1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-07 18:26+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:70 src/wx/subtitle_panel.cc:80
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:90 src/wx/subtitle_panel.cc:100
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
28 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
29 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
31 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
32 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
34 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
38 #: src/wx/config_dialog.cc:185
39 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
40 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
42 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
46 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
50 #: src/wx/video_panel.cc:224
54 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
55 msgid "2D version of content available in 3D"
56 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
58 #: src/wx/dcp_panel.cc:696
62 #: src/wx/dcp_panel.cc:654
66 #: src/wx/video_panel.cc:227
68 msgstr "3D alternativ"
70 #: src/wx/video_panel.cc:228
72 msgstr "3D enbart vänster"
74 #: src/wx/video_panel.cc:225
76 msgstr "3D left/right"
78 #: src/wx/video_panel.cc:229
80 msgstr "3D enbart höger"
82 #: src/wx/video_panel.cc:226
84 msgstr "3D top/bottom"
86 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
90 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
91 msgid "<b>New colour</b>"
94 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
95 msgid "<b>Original colour</b>"
98 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
100 #: src/wx/timing_panel.cc:123
102 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
105 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
107 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
111 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
113 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
114 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
115 "unlikely to have any visible effect on the image."
117 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
118 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
119 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
121 #: src/wx/update_dialog.cc:35
122 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
123 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
125 #: src/wx/about_dialog.cc:34
126 msgid "About DCP-o-matic"
127 msgstr "Om DCP-o-matic"
129 #: src/wx/screens_panel.cc:56
130 msgid "Add Cinema..."
131 msgstr "Lägg till Cinema..."
133 #: src/wx/content_menu.cc:66
135 msgstr "Lägg till KDM..."
137 #: src/wx/screens_panel.cc:63
138 msgid "Add Screen..."
139 msgstr "Lägg till Skärm..."
141 #: src/wx/content_panel.cc:85
143 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
146 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
149 #: src/wx/content_panel.cc:80
150 msgid "Add file(s)..."
151 msgstr "Lägg till fil(er)..."
153 #: src/wx/content_panel.cc:84
154 msgid "Add folder..."
155 msgstr "Lägg till folder..."
157 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
158 msgid "Add image sequence"
159 msgstr "Lägg till bildsekvens"
161 #: src/wx/content_panel.cc:81
162 msgid "Add video, image or sound files to the film."
163 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
165 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
167 msgstr "Lägg till..."
169 #: src/wx/cinema_dialog.cc:65 src/wx/config_dialog.cc:1215
174 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
175 msgid "Adjust white point to"
176 msgstr "Justera vitpunkten till"
178 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
180 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
181 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
182 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
185 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
186 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
187 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
188 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
190 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
192 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
193 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
194 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
197 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
198 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
199 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
200 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
202 #: src/wx/config_dialog.cc:1364
203 msgid "Allow any DCP frame rate"
204 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
206 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
210 #: src/wx/subtitle_panel.cc:122
211 msgid "Appearance..."
214 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:45 src/wx/dcp_panel.cc:110
215 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
219 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
220 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
221 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
223 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
226 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
228 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
231 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
234 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
237 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
238 "förstärkning %.1fdB."
240 #: src/wx/config_dialog.cc:209
241 msgid "Automatically analyse content audio"
242 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
244 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
248 #: src/wx/config_dialog.cc:1227
252 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
253 msgid "Blue chromaticity"
256 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
260 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
262 msgstr "Fet typsnitt"
264 #: src/wx/video_panel.cc:134
268 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
272 #: src/wx/subtitle_panel.cc:61
273 msgid "Burn subtitles into image"
274 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
276 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
277 msgid "But I have to use fader"
278 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
280 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
285 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
286 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
290 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
294 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
295 msgid "CPL annotation text"
296 msgstr "CPL kommentarstext"
298 #: src/wx/audio_panel.cc:74
302 #: src/wx/job_view.cc:46
306 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
307 msgid "Cannot reference this DCP. "
308 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
310 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
311 msgid "Certificate downloaded"
312 msgstr "Certifikat nedladdat"
314 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
318 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
320 msgstr "Kanalförstärkning"
322 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:739
326 #: src/wx/config_dialog.cc:217
328 msgid "Check for testing updates on startup"
329 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
331 #: src/wx/config_dialog.cc:213
332 msgid "Check for updates on startup"
333 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
335 #: src/wx/content_menu.cc:251
336 msgid "Choose a file"
339 #: src/wx/content_panel.cc:278
340 msgid "Choose a file or files"
341 msgstr "Välj en fil eller filer"
343 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:306
344 msgid "Choose a folder"
345 msgstr "Välj en folder"
347 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
348 msgid "Choose a font"
349 msgstr "Välj ett typsnitt"
351 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
352 msgid "Choose a font file"
353 msgstr "Välj en typsnittsfil"
355 #: src/wx/config_dialog.cc:198
356 msgid "Cinema and screen database file"
359 #: src/wx/content_widget.h:72
360 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
363 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
367 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
368 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
369 msgid "Colour conversion"
370 msgstr "Färgkonvertering"
372 #: src/wx/video_panel.cc:196
374 msgid "Colour|Custom"
377 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
382 #: src/wx/config_dialog.cc:1388
383 msgid "Config|Timing"
386 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
387 msgid "Contact email"
388 msgstr "Kontakt e-post"
390 #: src/wx/dcp_panel.cc:629
394 #: src/wx/film_editor.cc:51
398 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
399 msgid "Content Properties"
400 msgstr "Innehållets inställningar"
402 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
404 msgstr "Innehållstyp"
406 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
407 msgid "Content version"
408 msgstr "Innehållsversion"
410 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
414 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
416 msgstr "Kopiera som namn"
418 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
419 msgid "Could not analyse audio."
420 msgstr "Kunde inte analysera audio."
422 #: src/wx/film_viewer.cc:189
424 msgid "Could not get video for view (%s)"
425 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
427 #: src/wx/content_menu.cc:327
429 msgid "Could not load KDM (%s)"
430 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
432 #: src/wx/config_dialog.cc:759 src/wx/config_dialog.cc:924
433 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:142
435 msgid "Could not read certificate file (%s)"
436 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:916
440 msgid "Could not read key file (%s)"
441 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
443 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
444 msgid "Create in folder"
445 msgstr "Skapa i katalog"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:228
451 #: src/wx/video_panel.cc:97
455 #: src/wx/film_editor.cc:53
459 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
460 msgid "DCP directory"
461 msgstr "DCP register"
463 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
464 #: src/wx/wx_util.cc:107
468 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
469 msgid "DCP-o-matic audio"
470 msgstr "DCP-o-matic audio"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1390
473 msgid "Debug: decode"
474 msgstr "Debug: avkodar"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
477 msgid "Debug: email sending"
478 msgstr "Debug: e-post skickas"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
481 msgid "Debug: encode"
482 msgstr "Debug: kodar"
484 #: src/wx/config_dialog.cc:1005
485 msgid "Decrypting DCPs"
486 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
488 # Inte så bra ordflöde
489 #: src/wx/config_dialog.cc:422
490 msgid "Default ISDCF name details"
491 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:435
494 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
495 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:444
498 msgid "Default audio delay"
499 msgstr "Förvald audiofördröjning"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:426
502 msgid "Default container"
503 msgstr "Förvald innehållstyp"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:430
506 msgid "Default content type"
507 msgstr "Förvald innehållstyp"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:414
510 msgid "Default directory for new films"
511 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:406
514 msgid "Default duration of still images"
515 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:452
518 msgid "Default standard"
519 msgstr "Förvald standard"
521 #: src/wx/config_dialog.cc:388
525 #: src/wx/audio_panel.cc:78
529 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
535 msgid "Dolby / Doremi"
538 #: src/wx/content_panel.cc:96
542 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
546 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
547 msgid "Download certificate"
548 msgstr "Ladda ner certifikat"
550 #: src/wx/screen_dialog.cc:82
552 msgstr "Ladda ner..."
554 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
555 msgid "Downloading certificate"
556 msgstr "Laddar ner certifikat"
558 #: src/wx/screens_panel.cc:58
559 msgid "Edit Cinema..."
560 msgstr "Redigera Cinema..."
562 #: src/wx/screens_panel.cc:65
563 msgid "Edit Screen..."
564 msgstr "Redigera Skärm..."
566 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
567 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
568 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:84
572 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
574 msgid "Email address"
577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59
579 msgid "Email addresses for KDM delivery"
580 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
582 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
583 msgid "Encoding Servers"
584 msgstr "Kodningsservrar"
586 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
590 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
594 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
598 #: src/wx/config_dialog.cc:693
602 #: src/wx/config_dialog.cc:1012
603 msgid "Export DCP decryption certificate..."
604 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
606 #: src/wx/config_dialog.cc:710
608 msgstr "Exportera..."
610 #: src/wx/config_dialog.cc:1096
611 msgid "FTP (for Dolby)"
612 msgstr "FTP (för Dolby)"
614 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
615 msgid "Facility (e.g. DLA)"
616 msgstr "Företag (ex. DLA)"
618 #: src/wx/video_panel.cc:147
622 #: src/wx/video_panel.cc:152
626 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:42
630 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
634 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
638 #: src/wx/config_dialog.cc:204
640 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
643 #: src/wx/content_menu.cc:63
644 msgid "Find missing..."
645 msgstr "Hitta saknade..."
647 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
648 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
652 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
656 #: src/wx/dcp_panel.cc:640
658 msgstr "Bildhastighet"
660 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
662 msgstr "Bildhastighet"
664 #: src/wx/about_dialog.cc:65
665 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
666 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
668 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
672 #: src/wx/config_dialog.cc:1210
676 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
680 #: src/wx/timing_panel.cc:87
684 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
688 #: src/wx/audio_panel.cc:63
690 msgstr "Förstärkning"
692 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
693 msgid "Gain Calculator"
694 msgstr "Volym Kalkylator"
696 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
698 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
699 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
701 #: src/wx/config_dialog.cc:1382
705 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
707 msgid "Get from file..."
708 msgstr "Sätt från fil..."
710 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
711 msgid "Green chromaticity"
712 msgstr "Grönfärgning"
714 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
718 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
722 #: src/wx/server_dialog.cc:38
723 msgid "Host name or IP address"
724 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
726 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
727 msgid "I want to play this back at fader"
728 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
730 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
734 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
738 #: src/wx/config_dialog.cc:599
739 msgid "IP address / host name"
740 msgstr "IP-adress / datornamn"
742 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
746 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
748 msgstr "Indata gamma"
750 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
751 msgid "Input gamma correction"
752 msgstr "Input gammakorrigering"
754 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
758 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
760 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
763 #: src/wx/config_dialog.cc:829
765 msgstr "Mellanliggande"
767 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
768 msgid "Intermediate common name"
769 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
771 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:185
775 #: src/wx/config_dialog.cc:224
779 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
783 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
785 msgstr "Kursivt typsnitt"
787 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
788 msgid "JPEG2000 bandwidth"
789 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
791 #: src/wx/content_menu.cc:62
795 #: src/wx/config_dialog.cc:1169
799 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
804 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
808 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
810 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
811 msgstr "Behåll video i sekvens"
813 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
817 #: src/wx/config_dialog.cc:982
821 #: src/wx/subtitle_panel.cc:105
825 #: src/wx/config_dialog.cc:827
829 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
830 msgid "Leaf common name"
831 msgstr "Löv grundnamn"
833 #: src/wx/config_dialog.cc:702
834 msgid "Leaf private key"
835 msgstr "Löv privat nyckel"
837 #: src/wx/video_panel.cc:102
841 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
842 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
843 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
845 #: src/wx/config_dialog.cc:708
849 #: src/wx/config_dialog.cc:1376
853 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
857 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
859 msgid "Loudness range %.2f LU"
862 #: src/wx/content_panel.cc:503
866 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
867 msgid "Mail password"
868 msgstr "Mejl-lösenord"
870 #: src/wx/config_dialog.cc:1198
871 msgid "Mail user name"
872 msgstr "Mejl-användarnamn"
874 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
876 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
877 msgstr "Om DCP-o-matic"
879 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
881 msgstr "Skapa KDM:er"
883 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
884 msgid "Make certificate chain"
885 msgstr "Skapa certifikatkedja"
887 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
888 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
889 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
891 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
895 #: src/wx/config_dialog.cc:1356
896 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
897 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
899 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1360
900 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
904 #: src/wx/content_panel.cc:93
905 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
906 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
908 #: src/wx/content_panel.cc:97
909 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
910 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
912 #: src/wx/video_panel.cc:359
913 msgid "Multiple content selected"
914 msgstr "Flera innehåll valda"
916 #: src/wx/content_widget.h:64
917 msgid "Multiple values"
920 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
922 msgstr "Mina Dokument"
924 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
925 msgid "My problem is"
926 msgstr "Mitt problem är"
928 #: src/wx/content_panel.cc:507
930 msgstr "BEHÖVER KDM:"
932 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:67
933 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
937 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
941 #: src/wx/update_dialog.cc:37
942 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
943 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
945 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
946 msgid "No DCP selected."
949 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
951 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
953 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
956 #: src/wx/content_panel.cc:325
957 msgid "No content found in this folder."
958 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
960 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
961 #: src/wx/video_panel.cc:294
965 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
969 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
971 msgstr "Normalt typsnitt"
973 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
977 #: src/wx/config_dialog.cc:1368
978 msgid "Only servers encode"
979 msgstr "Endast servrar kodar"
981 #: src/wx/config_dialog.cc:1400
982 msgid "Open console window"
983 msgstr "Öppna konsolfönster"
985 #: src/wx/content_panel.cc:101
986 msgid "Open the timeline for the film."
987 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
989 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
991 msgstr "Organisation"
993 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
994 msgid "Organisational unit"
995 msgstr "Organisationsenhet"
997 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
998 msgid "Other trusted devices"
1001 #: src/wx/config_dialog.cc:1186
1002 msgid "Outgoing mail server"
1003 msgstr "Utgående mejlserver"
1005 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
1008 msgstr "Markera innehåll"
1010 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
1012 msgid "Outline colour"
1013 msgstr "Markera innehåll"
1015 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1016 msgid "Outline content"
1017 msgstr "Markera innehåll"
1019 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
1023 #: src/wx/config_dialog.cc:1091
1027 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1031 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1035 #: src/wx/audio_panel.cc:300
1037 msgid "Peak: %.2fdB"
1038 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1040 #: src/wx/audio_panel.cc:302 src/wx/audio_panel.cc:305
1041 msgid "Peak: unknown"
1042 msgstr "Maxvärde: unknown"
1044 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1052 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1054 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1055 "about the problem."
1057 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1060 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1061 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1062 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1064 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1068 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1072 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
1076 #: src/wx/content_menu.cc:64
1077 msgid "Properties..."
1078 msgstr "Egenskaper..."
1080 #: src/wx/config_dialog.cc:1075
1084 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1085 msgid "RGB to XYZ conversion"
1086 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1088 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1092 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1094 msgstr "Slumpmässigt"
1096 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1097 msgid "Rating (e.g. 15)"
1098 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1100 #: src/wx/content_menu.cc:65
1101 msgid "Re-examine..."
1102 msgstr "Undersök på nytt..."
1104 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1105 msgid "Re-make certificates and key..."
1106 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1108 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1112 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1116 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
1118 msgid "Recipient certificate"
1119 msgstr "Laddar ner certifikat"
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1125 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1126 msgid "Red chromaticity"
1127 msgstr "Rödfärgning"
1129 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1134 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1136 msgstr "Rulles längd"
1138 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1142 #: src/wx/dcp_panel.cc:180
1147 #: src/wx/audio_panel.cc:53 src/wx/subtitle_panel.cc:53
1148 #: src/wx/video_panel.cc:80
1149 msgid "Refer to existing DCP"
1150 msgstr "Referera till existerande DCP"
1152 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:68
1153 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1157 #: src/wx/screens_panel.cc:60
1158 msgid "Remove Cinema"
1159 msgstr "Ta bort Biograf"
1161 #: src/wx/screens_panel.cc:67
1162 msgid "Remove Screen"
1163 msgstr "Ta bort Salong"
1165 #: src/wx/content_panel.cc:89
1166 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1167 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1169 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1173 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1174 msgid "Repeat Content"
1175 msgstr "Repetera Innehåll"
1177 #: src/wx/content_menu.cc:61
1181 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1182 msgid "Report A Problem"
1183 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1185 #: src/wx/config_dialog.cc:1234
1186 msgid "Reset to default subject and text"
1187 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1189 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
1193 #: src/wx/job_view.cc:134
1197 #: src/wx/video_panel.cc:112
1201 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1202 msgid "Right click to change gain."
1203 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:825
1209 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1210 msgid "Root common name"
1211 msgstr "Rot gemensamt namn"
1213 #: src/wx/config_dialog.cc:1095
1214 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1215 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:184
1221 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1223 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1224 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1226 #: src/wx/video_panel.cc:157
1228 msgstr "Skala om till"
1230 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1234 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1235 msgid "Search network for servers"
1236 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1238 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1239 msgid "Select CPL XML file"
1240 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1242 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:790
1243 #: src/wx/config_dialog.cc:1021 src/wx/screen_dialog.cc:149
1244 msgid "Select Certificate File"
1245 msgstr "Välj certifikatfil"
1247 #: src/wx/content_menu.cc:321
1251 #: src/wx/config_dialog.cc:910 src/wx/config_dialog.cc:941
1252 msgid "Select Key File"
1253 msgstr "Välj Nyckelfil"
1255 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1257 msgid "Select certificate file"
1258 msgstr "Välj certifikatfil"
1260 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1261 msgid "Select cinema and screen database file"
1264 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1265 msgid "Send by email"
1266 msgstr "Skicka med mejl"
1268 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1270 msgstr "Skicka loggar"
1272 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1273 msgid "Serial number"
1274 msgstr "Serienummer"
1276 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1280 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1284 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:111
1288 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1289 msgid "Set from file..."
1290 msgstr "Sätt från fil..."
1292 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1293 msgid "Set from system font..."
1294 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1296 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1297 msgid "Set language"
1300 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
1301 msgid "Show audio..."
1302 msgstr "Visa audio..."
1304 #: src/wx/audio_panel.cc:57
1305 msgid "Show graph of audio levels..."
1306 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1308 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1312 #: src/wx/config_dialog.cc:997
1313 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1314 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
1318 msgstr "Enskild rulle"
1320 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1324 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1328 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
1329 msgid "Split by video content"
1330 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1332 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1333 msgid "Stable version "
1334 msgstr "Stabil version"
1336 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1340 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1344 #: src/wx/subtitle_panel.cc:110
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1349 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1350 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1352 #: src/wx/config_dialog.cc:1206
1356 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1360 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1361 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1362 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1364 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
1366 msgid "Subtitle appearance"
1367 msgstr "Undertext Skalning"
1369 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1371 msgid "Subtitle colours"
1372 msgstr "Markera innehåll"
1374 #: src/wx/subtitle_panel.cc:45 src/wx/subtitle_view.cc:32
1375 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1377 msgstr "Undertexter"
1379 #: src/wx/about_dialog.cc:246
1380 msgid "Supported by"
1383 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1387 #: src/wx/config_dialog.cc:1083
1391 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1392 msgid "Temp version"
1393 msgstr "Temporär version"
1395 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1396 msgid "Territory (e.g. UK)"
1397 msgstr "Område (ex. SV)"
1399 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1400 msgid "Test version "
1401 msgstr "Testversion"
1403 #: src/wx/about_dialog.cc:300
1407 #: src/wx/content_menu.cc:307
1409 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1410 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1413 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1414 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1416 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
1417 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1418 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1420 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1421 msgid "There is not enough free memory to do that."
1422 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1424 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1425 msgid "This is not a valid CPL file"
1426 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1428 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1432 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1433 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1434 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1436 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:93
1440 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1444 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1448 #: src/wx/content_panel.cc:100
1450 msgstr "Tidslinje..."
1453 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1454 msgid "Timing|Timing"
1457 #: src/wx/video_panel.cc:124
1461 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1462 msgid "Translated by"
1463 msgstr "Översatt av"
1465 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1466 msgid "Trim after current position"
1467 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1469 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1470 msgid "Trim from end"
1471 msgstr "Trimma från slut"
1473 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1474 msgid "Trim from start"
1475 msgstr "Trimma från start"
1477 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1478 msgid "Trim up to current position"
1479 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1481 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1483 msgid "True peak is %.2fdB"
1484 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1486 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:667
1487 #: src/wx/video_panel.cc:84
1491 #: src/wx/cinema_dialog.cc:83
1495 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1496 msgid "UTC offset (time zone)"
1499 #: src/wx/cinema_dialog.cc:81
1504 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1509 #: src/wx/content_panel.cc:92
1513 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1517 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
1518 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1521 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1522 msgid "Use ISDCF name"
1523 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1525 #: src/wx/dcp_panel.cc:648
1527 msgstr "Använd bästa"
1529 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1531 msgstr "Använd förhandsinställning"
1533 #: src/wx/subtitle_panel.cc:57
1534 msgid "Use subtitles"
1535 msgstr "Använd undertexter"
1537 #: src/wx/config_dialog.cc:1087
1539 msgstr "Användarnamn"
1541 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1542 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:73
1546 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1547 msgid "Video Waveform"
1548 msgstr "Video Vågform"
1550 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1551 msgid "Video frame rate"
1552 msgstr "bildhastighet"
1554 #: src/wx/subtitle_panel.cc:118
1558 #: src/wx/config_dialog.cc:1384
1562 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1566 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1567 msgid "White point adjustment"
1568 msgstr "Vitpunktsjustering"
1570 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1571 msgid "With help from"
1572 msgstr "Med hjälp av"
1574 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1578 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1582 #: src/wx/subtitle_panel.cc:66
1586 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
1590 #: src/wx/subtitle_panel.cc:76
1594 #: src/wx/subtitle_panel.cc:96
1598 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1599 msgid "YUV to RGB conversion"
1600 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1602 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1603 msgid "YUV to RGB matrix"
1604 msgstr "YUV till RGB matris"
1606 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
1608 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1609 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
1614 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1615 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1617 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1618 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1621 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
1624 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1625 "join them to ensure smooth joins between the files."
1627 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1628 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1630 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1632 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1633 "likely to cause problems on playback."
1635 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1636 "skapa problem vid uppspelning."
1638 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
1641 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1642 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1644 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1645 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1647 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1649 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1652 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1655 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:73
1659 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1660 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1664 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1665 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1669 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1670 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1674 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1675 #: src/wx/audio_panel.cc:89 src/wx/config_dialog.cc:448
1679 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
1683 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1684 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:69
1688 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1690 msgstr "tröskelvärde"
1693 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1698 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1702 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1706 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1710 #~ msgid "Server serial number"
1711 #~ msgstr "Server serienummer"
1714 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1715 #~ "cause problems on playback."
1717 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1718 #~ "vid uppspelning."
1721 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1724 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1730 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1731 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1733 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1734 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1736 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1737 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1745 #~ msgid "Fetching..."
1746 #~ msgstr "Hämtar..."
1748 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1749 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1751 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1752 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1758 #~ msgstr "stillbild"
1760 #~ msgid "subtitles"
1761 #~ msgstr "undertexter"
1766 #~ msgid "Certificate"
1767 #~ msgstr "Certifikat"
1769 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1770 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1773 #~ msgstr "Kopiera..."
1775 #~ msgid "Load from file..."
1776 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1782 #~ msgid "Server manufacturer"
1783 #~ msgstr "Server tillverkare"
1788 #~ msgid "Use all servers"
1789 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1791 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1792 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1795 #~ msgid "Default creator"
1796 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1798 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1799 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1801 #~ msgid "Disk space required"
1802 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1804 #~ msgid "Film Properties"
1805 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1808 #~ msgstr "Bildrutor"
1816 #~ msgid "Output gamma"
1817 #~ msgstr "Utdata gamma"
1820 #~ msgid "Audio channels"
1824 #~ msgid "Video length"
1825 #~ msgstr "Full längd"
1828 #~ msgid "Video size"
1832 #~ msgid "frames per second"
1833 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1845 #~ msgid "Calculate digests"
1846 #~ msgstr "Beräkna..."
1849 #~ msgid "Colour Conversions"
1850 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1853 #~ msgstr "DCP-namn"
1880 #~ msgstr "Omskalare"
1883 #~ msgstr "Övre beskärning"
1888 #~ msgid "counting..."
1889 #~ msgstr "räknar..."
1891 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1892 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1895 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1896 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1898 #~ msgid "1 channel"
1904 #~ msgid "Audio Gain"
1905 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1907 #~ msgid "From address for KDM emails"
1908 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1910 #~ msgid "Subtitle Stream"
1911 #~ msgstr "Undertextström"
1920 #~ msgid "Content channel"
1921 #~ msgstr "Innehållskanal"
1923 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1924 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1926 #~ msgid "Encoding servers"
1927 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1930 #~ msgstr "Metadata"
1932 #~ msgid "Miscellaneous"
1935 #~ msgid "No stretch"
1936 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1944 #~ msgid "Threads to use"
1945 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1948 #~ msgstr "Lägg till"
1951 #~ msgstr "Redigera"
1959 #~ msgid "Colour look-up table"
1960 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1963 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1964 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1972 #~ msgid "Original Frame Rate"
1973 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1976 #~ msgid "Reference filters"
1977 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1980 #~ msgid "Reference scaler"
1981 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1984 #~ msgid "Trim method"
1985 #~ msgstr "Skippa bilder"
1987 #~ msgid "Trust content's header"
1988 #~ msgstr "Lita på källans information"
1990 #~ msgid "Use content's audio"
1991 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1993 #~ msgid "Use external audio"
1994 #~ msgstr "Använd extern audio"
2002 #~ msgid "TMS IP address"
2003 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2005 #~ msgid "Original Size"
2006 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"