog.cc:157
346 msgid "Also supported by"
347 msgstr "Podporované(ý)"
349 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:293
350 msgid "An unknown exception occurred."
353 #: src/wx/text_panel.cc:110
354 msgid "Appearance..."
357 #: src/wx/job_view.cc:176
358 msgid "Are you sure you want to cancel this job?"
361 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:38
363 "Are you sure you want to send emails to the following addresses?\n"
367 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:42 src/wx/timeline_labels_view.cc:81
371 #: src/wx/audio_dialog.cc:57 src/wx/audio_panel.cc:54
372 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:77 src/wx/dcp_panel.cc:124
373 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:40 src/wx/timeline_labels_view.cc:87
377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:41
378 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
379 msgstr "Jazyk zvuku (napr. SK)"
381 #: src/wx/player_information.cc:142
383 msgid "Audio channels: %d"
386 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:560
389 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
390 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d neznemené. "
392 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:566
395 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
397 msgstr "Zvuk bude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d s hlasitosťou %.1fdB."
399 #: src/wx/full_config_dialog.cc:775
403 #: src/wx/full_config_dialog.cc:129
404 msgid "Automatically analyse content audio"
405 msgstr "Automaticky analyzovať zvuk"
407 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:84
411 #: src/wx/full_config_dialog.cc:919 src/wx/full_config_dialog.cc:1190
415 #: src/wx/player_config_dialog.cc:279
416 msgid "Background image"
419 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:79
420 msgid "Barco Alchemy"
423 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:146
424 msgid "Blue chromaticity"
425 msgstr "Modrá farebnosť"
427 #: src/wx/video_panel.cc:143
432 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:40 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:41
436 #: src/wx/text_panel.cc:77
437 msgid "Burn subtitles into image"
438 msgstr "Vypáliť titulky do filmu"
440 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:31
441 msgid "But I have to use fader"
442 msgstr "Ale musím používať fader"
444 #: src/wx/full_config_dialog.cc:909 src/wx/full_config_dialog.cc:1180
449 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:38 src/wx/kdm_dialog.cc:90
450 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:61
454 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:50
458 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:53
459 msgid "CPL annotation text"
460 msgstr "CPL anotácia textu"
462 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:289
463 msgid "CPL's content is not encrypted."
466 #: src/wx/audio_panel.cc:79
468 msgstr "Vypočítať..."
470 #: src/wx/job_view.cc:70
474 #: src/wx/content_sub_panel.cc:71
476 msgid "Cannot reference this DCP."
477 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
479 #: src/wx/content_sub_panel.cc:73
481 msgid "Cannot reference this DCP: "
482 msgstr "Nemožno odkazovať na toto DCP."
484 #: src/wx/text_view.cc:70
488 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:52
490 msgid "Caption appearance"
491 msgstr "Vzhľad titulkov"
493 #: src/wx/text_view.cc:45
497 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
499 msgid "Certificate chain"
500 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
502 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:71
503 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:79
504 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:192
505 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:63
506 msgid "Certificate downloaded"
507 msgstr "Certifikát stiahnutý"
509 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:75
513 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:27
517 #: src/wx/audio_dialog.cc:100 src/wx/dcp_panel.cc:872
521 #: src/wx/config_dialog.cc:197
522 msgid "Check for testing updates on startup"
523 msgstr "Skontrolovať testing aktualizácie pri spustení programu"
525 #: src/wx/config_dialog.cc:193
526 msgid "Check for updates on startup"
527 msgstr "Skontrolovať aktualizácie pri spustení programu "
529 #: src/wx/content_menu.cc:81
530 msgid "Choose CPL..."
533 #: src/wx/content_panel.cc:515
535 msgid "Choose a DCP folder"
536 msgstr "Vyberte priečinok"
538 #: src/wx/content_menu.cc:299
539 msgid "Choose a file"
540 msgstr "Vyberte súbor"
542 #: src/wx/content_panel.cc:442
543 msgid "Choose a file or files"
544 msgstr "Vyberte súbor alebo súbory"
546 #: src/wx/content_menu.cc:294 src/wx/content_panel.cc:470
547 msgid "Choose a folder"
548 msgstr "Vyberte priečinok"
550 #: src/wx/system_font_dialog.cc:33
551 msgid "Choose a font"
552 msgstr "Vyberte písmo"
554 #: src/wx/fonts_dialog.cc:158
555 msgid "Choose a font file"
556 msgstr "Vyberte súbor s písmom"
558 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:87
562 #: src/wx/full_config_dialog.cc:114
563 msgid "Cinema and screen database file"
566 #: src/wx/content_widget.h:79
567 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
570 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:40
571 msgid "Closed captions"
574 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:77
578 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/video_panel.cc:179
579 msgid "Colour conversion"
580 msgstr "Konverzia farieb"
582 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
583 #: src/wx/video_panel.cc:187
585 msgid "Colour|Custom"
588 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:60
592 #: src/wx/full_config_dialog.cc:109
593 msgid "Configuration file"
596 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
597 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1477
598 msgid "Config|Timing"
601 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
603 msgid "Confirm KDM email"
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:749
610 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:168 src/wx/audio_mapping_view.cc:170
611 #: src/wx/film_editor.cc:57
615 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
616 msgid "Content Properties"
617 msgstr "Nastavenia obsahu"
619 #: src/wx/dcp_panel.cc:94
623 #: src/wx/player_config_dialog.cc:263
625 msgid "Content directory"
628 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
629 msgid "Content version"
630 msgstr "Verzia obsahu"
632 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:63
636 #: src/wx/text_panel.cc:91
640 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
642 msgstr "Kopírovať ako názov"
644 #: src/wx/config_dialog.cc:271
649 #: src/wx/audio_dialog.cc:290
650 msgid "Could not analyse audio."
651 msgstr "Nemôžem analyzovať zvuk."
653 #: src/wx/config_dialog.cc:505
655 msgid "Could not import certificate (%s)"
656 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
658 #: src/wx/content_menu.cc:383
660 msgid "Could not load KDM"
661 msgstr "Nemôžem načítať kDM (%s)"
663 #: src/wx/screen_dialog.cc:74
665 msgid "Could not load certficate (%s)"
666 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
668 #: src/wx/player_config_dialog.cc:333
670 msgid "Could not load image file."
671 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
673 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:64
674 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:76
676 msgid "Could not read certificate file (%1)"
677 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
679 #: src/wx/config_dialog.cc:531 src/wx/config_dialog.cc:754
680 #: src/wx/screen_dialog.cc:204 src/wx/screen_dialog.cc:209
682 msgid "Could not read certificate file."
683 msgstr "Nemôžem načítať súbor s certifikátom (%s)"
685 #: src/wx/config_dialog.cc:744
687 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
688 msgstr "Nemôžem prečítať súbor s kľúčom (%s)"
690 #: src/wx/film_viewer.cc:694
692 "Could not set up audio output. There will be no audio during the preview."
695 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1312
699 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:44
700 msgid "Create in folder"
701 msgstr "Vytvoriť v priečinku"
703 #: src/wx/full_config_dialog.cc:142
707 #: src/wx/video_panel.cc:105
711 #: src/wx/audio_dialog.cc:448
713 msgid "Cursor: %.1fdB at %s"
716 #: src/wx/audio_dialog.cc:442
720 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:163 src/wx/audio_mapping_view.cc:164
721 #: src/wx/film_editor.cc:59 src/wx/player_information.cc:55
725 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:27
726 msgid "DCP Text Track"
729 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1450
730 msgid "DCP asset filename format"
733 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:47
734 msgid "DCP directory"
737 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1438
738 msgid "DCP metadata filename format"
741 #: src/wx/text_panel.cc:99
745 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:51
746 msgid "DCP validates OK."
749 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:32
751 msgid "DCP verification"
754 #: src/wx/about_dialog.cc:51 src/wx/content_view.cc:77 src/wx/job_view.cc:154
755 #: src/wx/wx_util.cc:154 src/wx/wx_util.cc:171 src/wx/wx_util.cc:179
759 #: src/wx/audio_dialog.cc:159
761 msgid "DCP-o-matic audio - %s"
762 msgstr "DCP-o-matic zvuk - %s"
764 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:27
766 msgid "DCP-o-matic setup"
769 #: src/wx/player_config_dialog.cc:114
771 msgid "Debug log file"
772 msgstr "Select Certificate File"
774 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1479
775 msgid "Debug: decode"
776 msgstr "Ladenie: dekódovanie"
778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1483
779 msgid "Debug: email sending"
780 msgstr "Ladenie: odosielanie emailu"
782 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1481
783 msgid "Debug: encode"
784 msgstr "Ladenie: enkódovanie"
786 #: src/wx/player_information.cc:169
788 msgid "Decode resolution: %dx%d"
791 #: src/wx/config_dialog.cc:805 src/wx/config_dialog.cc:839
793 msgid "Decrypting KDMs"
794 msgstr "Dešifrujem DCP"
796 #: src/wx/full_config_dialog.cc:355
797 msgid "Default DCP audio channels"
800 #: src/wx/full_config_dialog.cc:339
801 msgid "Default ISDCF name details"
802 msgstr "Predvolené údaje o názve ISDCF"
804 #: src/wx/full_config_dialog.cc:360
805 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
806 msgstr "Predvolený JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
808 #: src/wx/full_config_dialog.cc:381
810 msgid "Default KDM directory"
811 msgstr "Standard 'creator' (DCI)"
813 #: src/wx/full_config_dialog.cc:369
814 msgid "Default audio delay"
815 msgstr "Predvolené oneskorenie zvuku"
817 #: src/wx/full_config_dialog.cc:343
818 msgid "Default container"
819 msgstr "Predvolený kontajner"
821 #: src/wx/full_config_dialog.cc:351
822 msgid "Default content type"
823 msgstr "Predvolený typ obsahu"
825 #: src/wx/full_config_dialog.cc:331
826 msgid "Default directory for new films"
827 msgstr "Predvolený adresár pre nové filmy"
829 #: src/wx/full_config_dialog.cc:323
830 msgid "Default duration of still images"
831 msgstr "Predvolená dĺžka statických snímkov"
833 #: src/wx/full_config_dialog.cc:347
835 msgid "Default scale-to"
836 msgstr "Predvolený kontajner"
838 #: src/wx/full_config_dialog.cc:377
839 msgid "Default standard"
840 msgstr "DCP štandard"
842 #: src/wx/full_config_dialog.cc:390
843 msgid "Default to enabling upload of DCP to TMS"
846 #: src/wx/full_config_dialog.cc:305
850 #: src/wx/audio_panel.cc:81
854 #: src/wx/dcp_panel.cc:83 src/wx/job_view.cc:74
858 #: src/wx/monitor_dialog.cc:32
862 #: src/wx/player_config_dialog.cc:434
866 #: src/wx/config_dialog.cc:273
870 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
873 msgstr "Vyhladzovanie"
875 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:209
876 msgid "Dolby / Doremi"
877 msgstr "Dolby / Doremi"
879 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:45 src/wx/recreate_chain_dialog.cc:44
880 msgid "Don't ask this again"
883 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
885 msgid "Don't send emails"
886 msgstr "Odoslať emailom"
888 #: src/wx/hints_dialog.cc:60
889 msgid "Don't show hints again"
892 #: src/wx/nag_dialog.cc:40
893 msgid "Don't show this message again"
896 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
900 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:33
901 msgid "Download certificate"
902 msgstr "Stiahnuť certifikát"
904 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
908 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:91
909 msgid "Downloading certificate"
910 msgstr "Sťahujem certifikát"
912 #: src/wx/player_information.cc:93
914 msgid "Dropped frames: %d"
917 #: src/wx/player_config_dialog.cc:98
918 msgid "Dual-screen displays"
921 #: src/wx/config_dialog.cc:279
925 #: src/wx/player_config_dialog.cc:385
930 #: src/wx/content_panel.cc:141
934 #: src/wx/screens_panel.cc:60
935 msgid "Edit Cinema..."
936 msgstr "Upraviť kino..."
938 #: src/wx/screens_panel.cc:66
939 msgid "Edit Screen..."
940 msgstr "Upraviť sálu..."
942 #: src/wx/screens_panel.cc:171
945 msgstr "Upraviť kino..."
947 #: src/wx/screens_panel.cc:247
950 msgstr "Upraviť sálu..."
952 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:75 src/wx/dcp_panel.cc:106
953 #: src/wx/fonts_dialog.cc:63 src/wx/full_config_dialog.cc:340
954 #: src/wx/video_panel.cc:177 src/wx/video_panel.cc:188
955 #: src/wx/editable_list.h:79
959 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:80
963 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:83
964 msgid "Effect colour"
967 #: src/wx/full_config_dialog.cc:746 src/wx/full_config_dialog.cc:1162
972 #: src/wx/email_dialog.cc:29 src/wx/email_dialog.cc:31
973 msgid "Email address"
974 msgstr "Emailová adresa"
976 #: src/wx/cinema_dialog.cc:68
977 msgid "Email addresses for KDM delivery"
978 msgstr "Emailová adresa pre odoslanie KDM"
980 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:33
981 msgid "Encoding Servers"
982 msgstr "Enkódovacie servery"
984 #: src/wx/dcp_panel.cc:98
988 #: src/wx/text_view.cc:62
992 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:111
994 msgid "Enter your email address for the contact, not %s"
997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1474
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:428
1005 #: src/wx/config_dialog.cc:810
1007 msgid "Export KDM decryption certificate..."
1008 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1010 #: src/wx/config_dialog.cc:812
1012 msgid "Export all KDM decryption settings..."
1013 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1015 #: src/wx/config_dialog.cc:452
1017 msgid "Export chain..."
1018 msgstr "Exportovať..."
1020 #: src/wx/export_dialog.cc:53
1025 #: src/wx/config_dialog.cc:445 src/wx/full_config_dialog.cc:117
1027 msgstr "Exportovať..."
1029 #: src/wx/full_config_dialog.cc:679
1030 msgid "FTP (for Dolby)"
1031 msgstr "FTP (pre Dolby)"
1033 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
1034 msgid "Facility (e.g. DLA)"
1035 msgstr "Štúdio (napr. DLA)"
1037 #: src/wx/video_panel.cc:153
1039 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1041 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:91
1043 msgid "Fade in time"
1044 msgstr "Postupný nábeh (Fade in)"
1046 #: src/wx/video_panel.cc:156
1048 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1050 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:94
1052 msgid "Fade out time"
1053 msgstr "Postupné stíšenie (Fade out)"
1055 #: src/wx/fonts_dialog.cc:55
1059 #: src/wx/kdm_dialog.cc:145
1061 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
1064 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:78
1066 msgid "Filename format"
1067 msgstr "Názov súboru"
1069 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:41
1071 msgstr "Názov filmu"
1073 #: src/wx/filter_dialog.cc:33 src/wx/video_panel.cc:175
1077 #: src/wx/full_config_dialog.cc:124
1079 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
1082 #: src/wx/content_menu.cc:74
1083 msgid "Find missing..."
1084 msgstr "Nájsť chýbajúce..."
1086 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:122
1087 msgid "Finding the colours in these subtitles..."
1090 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:74
1092 msgid "Folder / ZIP name format"
1093 msgstr "Názov súboru"
1095 #: src/wx/new_dkdm_folder_dialog.cc:26
1098 msgstr "Používateľské meno"
1100 #: src/wx/fonts_dialog.cc:38
1104 #: src/wx/text_panel.cc:109
1108 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:31
1109 msgid "Forensically mark audio"
1112 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:27
1113 msgid "Forensically mark video"
1116 #: src/wx/export_dialog.cc:55
1120 #: src/wx/dcp_panel.cc:756
1122 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1124 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:30
1126 msgstr "Frekvencia snímok (frame rate)"
1128 #: src/wx/player_information.cc:139
1130 msgid "Frame rate: %d"
1133 #: src/wx/about_dialog.cc:67
1134 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
1135 msgstr "Zadarmo, open-source nástroj pre vytvorenie DCP takmer zo všetkého "
1137 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1141 #: src/wx/full_config_dialog.cc:903 src/wx/full_config_dialog.cc:1170
1142 msgid "From address"
1145 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:60
1146 msgid "From template"
1149 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:73 src/wx/full_config_dialog.cc:153
1153 #: src/wx/timing_panel.cc:97
1157 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:48
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:113
1166 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:71
1171 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1033
1173 msgid "GDC password"
1174 msgstr "Heslo k emailu"
1176 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1029
1178 msgid "GDC user name"
1179 msgstr "Prihlasovacie meno na email"
1181 #: src/wx/audio_panel.cc:68
1185 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:26
1186 msgid "Gain Calculator"
1187 msgstr "Vypočítanie hlasitosti"
1189 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:29
1191 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
1192 msgstr "Zosilniť kanál %d in DCP kanály %d"
1194 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:71 src/wx/full_config_dialog.cc:1470
1198 #: src/wx/screen_dialog.cc:137
1199 msgid "Get from file..."
1200 msgstr "Získať zo súboru..."
1202 #: src/wx/hints_dialog.cc:71
1206 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
1207 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
1211 #: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:27
1215 #: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:24
1216 msgid "Go to timecode"
1219 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1220 msgid "Green chromaticity"
1221 msgstr "Zelená farebnosť (Green chromaticity)"
1223 #: src/wx/full_config_dialog.cc:407
1225 msgid "Guess from content"
1226 msgstr "Farba orámovania"
1228 #: src/wx/batch_job_view.cc:45
1229 msgid "Higher priority"
1232 #: src/wx/hints_dialog.cc:44
1236 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:43
1240 #: src/wx/server_dialog.cc:40
1241 msgid "Host name or IP address"
1242 msgstr "Host name alebo IP adresa"
1244 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:28
1245 msgid "I want to play this back at fader"
1246 msgstr "Chcem prehrávať na faderi na úrovni"
1248 #: src/wx/fonts_dialog.cc:47
1252 #: src/wx/full_config_dialog.cc:662
1256 #: src/wx/full_config_dialog.cc:598
1257 msgid "IP address / host name"
1258 msgstr "IP adresa / host name"
1260 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
1262 msgstr "ISDCF názov"
1264 #: src/wx/config_dialog.cc:893
1266 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1267 "DKDMs that you have created with the current certificates and key. Also, "
1268 "any KDMs that have been sent to you for those certificates will become "
1269 "useless. Proceed with caution!"
1272 #: src/wx/config_dialog.cc:943
1274 "If you continue with this operation you will no longer be able to use any "
1275 "DKDMs that you have created. Also, any KDMs that have been sent to you will "
1276 "become useless. Proceed with caution!"
1279 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:70
1281 msgid "Image X position"
1282 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
1284 #: src/wx/player_config_dialog.cc:100
1285 msgid "Image on primary, controls on secondary"
1288 #: src/wx/player_config_dialog.cc:101
1289 msgid "Image on secondary, controls on primary"
1292 #: src/wx/config_dialog.cc:814
1294 msgid "Import all KDM decryption settings..."
1295 msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
1297 #: src/wx/config_dialog.cc:443
1300 msgstr "Exportovať..."
1302 #: src/wx/nag_dialog.cc:33
1303 msgid "Important notice"
1306 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:89
1308 msgid "Incorrect version"
1309 msgstr "Verzia obsahu"
1311 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
1313 msgstr "Vstupné gama"
1315 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:58
1316 msgid "Input gamma correction"
1317 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1319 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:73
1321 msgstr "Vstupná sila"
1323 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
1324 msgid "Input transfer function"
1327 #: src/wx/audio_dialog.cc:414
1329 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
1330 msgstr "Integrovaná hlasitosť %.2f LUFS"
1332 #: src/wx/full_config_dialog.cc:94
1333 msgid "Interface complexity"
1336 #: src/wx/config_dialog.cc:634
1337 msgid "Intermediate"
1338 msgstr "Intermediate"
1340 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:68
1341 msgid "Intermediate common name"
1342 msgstr "Intermediate common name"
1344 #: src/wx/dcp_panel.cc:151 src/wx/full_config_dialog.cc:431
1348 #: src/wx/config_dialog.cc:931
1349 msgid "Invalid DCP-o-matic export file"
1352 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:207
1354 msgid "Inverse 2.6 gamma correction on output"
1355 msgstr "Korekcia vstupnej gamy"
1357 #: src/wx/full_config_dialog.cc:138
1359 msgstr "Poskytovateľ"
1361 #: src/wx/config_dialog.cc:275
1365 #: src/wx/dcp_panel.cc:764
1368 "JPEG2000 bandwidth\n"
1369 "for newly-encoded data"
1370 msgstr "JPEG2000 bandwidth (šírka pásma)"
1372 #: src/wx/content_menu.cc:73
1376 #: src/wx/controls.cc:83
1377 msgid "Jump to selected content"
1380 #: src/wx/full_config_dialog.cc:882
1384 #: src/wx/player_config_dialog.cc:273
1386 msgid "KDM directory"
1387 msgstr "DCP adresár"
1389 #: src/wx/player_config_dialog.cc:120
1390 msgid "KDM server URL"
1393 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:57
1397 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
1398 #: src/wx/kdm_dialog.cc:83
1402 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
1404 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
1405 msgstr "Nechať video v sekvencií"
1407 #: src/wx/dcp_panel.cc:104 src/wx/key_dialog.cc:29 src/wx/key_dialog.cc:31
1411 #: src/wx/config_dialog.cc:793
1415 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:31 src/wx/send_i18n_dialog.cc:45
1416 #: src/wx/text_panel.cc:102
1420 #: src/wx/content_panel.cc:145
1424 #: src/wx/config_dialog.cc:632
1428 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:79
1429 msgid "Leaf common name"
1430 msgstr "Leaf common name"
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:437
1433 msgid "Leaf private key"
1434 msgstr "Leaf private key"
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:457
1437 msgid "Leaf private key does not match leaf certificate!"
1440 #: src/wx/controls.cc:79 src/wx/video_panel.cc:113
1444 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:80
1448 #: src/wx/player_information.cc:155
1449 msgid "Length: %1 (%2 frames)"
1452 #: src/wx/text_panel.cc:95
1453 msgid "Line spacing"
1456 #: src/wx/screen_dialog.cc:59
1458 msgid "Load certificate..."
1459 msgstr "Stiahnuť certifikát"
1461 #: src/wx/player_config_dialog.cc:244
1466 #: src/wx/player_config_dialog.cc:125
1471 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1468
1475 #: src/wx/audio_dialog.cc:423
1477 msgid "Loudness range %.2f LU"
1478 msgstr "Rozsah hlasitosti %.2f LU"
1480 #: src/wx/batch_job_view.cc:48
1481 msgid "Lower priority"
1484 #: src/wx/content_panel.cc:728
1488 #: src/wx/export_dialog.cc:38
1489 msgid "MOV files (*.mov)|*.mov"
1492 #: src/wx/export_dialog.cc:34
1496 #: src/wx/export_dialog.cc:39
1497 msgid "MP4 files (*.mp4)|*.mp4"
1500 #: src/wx/hints_dialog.cc:70
1503 msgstr "Vytvoriť KDM"
1505 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:51
1506 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
1507 msgstr "Vytvoriť DKDM pre DCP-o-matic"
1509 #: src/wx/kdm_dialog.cc:59 src/wx/kdm_dialog.cc:111
1511 msgstr "Vytvoriť KDM"
1513 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:35
1514 msgid "Make certificate chain"
1515 msgstr "Urobiť reťaz certifikátov"
1517 #: src/wx/player_config_dialog.cc:444
1518 msgid "Manufacture week"
1521 #: src/wx/player_config_dialog.cc:445
1523 msgid "Manufacture year"
1524 msgstr "Server Hersteller"
1526 #: src/wx/monitor_dialog.cc:34 src/wx/player_config_dialog.cc:441
1528 msgid "Manufacturer ID"
1529 msgstr "Server Hersteller"
1531 #: src/wx/monitor_dialog.cc:36
1532 msgid "Manufacturer product code"
1535 #: src/wx/video_panel.cc:394
1539 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:85
1540 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
1541 msgstr "Konečný jas (napr. 14fl)"
1543 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:129
1547 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1402
1548 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
1549 msgstr "Maximálna JPEG2000 šírka pásma (bandwidth)"
1551 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1430
1552 msgid "Maximum number of frames to store per thread"
1555 #: src/wx/dcp_panel.cc:766 src/wx/full_config_dialog.cc:364
1556 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1406
1560 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1158
1564 #: src/wx/export_dialog.cc:59
1565 msgid "Mix audio down to stereo"
1568 #: src/wx/config_move_dialog.cc:29
1570 msgid "Move configuration"
1571 msgstr "Farba orámovania"
1573 #: src/wx/move_to_dialog.cc:31
1575 msgid "Move content"
1576 msgstr "Farba orámovania"
1578 #: src/wx/content_panel.cc:142
1579 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
1580 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu skôr vo filme."
1582 #: src/wx/content_panel.cc:146
1583 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
1584 msgstr "Presunúť vybrané časti obsahu neskôr vo filme."
1586 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1587 msgid "Move to start of reel"
1590 #: src/wx/video_panel.cc:475
1591 msgid "Multiple content selected"
1592 msgstr "Viacnásobný výber obsahu "
1594 #: src/wx/content_widget.h:70
1595 msgid "Multiple values"
1598 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:54
1599 msgid "My Documents"
1600 msgstr "Moje dokumenty"
1602 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:53
1603 msgid "My problem is"
1604 msgstr "Môj problém je"
1606 #: src/wx/content_panel.cc:732
1608 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1610 #: src/wx/content_panel.cc:736
1613 msgstr "POTREBNÉ KDM:"
1615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:53 src/wx/dcp_panel.cc:78
1616 #: src/wx/dcp_text_track_dialog.cc:29 src/wx/screen_dialog.cc:115
1620 #: src/wx/player_information.cc:131
1625 #: src/wx/player_information.cc:126
1629 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
1632 msgstr "Používateľské meno"
1634 #: src/wx/update_dialog.cc:39
1635 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
1636 msgstr "Je k dispozícií nová verzia DCP-o-matic."
1638 #: src/wx/barco_alchemy_certificate_panel.cc:52
1640 "No Barco username/password configured. Add your account details to the "
1641 "Accounts page in Preferences."
1644 #: src/wx/christie_certificate_panel.cc:46
1646 "No Christie username/password configured. Add your account details to the "
1647 "Accounts page in Preferences."
1650 #: src/wx/player_information.cc:114
1651 msgid "No DCP loaded."
1654 #: src/wx/gdc_certificate_panel.cc:46
1656 "No GDC username/password configured. Add your account details to the "
1657 "Accounts page in Preferences."
1660 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:555
1662 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
1663 msgstr "Žiadne audio nebude prenesený z kanálu %d do DCP kanálu %d."
1665 #: src/wx/content_panel.cc:489
1666 msgid "No content found in this folder."
1667 msgstr "Žiadny obsah v priečinku nebol nájdený."
1669 #. /OUTLINE/SHADOW variables
1670 #: src/wx/dcp_panel.cc:878 src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:143
1671 #: src/wx/video_panel.cc:176 src/wx/video_panel.cc:181
1672 #: src/wx/video_panel.cc:404
1676 #: src/wx/cinema_dialog.cc:63 src/wx/screen_dialog.cc:120
1680 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1141
1682 msgid "Notifications"
1685 #: src/wx/job_view.cc:83
1686 msgid "Notify when complete"
1689 #: src/wx/full_config_dialog.cc:104
1690 msgid "Number of threads DCP-o-matic encode server should use"
1693 #: src/wx/full_config_dialog.cc:99
1694 msgid "Number of threads DCP-o-matic should use"
1697 #: src/wx/config_dialog.cc:278
1701 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:72
1705 #: src/wx/text_panel.cc:79
1710 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1425
1711 msgid "Only servers encode"
1712 msgstr "Iba enkódovanie cez servery"
1714 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1489
1715 msgid "Open console window"
1716 msgstr "Tvoriť okno s konzolou"
1718 #: src/wx/content_panel.cc:150
1719 msgid "Open the timeline for the film."
1720 msgstr "Otvoriť časovú os pre film."
1722 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1723 msgid "Organisation"
1724 msgstr "Organizácia"
1726 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:54
1727 msgid "Organisational unit"
1728 msgstr "Organizačná jednotka"
1730 #: src/wx/screen_dialog.cc:145
1731 msgid "Other trusted devices"
1732 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
1734 #: src/wx/full_config_dialog.cc:763
1735 msgid "Outgoing mail server"
1736 msgstr "Server odchádzajúcej pošty"
1738 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:144
1742 #: src/wx/controls.cc:76
1743 msgid "Outline content"
1744 msgstr "Farba orámovania"
1746 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:86
1748 msgid "Outline width"
1751 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:308
1752 msgid "Outline width cannot be set unless you are burning in captions"
1755 #: src/wx/kdm_dialog.cc:105 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:68
1759 #: src/wx/export_dialog.cc:74
1764 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:205
1765 msgid "Output gamma correction"
1766 msgstr "Ziel-Gamma Anpassung"
1768 #: src/wx/config_move_dialog.cc:31
1769 msgid "Overwrite this file with current configuration"
1772 #: src/wx/full_config_dialog.cc:674 src/wx/full_config_dialog.cc:787
1776 #: src/wx/paste_dialog.cc:25
1780 #: src/wx/paste_dialog.cc:30
1781 msgid "Paste audio settings"
1784 #: src/wx/paste_dialog.cc:33
1786 msgid "Paste subtitle and caption settings"
1787 msgstr "Použiť titulky"
1789 #: src/wx/paste_dialog.cc:27
1790 msgid "Paste video settings"
1793 #: src/wx/about_dialog.cc:149
1797 #: src/wx/normal_job_view.cc:38 src/wx/normal_job_view.cc:54
1801 #: src/wx/audio_dialog.cc:121
1805 #: src/wx/audio_panel.cc:378
1807 msgid "Peak: %.2fdB"
1808 msgstr "Maximum: %.2fdB"
1810 #: src/wx/audio_panel.cc:380
1811 msgid "Peak: unknown"
1812 msgstr "Maximum: neznámy"
1814 #: src/wx/player_information.cc:73
1818 #: src/wx/player_config_dialog.cc:378
1822 #: src/wx/full_config_dialog.cc:776
1826 #: src/wx/standard_controls.cc:30
1830 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1832 msgstr "Dĺžka prehrávania"
1834 #: src/wx/config_dialog.cc:163
1835 msgid "Play sound via"
1838 #: src/wx/player_config_dialog.cc:268
1840 msgid "Playlist directory"
1841 msgstr "DCP adresár"
1843 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:106
1845 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1846 "about the problem."
1848 "Prosím, zadaj emailovú adresu, aby sme vás mohli kontaktovať ohľadom tohto "
1851 #: src/wx/audio_plot.cc:99
1852 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1853 msgstr "Prosím čakajte; zvuk sa analyzuje"
1855 #: src/wx/timing_panel.cc:94
1859 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:69
1861 msgstr "Predbežné vydanie"
1863 #: src/wx/export_dialog.cc:33
1867 #: src/wx/dcp_panel.cc:876
1871 #: src/wx/player_config_dialog.cc:442
1872 msgid "Product code"
1875 #: src/wx/content_menu.cc:75
1876 msgid "Properties..."
1877 msgstr "Nastavenia..."
1879 #: src/wx/full_config_dialog.cc:658
1883 #: src/wx/config_dialog.cc:277
1887 #: src/wx/export_dialog.cc:64
1891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
1892 msgid "RGB to XYZ conversion"
1893 msgstr "Konverzia RGB na XYZ"
1895 #: src/wx/audio_dialog.cc:122
1899 #: src/wx/key_dialog.cc:51
1903 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1904 msgid "Rating (e.g. 15)"
1905 msgstr "Prístupnosť (napr. 12)"
1907 #: src/wx/dcp_panel.cc:768
1908 msgid "Re-encode JPEG2000 data from input"
1911 #: src/wx/content_menu.cc:76
1912 msgid "Re-examine..."
1913 msgstr "Znovu analyzovať..."
1915 #: src/wx/config_dialog.cc:450
1917 msgid "Re-make certificates and key..."
1918 msgstr "Znovu vytvoriť kľúče a certifikáty..."
1920 #: src/wx/player_config_dialog.cc:458
1921 msgid "Read current devices"
1924 #: src/wx/content_view.cc:77
1926 msgid "Reading content directory"
1927 msgstr "DCP adresár"
1929 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1931 msgstr "Rec. 601 (SD)"
1933 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1935 msgstr "Rec. 709 (HD)"
1937 #: src/wx/screen_dialog.cc:132
1938 msgid "Recipient certificate"
1939 msgstr "Príjemca certifikátu"
1941 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:36
1943 msgid "Recreate signing certificates"
1944 msgstr "Príjemca certifikátu"
1946 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:72
1950 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
1951 msgid "Red chromaticity"
1952 msgstr "Červená farebnosť"
1954 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:84
1959 #: src/wx/dcp_panel.cc:111
1961 msgstr "Dĺžka reelu"
1963 #: src/wx/dcp_panel.cc:108
1967 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1968 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
1973 #: src/wx/config_dialog.cc:426 src/wx/content_menu.cc:83
1974 #: src/wx/content_panel.cc:137 src/wx/templates_dialog.cc:56
1975 #: src/wx/editable_list.h:82
1979 #: src/wx/screens_panel.cc:62
1980 msgid "Remove Cinema"
1981 msgstr "Odstrániť kino"
1983 #: src/wx/screens_panel.cc:68
1984 msgid "Remove Screen"
1985 msgstr "Odstrániť sálu"
1987 #: src/wx/content_panel.cc:138
1988 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1989 msgstr "Odstrániť vybranú časť obsahu z filmu."
1991 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:24
1993 msgid "Rename template"
1994 msgstr "Názov súboru"
1996 #: src/wx/templates_dialog.cc:54
1999 msgstr "Znovu analyzovať..."
2001 #: src/wx/repeat_dialog.cc:27
2005 #: src/wx/repeat_dialog.cc:25
2006 msgid "Repeat Content"
2007 msgstr "Opakovať obsah"
2009 #: src/wx/content_menu.cc:72
2011 msgstr "Opakovať..."
2013 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:37
2014 msgid "Report A Problem"
2015 msgstr "Nahlásiť problém"
2017 #: src/wx/full_config_dialog.cc:926 src/wx/full_config_dialog.cc:1197
2018 msgid "Reset to default subject and text"
2019 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1328
2023 msgid "Reset to default text"
2024 msgstr "Obnoviť predvolený predmet a text"
2026 #: src/wx/dcp_panel.cc:753
2030 #: src/wx/player_config_dialog.cc:105
2031 msgid "Respect KDM validity periods"
2034 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:129
2035 msgid "Restore to original colours"
2038 #: src/wx/normal_job_view.cc:57
2042 #: src/wx/controls.cc:80 src/wx/video_panel.cc:123
2046 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:571
2047 msgid "Right click to change gain."
2048 msgstr "Kliknite prvým tlačidlom aby ste zmenili hlasitosť."
2050 #: src/wx/config_dialog.cc:630
2054 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:57
2055 msgid "Root common name"
2056 msgstr "Root common name"
2058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
2062 #: src/wx/full_config_dialog.cc:678
2063 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
2064 msgstr "SCP (pre AAM a Doremi)"
2066 #: src/wx/dcp_panel.cc:150 src/wx/full_config_dialog.cc:430
2070 #: src/wx/full_config_dialog.cc:778
2074 #: src/wx/full_config_dialog.cc:777
2078 #: src/wx/audio_dialog.cc:383
2080 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s on %s"
2081 msgstr "Vzorka najvyššej hlasitosti zvuku (sample peak) je %.2fdB na %s na %s"
2083 #: src/wx/save_template_dialog.cc:32
2084 msgid "Save template"
2087 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:72
2088 msgid "Save to KDM Creator tool's list"
2091 #: src/wx/text_panel.cc:87
2094 msgstr "Skalierverfahren"
2096 #: src/wx/video_panel.cc:159
2098 msgstr "Natiahnuť (scale) na"
2100 #: src/wx/kdm_dialog.cc:75
2104 #: src/wx/full_config_dialog.cc:594
2105 msgid "Search network for servers"
2106 msgstr "Prehľadať sieť kvôli serverom"
2108 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2113 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:98
2114 msgid "Select CPL XML file"
2115 msgstr "Vybrať CPL XML súbor"
2117 #: src/wx/config_dialog.cc:496 src/wx/config_dialog.cc:570
2118 #: src/wx/config_dialog.cc:952 src/wx/screen_dialog.cc:216
2119 msgid "Select Certificate File"
2120 msgstr "Vybrať súbor s certifikátom"
2122 #: src/wx/config_dialog.cc:598
2124 msgid "Select Chain File"
2125 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2127 #: src/wx/full_config_dialog.cc:200
2129 msgid "Select Cinemas File"
2130 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2132 #: src/wx/config_dialog.cc:865
2134 msgid "Select Export File"
2135 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2137 #: src/wx/config_dialog.cc:900
2139 msgid "Select File To Import"
2140 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2142 #: src/wx/content_menu.cc:377
2146 #: src/wx/config_dialog.cc:736 src/wx/config_dialog.cc:772
2147 msgid "Select Key File"
2148 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2150 #: src/wx/content_menu.cc:403
2155 #: src/wx/player_config_dialog.cc:110
2157 msgid "Select activity log file"
2158 msgstr "Select Certificate File"
2160 #: src/wx/timeline_dialog.cc:69
2162 msgid "Select and move content"
2163 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2165 #: src/wx/full_config_dialog.cc:115
2166 msgid "Select cinema and screen database file"
2169 #: src/wx/full_config_dialog.cc:110
2171 msgid "Select configuration file"
2172 msgstr "Select Certificate File"
2174 #: src/wx/player_config_dialog.cc:115
2176 msgid "Select debug log file"
2177 msgstr "Select Certificate File"
2179 #: src/wx/player_config_dialog.cc:280
2181 msgid "Select image file"
2182 msgstr "Vybrať súbor s kľúčom"
2184 #: src/wx/player_config_dialog.cc:126
2186 msgid "Select lock file"
2187 msgstr "Select Certificate File"
2189 #: src/wx/export_dialog.cc:75
2191 msgid "Select output file"
2192 msgstr "Select Certificate File"
2194 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:122
2195 msgid "Send by email"
2196 msgstr "Odoslať emailom"
2198 #: src/wx/confirm_kdm_email_dialog.cc:36
2201 msgstr "Odoslať emailom"
2203 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
2205 msgstr "Odoslať logy"
2207 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:30
2209 msgid "Send translations"
2210 msgstr "Organizácia"
2212 #: src/wx/timeline_dialog.cc:73
2216 #: src/wx/player_config_dialog.cc:443
2219 msgstr "Seriennummer"
2221 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:47 src/wx/monitor_dialog.cc:38
2222 msgid "Serial number"
2223 msgstr "Seriennummer"
2225 #: src/wx/server_dialog.cc:30
2229 #: src/wx/full_config_dialog.cc:581
2233 #: src/wx/timecode.cc:66 src/wx/timing_panel.cc:110
2237 #: src/wx/config_dialog.cc:122
2238 msgid "Set language"
2239 msgstr "Nastaviť jazyk"
2241 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:222
2245 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:145
2249 #: src/wx/dcp_panel.cc:883
2250 msgid "Show audio..."
2251 msgstr "Zobraziť zvuk..."
2253 #: src/wx/audio_panel.cc:65
2254 msgid "Show graph of audio levels..."
2255 msgstr "Zobraziť graf zvukových hladín..."
2257 #: src/wx/dcp_panel.cc:97
2261 #: src/wx/config_dialog.cc:825 src/wx/config_dialog.cc:852
2262 msgid "Signing DCPs and KDMs"
2263 msgstr "Podpisovanie DCP a KDM"
2265 #: src/wx/full_config_dialog.cc:152
2268 msgstr "Vstupné gama"
2270 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:62
2272 msgid "Simple gamma"
2273 msgstr "Vstupné gama"
2275 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:63
2277 msgid "Simple gamma, linearised for small values"
2278 msgstr "Linearizovať vstupnú gama krivku pre malé hodnoty"
2280 #: src/wx/initial_setup_dialog.cc:46
2283 msgstr "Vstupné gama"
2285 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
2289 #: src/wx/player_information.cc:137
2294 #: src/wx/audio_dialog.cc:132
2296 msgstr "Vyhladzovanie"
2298 #: src/wx/timeline_dialog.cc:72
2300 msgstr "Prichytenie k objektom"
2302 #: src/wx/dcp_panel.cc:144
2303 msgid "Split by video content"
2304 msgstr "Rozdelenie podľa obsahu videa"
2306 #: src/wx/update_dialog.cc:47
2307 msgid "Stable version "
2308 msgstr "Stabilná verzia"
2310 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
2314 #: src/wx/text_view.cc:54
2318 #: src/wx/move_to_dialog.cc:34
2319 msgid "Start of reel"
2322 #: src/wx/player_config_dialog.cc:90
2323 msgid "Start player as"
2326 #: src/wx/text_panel.cc:105
2330 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
2331 msgid "Studio (e.g. TCF)"
2332 msgstr "Štúdio (napr. TCF)"
2334 #: src/wx/full_config_dialog.cc:899 src/wx/full_config_dialog.cc:1166
2338 #: src/wx/about_dialog.cc:153
2342 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
2344 msgid "Subtitle language (e.g. FR)"
2345 msgstr "Jazyk titulkov (napr. EN)"
2347 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:41 src/wx/timeline_labels_view.cc:75
2349 msgid "Subtitles/captions"
2352 #: src/wx/player_information.cc:147
2354 msgid "Subtitles: no"
2357 #: src/wx/player_information.cc:145
2359 msgid "Subtitles: yes"
2362 #: src/wx/full_config_dialog.cc:641
2366 #: src/wx/full_config_dialog.cc:666
2368 msgstr "Cieľová cesta"
2370 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
2371 msgid "Temp version"
2372 msgstr "Temp verzia"
2374 #: src/wx/templates_dialog.cc:46
2378 #: src/wx/save_template_dialog.cc:34
2379 msgid "Template name"
2382 #: src/wx/save_template_dialog.cc:55 src/wx/templates_dialog.cc:129
2383 msgid "Template names must not be empty."
2386 #: src/wx/templates_dialog.cc:36
2390 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
2391 msgid "Territory (e.g. UK)"
2392 msgstr "Územie (napr. SK)"
2394 #: src/wx/update_dialog.cc:53
2395 msgid "Test version "
2396 msgstr "Test verzia"
2398 #: src/wx/about_dialog.cc:215
2402 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:121
2403 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
2406 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:91
2407 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a picture asset."
2410 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:100
2411 msgid "The PKL and CPL hashes disagree for a sound asset."
2414 #: src/wx/recreate_chain_dialog.cc:38
2416 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
2417 "contains a small error\n"
2418 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
2419 "you want to re-create\n"
2420 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
2423 #: src/wx/content_menu.cc:363
2425 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
2426 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
2429 "Súbor(y) s obsahom nie sú rovnaké ako tie, ktoré chýbajú. Buď to skúste to "
2430 "znovu so správnymi súbormi, alebo odstráňte chýbajúci obsah."
2432 #: src/wx/film_name_location_dialog.cc:135
2434 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
2438 #: src/wx/config_move_dialog.cc:35
2441 "The file %s already exists. Do you want to use it as your new configuration "
2442 "or overwrite it with your current configuration?"
2445 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:79
2447 "The hash of the CPL in the PKL does not agree with the CPL file. This "
2448 "probably means that the CPL file is corrupt."
2451 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:86
2454 "The hash of the picture asset %s does not agree with the PKL file. This "
2455 "probably means that the asset file is corrupt."
2458 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:95
2461 "The hash of the sound asset %s does not agree with the PKL file. This "
2462 "probably means that the asset file is corrupt."
2465 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:82
2466 msgid "The picture in a reel has an invalid frame rate"
2469 #: src/wx/player_config_dialog.cc:373
2471 msgid "Theatre name"
2472 msgstr "Používateľské meno"
2474 #: src/wx/hints_dialog.cc:135
2476 msgid "There are no hints yet: project check in progress."
2477 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2479 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
2480 msgid "There are no hints: everything looks good!"
2481 msgstr "Žiadne upozornenie; všetko vyzerá dobre !"
2483 #: src/wx/save_template_dialog.cc:58
2485 "There is already a template with this name. Do you want to overwrite it?"
2488 #: src/wx/film_viewer.cc:152
2489 msgid "There is not enough free memory to do that."
2490 msgstr "Nemáte dostatok pamäte."
2492 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:127
2493 msgid "This CPL contains no encrypted assets."
2496 #: src/wx/config_dialog.cc:513
2498 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
2499 "certificate. Only the first certificate will be used."
2502 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:147
2503 msgid "This is not a valid CPL file"
2504 msgstr "Nenachádza sa tu platný CPL súbor."
2506 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:51
2510 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/screen_dialog.cc:57
2511 #: src/wx/screen_dialog.cc:149
2513 msgstr "Odtlačok (Thumbprint)"
2515 #: src/wx/timeline_dialog.cc:44
2519 #: src/wx/content_panel.cc:149
2521 msgstr "Časová os..."
2523 #: src/wx/content_panel.cc:170
2528 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
2529 #: src/wx/timing_panel.cc:62
2530 msgid "Timing|Timing"
2533 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1174
2538 #: src/wx/video_panel.cc:133
2542 #: src/wx/closed_captions_dialog.cc:61
2546 #: src/wx/instant_i18n_dialog.cc:28
2551 #: src/wx/about_dialog.cc:142
2552 msgid "Translated by"
2555 #: src/wx/timing_panel.cc:104
2556 msgid "Trim after current position"
2557 msgstr "Odseknúť po aktuálnej pozície"
2559 #: src/wx/timing_panel.cc:102
2560 msgid "Trim from end"
2561 msgstr "Odseknúť z konca"
2563 #: src/wx/timing_panel.cc:99
2564 msgid "Trim from start"
2565 msgstr "Odseknúť zo začiatku"
2567 #: src/wx/timing_panel.cc:101
2568 msgid "Trim up to current position"
2569 msgstr "Orezať až do súčasnej pozície"
2571 #: src/wx/audio_dialog.cc:400
2573 msgid "True peak is %.2fdB"
2574 msgstr "Skutočné maximum je %.2fdB"
2576 #: src/wx/screen_dialog.cc:55
2578 msgid "Trusted Device"
2579 msgstr "Iné dôveryhodné zariadenia"
2581 #: src/wx/screen_dialog.cc:68
2583 msgid "Trusted Device certificate"
2584 msgstr "Príjemca certifikátu"
2586 #: src/wx/audio_dialog.cc:115 src/wx/config_dialog.cc:402
2587 #: src/wx/video_panel.cc:93
2591 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
2595 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
2596 msgid "UTC offset (time zone)"
2599 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
2603 #: src/wx/cinema_dialog.cc:114
2607 #: src/wx/cinema_dialog.cc:115
2611 #: src/wx/cinema_dialog.cc:116
2615 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
2619 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
2623 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
2627 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
2631 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
2635 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
2639 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
2643 #: src/wx/cinema_dialog.cc:111
2647 #: src/wx/cinema_dialog.cc:112
2651 #: src/wx/cinema_dialog.cc:113
2655 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
2659 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
2663 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
2667 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
2671 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
2675 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
2679 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
2683 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
2687 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
2691 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
2695 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
2699 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
2703 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
2707 #: src/wx/update_dialog.cc:30
2711 #: src/wx/dcp_panel.cc:118
2712 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
2715 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
2716 msgid "Use ISDCF name"
2717 msgstr "Použiť ISDCF názov"
2719 #: src/wx/text_panel.cc:72
2722 msgstr "Použiť najlepšie"
2724 #: src/wx/dcp_panel.cc:760
2726 msgstr "Použiť najlepšie"
2728 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:46
2730 msgstr "Použiť prednastavené"
2732 #: src/wx/audio_panel.cc:57
2733 msgid "Use this DCP's audio as OV and make VF"
2736 #: src/wx/text_panel.cc:61
2737 msgid "Use this DCP's closed caption as OV and make VF"
2740 #: src/wx/text_panel.cc:59
2741 msgid "Use this DCP's subtitle as OV and make VF"
2744 #: src/wx/video_panel.cc:85
2745 msgid "Use this DCP's video as OV and make VF"
2748 #: src/wx/config_move_dialog.cc:30
2749 msgid "Use this file as new configuration"
2752 #: src/wx/full_config_dialog.cc:670 src/wx/full_config_dialog.cc:783
2754 msgstr "Používateľské meno"
2756 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:74 src/wx/dcp_panel.cc:123
2757 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:39 src/wx/timeline_labels_view.cc:70
2758 #: src/wx/video_panel.cc:83
2762 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:38
2763 msgid "Video Waveform"
2764 msgstr "Video Waveform"
2766 #: src/wx/timing_panel.cc:108
2767 msgid "Video frame rate"
2768 msgstr "Počet snímok za sekundu (frame rate)"
2770 #: src/wx/text_panel.cc:108
2772 msgstr "Zobraziť..."
2774 #: src/wx/config_dialog.cc:274
2778 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1472
2782 #: src/wx/player_config_dialog.cc:362
2786 #: src/wx/monitor_dialog.cc:40
2788 msgid "Week of manufacture"
2789 msgstr "Server Hersteller"
2791 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:153
2795 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:177
2796 msgid "White point adjustment"
2797 msgstr "Nastavenie bieleho bodu"
2799 #: src/wx/about_dialog.cc:107
2800 msgid "With help from"
2803 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:117
2804 msgid "Write a ZIP file for each cinema's KDMs"
2807 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:115
2808 msgid "Write a folder for each cinema's KDMs"
2811 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:113
2812 msgid "Write all KDMs to the same folder"
2815 #: src/wx/export_dialog.cc:62
2816 msgid "Write reels into separate files"
2819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:94 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:77
2823 #: src/wx/about_dialog.cc:99
2827 #: src/wx/text_panel.cc:80 src/wx/text_panel.cc:88
2831 #: src/wx/text_panel.cc:83
2835 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
2836 msgid "YUV to RGB conversion"
2837 msgstr "Konverzie z YUV na RGB"
2839 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:110
2840 msgid "YUV to RGB matrix"
2841 msgstr "YUV na RGP matrix"
2843 #: src/wx/monitor_dialog.cc:42
2845 msgid "Year of manufacture"
2846 msgstr "Server Hersteller"
2848 #: src/wx/screens_panel.cc:218
2851 "You cannot add a screen called '%s' as the cinema already has a screen with "
2855 #: src/wx/screens_panel.cc:259
2858 "You cannot change this screen's name to '%s' as the cinema already has a "
2859 "screen with this name."
2862 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:209
2864 "You have selected some cinemas that have no configured email address. Do "
2865 "you want to continue?"
2868 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:197
2870 "You must set up a mail server in Preferences before you can send emails."
2873 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:41
2876 msgstr "Emailová adresa"
2878 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:70
2880 msgid "Your email address"
2881 msgstr "Emailová adresa"
2883 #: src/wx/send_i18n_dialog.cc:37
2886 msgstr "Používateľské meno"
2888 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2892 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2896 #: src/wx/timeline_dialog.cc:70
2897 msgid "Zoom in / out"
2900 #: src/wx/timeline_dialog.cc:71
2901 msgid "Zoom out to whole film"
2904 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1017
2905 msgid "certificates.barco.com password"
2908 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1013
2909 msgid "certificates.barco.com user name"
2912 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1025
2913 msgid "certificates.christiedigital.com password"
2916 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1021
2917 msgid "certificates.christiedigital.com user name"
2920 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:81
2925 #: src/wx/text_panel.cc:75 src/wx/text_panel.cc:485
2926 msgid "closed captions"
2929 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:74
2931 msgid "component value"
2934 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1455
2935 msgid "content filename"
2938 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:78
2942 #: src/wx/config_dialog.cc:952
2943 msgid "dcpomatic_kdm_decryption_cert.pem"
2946 #: src/wx/name_format_editor.cc:75
2951 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
2952 #: src/wx/timing_panel.cc:89
2956 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:80
2959 msgstr "Názov filmu"
2961 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:83
2962 msgid "from date/time"
2965 #: src/wx/player_config_dialog.cc:93
2968 msgstr "Upraviť sálu..."
2970 #: src/wx/player_config_dialog.cc:94
2971 msgid "full screen with controls on other monitor"
2974 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
2975 #: src/wx/timing_panel.cc:73
2979 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
2980 #: src/wx/timing_panel.cc:79
2984 #: src/wx/player_config_dialog.cc:389
2985 msgid "milliseconds"
2988 #: src/wx/player_config_dialog.cc:382
2992 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
2993 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/full_config_dialog.cc:373
2997 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1454
2998 msgid "number of reels"
3001 #: src/wx/text_panel.cc:74 src/wx/text_panel.cc:483
3003 msgid "open subtitles"
3004 msgstr "Použiť titulky"
3006 #: src/wx/full_config_dialog.cc:768
3010 #: src/wx/full_config_dialog.cc:772
3015 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1453
3018 msgstr "Seriennummer"
3020 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
3021 #: src/wx/full_config_dialog.cc:327 src/wx/timing_panel.cc:84
3025 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:82
3030 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:78
3034 #: src/wx/repeat_dialog.cc:29
3038 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:84
3039 msgid "to date/time"
3042 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1440
3043 msgid "type (cpl/pkl)"
3046 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1452
3047 msgid "type (j2c/pcm/sub)"
3050 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:50
3054 #: src/wx/player_config_dialog.cc:92
3058 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:127
3062 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:128
3067 #~ msgid "Left crop"
3071 #~ msgid "Right crop"
3075 #~ msgstr "Oben beschneiden"
3079 #~ msgstr "Bold súbor"
3082 #~ msgid "Export KDM decryption chain..."
3083 #~ msgstr "Exportovať DCP dešifrovací certifikát..."
3085 #~ msgid "Bold file"
3086 #~ msgstr "Bold súbor"
3088 #~ msgid "Bold font"
3089 #~ msgstr "Tučné písmo"
3091 #~ msgid "Italic file"
3092 #~ msgstr "Súbor s kurzívou"
3094 #~ msgid "Italic font"
3095 #~ msgstr "Kurzíva (typ písma)"
3097 #~ msgid "Normal file"
3098 #~ msgstr "Normálny súbor"
3100 #~ msgid "Normal font"
3101 #~ msgstr "Normálne písmo"
3103 #~ msgid "Set from file..."
3104 #~ msgstr "Nastaviť zo súboru..."
3106 #~ msgid "Set from system font..."
3107 #~ msgstr "Nastaviť zo systémového písma..."
3111 #~ msgstr "Pridať..."
3114 #~ msgstr "Načítať..."
3118 #~ msgstr "Znovu analyzovať..."
3120 #~ msgid "Select certificate file"
3121 #~ msgstr "Select Certificate File"
3124 #~ msgid "Select playlist file"
3125 #~ msgstr "Select Certificate File"
3128 #~ msgid "Subtitle/captions"
3136 #~ msgid "Right eye"
3146 #~ msgstr "Y Offset"
3154 #~ msgid "Refer to existing DCP"
3155 #~ msgstr "Odkázať na existujúce DCP"
3158 #~ msgstr "Nový film"
3160 #~ msgid "Could not get video for view (%s)"
3161 #~ msgstr "Nemôžem získať náhľad z videa (%s)"
3164 #~ msgid "Subtitle colours"
3165 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3167 #~ msgid "Threads to use for encoding on this host"
3168 #~ msgstr "Thready na použitie pre enkódovanie na tomto počítači."
3170 #~ msgid "Contact email"
3171 #~ msgstr "Kontaktný email"
3174 #~ msgid "Outline / shadow colour"
3175 #~ msgstr "Umrissfarbe"
3184 #~ "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It "
3185 #~ "is a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; "
3186 #~ "this is unlikely to have any visible effect on the image."
3188 #~ "Pár projektorov majú problém prehrať veľmi vysoký bit rate DCP. Je dobré, "
3189 #~ "aby ste nastavili JPEG2000 bandwidth na okolo 200Mbit/s; nebude to mať "
3190 #~ "žiadnu viditeľnú stratu obrazu. "
3193 #~ "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
3194 #~ "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3195 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in "
3196 #~ "the \"DCP\" tab."
3198 #~ "Všetok váš obsah je Flat (1.85:1) alebo menší, ale DCP kontajner je Scope "
3199 #~ "(2.39:1). Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť "
3200 #~ "DCP kontajner na Flat (1.85:1) v záložke \"DCP\"."
3203 #~ "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
3204 #~ "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) "
3205 #~ "frame. You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in "
3206 #~ "the \"DCP\" tab."
3208 #~ "Všetok váš obsah je Scope (2.39:1), ale DCP kontajner je Flat (1.85:1). "
3209 #~ "Toto upraví váš obsah na Flat (1.85:1). Mali by ste prestaviť DCP "
3210 #~ "kontajner na Scope (2:39:1) v záložke \"DCP\"."
3216 #~ "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
3217 #~ "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
3219 #~ "Nastavili ste počet snímok za sekundu (frame rate), ktoré nie Interop DCP "
3220 #~ "nepodporuje. Prosím, nastavte SMPTE DCP."
3223 #~ "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
3224 #~ "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
3226 #~ "Používate 3D obsah ale vaše DCP je nastavené ako 2D. Ak chcete DCP "
3227 #~ "prehrať na 3D systéme (napr. Real-D, MasterImage, atď.), prestavte DCP na "
3231 #~ "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
3232 #~ "join them to ensure smooth joins between the files."
3234 #~ "Máte %d súborov, ktoré vyzerajú ako by boli VOB súbory z DVD. Mali by ste "
3235 #~ "ich spojiť, aby sa hladko menili."
3238 #~ "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
3239 #~ "likely to cause problems on playback."
3241 #~ "Vybrali ste súbor s písmom, ktorý je väčší ako 640kB. Môže to spôsobiť "
3242 #~ "problémy pri prehrávaní."
3245 #~ "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
3246 #~ "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
3248 #~ "Váš počet obrázkov za sekundu (frame rate) (%d fps), ktorý ste nastavili, "
3249 #~ "môže spôsobiť problémy na (hlavne starých) projektoroch. Použite 24 alebo "
3250 #~ "48 obrázkov za sekundu (frame rate)."
3253 #~ "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on "
3254 #~ "some projectors."
3256 #~ "Vaše DCP má menej ako 6 audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3259 #~ msgid "Server serial number"
3260 #~ msgstr "Sériové číslo servera"
3263 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
3264 #~ "cause problems on playback."
3266 #~ "Vaše DCP má nepárny počet audio kanálov. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3270 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
3273 #~ "Vaše DCP nemá žiadny audio kanál. Toto môže spôsobiť problémy pri "
3276 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
3277 #~ msgstr "Konnte die Kinoliste (%s) nicht lesen."
3279 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
3280 #~ msgstr "Konnte die Länderliste (%s) nicht lesen."
3282 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
3283 #~ msgstr "Konnte die Saalliste (%s) nicht lesen."
3291 #~ msgid "Fetching..."
3292 #~ msgstr "Zugriff..."
3294 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
3295 #~ msgstr "Ungültige Zertifikats-Datei"
3297 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
3298 #~ msgstr "Doremi Seriennummern müssen aus 6 Zahlen bestehen!"
3301 #~ msgstr "Standbild"
3303 #~ msgid "subtitles"
3304 #~ msgstr "Untertitel"
3309 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
3310 #~ msgstr "Zeige bei Updateprüfung auch Test-Versionen an"
3313 #~ msgstr "Kopieren..."
3315 #~ msgid "Load from file..."
3316 #~ msgstr "Lade aus Datei..."
3322 #~ msgstr "Unbekannt"
3324 #~ msgid "Use all servers"
3325 #~ msgstr "Alle verfügbaren Server im Subnetz benutzen"
3327 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
3328 #~ msgstr "DCP Paket Typ (z.B. OV)"
3330 #~ msgid "Default issuer"
3331 #~ msgstr "Standard 'issuer' (DCI)"
3334 #~ msgid "Show Audio..."
3335 #~ msgstr "Ton anzeigen..."
3337 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
3338 #~ msgstr "(Passwort wird im Klartext gespeichert!)"
3340 #~ msgid "Disk space required"
3341 #~ msgstr "Festplattenplatz benötigt"
3343 #~ msgid "Film Properties"
3344 #~ msgstr "Projekt Eigenschaften"
3355 #~ msgid "Output gamma"
3356 #~ msgstr "Ziel Gamma"
3358 #~ msgid "Artwork by"
3359 #~ msgstr "Grafik von"
3362 #~ msgid "Video length"
3363 #~ msgstr "Gesamtlänge"
3366 #~ msgid "Video size"
3370 #~ msgid "frames per second"
3371 #~ msgstr "Bilder bereits bearbeitet"
3383 #~ msgid "Calculate digests"
3384 #~ msgstr "Berechne..."
3386 #~ msgid "Colour Conversions"
3387 #~ msgstr "Farbumwandlungen"
3390 #~ msgstr "DCP Name"
3419 #~ msgid "counting..."
3420 #~ msgstr "zähle..."
3422 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
3423 #~ msgstr "Falsche Einstellung für %s (%s)"
3428 #~ msgid "Audio Gain"
3429 #~ msgstr "Verstärkung"
3431 #~ msgid "From address for KDM emails"
3432 #~ msgstr "Absenderadresse (KDM Zustellung)"
3434 #~ msgid "Subtitle Stream"
3435 #~ msgstr "Untertitel Spur"
3440 #~ msgid "Content channel"
3441 #~ msgstr "Inhalt Kanal"
3443 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
3444 #~ msgstr "DCP-o-matic Einstellungen"
3446 #~ msgid "Encoding servers"
3447 #~ msgstr "Encodier Server"
3450 #~ msgstr "Metadata"
3452 #~ msgid "Miscellaneous"
3453 #~ msgstr "Verschiedenes"
3455 #~ msgid "No stretch"
3456 #~ msgstr "Ohne Zerrung"