8600fc8ac5198c1f42802d1d5f03e41ed43022c5
[dcpomatic.git] / src / wx / po / sv_SE.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: sv_SE\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
22 msgid "%"
23 msgstr "%"
24
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
26 msgid ""
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
29 msgstr ""
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
32
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
34 msgid "(None)"
35 msgstr "(Inget)"
36
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
40
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
42 msgid "-6dB"
43 msgstr "-6dB"
44
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
46 msgid "2D"
47 msgstr "2D"
48
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
52
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
54 msgid "2K"
55 msgstr "2K"
56
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
58 msgid "3D"
59 msgstr "3D"
60
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
62 msgid "3D alternate"
63 msgstr "3D alternativ"
64
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
66 msgid "3D left only"
67 msgstr "3D enbart vänster"
68
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
70 msgid "3D left/right"
71 msgstr "3D left/right"
72
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
74 msgid "3D right only"
75 msgstr "3D enbart höger"
76
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
78 msgid "3D top/bottom"
79 msgstr "3D top/bottom"
80
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
82 msgid "4K"
83 msgstr "4K"
84
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
86 #.
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
88 msgid ""
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
90 "</i>"
91 msgstr ""
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
93
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
95 msgid "A"
96 msgstr "A"
97
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
99 msgid ""
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
103 msgstr ""
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
107
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
111
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
115
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
119
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
121 msgid "Add KDM..."
122 msgstr "Lägg till KDM..."
123
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
127
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
129 msgid ""
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
131 "or a DCP."
132 msgstr ""
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
134 "eller en DCP."
135
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
139
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
143
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
147
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
151
152 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
153 msgid "Add..."
154 msgstr "Lägg till..."
155
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
157 #, fuzzy
158 msgid "Address"
159 msgstr "CC adress"
160
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Justera vitpunkten till"
164
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
166 msgid ""
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
170 "\"DCP\" tab."
171 msgstr ""
172 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
173 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
174 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
175 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
176
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
178 msgid ""
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
182 "tab."
183 msgstr ""
184 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
185 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
186 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
187 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
188
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
192
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
195 msgstr ""
196
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
198 msgid "Audio"
199 msgstr "Audio"
200
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
204
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
206 #, c-format
207 msgid ""
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
209 msgstr ""
210 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
211 "oförändrad."
212
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
217 "%.1fdB."
218 msgstr ""
219 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
220 "förstärkning %.1fdB."
221
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
225
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
227 msgid "B"
228 msgstr "B"
229
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
231 msgid "BCC address"
232 msgstr "BCC adress"
233
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
236 msgstr "Blåfärgning"
237
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
239 msgid "Bold file"
240 msgstr "Fet fil"
241
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
243 msgid "Bold font"
244 msgstr "Fet typsnitt"
245
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
247 msgid "Bottom"
248 msgstr "Botten"
249
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
251 msgid "Browse..."
252 msgstr "Bläddra..."
253
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
257
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
261
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
263 msgid "CC address"
264 msgstr "CC adress"
265
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
267 msgid "CPL"
268 msgstr "CPL"
269
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
271 msgid "CPL ID"
272 msgstr "CPL ID"
273
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
276 msgstr "CPL kommentarstext"
277
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
279 msgid "Calculate..."
280 msgstr "Beräkna..."
281
282 #: src/wx/job_view.cc:46
283 msgid "Cancel"
284 msgstr "Avbryt"
285
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:448
288 msgid "Cannot reference this DCP.  "
289 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
290
291 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
292 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certifikat nedladdat"
295
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
297 msgid "Chain"
298 msgstr "Kedja"
299
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
301 msgid "Channel gain"
302 msgstr "Kanalförstärkning"
303
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
305 msgid "Channels"
306 msgstr "Kanaler"
307
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
309 #, fuzzy
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
312
313 #: src/wx/config_dialog.cc:192
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
316
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
319 msgstr "Välj en fil"
320
321 #: src/wx/content_panel.cc:248
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Välj en fil eller filer"
324
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Välj en folder"
328
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Välj ett typsnitt"
332
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Välj en typsnittsfil"
336
337 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
338 msgid "Cinema"
339 msgstr "Cinema"
340
341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
342 msgid "Colour"
343 msgstr ""
344
345 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
346 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
347 msgid "Colour conversion"
348 msgstr "Färgkonvertering"
349
350 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
351 msgid "Component"
352 msgstr "Komponent"
353
354 # Svengelska
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
356 msgid "Config|Timing"
357 msgstr "Konfiguration|Tajming"
358
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Kontakt e-post"
362
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
364 msgid "Container"
365 msgstr "Innehåll"
366
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
368 msgid "Content"
369 msgstr "Innehåll"
370
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Innehållets inställningar"
374
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
376 msgid "Content Type"
377 msgstr "Innehållstyp"
378
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Innehållsversion"
382
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
384 msgid "Contrast"
385 msgstr "Kontrast"
386
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
388 msgid "Copy as name"
389 msgstr "Kopiera som namn"
390
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Kunde inte analysera audio."
394
395 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
396 #, c-format
397 msgid "Could not get cinema list (%s)"
398 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
399
400 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
401 #, c-format
402 msgid "Could not get country list (%s)"
403 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
404
405 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
406 #, c-format
407 msgid "Could not get screen list (%s)"
408 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
409
410 #: src/wx/film_viewer.cc:189
411 #, c-format
412 msgid "Could not get video for view (%s)"
413 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
414
415 #: src/wx/content_menu.cc:327
416 #, c-format
417 msgid "Could not load KDM (%s)"
418 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
419
420 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
421 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
422 #, c-format
423 msgid "Could not read certificate file (%s)"
424 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
425
426 #: src/wx/config_dialog.cc:899
427 #, c-format
428 msgid "Could not read key file (%s)"
429 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
430
431 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
432 msgid "Country"
433 msgstr "Land"
434
435 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
436 msgid "Create in folder"
437 msgstr "Skapa i katalog"
438
439 #: src/wx/config_dialog.cc:207
440 msgid "Creator"
441 msgstr "Skapare"
442
443 #: src/wx/video_panel.cc:97
444 msgid "Crop"
445 msgstr "Beskär"
446
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
448 msgid "Custom"
449 msgstr "Special"
450
451 #: src/wx/film_editor.cc:53
452 msgid "DCP"
453 msgstr "DCP"
454
455 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
456 msgid "DCP directory"
457 msgstr "DCP register"
458
459 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
460 #: src/wx/wx_util.cc:107
461 msgid "DCP-o-matic"
462 msgstr "DCP-o-matic"
463
464 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
465 msgid "DCP-o-matic audio"
466 msgstr "DCP-o-matic audio"
467
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
469 msgid "Debug: decode"
470 msgstr "Debug: avkodar"
471
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
473 msgid "Debug: email sending"
474 msgstr "Debug: e-post skickas"
475
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
477 msgid "Debug: encode"
478 msgstr "Debug: kodar"
479
480 #: src/wx/config_dialog.cc:988
481 msgid "Decrypting DCPs"
482 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
483
484 # Inte så bra ordflöde
485 #: src/wx/config_dialog.cc:406
486 msgid "Default ISDCF name details"
487 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
488
489 #: src/wx/config_dialog.cc:419
490 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
491 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
492
493 #: src/wx/config_dialog.cc:428
494 msgid "Default audio delay"
495 msgstr "Förvald audiofördröjning"
496
497 #: src/wx/config_dialog.cc:410
498 msgid "Default container"
499 msgstr "Förvald innehållstyp"
500
501 #: src/wx/config_dialog.cc:414
502 msgid "Default content type"
503 msgstr "Förvald innehållstyp"
504
505 #: src/wx/config_dialog.cc:398
506 msgid "Default directory for new films"
507 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
508
509 #: src/wx/config_dialog.cc:390
510 msgid "Default duration of still images"
511 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
512
513 #: src/wx/config_dialog.cc:436
514 msgid "Default standard"
515 msgstr "Förvald standard"
516
517 #: src/wx/config_dialog.cc:372
518 msgid "Defaults"
519 msgstr "Standardval"
520
521 #: src/wx/audio_panel.cc:80
522 msgid "Delay"
523 msgstr "Fördröjning"
524
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
526 msgid "Details..."
527 msgstr "Detaljer..."
528
529 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
530 msgid "Dolby"
531 msgstr "Dolby"
532
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
534 msgid "Doremi"
535 msgstr "Doremi"
536
537 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
538 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
539 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
540
541 #: src/wx/content_panel.cc:93
542 msgid "Down"
543 msgstr "Ner"
544
545 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
546 msgid "Download"
547 msgstr "Ladda ner"
548
549 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
550 msgid "Download certificate"
551 msgstr "Ladda ner certifikat"
552
553 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
554 msgid "Download..."
555 msgstr "Ladda ner..."
556
557 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
558 msgid "Downloading certificate"
559 msgstr "Laddar ner certifikat"
560
561 #: src/wx/screens_panel.cc:57
562 msgid "Edit Cinema..."
563 msgstr "Redigera Cinema..."
564
565 #: src/wx/screens_panel.cc:64
566 msgid "Edit Screen..."
567 msgstr "Redigera Skärm..."
568
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
570 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
571 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
572 msgid "Edit..."
573 msgstr "Redigera..."
574
575 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
576 #, fuzzy
577 msgid "Email address"
578 msgstr "Från-adress"
579
580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
581 #, fuzzy
582 msgid "Email addresses for KDM delivery"
583 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
584
585 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
586 msgid "Encoding Servers"
587 msgstr "Kodningsservrar"
588
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
590 msgid "Encrypted"
591 msgstr "Krypterad"
592
593 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
594 msgid "End"
595 msgstr "Slut"
596
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
598 msgid "Errors"
599 msgstr "Fel"
600
601 #: src/wx/config_dialog.cc:676
602 msgid "Export"
603 msgstr "Exportera"
604
605 #: src/wx/config_dialog.cc:995
606 msgid "Export DCP decryption certificate..."
607 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
608
609 #: src/wx/config_dialog.cc:693
610 msgid "Export..."
611 msgstr "Exportera..."
612
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
614 msgid "FTP (for Dolby)"
615 msgstr "FTP (för Dolby)"
616
617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
618 msgid "Facility (e.g. DLA)"
619 msgstr "Företag (ex. DLA)"
620
621 #: src/wx/video_panel.cc:147
622 msgid "Fade in"
623 msgstr "Tona in"
624
625 #: src/wx/video_panel.cc:152
626 msgid "Fade out"
627 msgstr "Tona ut"
628
629 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
630 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
631 msgid "Fetching..."
632 msgstr "Hämtar..."
633
634 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
635 msgid "Filename"
636 msgstr "Filnamn"
637
638 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
639 msgid "Film name"
640 msgstr "Filmnamn"
641
642 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
643 msgid "Filters"
644 msgstr "Filter"
645
646 #: src/wx/content_menu.cc:63
647 msgid "Find missing..."
648 msgstr "Hitta saknade..."
649
650 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
651 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
652 msgid "Fonts"
653 msgstr "Typsnitt"
654
655 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
656 msgid "Fonts..."
657 msgstr "Typsnitt..."
658
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
660 msgid "Frame Rate"
661 msgstr "Bildhastighet"
662
663 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
664 msgid "Frame rate"
665 msgstr "Bildhastighet"
666
667 #: src/wx/about_dialog.cc:65
668 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
669 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
670
671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
672 msgid "From"
673 msgstr "Avsändare"
674
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
676 msgid "From address"
677 msgstr "Från-adress"
678
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
680 msgid "Full"
681 msgstr "Full"
682
683 #: src/wx/timing_panel.cc:87
684 msgid "Full length"
685 msgstr "Full längd"
686
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
688 msgid "GB"
689 msgstr "GB"
690
691 #: src/wx/audio_panel.cc:65
692 msgid "Gain"
693 msgstr "Förstärkning"
694
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Volym Kalkylator"
698
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
700 #, c-format
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
703
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
705 msgid "General"
706 msgstr "Generellt"
707
708 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
709 #, fuzzy
710 msgid "Get from file..."
711 msgstr "Sätt från fil..."
712
713 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
714 msgid "Green chromaticity"
715 msgstr "Grönfärgning"
716
717 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
718 msgid "Hints"
719 msgstr "Råd"
720
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
722 msgid "Host"
723 msgstr "Dator"
724
725 #: src/wx/server_dialog.cc:38
726 msgid "Host name or IP address"
727 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
728
729 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
730 msgid "I want to play this back at fader"
731 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
732
733 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
734 msgid "ID"
735 msgstr "ID"
736
737 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
738 msgid "IP address"
739 msgstr "IP-adress"
740
741 #: src/wx/config_dialog.cc:583
742 msgid "IP address / host name"
743 msgstr "IP-adress / datornamn"
744
745 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
746 msgid "ISDCF name"
747 msgstr "ISDCF-namn"
748
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
750 msgid "Input gamma"
751 msgstr "Indata gamma"
752
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
754 msgid "Input gamma correction"
755 msgstr "Input gammakorrigering"
756
757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
758 msgid "Input power"
759 msgstr "Input kraft"
760
761 #: src/wx/config_dialog.cc:812
762 msgid "Intermediate"
763 msgstr "Mellanliggande"
764
765 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
766 msgid "Intermediate common name"
767 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
768
769 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
770 msgid "Interop"
771 msgstr "Interop"
772
773 #: src/wx/config_dialog.cc:203
774 msgid "Issuer"
775 msgstr "Utgivare"
776
777 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
778 msgid "Italic file"
779 msgstr "Kursiv fil"
780
781 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
782 msgid "Italic font"
783 msgstr "Kursivt typsnitt"
784
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
786 msgid "JPEG2000 bandwidth"
787 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
788
789 #: src/wx/content_menu.cc:62
790 msgid "Join"
791 msgstr "Anslut"
792
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
794 msgid "KDM Email"
795 msgstr "KDM e-post"
796
797 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
798 msgid "KDM type"
799 msgstr "KDM typ"
800
801 # Svengelska
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
803 msgid "KDM|Timing"
804 msgstr "KDM|Tajming"
805
806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
807 msgid "Keep video in sequence"
808 msgstr "Behåll video i sekvens"
809
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
811 msgid "Key"
812 msgstr "Nyckel"
813
814 #: src/wx/config_dialog.cc:965
815 msgid "Keys"
816 msgstr "Nycklar"
817
818 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
819 msgid "Language"
820 msgstr "Språk"
821
822 #: src/wx/config_dialog.cc:810
823 msgid "Leaf"
824 msgstr "Löv"
825
826 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
827 msgid "Leaf common name"
828 msgstr "Löv grundnamn"
829
830 #: src/wx/config_dialog.cc:685
831 msgid "Leaf private key"
832 msgstr "Löv privat nyckel"
833
834 #: src/wx/video_panel.cc:102
835 msgid "Left"
836 msgstr "Vänster"
837
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
839 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
840 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
841
842 #: src/wx/config_dialog.cc:691
843 msgid "Load..."
844 msgstr "Öppna..."
845
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
847 msgid "Log"
848 msgstr "Logg"
849
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
851 msgid "Log:"
852 msgstr "Logg:"
853
854 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
855 msgid "MISSING: "
856 msgstr "SAKNAS:"
857
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
859 msgid "Mail password"
860 msgstr "Mejl-lösenord"
861
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
863 msgid "Mail user name"
864 msgstr "Mejl-användarnamn"
865
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
867 msgid "Make KDMs"
868 msgstr "Skapa KDM:er"
869
870 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
871 msgid "Make certificate chain"
872 msgstr "Skapa certifikatkedja"
873
874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
875 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
876 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
877
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
879 msgid "Matrix"
880 msgstr "Matris"
881
882 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
883 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
884 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
885
886 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
888 msgid "Mbit/s"
889 msgstr "Mbit/s"
890
891 #: src/wx/content_panel.cc:90
892 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
893 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
894
895 #: src/wx/content_panel.cc:94
896 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
897 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
898
899 #: src/wx/video_panel.cc:359
900 msgid "Multiple content selected"
901 msgstr "Flera innehåll valda"
902
903 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
904 msgid "My Documents"
905 msgstr "Mina Dokument"
906
907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
908 msgid "My problem is"
909 msgstr "Mitt problem är"
910
911 #: src/wx/content_panel.cc:481
912 msgid "NEEDS KDM: "
913 msgstr "BEHÖVER KDM:"
914
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
916 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
917 msgid "Name"
918 msgstr "Namn"
919
920 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
921 msgid "New Film"
922 msgstr "Ny Film"
923
924 #: src/wx/update_dialog.cc:37
925 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
926 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
927
928 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
929 #, c-format
930 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
931 msgstr ""
932 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
933 "%d."
934
935 #: src/wx/content_panel.cc:281
936 msgid "No content found in this folder."
937 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
938
939 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
940 #: src/wx/video_panel.cc:294
941 msgid "None"
942 msgstr "Inget"
943
944 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
945 msgid "Normal file"
946 msgstr "Normal fil"
947
948 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
949 msgid "Normal font"
950 msgstr "Normalt typsnitt"
951
952 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
953 msgid "Off"
954 msgstr "Av"
955
956 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
957 msgid "Only servers encode"
958 msgstr "Endast servrar kodar"
959
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
961 msgid "Open console window"
962 msgstr "Öppna konsolfönster"
963
964 #: src/wx/content_panel.cc:98
965 msgid "Open the timeline for the film."
966 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
967
968 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
969 msgid "Organisation"
970 msgstr "Organisation"
971
972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
973 msgid "Organisational unit"
974 msgstr "Organisationsenhet"
975
976 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
977 msgid "Other trusted devices"
978 msgstr ""
979
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
981 msgid "Outgoing mail server"
982 msgstr "Utgående mejlserver"
983
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
985 #, fuzzy
986 msgid "Outline"
987 msgstr "Markera innehåll"
988
989 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
990 #, fuzzy
991 msgid "Outline colour"
992 msgstr "Markera innehåll"
993
994 #: src/wx/film_viewer.cc:66
995 msgid "Outline content"
996 msgstr "Markera innehåll"
997
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
999 msgid "Output"
1000 msgstr "Utdata"
1001
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1003 msgid "Password"
1004 msgstr "Lösenord"
1005
1006 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1007 msgid "Pause"
1008 msgstr "Pausa"
1009
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1011 msgid "Peak"
1012 msgstr "Topp"
1013
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1015 #, c-format
1016 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1017 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1018
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1020 #, c-format
1021 msgid "Peak: %.2fdB"
1022 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1023
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1025 msgid "Peak: unknown"
1026 msgstr "Maxvärde: unknown"
1027
1028 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1029 msgid "Play"
1030 msgstr "Spela"
1031
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1033 msgid "Play length"
1034 msgstr "Spellängd"
1035
1036 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1037 msgid ""
1038 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1039 "about the problem."
1040 msgstr ""
1041 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1042 "om problemet."
1043
1044 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1045 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1046 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1047
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1049 msgid "Position"
1050 msgstr "Position"
1051
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1053 msgid "Pre-release"
1054 msgstr "För-utgåva"
1055
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1057 msgid "Processor"
1058 msgstr "Processor"
1059
1060 #: src/wx/content_menu.cc:64
1061 msgid "Properties..."
1062 msgstr "Egenskaper..."
1063
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1065 msgid "Protocol"
1066 msgstr "Protokol"
1067
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1069 msgid "RGB to XYZ conversion"
1070 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1071
1072 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1073 msgid "RMS"
1074 msgstr "RMS"
1075
1076 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1077 msgid "Random"
1078 msgstr "Slumpmässigt"
1079
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1081 msgid "Rating (e.g. 15)"
1082 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1083
1084 #: src/wx/content_menu.cc:65
1085 msgid "Re-examine..."
1086 msgstr "Undersök på nytt..."
1087
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1089 msgid "Re-make certificates and key..."
1090 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1091
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1093 msgid "Rec. 601"
1094 msgstr "Rec. 601"
1095
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1097 msgid "Rec. 709"
1098 msgstr "Rec. 709"
1099
1100 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1101 #, fuzzy
1102 msgid "Recipient certificate"
1103 msgstr "Laddar ner certifikat"
1104
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1106 msgid "Red band"
1107 msgstr "Rödband"
1108
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1110 msgid "Red chromaticity"
1111 msgstr "Rödfärgning"
1112
1113 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1114 #, c-format
1115 msgid "Reel %d"
1116 msgstr "Rulle %d"
1117
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1119 msgid "Reel length"
1120 msgstr "Rulles längd"
1121
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1123 msgid "Reels"
1124 msgstr "Rullar"
1125
1126 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1127 #: src/wx/video_panel.cc:80
1128 msgid "Refer to existing DCP"
1129 msgstr "Referera till existerande DCP"
1130
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1132 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1133 msgid "Remove"
1134 msgstr "Ta bort"
1135
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1137 msgid "Remove Cinema"
1138 msgstr "Ta bort Biograf"
1139
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1141 msgid "Remove Screen"
1142 msgstr "Ta bort Salong"
1143
1144 #: src/wx/content_panel.cc:86
1145 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1146 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1147
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1149 msgid "Repeat"
1150 msgstr "Upprepa"
1151
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1153 msgid "Repeat Content"
1154 msgstr "Repetera Innehåll"
1155
1156 #: src/wx/content_menu.cc:61
1157 msgid "Repeat..."
1158 msgstr "Upprepa..."
1159
1160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1161 msgid "Report A Problem"
1162 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1163
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1165 msgid "Reset to default subject and text"
1166 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1167
1168 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1169 msgid "Resolution"
1170 msgstr "Upplösning"
1171
1172 #: src/wx/job_view.cc:134
1173 msgid "Resume"
1174 msgstr "Fortsätt"
1175
1176 #: src/wx/video_panel.cc:112
1177 msgid "Right"
1178 msgstr "Höger"
1179
1180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1181 msgid "Right click to change gain."
1182 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1183
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1185 msgid "Root"
1186 msgstr "Rot"
1187
1188 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1189 msgid "Root common name"
1190 msgstr "Rot gemensamt namn"
1191
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1193 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1194 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1195
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1197 msgid "SMPTE"
1198 msgstr "SMPTE"
1199
1200 #: src/wx/video_panel.cc:157
1201 msgid "Scale to"
1202 msgstr "Skala om till"
1203
1204 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1205 msgid "Screens"
1206 msgstr "Salonger"
1207
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1209 msgid "Search network for servers"
1210 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1211
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1213 msgid "Select CPL XML file"
1214 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1215
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1218 msgid "Select Certificate File"
1219 msgstr "Välj certifikatfil"
1220
1221 #: src/wx/content_menu.cc:321
1222 msgid "Select KDM"
1223 msgstr "Välj KDM"
1224
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1226 msgid "Select Key File"
1227 msgstr "Välj Nyckelfil"
1228
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Select certificate file"
1232 msgstr "Välj certifikatfil"
1233
1234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1235 msgid "Send by email"
1236 msgstr "Skicka med mejl"
1237
1238 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1239 msgid "Send logs"
1240 msgstr "Skicka loggar"
1241
1242 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1243 msgid "Serial number"
1244 msgstr "Serienummer"
1245
1246 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1247 msgid "Server"
1248 msgstr "Server"
1249
1250 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1251 msgid "Server serial number"
1252 msgstr "Server serienummer"
1253
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1255 msgid "Servers"
1256 msgstr "Servrar"
1257
1258 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1259 msgid "Set"
1260 msgstr "Sätt"
1261
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1263 msgid "Set from file..."
1264 msgstr "Sätt från fil..."
1265
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1267 msgid "Set from system font..."
1268 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1269
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1271 msgid "Set language"
1272 msgstr "Välj språk"
1273
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1275 msgid "Show audio..."
1276 msgstr "Visa audio..."
1277
1278 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1279 msgid "Show graph of audio levels..."
1280 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1281
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1283 msgid "Signed"
1284 msgstr "Signerad"
1285
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1287 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1288 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1289
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1291 msgid "Single reel"
1292 msgstr "Enskild rulle"
1293
1294 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1295 msgid "Smoothing"
1296 msgstr "Utjämning"
1297
1298 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1299 msgid "Snap"
1300 msgstr "Snap"
1301
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1303 msgid "Split by video content"
1304 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1305
1306 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1307 msgid "Stable version "
1308 msgstr "Stabil version"
1309
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1311 msgid "Standard"
1312 msgstr "Standard"
1313
1314 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1315 msgid "Start"
1316 msgstr "Start"
1317
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1319 msgid "Stream"
1320 msgstr "Strömma"
1321
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1323 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1324 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1325
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1327 msgid "Subject"
1328 msgstr "Rubrik"
1329
1330 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1331 msgid "Subtitle"
1332 msgstr "Undertext"
1333
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1335 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1336 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1337
1338 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Subtitle appearance"
1341 msgstr "Undertext Skalning"
1342
1343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1344 msgid "Subtitles"
1345 msgstr "Undertexter"
1346
1347 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1348 msgid "Supported by"
1349 msgstr "Stöd från"
1350
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1352 msgid "TMS"
1353 msgstr "TMS"
1354
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1356 msgid "Target path"
1357 msgstr "Målsökväg"
1358
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1360 msgid "Temp version"
1361 msgstr "Temporär version"
1362
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1364 msgid "Territory (e.g. UK)"
1365 msgstr "Område (ex. SV)"
1366
1367 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1368 msgid "Test version "
1369 msgstr "Testversion"
1370
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1372 msgid "Tested by"
1373 msgstr "Testad av"
1374
1375 #: src/wx/content_menu.cc:307
1376 msgid ""
1377 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1378 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
1379 "missing content."
1380 msgstr ""
1381 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1382 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1383
1384 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1385 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1386 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1387
1388 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1389 msgid "There is not enough free memory to do that."
1390 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1391
1392 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1393 msgid "This is not a valid CPL file"
1394 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1395
1396 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1397 msgid "Threads"
1398 msgstr "Trådar"
1399
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1401 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1402 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1403
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1405 msgid "Thumbprint"
1406 msgstr "Tumavtryck"
1407
1408 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1409 msgid "Time"
1410 msgstr "Tid"
1411
1412 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1413 msgid "Timeline"
1414 msgstr "Tidslinje"
1415
1416 #: src/wx/content_panel.cc:97
1417 msgid "Timeline..."
1418 msgstr "Tidslinje..."
1419
1420 # Svengelska
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1422 msgid "Timing|Timing"
1423 msgstr "Timing|Tajming"
1424
1425 #: src/wx/video_panel.cc:124
1426 msgid "Top"
1427 msgstr "Topp"
1428
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1430 msgid "Translated by"
1431 msgstr "Översatt av"
1432
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1434 msgid "Trim after current position"
1435 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1436
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1438 msgid "Trim from end"
1439 msgstr "Trimma från slut"
1440
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1442 msgid "Trim from start"
1443 msgstr "Trimma från start"
1444
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1446 msgid "Trim up to current position"
1447 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1448
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1450 #: src/wx/video_panel.cc:84
1451 msgid "Type"
1452 msgstr "Typ"
1453
1454 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1455 msgid "Unexpected certificate filename form"
1456 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1457
1458 #: src/wx/content_panel.cc:89
1459 msgid "Up"
1460 msgstr "Upp"
1461
1462 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1463 msgid "Update"
1464 msgstr "Uppdatera"
1465
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1467 msgid "Use ISDCF name"
1468 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1469
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1471 msgid "Use best"
1472 msgstr "Använd bästa"
1473
1474 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1475 msgid "Use preset"
1476 msgstr "Använd förhandsinställning"
1477
1478 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1479 msgid "Use subtitles"
1480 msgstr "Använd undertexter"
1481
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1483 msgid "User name"
1484 msgstr "Användarnamn"
1485
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1487 msgid "Video"
1488 msgstr "Video"
1489
1490 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1491 msgid "Video Waveform"
1492 msgstr "Video Vågform"
1493
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1495 msgid "Video frame rate"
1496 msgstr "bildhastighet"
1497
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1499 msgid "View..."
1500 msgstr "Visa..."
1501
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1503 msgid "Warnings"
1504 msgstr "Varningar"
1505
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1507 msgid "White point"
1508 msgstr "Vitpunkt"
1509
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1511 msgid "White point adjustment"
1512 msgstr "Vitpunktsjustering"
1513
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1515 msgid "With help from"
1516 msgstr "Med hjälp av"
1517
1518 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1519 msgid "Write to"
1520 msgstr "Skriv till"
1521
1522 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1523 msgid "Written by"
1524 msgstr "Skriven av"
1525
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1527 msgid "X Offset"
1528 msgstr "X Offset"
1529
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1531 msgid "X Scale"
1532 msgstr "X Skala"
1533
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1535 msgid "Y Offset"
1536 msgstr "Y Offset"
1537
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1539 msgid "Y Scale"
1540 msgstr "Y Skala"
1541
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1543 msgid "YUV to RGB conversion"
1544 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1545
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1547 msgid "YUV to RGB matrix"
1548 msgstr "YUV till RGB matris"
1549
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1551 msgid ""
1552 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1553 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1554 msgstr ""
1555 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1556 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1557 "MasterImage etc.)"
1558
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1560 #, c-format
1561 msgid ""
1562 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1563 "join them to ensure smooth joins between the files."
1564 msgstr ""
1565 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1566 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1567
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1569 msgid ""
1570 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1571 "likely to cause problems on playback."
1572 msgstr ""
1573 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1574 "skapa problem vid uppspelning."
1575
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1580 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1581 msgstr ""
1582 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1583 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1584
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1586 msgid ""
1587 "Your DCP has an odd number of audio channels.  This is very likely to cause "
1588 "problems on playback."
1589 msgstr ""
1590 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1591 "vid uppspelning."
1592
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1594 msgid ""
1595 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1596 "projectors."
1597 msgstr ""
1598 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1599 "projektorer."
1600
1601 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1602 msgid ""
1603 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
1604 "playback."
1605 msgstr ""
1606 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1607
1608 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1609 msgid "audio"
1610 msgstr "audio"
1611
1612 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1613 msgid "dB"
1614 msgstr "dB"
1615
1616 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1617 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1618 msgid "f"
1619 msgstr "b"
1620
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1622 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1623 msgid "h"
1624 msgstr "h"
1625
1626 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1627 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1628 msgid "m"
1629 msgstr "m"
1630
1631 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1632 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1633 msgid "ms"
1634 msgstr "ms"
1635
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1637 msgid "port"
1638 msgstr "port"
1639
1640 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1642 msgid "s"
1643 msgstr "s"
1644
1645 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1646 msgid "still"
1647 msgstr "stillbild"
1648
1649 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1650 msgid "subtitles"
1651 msgstr "undertexter"
1652
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1654 msgid "threshold"
1655 msgstr "tröskelvärde"
1656
1657 # Sammanhang?
1658 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1659 msgid "times"
1660 msgstr "tider"
1661
1662 # sammanhang?
1663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1664 msgid "until"
1665 msgstr "tills"
1666
1667 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1668 msgid "video"
1669 msgstr "video"
1670
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1672 msgid "x"
1673 msgstr "x"
1674
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1676 msgid "y"
1677 msgstr "y"
1678
1679 #~ msgid "Certificate"
1680 #~ msgstr "Certifikat"
1681
1682 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1683 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1684
1685 #~ msgid "Copy..."
1686 #~ msgstr "Kopiera..."
1687
1688 #~ msgid "Load from file..."
1689 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1690
1691 # Sammanhang?
1692 #~ msgid "Other"
1693 #~ msgstr "Annat"
1694
1695 #~ msgid "Server manufacturer"
1696 #~ msgstr "Server tillverkare"
1697
1698 #~ msgid "Unknown"
1699 #~ msgstr "Okänd"
1700
1701 #~ msgid "Use all servers"
1702 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1703
1704 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1705 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1706
1707 #, fuzzy
1708 #~ msgid "Default creator"
1709 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1710
1711 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1712 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1713
1714 #~ msgid "Disk space required"
1715 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1716
1717 #~ msgid "Film Properties"
1718 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1719
1720 #~ msgid "Frames"
1721 #~ msgstr "Bildrutor"
1722
1723 #~ msgid "Gb"
1724 #~ msgstr "Gb"
1725
1726 #~ msgid "1 / "
1727 #~ msgstr "1 / "
1728
1729 #~ msgid "Output gamma"
1730 #~ msgstr "Utdata gamma"
1731
1732 #, fuzzy
1733 #~ msgid "Audio channels"
1734 #~ msgstr "kanaler"
1735
1736 #, fuzzy
1737 #~ msgid "Video length"
1738 #~ msgstr "Full längd"
1739
1740 #, fuzzy
1741 #~ msgid "Video size"
1742 #~ msgstr "Video"
1743
1744 #, fuzzy
1745 #~ msgid "frames per second"
1746 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1747
1748 #~ msgid "BsL"
1749 #~ msgstr "BsL"
1750
1751 #~ msgid "BsR"
1752 #~ msgstr "BsR"
1753
1754 #~ msgid "C"
1755 #~ msgstr "C"
1756
1757 #, fuzzy
1758 #~ msgid "Calculate digests"
1759 #~ msgstr "Beräkna..."
1760
1761 #, fuzzy
1762 #~ msgid "Colour Conversions"
1763 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1764
1765 #~ msgid "DCP Name"
1766 #~ msgstr "DCP-namn"
1767
1768 #~ msgid "HI"
1769 #~ msgstr "HI"
1770
1771 #~ msgid "L"
1772 #~ msgstr "V"
1773
1774 #~ msgid "Lc"
1775 #~ msgstr "Vc"
1776
1777 #~ msgid "Lfe"
1778 #~ msgstr "Lfe"
1779
1780 #~ msgid "Ls"
1781 #~ msgstr "Vs"
1782
1783 #~ msgid "R"
1784 #~ msgstr "H"
1785
1786 #~ msgid "Rc"
1787 #~ msgstr "Hc"
1788
1789 #~ msgid "Rs"
1790 #~ msgstr "Hs"
1791
1792 #~ msgid "Scaler"
1793 #~ msgstr "Omskalare"
1794
1795 #~ msgid "Top crop"
1796 #~ msgstr "Övre beskärning"
1797
1798 #~ msgid "VI"
1799 #~ msgstr "VI"
1800
1801 #~ msgid "counting..."
1802 #~ msgstr "räknar..."
1803
1804 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1805 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1809 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1810
1811 #~ msgid "1 channel"
1812 #~ msgstr "1 kanal"
1813
1814 #~ msgid "Hz"
1815 #~ msgstr "Hz"
1816
1817 #~ msgid "Audio Gain"
1818 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1819
1820 #~ msgid "From address for KDM emails"
1821 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1822
1823 #~ msgid "Subtitle Stream"
1824 #~ msgstr "Undertextström"
1825
1826 # Svengelska
1827 #~ msgid "Timing"
1828 #~ msgstr "Tajming"
1829
1830 #~ msgid "-3dB"
1831 #~ msgstr "-3dB"
1832
1833 #~ msgid "Content channel"
1834 #~ msgstr "Innehållskanal"
1835
1836 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1837 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1838
1839 #~ msgid "Encoding servers"
1840 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1841
1842 #~ msgid "Metadata"
1843 #~ msgstr "Metadata"
1844
1845 #~ msgid "Miscellaneous"
1846 #~ msgstr "Diverse"
1847
1848 #~ msgid "No stretch"
1849 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1850
1851 #~ msgid "MBps"
1852 #~ msgstr "MBps"
1853
1854 #~ msgid "Length"
1855 #~ msgstr "Längd"
1856
1857 #~ msgid "Threads to use"
1858 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1859
1860 #~ msgid "Add"
1861 #~ msgstr "Lägg till"
1862
1863 #~ msgid "Edit"
1864 #~ msgstr "Redigera"
1865
1866 #~ msgid "Running"
1867 #~ msgstr "Körs"
1868
1869 #~ msgid "A/B"
1870 #~ msgstr "A/B"
1871
1872 #~ msgid "Colour look-up table"
1873 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1874
1875 #, fuzzy
1876 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1877 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1878
1879 #~ msgid "Film"
1880 #~ msgstr "Film"
1881
1882 #~ msgid "Format"
1883 #~ msgstr "Format"
1884
1885 #~ msgid "Original Frame Rate"
1886 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1887
1888 #, fuzzy
1889 #~ msgid "Reference filters"
1890 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1891
1892 #, fuzzy
1893 #~ msgid "Reference scaler"
1894 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1895
1896 #, fuzzy
1897 #~ msgid "Trim method"
1898 #~ msgstr "Skippa bilder"
1899
1900 #~ msgid "Trust content's header"
1901 #~ msgstr "Lita på källans information"
1902
1903 #~ msgid "Use content's audio"
1904 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1905
1906 #~ msgid "Use external audio"
1907 #~ msgstr "Använd extern audio"
1908
1909 #~ msgid "frames"
1910 #~ msgstr "bilder"
1911
1912 #~ msgid "pixels"
1913 #~ msgstr "pixlar"
1914
1915 #~ msgid "TMS IP address"
1916 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1917
1918 #~ msgid "Original Size"
1919 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"