1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-25 13:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-04-26 16:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:185
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
45 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
49 #: src/wx/video_panel.cc:233
53 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
54 msgid "2D version of content available in 3D"
55 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:703
61 #: src/wx/dcp_panel.cc:661
65 #: src/wx/video_panel.cc:236
67 msgstr "3D alternativ"
69 #: src/wx/video_panel.cc:237
71 msgstr "3D enbart vänster"
73 #: src/wx/video_panel.cc:234
75 msgstr "3D left/right"
77 #: src/wx/video_panel.cc:238
79 msgstr "3D enbart höger"
81 #: src/wx/video_panel.cc:235
83 msgstr "3D top/bottom"
85 #: src/wx/dcp_panel.cc:704
89 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
90 msgid "<b>New colour</b>"
91 msgstr "<b>Ny färg</b>"
93 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
94 msgid "<b>Original colour</b>"
95 msgstr "<b>Originalfärg</b>"
97 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
99 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:74
101 "<i>It is important that you enter a valid email address here, otherwise I "
102 "can't ask you for more details on your problem.</i>"
104 "<i>Det är viktigt att du matar in en korrekt epostadress här, annars kan jag "
105 "inte be om mer detaljer angående ditt problem.</i>"
107 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
109 #: src/wx/timing_panel.cc:126
111 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
114 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
116 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
120 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
122 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
123 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
124 "unlikely to have any visible effect on the image."
126 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
127 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
128 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
130 #: src/wx/update_dialog.cc:35
131 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
132 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
134 #: src/wx/about_dialog.cc:34
135 msgid "About DCP-o-matic"
136 msgstr "Om DCP-o-matic"
138 #: src/wx/screens_panel.cc:149
140 msgstr "Lägg till Biograf..."
142 #: src/wx/screens_panel.cc:56
143 msgid "Add Cinema..."
144 msgstr "Lägg till Biograf..."
146 #: src/wx/content_menu.cc:67
148 msgstr "Lägg till KDM..."
150 #: src/wx/screens_panel.cc:205
152 msgstr "Lägg till Salong..."
154 #: src/wx/screens_panel.cc:58
155 msgid "Add Screen..."
156 msgstr "Lägg till Salong..."
158 #: src/wx/content_panel.cc:85
160 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
163 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
166 #: src/wx/content_panel.cc:80
167 msgid "Add file(s)..."
168 msgstr "Lägg till fil(er)..."
170 #: src/wx/content_panel.cc:84
171 msgid "Add folder..."
172 msgstr "Lägg till folder..."
174 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
175 msgid "Add image sequence"
176 msgstr "Lägg till bildsekvens"
178 #: src/wx/content_panel.cc:81
179 msgid "Add video, image or sound files to the film."
180 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
182 #: src/wx/config_dialog.cc:689 src/wx/editable_list.h:81
184 msgstr "Lägg till..."
186 #: src/wx/cinema_dialog.cc:70 src/wx/config_dialog.cc:1225
190 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:165
191 msgid "Adjust white point to"
192 msgstr "Justera vitpunkten till"
194 #: src/wx/hints_dialog.cc:126
196 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
197 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
198 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
201 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
202 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
203 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
204 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
206 #: src/wx/hints_dialog.cc:120
208 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
209 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
210 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
213 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
214 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
215 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
216 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
218 #: src/wx/config_dialog.cc:1374
219 msgid "Allow any DCP frame rate"
220 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
222 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
226 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
227 msgid "Appearance..."
230 #: src/wx/audio_dialog.cc:43 src/wx/audio_panel.cc:46 src/wx/dcp_panel.cc:113
231 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
235 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
236 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
237 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
239 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
242 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
244 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
247 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:317
250 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
253 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
254 "förstärkning %.1fdB."
256 #: src/wx/config_dialog.cc:209
257 msgid "Automatically analyse content audio"
258 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
260 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
264 #: src/wx/config_dialog.cc:1237
268 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:132
269 msgid "Blue chromaticity"
272 #: src/wx/fonts_dialog.cc:69
276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
278 msgstr "Fet typsnitt"
280 #: src/wx/video_panel.cc:139
284 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
288 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
289 msgid "Burn subtitles into image"
290 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
292 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:30
293 msgid "But I have to use fader"
294 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
296 #: src/wx/config_dialog.cc:1226
300 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:72
301 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
305 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
309 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
310 msgid "CPL annotation text"
311 msgstr "CPL kommentarstext"
313 #: src/wx/audio_panel.cc:76
317 #: src/wx/job_view.cc:46
321 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
322 msgid "Cannot reference this DCP. "
323 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
325 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
326 msgid "Certificate downloaded"
327 msgstr "Certifikat nedladdat"
329 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
333 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
335 msgstr "Kanalförstärkning"
337 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/dcp_panel.cc:746
341 #: src/wx/config_dialog.cc:217
342 msgid "Check for testing updates on startup"
343 msgstr "Sök efter testuppdateringar vid start"
345 #: src/wx/config_dialog.cc:213
346 msgid "Check for updates on startup"
347 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
349 #: src/wx/content_menu.cc:252
350 msgid "Choose a file"
353 #: src/wx/content_panel.cc:275
354 msgid "Choose a file or files"
355 msgstr "Välj en fil eller filer"
357 #: src/wx/content_menu.cc:247 src/wx/content_panel.cc:303
358 msgid "Choose a folder"
359 msgstr "Välj en folder"
361 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
362 msgid "Choose a font"
363 msgstr "Välj ett typsnitt"
365 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
366 msgid "Choose a font file"
367 msgstr "Välj en typsnittsfil"
369 #: src/wx/config_dialog.cc:198
370 msgid "Cinema and screen database file"
371 msgstr "Biograf- och salongsdatabasfil"
373 #: src/wx/content_widget.h:75
374 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
375 msgstr "Klicka på knappen för att sätta samma värde på allt valt innehåll."
377 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:32
381 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
382 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:194
383 msgid "Colour conversion"
384 msgstr "Färgkonvertering"
386 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Colour|" prefix
387 #: src/wx/video_panel.cc:205
388 msgid "Colour|Custom"
391 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
396 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Config|" prefix
397 #: src/wx/config_dialog.cc:1399
398 msgid "Config|Timing"
401 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
402 msgid "Contact email"
403 msgstr "Kontakt e-post"
405 #: src/wx/dcp_panel.cc:636
409 #: src/wx/film_editor.cc:51
413 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:37
414 msgid "Content Properties"
415 msgstr "Innehållets inställningar"
417 #: src/wx/dcp_panel.cc:104
419 msgstr "Innehållstyp"
421 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
422 msgid "Content version"
423 msgstr "Innehållsversion"
425 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
429 #: src/wx/dcp_panel.cc:87
431 msgstr "Kopiera som namn"
433 #: src/wx/audio_dialog.cc:219
434 msgid "Could not analyse audio."
435 msgstr "Kunde inte analysera audio."
437 #: src/wx/film_viewer.cc:198
439 msgid "Could not get video for view (%s)"
440 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
442 #: src/wx/content_menu.cc:328
444 msgid "Could not load KDM (%s)"
445 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
447 #: src/wx/config_dialog.cc:766 src/wx/config_dialog.cc:934
448 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:155
450 msgid "Could not read certificate file (%s)"
451 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
453 #: src/wx/config_dialog.cc:925
455 msgid "Could not read key file; file is too long (%s)"
456 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil; filen är för lång (%s)"
458 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
459 msgid "Create in folder"
460 msgstr "Skapa i katalog"
462 #: src/wx/config_dialog.cc:228
466 #: src/wx/video_panel.cc:99
470 #: src/wx/film_editor.cc:53
474 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
475 msgid "DCP directory"
476 msgstr "DCP register"
478 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
479 #: src/wx/wx_util.cc:107
483 #: src/wx/audio_dialog.cc:127
484 msgid "DCP-o-matic audio"
485 msgstr "DCP-o-matic audio"
487 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
488 msgid "Debug: decode"
489 msgstr "Debug: avkodar"
491 #: src/wx/config_dialog.cc:1405
492 msgid "Debug: email sending"
493 msgstr "Debug: e-post skickas"
495 #: src/wx/config_dialog.cc:1403
496 msgid "Debug: encode"
497 msgstr "Debug: kodar"
499 #: src/wx/config_dialog.cc:1015
500 msgid "Decrypting DCPs"
501 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
503 # Inte så bra ordflöde
504 #: src/wx/config_dialog.cc:422
505 msgid "Default ISDCF name details"
506 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:435
509 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
510 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:444
513 msgid "Default audio delay"
514 msgstr "Förvald audiofördröjning"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:426
517 msgid "Default container"
518 msgstr "Förvald innehållstyp"
520 #: src/wx/config_dialog.cc:430
521 msgid "Default content type"
522 msgstr "Förvald innehållstyp"
524 #: src/wx/config_dialog.cc:414
525 msgid "Default directory for new films"
526 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
528 #: src/wx/config_dialog.cc:406
529 msgid "Default duration of still images"
530 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
532 #: src/wx/config_dialog.cc:452
533 msgid "Default standard"
534 msgstr "Förvald standard"
536 #: src/wx/config_dialog.cc:388
540 #: src/wx/audio_panel.cc:80
544 #: src/wx/dcp_panel.cc:85 src/wx/job_view.cc:56
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
549 msgid "Dolby / Doremi"
550 msgstr "Dolby / Doremi"
552 #: src/wx/content_panel.cc:96
556 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
560 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:27
561 msgid "Download certificate"
562 msgstr "Ladda ner certifikat"
564 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
566 msgstr "Ladda ner..."
568 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
569 msgid "Downloading certificate"
570 msgstr "Laddar ner certifikat"
572 #: src/wx/screens_panel.cc:60
573 msgid "Edit Cinema..."
574 msgstr "Redigera Biograf..."
576 #: src/wx/screens_panel.cc:62
577 msgid "Edit Screen..."
578 msgstr "Redigera Salong..."
580 #: src/wx/screens_panel.cc:169
582 msgstr "Redigera biograf"
584 #: src/wx/screens_panel.cc:231
586 msgstr "Redigera salong"
588 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143 src/wx/config_dialog.cc:423
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:132 src/wx/fonts_dialog.cc:77 src/wx/video_panel.cc:187
590 #: src/wx/video_panel.cc:208 src/wx/editable_list.h:84
594 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
595 msgid "Email address"
598 #: src/wx/cinema_dialog.cc:64
599 msgid "Email addresses for KDM delivery"
600 msgstr "Epostadresser för KDM-leverans"
602 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
603 msgid "Encoding Servers"
604 msgstr "Kodningsservrar"
606 #: src/wx/dcp_panel.cc:119
610 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
614 #: src/wx/config_dialog.cc:1396
618 #: src/wx/config_dialog.cc:693
622 #: src/wx/config_dialog.cc:1022
623 msgid "Export DCP decryption certificate..."
624 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
626 #: src/wx/config_dialog.cc:710
628 msgstr "Exportera..."
630 #: src/wx/config_dialog.cc:1106
631 msgid "FTP (for Dolby)"
632 msgstr "FTP (för Dolby)"
634 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
635 msgid "Facility (e.g. DLA)"
636 msgstr "Företag (ex. DLA)"
638 #: src/wx/video_panel.cc:153
642 #: src/wx/video_panel.cc:158
646 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:41
650 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
654 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:181
658 #: src/wx/config_dialog.cc:204
660 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
662 "Hitta integrerad loudness, true peak och loudness-omfång vid audio-analysen"
664 #: src/wx/content_menu.cc:64
665 msgid "Find missing..."
666 msgstr "Hitta saknade..."
668 #: src/wx/fonts_dialog.cc:37 src/wx/font_files_dialog.cc:27
669 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
673 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
677 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
679 msgstr "Bildhastighet"
681 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
683 msgstr "Bildhastighet"
685 #: src/wx/about_dialog.cc:65
686 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
687 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
689 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:34
693 #: src/wx/config_dialog.cc:1220
697 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:141
701 #: src/wx/timing_panel.cc:90
705 #: src/wx/dcp_panel.cc:149
709 #: src/wx/audio_panel.cc:64
711 msgstr "Förstärkning"
713 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:25
714 msgid "Gain Calculator"
715 msgstr "Volym Kalkylator"
717 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
719 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
720 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
722 #: src/wx/config_dialog.cc:1392
726 #: src/wx/screen_dialog.cc:88
727 msgid "Get from file..."
728 msgstr "Hämta från fil..."
730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:125
731 msgid "Green chromaticity"
732 msgstr "Grönfärgning"
734 #: src/wx/hints_dialog.cc:36
738 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
742 #: src/wx/server_dialog.cc:38
743 msgid "Host name or IP address"
744 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
746 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
747 msgid "I want to play this back at fader"
748 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
750 #: src/wx/fonts_dialog.cc:45
754 #: src/wx/config_dialog.cc:1089
758 #: src/wx/config_dialog.cc:599
759 msgid "IP address / host name"
760 msgstr "IP-adress / datornamn"
762 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
766 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:54
768 msgstr "Indata gamma"
770 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
771 msgid "Input gamma correction"
772 msgstr "Input gammakorrigering"
774 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
778 #: src/wx/audio_dialog.cc:324
780 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
781 msgstr "Integrerad loudness %.2f LUFS"
783 #: src/wx/config_dialog.cc:836
785 msgstr "Mellanliggande"
787 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
788 msgid "Intermediate common name"
789 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
791 #: src/wx/config_dialog.cc:484 src/wx/dcp_panel.cc:189
795 #: src/wx/config_dialog.cc:224
799 #: src/wx/fonts_dialog.cc:61
803 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
805 msgstr "Kursivt typsnitt"
807 #: src/wx/dcp_panel.cc:671
808 msgid "JPEG2000 bandwidth"
809 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
811 #: src/wx/content_menu.cc:63
815 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
819 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
824 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
825 #: src/wx/kdm_dialog.cc:65
829 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
830 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
831 msgstr "Behåll video och undertexter i sekvens"
833 #: src/wx/dcp_panel.cc:128 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
837 #: src/wx/config_dialog.cc:992
841 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
845 #: src/wx/config_dialog.cc:834
849 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
850 msgid "Leaf common name"
851 msgstr "Löv grundnamn"
853 #: src/wx/config_dialog.cc:702
854 msgid "Leaf private key"
855 msgstr "Löv privat nyckel"
857 #: src/wx/video_panel.cc:104
861 #: src/wx/film_viewer.cc:67
865 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
866 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
867 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
869 #: src/wx/config_dialog.cc:708
873 #: src/wx/config_dialog.cc:1386
877 #: src/wx/config_dialog.cc:1383
881 #: src/wx/audio_dialog.cc:333
883 msgid "Loudness range %.2f LU"
884 msgstr "Loudness-omfång %.2f LU"
886 #: src/wx/content_panel.cc:502
890 #: src/wx/config_dialog.cc:1212
891 msgid "Mail password"
892 msgstr "Mejl-lösenord"
894 #: src/wx/config_dialog.cc:1208
895 msgid "Mail user name"
896 msgstr "Mejl-användarnamn"
898 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
899 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
900 msgstr "Skapa DKDM för DCP-o-matic"
902 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
904 msgstr "Skapa KDM:er"
906 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
907 msgid "Make certificate chain"
908 msgstr "Skapa certifikatkedja"
910 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
911 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
912 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
914 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
918 #: src/wx/config_dialog.cc:1366
919 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
920 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
922 #: src/wx/config_dialog.cc:439 src/wx/config_dialog.cc:1370
923 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
927 #: src/wx/content_panel.cc:93
928 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
929 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
931 #: src/wx/content_panel.cc:97
932 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
933 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
935 #: src/wx/video_panel.cc:372
936 msgid "Multiple content selected"
937 msgstr "Flera innehåll valda"
939 #: src/wx/content_widget.h:66
940 msgid "Multiple values"
941 msgstr "Flera värden"
943 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
945 msgstr "Mina Dokument"
947 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
948 msgid "My problem is"
949 msgstr "Mitt problem är"
951 #: src/wx/content_panel.cc:506
953 msgstr "BEHÖVER KDM:"
955 #: src/wx/cinema_dialog.cc:49 src/wx/dcp_panel.cc:70
956 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:66
960 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
964 #: src/wx/update_dialog.cc:37
965 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
966 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
968 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
969 msgid "No DCP selected."
970 msgstr "Ingen DCP vald."
972 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:312
974 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
976 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
979 #: src/wx/content_panel.cc:322
980 msgid "No content found in this folder."
981 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
983 #: src/wx/dcp_panel.cc:754 src/wx/video_panel.cc:185 src/wx/video_panel.cc:199
984 #: src/wx/video_panel.cc:301
988 #: src/wx/fonts_dialog.cc:53
992 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
994 msgstr "Normalt typsnitt"
996 #: src/wx/cinema_dialog.cc:59 src/wx/screen_dialog.cc:71
1000 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:140
1004 #: src/wx/config_dialog.cc:1378
1005 msgid "Only servers encode"
1006 msgstr "Endast servrar kodar"
1008 #: src/wx/config_dialog.cc:1411
1009 msgid "Open console window"
1010 msgstr "Öppna konsolfönster"
1012 #: src/wx/content_panel.cc:101
1013 msgid "Open the timeline for the film."
1014 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
1016 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
1017 msgid "Organisation"
1018 msgstr "Organisation"
1020 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
1021 msgid "Organisational unit"
1022 msgstr "Organisationsenhet"
1024 #: src/wx/screen_dialog.cc:96
1025 msgid "Other trusted devices"
1026 msgstr "Andra pålitliga enheter"
1028 #: src/wx/config_dialog.cc:1196
1029 msgid "Outgoing mail server"
1030 msgstr "Utgående mejlserver"
1032 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:36
1036 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:40
1037 msgid "Outline colour"
1038 msgstr "Markör-färg"
1040 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1041 msgid "Outline content"
1042 msgstr "Markera innehåll"
1044 #: src/wx/kdm_dialog.cc:79
1048 #: src/wx/config_dialog.cc:1101
1052 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1056 #: src/wx/audio_dialog.cc:91
1060 #: src/wx/audio_panel.cc:305
1062 msgid "Peak: %.2fdB"
1063 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1065 #: src/wx/audio_panel.cc:307 src/wx/audio_panel.cc:310
1066 msgid "Peak: unknown"
1067 msgstr "Maxvärde: unknown"
1069 #: src/wx/film_viewer.cc:74
1073 #: src/wx/timing_panel.cc:105
1077 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:101
1079 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1080 "about the problem."
1082 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1085 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1086 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1087 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1089 #: src/wx/timing_panel.cc:87
1093 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1097 #: src/wx/dcp_panel.cc:752
1101 #: src/wx/content_menu.cc:65
1102 msgid "Properties..."
1103 msgstr "Egenskaper..."
1105 #: src/wx/config_dialog.cc:1085
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:111
1110 msgid "RGB to XYZ conversion"
1111 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1113 #: src/wx/audio_dialog.cc:92
1117 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1119 msgstr "Slumpmässigt"
1121 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1122 msgid "Rating (e.g. 15)"
1123 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1125 #: src/wx/content_menu.cc:66
1126 msgid "Re-examine..."
1127 msgstr "Undersök på nytt..."
1129 #: src/wx/config_dialog.cc:715
1130 msgid "Re-make certificates and key..."
1131 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1133 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
1137 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1141 #: src/wx/screen_dialog.cc:83
1142 msgid "Recipient certificate"
1143 msgstr "Mottagares certifikat"
1145 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1149 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:118
1150 msgid "Red chromaticity"
1151 msgstr "Rödfärgning"
1153 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
1158 #: src/wx/dcp_panel.cc:143
1160 msgstr "Rulles längd"
1162 #: src/wx/dcp_panel.cc:138
1166 #. / TRANSLATORS: translate the word "Custom" here; do not include the "Reel|" prefix
1167 #: src/wx/dcp_panel.cc:184
1171 #: src/wx/audio_panel.cc:54 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1172 #: src/wx/video_panel.cc:81
1173 msgid "Refer to existing DCP"
1174 msgstr "Referera till existerande DCP"
1176 #: src/wx/config_dialog.cc:691 src/wx/content_menu.cc:69
1177 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:87
1181 #: src/wx/screens_panel.cc:64
1182 msgid "Remove Cinema"
1183 msgstr "Ta bort Biograf"
1185 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1186 msgid "Remove Screen"
1187 msgstr "Ta bort Salong"
1189 #: src/wx/content_panel.cc:89
1190 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1191 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1193 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1197 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1198 msgid "Repeat Content"
1199 msgstr "Repetera Innehåll"
1201 #: src/wx/content_menu.cc:62
1205 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1206 msgid "Report A Problem"
1207 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1209 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
1210 msgid "Reset to default subject and text"
1211 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1213 #: src/wx/dcp_panel.cc:665
1217 #: src/wx/job_view.cc:134
1221 #: src/wx/video_panel.cc:115
1225 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
1226 msgid "Right click to change gain."
1227 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1229 #: src/wx/film_viewer.cc:68
1233 #: src/wx/config_dialog.cc:832
1237 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1238 msgid "Root common name"
1239 msgstr "Rot gemensamt namn"
1241 #: src/wx/config_dialog.cc:1105
1242 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1243 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1245 #: src/wx/config_dialog.cc:483 src/wx/dcp_panel.cc:188
1249 #: src/wx/audio_dialog.cc:294
1251 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1252 msgstr "Sample-maxvärde är %.2fdB vid %s"
1254 #: src/wx/video_panel.cc:163
1256 msgstr "Skala om till"
1258 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1262 #: src/wx/config_dialog.cc:595
1263 msgid "Search network for servers"
1264 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1266 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1267 msgid "Select CPL XML file"
1268 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:750 src/wx/config_dialog.cc:797
1271 #: src/wx/config_dialog.cc:1031 src/wx/screen_dialog.cc:162
1272 msgid "Select Certificate File"
1273 msgstr "Välj certifikatfil"
1275 #: src/wx/content_menu.cc:322
1279 #: src/wx/config_dialog.cc:917 src/wx/config_dialog.cc:951
1280 msgid "Select Key File"
1281 msgstr "Välj Nyckelfil"
1283 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
1284 msgid "Select certificate file"
1285 msgstr "Välj certifikatfil"
1287 #: src/wx/config_dialog.cc:199
1288 msgid "Select cinema and screen database file"
1289 msgstr "Välj biograf- och salongs-databasfil"
1291 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1292 msgid "Send by email"
1293 msgstr "Skicka med mejl"
1295 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1297 msgstr "Skicka loggar"
1299 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
1300 msgid "Serial number"
1301 msgstr "Serienummer"
1303 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1307 #: src/wx/config_dialog.cc:582
1311 #: src/wx/timecode.cc:62 src/wx/timing_panel.cc:114
1315 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1316 msgid "Set from file..."
1317 msgstr "Sätt från fil..."
1319 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1320 msgid "Set from system font..."
1321 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1323 #: src/wx/config_dialog.cc:160
1324 msgid "Set language"
1327 #: src/wx/dcp_panel.cc:761
1328 msgid "Show audio..."
1329 msgstr "Visa audio..."
1331 #: src/wx/audio_panel.cc:58
1332 msgid "Show graph of audio levels..."
1333 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1335 #: src/wx/dcp_panel.cc:115
1339 #: src/wx/config_dialog.cc:1007
1340 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1341 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1343 #: src/wx/dcp_panel.cc:181
1345 msgstr "Enskild rulle"
1347 #: src/wx/audio_dialog.cc:102
1351 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1355 #: src/wx/dcp_panel.cc:182
1356 msgid "Split by video content"
1357 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1359 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1360 msgid "Stable version "
1361 msgstr "Stabil version"
1363 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
1367 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1371 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1375 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1376 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1377 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1379 #: src/wx/config_dialog.cc:1216
1383 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1387 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1388 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1389 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1391 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:29
1392 msgid "Subtitle appearance"
1393 msgstr "Undertext utseende"
1395 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
1396 msgid "Subtitle colours"
1397 msgstr "Undertext färger"
1399 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1400 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
1402 msgstr "Undertexter"
1404 #: src/wx/about_dialog.cc:255
1405 msgid "Supported by"
1408 #: src/wx/config_dialog.cc:1068
1412 #: src/wx/config_dialog.cc:1093
1416 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1417 msgid "Temp version"
1418 msgstr "Temporär version"
1420 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1421 msgid "Territory (e.g. UK)"
1422 msgstr "Område (ex. SV)"
1424 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1425 msgid "Test version "
1426 msgstr "Testversion"
1428 #: src/wx/about_dialog.cc:309
1432 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:104
1433 msgid "The 'until' time must be after the 'from' time."
1434 msgstr "'tills'-tiden måste vara efter 'från'-tiden."
1436 #: src/wx/content_menu.cc:308
1438 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1439 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1442 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1443 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1445 #: src/wx/hints_dialog.cc:177
1446 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1447 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1449 #: src/wx/film_viewer.cc:158
1450 msgid "There is not enough free memory to do that."
1451 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1453 #: src/wx/config_dialog.cc:758
1455 "This file contains other certificates (or other data) after its first "
1456 "certificate. Only the first certificate will be used."
1458 "Denna fil innehåller andra certifikat (eller annat data) efter det första "
1459 "certifikatet. Endast det första certifikatet kommer att användas."
1461 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1462 msgid "This is not a valid CPL file"
1463 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1465 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1469 #: src/wx/config_dialog.cc:193
1470 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1471 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1473 #: src/wx/config_dialog.cc:675 src/wx/screen_dialog.cc:100
1477 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1481 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1485 #: src/wx/content_panel.cc:100
1487 msgstr "Tidslinje..."
1490 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "Timing|" prefix
1491 #: src/wx/timing_panel.cc:47
1492 msgid "Timing|Timing"
1495 #: src/wx/video_panel.cc:128
1499 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1500 msgid "Translated by"
1501 msgstr "Översatt av"
1503 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1504 msgid "Trim after current position"
1505 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1507 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1508 msgid "Trim from end"
1509 msgstr "Trimma från slut"
1511 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1512 msgid "Trim from start"
1513 msgstr "Trimma från start"
1515 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1516 msgid "Trim up to current position"
1517 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1519 #: src/wx/audio_dialog.cc:310
1521 msgid "True peak is %.2fdB"
1522 msgstr "Maxvärde är %.2fdB"
1524 #: src/wx/audio_dialog.cc:85 src/wx/config_dialog.cc:667
1525 #: src/wx/video_panel.cc:85
1529 #: src/wx/cinema_dialog.cc:98
1533 #: src/wx/cinema_dialog.cc:54
1534 msgid "UTC offset (time zone)"
1535 msgstr "UTC-offset (tidszon)"
1537 #: src/wx/cinema_dialog.cc:99
1541 #: src/wx/cinema_dialog.cc:108
1545 #: src/wx/cinema_dialog.cc:109
1549 #: src/wx/cinema_dialog.cc:110
1553 #: src/wx/cinema_dialog.cc:100
1557 #: src/wx/cinema_dialog.cc:101
1561 #: src/wx/cinema_dialog.cc:102
1565 #: src/wx/cinema_dialog.cc:103
1569 #: src/wx/cinema_dialog.cc:104
1573 #: src/wx/cinema_dialog.cc:105
1577 #: src/wx/cinema_dialog.cc:106
1581 #: src/wx/cinema_dialog.cc:107
1585 #: src/wx/cinema_dialog.cc:97
1589 #: src/wx/cinema_dialog.cc:86
1593 #: src/wx/cinema_dialog.cc:85
1597 #: src/wx/cinema_dialog.cc:96
1601 #: src/wx/cinema_dialog.cc:95
1605 #: src/wx/cinema_dialog.cc:94
1609 #: src/wx/cinema_dialog.cc:93
1613 #: src/wx/cinema_dialog.cc:92
1617 #: src/wx/cinema_dialog.cc:91
1621 #: src/wx/cinema_dialog.cc:90
1625 #: src/wx/cinema_dialog.cc:89
1629 #: src/wx/cinema_dialog.cc:88
1633 #: src/wx/cinema_dialog.cc:87
1637 #: src/wx/content_panel.cc:92
1641 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1645 #: src/wx/dcp_panel.cc:159
1646 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
1647 msgstr "Ladda upp DCP till TMS när den har skapats"
1649 #: src/wx/dcp_panel.cc:80
1650 msgid "Use ISDCF name"
1651 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1653 #: src/wx/dcp_panel.cc:655
1655 msgstr "Använd bästa"
1657 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1659 msgstr "Använd förhandsinställning"
1661 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1662 msgid "Use subtitles"
1663 msgstr "Använd undertexter"
1665 #: src/wx/config_dialog.cc:1097
1667 msgstr "Användarnamn"
1669 #: src/wx/dcp_panel.cc:112 src/wx/timeline_labels_view.cc:34
1670 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:61 src/wx/video_panel.cc:74
1674 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1675 msgid "Video Waveform"
1676 msgstr "Video Vågform"
1678 #: src/wx/timing_panel.cc:110
1679 msgid "Video frame rate"
1680 msgstr "bildhastighet"
1682 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1686 #: src/wx/config_dialog.cc:1394
1690 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:139
1694 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:163
1695 msgid "White point adjustment"
1696 msgstr "Vitpunktsjustering"
1698 #: src/wx/about_dialog.cc:131
1699 msgid "With help from"
1700 msgstr "Med hjälp av"
1702 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1706 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1710 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1714 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1718 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1722 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1726 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
1727 msgid "YUV to RGB conversion"
1728 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1730 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
1731 msgid "YUV to RGB matrix"
1732 msgstr "YUV till RGB matris"
1734 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
1736 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
1737 "supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
1739 "Du har konfigurerat en Interop DCP med en bildfrekvens som inte stöds "
1740 "officiellt. Du bör skapa en SMPTE DCP istället."
1742 #: src/wx/hints_dialog.cc:170
1744 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1745 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1747 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1748 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1751 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
1754 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1755 "join them to ensure smooth joins between the files."
1757 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1758 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1760 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1762 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1763 "likely to cause problems on playback."
1765 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1766 "skapa problem vid uppspelning."
1768 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
1771 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1772 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1774 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1775 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1777 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1779 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1782 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1785 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1789 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1790 #: src/wx/timing_panel.cc:79
1794 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1795 #: src/wx/timing_panel.cc:57
1799 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1800 #: src/wx/timing_panel.cc:65
1804 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1805 #: src/wx/audio_panel.cc:92 src/wx/config_dialog.cc:448
1809 #: src/wx/config_dialog.cc:1201
1813 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1814 #: src/wx/config_dialog.cc:410 src/wx/timing_panel.cc:72
1818 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
1820 msgstr "tröskelvärde"
1823 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1828 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:42
1832 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:113
1836 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1840 #~ msgid "Server serial number"
1841 #~ msgstr "Server serienummer"
1844 #~ "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to "
1845 #~ "cause problems on playback."
1847 #~ "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1848 #~ "vid uppspelning."
1851 #~ "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1854 #~ "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid "
1860 #~ msgid "Could not get cinema list (%s)"
1861 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
1863 #~ msgid "Could not get country list (%s)"
1864 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
1866 #~ msgid "Could not get screen list (%s)"
1867 #~ msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
1875 #~ msgid "Fetching..."
1876 #~ msgstr "Hämtar..."
1878 #~ msgid "Unexpected certificate filename form"
1879 #~ msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1881 #~ msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
1882 #~ msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
1888 #~ msgstr "stillbild"
1890 #~ msgid "subtitles"
1891 #~ msgstr "undertexter"
1896 #~ msgid "Certificate"
1897 #~ msgstr "Certifikat"
1899 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1900 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1903 #~ msgstr "Kopiera..."
1905 #~ msgid "Load from file..."
1906 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1912 #~ msgid "Server manufacturer"
1913 #~ msgstr "Server tillverkare"
1918 #~ msgid "Use all servers"
1919 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1921 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1922 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1925 #~ msgid "Default creator"
1926 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1928 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1929 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1931 #~ msgid "Disk space required"
1932 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1934 #~ msgid "Film Properties"
1935 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1938 #~ msgstr "Bildrutor"
1946 #~ msgid "Output gamma"
1947 #~ msgstr "Utdata gamma"
1950 #~ msgid "Audio channels"
1954 #~ msgid "Video length"
1955 #~ msgstr "Full längd"
1958 #~ msgid "Video size"
1962 #~ msgid "frames per second"
1963 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1975 #~ msgid "Calculate digests"
1976 #~ msgstr "Beräkna..."
1979 #~ msgid "Colour Conversions"
1980 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1983 #~ msgstr "DCP-namn"
2010 #~ msgstr "Omskalare"
2013 #~ msgstr "Övre beskärning"
2018 #~ msgid "counting..."
2019 #~ msgstr "räknar..."
2021 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
2022 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
2025 #~ msgid "Audio will not be resampled."
2026 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
2028 #~ msgid "1 channel"
2034 #~ msgid "Audio Gain"
2035 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
2037 #~ msgid "From address for KDM emails"
2038 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
2040 #~ msgid "Subtitle Stream"
2041 #~ msgstr "Undertextström"
2050 #~ msgid "Content channel"
2051 #~ msgstr "Innehållskanal"
2053 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
2054 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
2056 #~ msgid "Encoding servers"
2057 #~ msgstr "Kodningsservrar"
2060 #~ msgstr "Metadata"
2062 #~ msgid "Miscellaneous"
2065 #~ msgid "No stretch"
2066 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
2074 #~ msgid "Threads to use"
2075 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
2078 #~ msgstr "Lägg till"
2081 #~ msgstr "Redigera"
2089 #~ msgid "Colour look-up table"
2090 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
2093 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
2094 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
2102 #~ msgid "Original Frame Rate"
2103 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
2106 #~ msgid "Reference filters"
2107 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
2110 #~ msgid "Reference scaler"
2111 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
2114 #~ msgid "Trim method"
2115 #~ msgstr "Skippa bilder"
2117 #~ msgid "Trust content's header"
2118 #~ msgstr "Lita på källans information"
2120 #~ msgid "Use content's audio"
2121 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
2123 #~ msgid "Use external audio"
2124 #~ msgstr "Använd extern audio"
2132 #~ msgid "TMS IP address"
2133 #~ msgstr "TMS IP-adress"
2135 #~ msgid "Original Size"
2136 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"