1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-27 14:58+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternativ"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgstr "3D enbart vänster"
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D left/right"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D enbart höger"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D top/bottom"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #: src/wx/timing_panel.cc:123
87 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
92 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
96 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
98 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
99 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
100 "unlikely to have any visible effect on the image."
102 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
103 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
104 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
106 #: src/wx/update_dialog.cc:35
107 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
108 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
110 #: src/wx/about_dialog.cc:34
111 msgid "About DCP-o-matic"
112 msgstr "Om DCP-o-matic"
114 #: src/wx/screens_panel.cc:55
115 msgid "Add Cinema..."
116 msgstr "Lägg till Cinema..."
118 #: src/wx/content_menu.cc:66
120 msgstr "Lägg till KDM..."
122 #: src/wx/screens_panel.cc:62
123 msgid "Add Screen..."
124 msgstr "Lägg till Skärm..."
126 #: src/wx/content_panel.cc:82
128 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
134 #: src/wx/content_panel.cc:77
135 msgid "Add file(s)..."
136 msgstr "Lägg till fil(er)..."
138 #: src/wx/content_panel.cc:81
139 msgid "Add folder..."
140 msgstr "Lägg till folder..."
142 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
143 msgid "Add image sequence"
144 msgstr "Lägg till bildsekvens"
146 #: src/wx/content_panel.cc:78
147 msgid "Add video, image or sound files to the film."
148 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
150 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
152 msgstr "Lägg till..."
154 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
159 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
160 msgid "Adjust white point to"
161 msgstr "Justera vitpunkten till"
163 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
165 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
166 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
167 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
171 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
172 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
173 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
175 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
177 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
178 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
179 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
183 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
184 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
185 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
187 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
188 msgid "Allow any DCP frame rate"
189 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
191 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
192 msgid "Appearance..."
195 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
199 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
200 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
201 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
203 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
206 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
208 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
211 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
218 "förstärkning %.1fdB."
220 #: src/wx/config_dialog.cc:188
221 msgid "Automatically analyse content audio"
222 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
224 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
228 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
232 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
233 msgid "Blue chromaticity"
236 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
240 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
242 msgstr "Fet typsnitt"
244 #: src/wx/video_panel.cc:134
248 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
252 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
253 msgid "Burn subtitles into image"
254 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
256 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
257 msgid "But I have to use fader"
258 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
260 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
264 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:67
265 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:57
269 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:46
273 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
274 msgid "CPL annotation text"
275 msgstr "CPL kommentarstext"
277 #: src/wx/audio_panel.cc:76
281 #: src/wx/job_view.cc:46
285 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
286 #: src/wx/video_panel.cc:448
287 msgid "Cannot reference this DCP. "
288 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
290 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
291 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
292 msgid "Certificate downloaded"
293 msgstr "Certifikat nedladdat"
295 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
299 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
301 msgstr "Kanalförstärkning"
303 #: src/wx/audio_dialog.cc:70 src/wx/dcp_panel.cc:718
307 #: src/wx/config_dialog.cc:196
309 msgid "Check for testing updates on startup"
310 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
312 #: src/wx/config_dialog.cc:192
313 msgid "Check for updates on startup"
314 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
316 #: src/wx/content_menu.cc:251
317 msgid "Choose a file"
320 #: src/wx/content_panel.cc:248
321 msgid "Choose a file or files"
322 msgstr "Välj en fil eller filer"
324 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
325 msgid "Choose a folder"
326 msgstr "Välj en folder"
328 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
329 msgid "Choose a font"
330 msgstr "Välj ett typsnitt"
332 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
333 msgid "Choose a font file"
334 msgstr "Välj en typsnittsfil"
336 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
340 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
344 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
345 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
346 msgid "Colour conversion"
347 msgstr "Färgkonvertering"
349 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
354 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
355 msgid "Config|Timing"
356 msgstr "Konfiguration|Tajming"
358 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
359 msgid "Contact email"
360 msgstr "Kontakt e-post"
362 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
366 #: src/wx/film_editor.cc:51
370 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
371 msgid "Content Properties"
372 msgstr "Innehållets inställningar"
374 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
376 msgstr "Innehållstyp"
378 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
379 msgid "Content version"
380 msgstr "Innehållsversion"
382 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
386 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
388 msgstr "Kopiera som namn"
390 #: src/wx/audio_dialog.cc:201
391 msgid "Could not analyse audio."
392 msgstr "Kunde inte analysera audio."
394 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
396 msgid "Could not get cinema list (%s)"
397 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
399 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
401 msgid "Could not get country list (%s)"
402 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
404 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
406 msgid "Could not get screen list (%s)"
407 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
409 #: src/wx/film_viewer.cc:189
411 msgid "Could not get video for view (%s)"
412 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
414 #: src/wx/content_menu.cc:327
416 msgid "Could not load KDM (%s)"
417 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
419 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
420 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
422 msgid "Could not read certificate file (%s)"
423 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
425 #: src/wx/config_dialog.cc:899
427 msgid "Could not read key file (%s)"
428 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
430 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
434 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
435 msgid "Create in folder"
436 msgstr "Skapa i katalog"
438 #: src/wx/config_dialog.cc:207
442 #: src/wx/video_panel.cc:97
446 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
450 #: src/wx/film_editor.cc:53
454 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:43
455 msgid "DCP directory"
456 msgstr "DCP register"
458 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
459 #: src/wx/wx_util.cc:107
463 #: src/wx/audio_dialog.cc:124
464 msgid "DCP-o-matic audio"
465 msgstr "DCP-o-matic audio"
467 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
468 msgid "Debug: decode"
469 msgstr "Debug: avkodar"
471 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
472 msgid "Debug: email sending"
473 msgstr "Debug: e-post skickas"
475 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
476 msgid "Debug: encode"
477 msgstr "Debug: kodar"
479 #: src/wx/config_dialog.cc:988
480 msgid "Decrypting DCPs"
481 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
483 # Inte så bra ordflöde
484 #: src/wx/config_dialog.cc:406
485 msgid "Default ISDCF name details"
486 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
488 #: src/wx/config_dialog.cc:419
489 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
490 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
492 #: src/wx/config_dialog.cc:428
493 msgid "Default audio delay"
494 msgstr "Förvald audiofördröjning"
496 #: src/wx/config_dialog.cc:410
497 msgid "Default container"
498 msgstr "Förvald innehållstyp"
500 #: src/wx/config_dialog.cc:414
501 msgid "Default content type"
502 msgstr "Förvald innehållstyp"
504 #: src/wx/config_dialog.cc:398
505 msgid "Default directory for new films"
506 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
508 #: src/wx/config_dialog.cc:390
509 msgid "Default duration of still images"
510 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
512 #: src/wx/config_dialog.cc:436
513 msgid "Default standard"
514 msgstr "Förvald standard"
516 #: src/wx/config_dialog.cc:372
520 #: src/wx/audio_panel.cc:80
524 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
528 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
532 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
536 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
537 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
538 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
540 #: src/wx/content_panel.cc:93
544 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
548 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
549 msgid "Download certificate"
550 msgstr "Ladda ner certifikat"
552 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
554 msgstr "Ladda ner..."
556 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
557 msgid "Downloading certificate"
558 msgstr "Laddar ner certifikat"
560 #: src/wx/screens_panel.cc:57
561 msgid "Edit Cinema..."
562 msgstr "Redigera Cinema..."
564 #: src/wx/screens_panel.cc:64
565 msgid "Edit Screen..."
566 msgstr "Redigera Skärm..."
568 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
569 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
570 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
574 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
576 msgid "Email address"
579 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
581 msgid "Email addresses for KDM delivery"
582 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
584 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
585 msgid "Encoding Servers"
586 msgstr "Kodningsservrar"
588 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
592 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
596 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
600 #: src/wx/config_dialog.cc:676
604 #: src/wx/config_dialog.cc:995
605 msgid "Export DCP decryption certificate..."
606 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
608 #: src/wx/config_dialog.cc:693
610 msgstr "Exportera..."
612 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
613 msgid "FTP (for Dolby)"
614 msgstr "FTP (för Dolby)"
616 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
617 msgid "Facility (e.g. DLA)"
618 msgstr "Företag (ex. DLA)"
620 #: src/wx/video_panel.cc:147
624 #: src/wx/video_panel.cc:152
628 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
629 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
633 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
637 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
641 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
645 #: src/wx/content_menu.cc:63
646 msgid "Find missing..."
647 msgstr "Hitta saknade..."
649 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
650 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
654 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
658 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
660 msgstr "Bildhastighet"
662 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
664 msgstr "Bildhastighet"
666 #: src/wx/about_dialog.cc:65
667 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
668 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
670 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
674 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
678 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
682 #: src/wx/timing_panel.cc:87
686 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
690 #: src/wx/audio_panel.cc:65
692 msgstr "Förstärkning"
694 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
695 msgid "Gain Calculator"
696 msgstr "Volym Kalkylator"
698 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
700 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
701 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
703 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
707 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
709 msgid "Get from file..."
710 msgstr "Sätt från fil..."
712 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
713 msgid "Green chromaticity"
714 msgstr "Grönfärgning"
716 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
720 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
724 #: src/wx/server_dialog.cc:38
725 msgid "Host name or IP address"
726 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
728 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
729 msgid "I want to play this back at fader"
730 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
732 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
736 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
740 #: src/wx/config_dialog.cc:583
741 msgid "IP address / host name"
742 msgstr "IP-adress / datornamn"
744 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
748 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
750 msgstr "Indata gamma"
752 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
753 msgid "Input gamma correction"
754 msgstr "Input gammakorrigering"
756 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
760 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
762 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
765 #: src/wx/config_dialog.cc:812
767 msgstr "Mellanliggande"
769 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
770 msgid "Intermediate common name"
771 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
773 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
777 #: src/wx/config_dialog.cc:203
781 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
785 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
787 msgstr "Kursivt typsnitt"
789 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
790 msgid "JPEG2000 bandwidth"
791 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
793 #: src/wx/content_menu.cc:62
797 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
801 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
806 #: src/wx/kdm_dialog.cc:60
810 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
811 msgid "Keep video in sequence"
812 msgstr "Behåll video i sekvens"
814 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
818 #: src/wx/config_dialog.cc:965
822 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
826 #: src/wx/config_dialog.cc:810
830 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
831 msgid "Leaf common name"
832 msgstr "Löv grundnamn"
834 #: src/wx/config_dialog.cc:685
835 msgid "Leaf private key"
836 msgstr "Löv privat nyckel"
838 #: src/wx/video_panel.cc:102
842 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
843 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
844 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
846 #: src/wx/config_dialog.cc:691
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
854 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
858 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
860 msgid "Loudness range %.2f LU"
863 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
867 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
868 msgid "Mail password"
869 msgstr "Mejl-lösenord"
871 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
872 msgid "Mail user name"
873 msgstr "Mejl-användarnamn"
875 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:47
877 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
878 msgstr "Om DCP-o-matic"
880 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
882 msgstr "Skapa KDM:er"
884 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
885 msgid "Make certificate chain"
886 msgstr "Skapa certifikatkedja"
888 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
889 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
890 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
892 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
896 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
897 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
898 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
900 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
901 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
905 #: src/wx/content_panel.cc:90
906 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
907 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
909 #: src/wx/content_panel.cc:94
910 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
911 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
913 #: src/wx/video_panel.cc:359
914 msgid "Multiple content selected"
915 msgstr "Flera innehåll valda"
917 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
919 msgstr "Mina Dokument"
921 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
922 msgid "My problem is"
923 msgstr "Mitt problem är"
925 #: src/wx/content_panel.cc:481
927 msgstr "BEHÖVER KDM:"
929 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
930 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
934 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
938 #: src/wx/update_dialog.cc:37
939 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
940 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
942 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
944 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
946 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
949 #: src/wx/content_panel.cc:281
950 msgid "No content found in this folder."
951 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
953 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
954 #: src/wx/video_panel.cc:294
958 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
962 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
964 msgstr "Normalt typsnitt"
966 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
970 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
971 msgid "Only servers encode"
972 msgstr "Endast servrar kodar"
974 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
975 msgid "Open console window"
976 msgstr "Öppna konsolfönster"
978 #: src/wx/content_panel.cc:98
979 msgid "Open the timeline for the film."
980 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
982 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
984 msgstr "Organisation"
986 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
987 msgid "Organisational unit"
988 msgstr "Organisationsenhet"
990 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
991 msgid "Other trusted devices"
994 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
995 msgid "Outgoing mail server"
996 msgstr "Utgående mejlserver"
998 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
1001 msgstr "Markera innehåll"
1003 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
1005 msgid "Outline colour"
1006 msgstr "Markera innehåll"
1008 #: src/wx/film_viewer.cc:66
1009 msgid "Outline content"
1010 msgstr "Markera innehåll"
1012 #: src/wx/kdm_dialog.cc:74 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:64
1016 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1020 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1024 #: src/wx/audio_dialog.cc:88
1028 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1030 msgid "Peak: %.2fdB"
1031 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1033 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1034 msgid "Peak: unknown"
1035 msgstr "Maxvärde: unknown"
1037 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1041 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1045 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1047 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1048 "about the problem."
1050 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1053 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1054 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1055 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1057 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1061 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1065 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1069 #: src/wx/content_menu.cc:64
1070 msgid "Properties..."
1071 msgstr "Egenskaper..."
1073 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1077 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1078 msgid "RGB to XYZ conversion"
1079 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1081 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
1085 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1087 msgstr "Slumpmässigt"
1089 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1090 msgid "Rating (e.g. 15)"
1091 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1093 #: src/wx/content_menu.cc:65
1094 msgid "Re-examine..."
1095 msgstr "Undersök på nytt..."
1097 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1098 msgid "Re-make certificates and key..."
1099 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1101 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1105 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1109 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1111 msgid "Recipient certificate"
1112 msgstr "Laddar ner certifikat"
1114 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1118 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1119 msgid "Red chromaticity"
1120 msgstr "Rödfärgning"
1122 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1127 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1129 msgstr "Rulles längd"
1131 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1135 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1136 #: src/wx/video_panel.cc:80
1137 msgid "Refer to existing DCP"
1138 msgstr "Referera till existerande DCP"
1140 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1141 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1145 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1146 msgid "Remove Cinema"
1147 msgstr "Ta bort Biograf"
1149 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1150 msgid "Remove Screen"
1151 msgstr "Ta bort Salong"
1153 #: src/wx/content_panel.cc:86
1154 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1155 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1157 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1161 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1162 msgid "Repeat Content"
1163 msgstr "Repetera Innehåll"
1165 #: src/wx/content_menu.cc:61
1169 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1170 msgid "Report A Problem"
1171 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1173 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1174 msgid "Reset to default subject and text"
1175 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1177 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1181 #: src/wx/job_view.cc:134
1185 #: src/wx/video_panel.cc:112
1189 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1190 msgid "Right click to change gain."
1191 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1193 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1197 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1198 msgid "Root common name"
1199 msgstr "Rot gemensamt namn"
1201 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1202 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1203 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1205 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1209 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
1211 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
1212 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1214 #: src/wx/video_panel.cc:157
1216 msgstr "Skala om till"
1218 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
1222 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1223 msgid "Search network for servers"
1224 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1226 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
1227 msgid "Select CPL XML file"
1228 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1230 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1231 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1232 msgid "Select Certificate File"
1233 msgstr "Välj certifikatfil"
1235 #: src/wx/content_menu.cc:321
1239 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1240 msgid "Select Key File"
1241 msgstr "Välj Nyckelfil"
1243 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1245 msgid "Select certificate file"
1246 msgstr "Välj certifikatfil"
1248 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1249 msgid "Send by email"
1250 msgstr "Skicka med mejl"
1252 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1254 msgstr "Skicka loggar"
1256 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1257 msgid "Serial number"
1258 msgstr "Serienummer"
1260 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1264 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1265 msgid "Server serial number"
1266 msgstr "Server serienummer"
1268 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1272 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1276 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1277 msgid "Set from file..."
1278 msgstr "Sätt från fil..."
1280 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1281 msgid "Set from system font..."
1282 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1284 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1285 msgid "Set language"
1288 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1289 msgid "Show audio..."
1290 msgstr "Visa audio..."
1292 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1293 msgid "Show graph of audio levels..."
1294 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1296 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1300 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1301 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1302 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1304 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1306 msgstr "Enskild rulle"
1308 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
1312 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1316 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1317 msgid "Split by video content"
1318 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1320 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1321 msgid "Stable version "
1322 msgstr "Stabil version"
1324 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1328 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1332 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1336 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1337 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1338 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1340 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1344 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1348 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1349 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1350 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1352 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1354 msgid "Subtitle appearance"
1355 msgstr "Undertext Skalning"
1357 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1359 msgstr "Undertexter"
1361 #: src/wx/about_dialog.cc:214
1362 msgid "Supported by"
1365 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1369 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1373 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1374 msgid "Temp version"
1375 msgstr "Temporär version"
1377 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1378 msgid "Territory (e.g. UK)"
1379 msgstr "Område (ex. SV)"
1381 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1382 msgid "Test version "
1383 msgstr "Testversion"
1385 #: src/wx/about_dialog.cc:266
1389 #: src/wx/content_menu.cc:307
1391 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1392 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1395 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1396 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1398 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1399 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1400 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1402 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1403 msgid "There is not enough free memory to do that."
1404 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1406 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
1407 msgid "This is not a valid CPL file"
1408 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1410 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1414 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1415 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1416 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1418 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1422 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1426 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1430 #: src/wx/content_panel.cc:97
1432 msgstr "Tidslinje..."
1435 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1436 msgid "Timing|Timing"
1437 msgstr "Timing|Tajming"
1439 #: src/wx/video_panel.cc:124
1443 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1444 msgid "Translated by"
1445 msgstr "Översatt av"
1447 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1448 msgid "Trim after current position"
1449 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1451 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1452 msgid "Trim from end"
1453 msgstr "Trimma från slut"
1455 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1456 msgid "Trim from start"
1457 msgstr "Trimma från start"
1459 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1460 msgid "Trim up to current position"
1461 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1463 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
1465 msgid "True peak is %.2fdB"
1466 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1468 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:650
1469 #: src/wx/video_panel.cc:84
1473 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1474 msgid "Unexpected certificate filename form"
1475 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1477 #: src/wx/content_panel.cc:89
1481 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1485 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1486 msgid "Use ISDCF name"
1487 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1489 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1491 msgstr "Använd bästa"
1493 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1495 msgstr "Använd förhandsinställning"
1497 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1498 msgid "Use subtitles"
1499 msgstr "Använd undertexter"
1501 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1503 msgstr "Användarnamn"
1505 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1509 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1510 msgid "Video Waveform"
1511 msgstr "Video Vågform"
1513 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1514 msgid "Video frame rate"
1515 msgstr "bildhastighet"
1517 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1521 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1525 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1529 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1530 msgid "White point adjustment"
1531 msgstr "Vitpunktsjustering"
1533 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1534 msgid "With help from"
1535 msgstr "Med hjälp av"
1537 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45 src/wx/self_dkdm_dialog.cc:70
1541 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1545 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1549 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1553 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1557 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1561 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1562 msgid "YUV to RGB conversion"
1563 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1565 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1566 msgid "YUV to RGB matrix"
1567 msgstr "YUV till RGB matris"
1569 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1571 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1572 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1574 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1575 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1578 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1581 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1582 "join them to ensure smooth joins between the files."
1584 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1585 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1587 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1589 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1590 "likely to cause problems on playback."
1592 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1593 "skapa problem vid uppspelning."
1595 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1598 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1599 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1601 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1602 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1604 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1606 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1607 "problems on playback."
1609 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1612 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1614 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1617 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1620 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1622 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1625 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1627 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1631 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1632 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1636 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1637 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1641 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1642 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1646 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1647 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1651 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1655 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1656 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1660 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1662 msgstr "tröskelvärde"
1665 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1670 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1674 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1678 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1686 #~ msgstr "stillbild"
1688 #~ msgid "subtitles"
1689 #~ msgstr "undertexter"
1694 #~ msgid "Certificate"
1695 #~ msgstr "Certifikat"
1697 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1698 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1701 #~ msgstr "Kopiera..."
1703 #~ msgid "Load from file..."
1704 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1710 #~ msgid "Server manufacturer"
1711 #~ msgstr "Server tillverkare"
1716 #~ msgid "Use all servers"
1717 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1719 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1720 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1723 #~ msgid "Default creator"
1724 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1726 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1727 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1729 #~ msgid "Disk space required"
1730 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1732 #~ msgid "Film Properties"
1733 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1736 #~ msgstr "Bildrutor"
1744 #~ msgid "Output gamma"
1745 #~ msgstr "Utdata gamma"
1748 #~ msgid "Audio channels"
1752 #~ msgid "Video length"
1753 #~ msgstr "Full längd"
1756 #~ msgid "Video size"
1760 #~ msgid "frames per second"
1761 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1773 #~ msgid "Calculate digests"
1774 #~ msgstr "Beräkna..."
1777 #~ msgid "Colour Conversions"
1778 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1781 #~ msgstr "DCP-namn"
1808 #~ msgstr "Omskalare"
1811 #~ msgstr "Övre beskärning"
1816 #~ msgid "counting..."
1817 #~ msgstr "räknar..."
1819 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1820 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1823 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1824 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1826 #~ msgid "1 channel"
1832 #~ msgid "Audio Gain"
1833 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1835 #~ msgid "From address for KDM emails"
1836 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1838 #~ msgid "Subtitle Stream"
1839 #~ msgstr "Undertextström"
1848 #~ msgid "Content channel"
1849 #~ msgstr "Innehållskanal"
1851 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1852 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1854 #~ msgid "Encoding servers"
1855 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1858 #~ msgstr "Metadata"
1860 #~ msgid "Miscellaneous"
1863 #~ msgid "No stretch"
1864 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1872 #~ msgid "Threads to use"
1873 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1876 #~ msgstr "Lägg till"
1879 #~ msgstr "Redigera"
1887 #~ msgid "Colour look-up table"
1888 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1891 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1892 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1900 #~ msgid "Original Frame Rate"
1901 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1904 #~ msgid "Reference filters"
1905 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1908 #~ msgid "Reference scaler"
1909 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1912 #~ msgid "Trim method"
1913 #~ msgstr "Skippa bilder"
1915 #~ msgid "Trust content's header"
1916 #~ msgstr "Lita på källans information"
1918 #~ msgid "Use content's audio"
1919 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1921 #~ msgid "Use external audio"
1922 #~ msgstr "Använd extern audio"
1930 #~ msgid "TMS IP address"
1931 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1933 #~ msgid "Original Size"
1934 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"