1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-11-16 01:21+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-11-11 17:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Adam Klotblixt <adam.klotblixt@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20 #: src/wx/subtitle_panel.cc:71 src/wx/subtitle_panel.cc:81
21 #: src/wx/subtitle_panel.cc:91 src/wx/subtitle_panel.cc:101
25 #: src/wx/about_dialog.cc:82
27 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
28 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
30 "(C) 2012-2015 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
31 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
33 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
37 #: src/wx/config_dialog.cc:175
38 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
39 msgstr "(starta om DCP-o-matic för att se språkändringar)"
41 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
45 #: src/wx/video_panel.cc:224
49 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:66
50 msgid "2D version of content available in 3D"
51 msgstr "2D-version av innehåll som finns i 3D"
53 #: src/wx/dcp_panel.cc:675
57 #: src/wx/dcp_panel.cc:633
61 #: src/wx/video_panel.cc:227
63 msgstr "3D alternativ"
65 #: src/wx/video_panel.cc:228
67 msgstr "3D enbart vänster"
69 #: src/wx/video_panel.cc:225
71 msgstr "3D left/right"
73 #: src/wx/video_panel.cc:229
75 msgstr "3D enbart höger"
77 #: src/wx/video_panel.cc:226
79 msgstr "3D top/bottom"
81 #: src/wx/dcp_panel.cc:676
85 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
87 #: src/wx/timing_panel.cc:123
89 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
92 "<i>Ändra detta endast om innehållets bildhastighet har lästs felaktigt.</i>"
94 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
98 #: src/wx/hints_dialog.cc:148
100 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is "
101 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
102 "unlikely to have any visible effect on the image."
104 "En del projektorer har problem att spela upp DCP:er med väldigt hög "
105 "bithastighet. Det är en god idé att minska JPEG2000-bandbredden till ungefär "
106 "200Mbit/s; det blir troligtvis ingen märkbar skillnad på bildkvaliteten."
108 #: src/wx/update_dialog.cc:35
109 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
110 msgstr "En ny version av DCP-o-matic finns tillgänglig."
112 #: src/wx/about_dialog.cc:34
113 msgid "About DCP-o-matic"
114 msgstr "Om DCP-o-matic"
116 #: src/wx/screens_panel.cc:55
117 msgid "Add Cinema..."
118 msgstr "Lägg till Cinema..."
120 #: src/wx/content_menu.cc:66
122 msgstr "Lägg till KDM..."
124 #: src/wx/screens_panel.cc:62
125 msgid "Add Screen..."
126 msgstr "Lägg till Skärm..."
128 #: src/wx/content_panel.cc:82
130 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
133 "Lägg till en folder med bildfiler (som används som en rörlig bildsekvens) "
136 #: src/wx/content_panel.cc:77
137 msgid "Add file(s)..."
138 msgstr "Lägg till fil(er)..."
140 #: src/wx/content_panel.cc:81
141 msgid "Add folder..."
142 msgstr "Lägg till folder..."
144 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
145 msgid "Add image sequence"
146 msgstr "Lägg till bildsekvens"
148 #: src/wx/content_panel.cc:78
149 msgid "Add video, image or sound files to the film."
150 msgstr "Lägg till video-, bild- eller audio-filer till filmen."
152 #: src/wx/config_dialog.cc:672 src/wx/editable_list.h:72
154 msgstr "Lägg till..."
156 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58
161 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
162 msgid "Adjust white point to"
163 msgstr "Justera vitpunkten till"
165 #: src/wx/hints_dialog.cc:136
167 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
168 "Scope (2.39:1). This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
169 "frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
172 "Allt ditt innehåll är 1.85:1 eller smalare men din DCP är inställd som Scope "
173 "(2.39:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta sidokanter "
174 "inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till Flat "
175 "(1.85:1) i \"DCP\"-filken."
177 #: src/wx/hints_dialog.cc:130
179 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
180 "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. "
181 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
184 "Allt ditt innehåll är Scope (2.39:1) men din DCP är inställd som Flat "
185 "(1.85:1). Detta innebär att det kommer att läggas till svarta över/"
186 "underkanter inuti en Flat (1.85:1) bild. Du vill kanske ställa om DCP:n till "
187 "Scope (2.39:1) i \"DCP\"-filken."
189 #: src/wx/config_dialog.cc:1337
190 msgid "Allow any DCP frame rate"
191 msgstr "Tillåt valfri DCP bildhastighet"
193 #: src/wx/subtitle_panel.cc:123
194 msgid "Appearance..."
197 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
201 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
202 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
203 msgstr "Audiospråk (ex. SV)"
205 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
208 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
210 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d "
213 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
216 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
219 "Audio kommer att överföras från innehållskanal %d till DCP-kanal %d med "
220 "förstärkning %.1fdB."
222 #: src/wx/config_dialog.cc:188
223 msgid "Automatically analyse content audio"
224 msgstr "Automatisk analys av audio-innehåll"
226 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
230 #: src/wx/config_dialog.cc:1195
234 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
235 msgid "Blue chromaticity"
238 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
242 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
244 msgstr "Fet typsnitt"
246 #: src/wx/video_panel.cc:134
250 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:79
254 #: src/wx/subtitle_panel.cc:62
255 msgid "Burn subtitles into image"
256 msgstr "Bränn in undertexter i bilden"
258 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
259 msgid "But I have to use fader"
260 msgstr "Men jag måste använda mixervolym"
262 #: src/wx/config_dialog.cc:1191
266 #: src/wx/kdm_dialog.cc:70 src/wx/kdm_dialog.cc:76
270 #: src/wx/kdm_dialog.cc:88
274 #: src/wx/kdm_dialog.cc:91
275 msgid "CPL annotation text"
276 msgstr "CPL kommentarstext"
278 #: src/wx/audio_panel.cc:76
282 #: src/wx/job_view.cc:46
286 #: src/wx/audio_panel.cc:252 src/wx/subtitle_panel.cc:277
287 #: src/wx/video_panel.cc:448
288 msgid "Cannot reference this DCP. "
289 msgstr "Kan inte referera denna DCP."
291 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:203
292 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:105
293 msgid "Certificate downloaded"
294 msgstr "Certifikat nedladdat"
296 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
300 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
302 msgstr "Kanalförstärkning"
304 #: src/wx/audio_dialog.cc:64 src/wx/dcp_panel.cc:718
308 #: src/wx/config_dialog.cc:196
310 msgid "Check for testing updates on startup"
311 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
313 #: src/wx/config_dialog.cc:192
314 msgid "Check for updates on startup"
315 msgstr "Sök efter uppdateringar vid start"
317 #: src/wx/content_menu.cc:251
318 msgid "Choose a file"
321 #: src/wx/content_panel.cc:248
322 msgid "Choose a file or files"
323 msgstr "Välj en fil eller filer"
325 #: src/wx/content_menu.cc:246 src/wx/content_panel.cc:270
326 msgid "Choose a folder"
327 msgstr "Välj en folder"
329 #: src/wx/system_font_dialog.cc:32
330 msgid "Choose a font"
331 msgstr "Välj ett typsnitt"
333 #: src/wx/font_files_dialog.cc:79
334 msgid "Choose a font file"
335 msgstr "Välj en typsnittsfil"
337 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:48
341 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:31
345 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
346 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
347 msgid "Colour conversion"
348 msgstr "Färgkonvertering"
350 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:42
355 #: src/wx/config_dialog.cc:1361
356 msgid "Config|Timing"
357 msgstr "Konfiguration|Tajming"
359 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
360 msgid "Contact email"
361 msgstr "Kontakt e-post"
363 #: src/wx/dcp_panel.cc:608
367 #: src/wx/film_editor.cc:51
371 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
372 msgid "Content Properties"
373 msgstr "Innehållets inställningar"
375 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
377 msgstr "Innehållstyp"
379 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
380 msgid "Content version"
381 msgstr "Innehållsversion"
383 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
387 #: src/wx/dcp_panel.cc:84
389 msgstr "Kopiera som namn"
391 #: src/wx/audio_dialog.cc:195
392 msgid "Could not analyse audio."
393 msgstr "Kunde inte analysera audio."
395 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:129
397 msgid "Could not get cinema list (%s)"
398 msgstr "Kunde inte hämta lista över biografer (%s)"
400 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:101
402 msgid "Could not get country list (%s)"
403 msgstr "Kunde inte hämta lista över länder (%s)"
405 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:161
407 msgid "Could not get screen list (%s)"
408 msgstr "Kunde inte hämta lista över salonger (%s)"
410 #: src/wx/film_viewer.cc:189
412 msgid "Could not get video for view (%s)"
413 msgstr "Kunde inte få video för vy (%s)"
415 #: src/wx/content_menu.cc:327
417 msgid "Could not load KDM (%s)"
418 msgstr "Kunde inte ladda KDM (%s)"
420 #: src/wx/config_dialog.cc:742 src/wx/config_dialog.cc:907
421 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:156
423 msgid "Could not read certificate file (%s)"
424 msgstr "Kunde inte läsa certifikatfil (%s)"
426 #: src/wx/config_dialog.cc:899
428 msgid "Could not read key file (%s)"
429 msgstr "Kunde inte läsa nyckelfil (%s)"
431 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:43
435 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
436 msgid "Create in folder"
437 msgstr "Skapa i katalog"
439 #: src/wx/config_dialog.cc:207
443 #: src/wx/video_panel.cc:97
447 #: src/wx/dcp_panel.cc:175 src/wx/video_panel.cc:196
451 #: src/wx/film_editor.cc:53
455 #: src/wx/kdm_dialog.cc:85
456 msgid "DCP directory"
457 msgstr "DCP register"
459 #: src/wx/about_dialog.cc:49 src/wx/wx_util.cc:87 src/wx/wx_util.cc:99
460 #: src/wx/wx_util.cc:107
464 #: src/wx/audio_dialog.cc:118
465 msgid "DCP-o-matic audio"
466 msgstr "DCP-o-matic audio"
468 #: src/wx/config_dialog.cc:1363
469 msgid "Debug: decode"
470 msgstr "Debug: avkodar"
472 #: src/wx/config_dialog.cc:1367
473 msgid "Debug: email sending"
474 msgstr "Debug: e-post skickas"
476 #: src/wx/config_dialog.cc:1365
477 msgid "Debug: encode"
478 msgstr "Debug: kodar"
480 #: src/wx/config_dialog.cc:988
481 msgid "Decrypting DCPs"
482 msgstr "Dekrypterar DCP:er"
484 # Inte så bra ordflöde
485 #: src/wx/config_dialog.cc:406
486 msgid "Default ISDCF name details"
487 msgstr "Förvalt ISDCF-namn detaljer"
489 #: src/wx/config_dialog.cc:419
490 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
491 msgstr "Förvald JPEG2000-bandbredd"
493 #: src/wx/config_dialog.cc:428
494 msgid "Default audio delay"
495 msgstr "Förvald audiofördröjning"
497 #: src/wx/config_dialog.cc:410
498 msgid "Default container"
499 msgstr "Förvald innehållstyp"
501 #: src/wx/config_dialog.cc:414
502 msgid "Default content type"
503 msgstr "Förvald innehållstyp"
505 #: src/wx/config_dialog.cc:398
506 msgid "Default directory for new films"
507 msgstr "Förvald katalog för nya filmer"
509 #: src/wx/config_dialog.cc:390
510 msgid "Default duration of still images"
511 msgstr "Förvald varaktighet på stillbilder"
513 #: src/wx/config_dialog.cc:436
514 msgid "Default standard"
515 msgstr "Förvald standard"
517 #: src/wx/config_dialog.cc:372
521 #: src/wx/audio_panel.cc:80
525 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
529 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:40
533 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:37
537 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:53
538 msgid "Doremi serial numbers must have 6 digits"
539 msgstr "Doremi serienummer måste ha 6 siffror"
541 #: src/wx/content_panel.cc:93
545 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:42
549 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:28
550 msgid "Download certificate"
551 msgstr "Ladda ner certifikat"
553 #: src/wx/screen_dialog.cc:103
555 msgstr "Ladda ner..."
557 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:169 src/wx/doremi_certificate_panel.cc:57
558 msgid "Downloading certificate"
559 msgstr "Laddar ner certifikat"
561 #: src/wx/screens_panel.cc:57
562 msgid "Edit Cinema..."
563 msgstr "Redigera Cinema..."
565 #: src/wx/screens_panel.cc:64
566 msgid "Edit Screen..."
567 msgstr "Redigera Skärm..."
569 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:145 src/wx/config_dialog.cc:407
570 #: src/wx/dcp_panel.cc:129 src/wx/fonts_dialog.cc:76 src/wx/video_panel.cc:180
571 #: src/wx/video_panel.cc:199 src/wx/editable_list.h:75
575 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
577 msgid "Email address"
580 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
582 msgid "Email addresses for KDM delivery"
583 msgstr "Mejladress för KDM-leverans"
585 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
586 msgid "Encoding Servers"
587 msgstr "Kodningsservrar"
589 #: src/wx/dcp_panel.cc:116
593 #: src/wx/subtitle_view.cc:47
597 #: src/wx/config_dialog.cc:1359
601 #: src/wx/config_dialog.cc:676
605 #: src/wx/config_dialog.cc:995
606 msgid "Export DCP decryption certificate..."
607 msgstr "Exportera DCP-dekrypteringscertifikat..."
609 #: src/wx/config_dialog.cc:693
611 msgstr "Exportera..."
613 #: src/wx/config_dialog.cc:1079
614 msgid "FTP (for Dolby)"
615 msgstr "FTP (för Dolby)"
617 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
618 msgid "Facility (e.g. DLA)"
619 msgstr "Företag (ex. DLA)"
621 #: src/wx/video_panel.cc:147
625 #: src/wx/video_panel.cc:152
629 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:82 src/wx/dolby_certificate_panel.cc:110
630 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:138
634 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:40
638 #: src/wx/new_film_dialog.cc:37
642 #: src/wx/filter_dialog.cc:32 src/wx/video_panel.cc:174
646 #: src/wx/content_menu.cc:63
647 msgid "Find missing..."
648 msgstr "Hitta saknade..."
650 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
651 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
655 #: src/wx/subtitle_panel.cc:121
659 #: src/wx/dcp_panel.cc:619
661 msgstr "Bildhastighet"
663 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
665 msgstr "Bildhastighet"
667 #: src/wx/about_dialog.cc:65
668 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
669 msgstr "Fri, öppen-källkods DCP-skapande från nästan vad som helst."
671 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
675 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
679 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
683 #: src/wx/timing_panel.cc:87
687 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
691 #: src/wx/audio_panel.cc:65
693 msgstr "Förstärkning"
695 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
696 msgid "Gain Calculator"
697 msgstr "Volym Kalkylator"
699 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
701 msgid "Gain for content channel %d in DCP channel %d"
702 msgstr "Förstärkning för innehållskanal %d i DCP-kanal %d"
704 #: src/wx/config_dialog.cc:1355
708 #: src/wx/screen_dialog.cc:102
710 msgid "Get from file..."
711 msgstr "Sätt från fil..."
713 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
714 msgid "Green chromaticity"
715 msgstr "Grönfärgning"
717 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
721 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
725 #: src/wx/server_dialog.cc:38
726 msgid "Host name or IP address"
727 msgstr "Datornamn eller IP-adress"
729 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
730 msgid "I want to play this back at fader"
731 msgstr "Jag vill spela upp detta med mixervolym"
733 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
737 #: src/wx/config_dialog.cc:1062
741 #: src/wx/config_dialog.cc:583
742 msgid "IP address / host name"
743 msgstr "IP-adress / datornamn"
745 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
749 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
751 msgstr "Indata gamma"
753 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
754 msgid "Input gamma correction"
755 msgstr "Input gammakorrigering"
757 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
761 #: src/wx/config_dialog.cc:812
763 msgstr "Mellanliggande"
765 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
766 msgid "Intermediate common name"
767 msgstr "Mellanliggande grundnamn"
769 #: src/wx/config_dialog.cc:468 src/wx/dcp_panel.cc:180
773 #: src/wx/config_dialog.cc:203
777 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
781 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
783 msgstr "Kursivt typsnitt"
785 #: src/wx/dcp_panel.cc:643
786 msgid "JPEG2000 bandwidth"
787 msgstr "JPEG2000-bandbredd"
789 #: src/wx/content_menu.cc:62
793 #: src/wx/config_dialog.cc:1146
797 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
802 #: src/wx/kdm_dialog.cc:63
806 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
807 msgid "Keep video in sequence"
808 msgstr "Behåll video i sekvens"
810 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
814 #: src/wx/config_dialog.cc:965
818 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
822 #: src/wx/config_dialog.cc:810
826 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
827 msgid "Leaf common name"
828 msgstr "Löv grundnamn"
830 #: src/wx/config_dialog.cc:685
831 msgid "Leaf private key"
832 msgstr "Löv privat nyckel"
834 #: src/wx/video_panel.cc:102
838 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
839 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
840 msgstr "Linjärisera input-gammakurvan för små värden"
842 #: src/wx/config_dialog.cc:691
846 #: src/wx/config_dialog.cc:1349
850 #: src/wx/config_dialog.cc:1346
854 #: src/wx/content_panel.cc:448 src/wx/content_panel.cc:477
858 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
859 msgid "Mail password"
860 msgstr "Mejl-lösenord"
862 #: src/wx/config_dialog.cc:1175
863 msgid "Mail user name"
864 msgstr "Mejl-användarnamn"
866 #: src/wx/kdm_dialog.cc:46
868 msgstr "Skapa KDM:er"
870 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
871 msgid "Make certificate chain"
872 msgstr "Skapa certifikatkedja"
874 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
875 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
876 msgstr "Mastrad luminans (t.ex. 14fl)"
878 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
882 #: src/wx/config_dialog.cc:1329
883 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
884 msgstr "Maximal JPEG2000 bandbredd"
886 #: src/wx/config_dialog.cc:423 src/wx/config_dialog.cc:1333
887 #: src/wx/dcp_panel.cc:647
891 #: src/wx/content_panel.cc:90
892 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
893 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll tidigare i filmen."
895 #: src/wx/content_panel.cc:94
896 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
897 msgstr "Flytta den valda delen av innehåll senare i filmen."
899 #: src/wx/video_panel.cc:359
900 msgid "Multiple content selected"
901 msgstr "Flera innehåll valda"
903 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
905 msgstr "Mina Dokument"
907 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:48
908 msgid "My problem is"
909 msgstr "Mitt problem är"
911 #: src/wx/content_panel.cc:481
913 msgstr "BEHÖVER KDM:"
915 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
916 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:85
920 #: src/wx/new_film_dialog.cc:35
924 #: src/wx/update_dialog.cc:37
925 msgid "New versions of DCP-o-matic are available."
926 msgstr "Nya versioner av DCP-o-matic finns tillgängligt."
928 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
930 msgid "No audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d."
932 "Ingen audio kommer att överföras från innehållskanalen %d till DCP-kanalen "
935 #: src/wx/content_panel.cc:281
936 msgid "No content found in this folder."
937 msgstr "Inget innehåll hittades i denna folder."
939 #: src/wx/dcp_panel.cc:726 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
940 #: src/wx/video_panel.cc:294
944 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
948 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
950 msgstr "Normalt typsnitt"
952 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
956 #: src/wx/config_dialog.cc:1341
957 msgid "Only servers encode"
958 msgstr "Endast servrar kodar"
960 #: src/wx/config_dialog.cc:1373
961 msgid "Open console window"
962 msgstr "Öppna konsolfönster"
964 #: src/wx/content_panel.cc:98
965 msgid "Open the timeline for the film."
966 msgstr "Öppna en tidslinje för filmen"
968 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
970 msgstr "Organisation"
972 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
973 msgid "Organisational unit"
974 msgstr "Organisationsenhet"
976 #: src/wx/screen_dialog.cc:110
977 msgid "Other trusted devices"
980 #: src/wx/config_dialog.cc:1163
981 msgid "Outgoing mail server"
982 msgstr "Utgående mejlserver"
984 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:35
987 msgstr "Markera innehåll"
989 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:39
991 msgid "Outline colour"
992 msgstr "Markera innehåll"
994 #: src/wx/film_viewer.cc:66
995 msgid "Outline content"
996 msgstr "Markera innehåll"
998 #: src/wx/kdm_dialog.cc:100
1002 #: src/wx/config_dialog.cc:1074
1006 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
1010 #: src/wx/audio_dialog.cc:82
1014 #: src/wx/audio_dialog.cc:268
1016 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
1017 msgstr "Maxvärde är %.2fdB vid %s"
1019 #: src/wx/audio_panel.cc:311
1021 msgid "Peak: %.2fdB"
1022 msgstr "Maxvärde: %.2fdB"
1024 #: src/wx/audio_panel.cc:313 src/wx/audio_panel.cc:316
1025 msgid "Peak: unknown"
1026 msgstr "Maxvärde: unknown"
1028 #: src/wx/film_viewer.cc:72
1032 #: src/wx/timing_panel.cc:102
1036 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
1038 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
1039 "about the problem."
1041 "Vänligen fyll i en e-postadress så att vi kan kontakta dig för följdfrågor "
1044 #: src/wx/audio_plot.cc:92
1045 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
1046 msgstr "Vänligen vänta; audio analyseras..."
1048 #: src/wx/timing_panel.cc:84
1052 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
1056 #: src/wx/dcp_panel.cc:724
1060 #: src/wx/content_menu.cc:64
1061 msgid "Properties..."
1062 msgstr "Egenskaper..."
1064 #: src/wx/config_dialog.cc:1058
1068 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
1069 msgid "RGB to XYZ conversion"
1070 msgstr "RGB till XYZ konvertering"
1072 #: src/wx/audio_dialog.cc:83
1076 #: src/wx/key_dialog.cc:49
1078 msgstr "Slumpmässigt"
1080 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
1081 msgid "Rating (e.g. 15)"
1082 msgstr "Klassificering (ex. 15)"
1084 #: src/wx/content_menu.cc:65
1085 msgid "Re-examine..."
1086 msgstr "Undersök på nytt..."
1088 #: src/wx/config_dialog.cc:698
1089 msgid "Re-make certificates and key..."
1090 msgstr "Gör om certifikat och nycklar..."
1092 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
1096 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
1100 #: src/wx/screen_dialog.cc:97
1102 msgid "Recipient certificate"
1103 msgstr "Laddar ner certifikat"
1105 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
1109 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
1110 msgid "Red chromaticity"
1111 msgstr "Rödfärgning"
1113 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:82
1118 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
1120 msgstr "Rulles längd"
1122 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
1126 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:54
1127 #: src/wx/video_panel.cc:80
1128 msgid "Refer to existing DCP"
1129 msgstr "Referera till existerande DCP"
1131 #: src/wx/config_dialog.cc:674 src/wx/content_menu.cc:68
1132 #: src/wx/content_panel.cc:85 src/wx/editable_list.h:78
1136 #: src/wx/screens_panel.cc:59
1137 msgid "Remove Cinema"
1138 msgstr "Ta bort Biograf"
1140 #: src/wx/screens_panel.cc:66
1141 msgid "Remove Screen"
1142 msgstr "Ta bort Salong"
1144 #: src/wx/content_panel.cc:86
1145 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
1146 msgstr "Ta bort det valda innehållet från filmen."
1148 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
1152 #: src/wx/repeat_dialog.cc:24
1153 msgid "Repeat Content"
1154 msgstr "Repetera Innehåll"
1156 #: src/wx/content_menu.cc:61
1160 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
1161 msgid "Report A Problem"
1162 msgstr "Rapportera Ett Problem"
1164 #: src/wx/config_dialog.cc:1202
1165 msgid "Reset to default subject and text"
1166 msgstr "Återställ till förvald rubrik och text"
1168 #: src/wx/dcp_panel.cc:637
1172 #: src/wx/job_view.cc:134
1176 #: src/wx/video_panel.cc:112
1180 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:322
1181 msgid "Right click to change gain."
1182 msgstr "Högerklicka för att ändra förstärkning."
1184 #: src/wx/config_dialog.cc:808
1188 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
1189 msgid "Root common name"
1190 msgstr "Rot gemensamt namn"
1192 #: src/wx/config_dialog.cc:1078
1193 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
1194 msgstr "SCP (för AAM och Doremi)"
1196 #: src/wx/config_dialog.cc:467 src/wx/dcp_panel.cc:179
1200 #: src/wx/video_panel.cc:157
1202 msgstr "Skala om till"
1204 #: src/wx/kdm_dialog.cc:56
1208 #: src/wx/config_dialog.cc:579
1209 msgid "Search network for servers"
1210 msgstr "Sök efter servrar på nätverket"
1212 #: src/wx/kdm_dialog.cc:184
1213 msgid "Select CPL XML file"
1214 msgstr "Välj CPL XML-fil"
1216 #: src/wx/config_dialog.cc:733 src/wx/config_dialog.cc:773
1217 #: src/wx/config_dialog.cc:1004 src/wx/screen_dialog.cc:163
1218 msgid "Select Certificate File"
1219 msgstr "Välj certifikatfil"
1221 #: src/wx/content_menu.cc:321
1225 #: src/wx/config_dialog.cc:893 src/wx/config_dialog.cc:924
1226 msgid "Select Key File"
1227 msgstr "Välj Nyckelfil"
1229 #: src/wx/screen_dialog.cc:42
1231 msgid "Select certificate file"
1232 msgstr "Välj certifikatfil"
1234 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
1235 msgid "Send by email"
1236 msgstr "Skicka med mejl"
1238 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
1240 msgstr "Skicka loggar"
1242 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:53
1243 msgid "Serial number"
1244 msgstr "Serienummer"
1246 #: src/wx/server_dialog.cc:28
1250 #: src/wx/doremi_certificate_panel.cc:39
1251 msgid "Server serial number"
1252 msgstr "Server serienummer"
1254 #: src/wx/config_dialog.cc:566
1258 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
1262 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
1263 msgid "Set from file..."
1264 msgstr "Sätt från fil..."
1266 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
1267 msgid "Set from system font..."
1268 msgstr "Sätt från systemtypsnitt..."
1270 #: src/wx/config_dialog.cc:157
1271 msgid "Set language"
1274 #: src/wx/dcp_panel.cc:733
1275 msgid "Show audio..."
1276 msgstr "Visa audio..."
1278 #: src/wx/audio_panel.cc:59
1279 msgid "Show graph of audio levels..."
1280 msgstr "Visa graf över audionivåer..."
1282 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
1286 #: src/wx/config_dialog.cc:980
1287 msgid "Signing DCPs and KDMs"
1288 msgstr "Signerar DCP:er och KDM:er"
1290 #: src/wx/dcp_panel.cc:173
1292 msgstr "Enskild rulle"
1294 #: src/wx/audio_dialog.cc:93
1298 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
1302 #: src/wx/dcp_panel.cc:174
1303 msgid "Split by video content"
1304 msgstr "Dela på videoinnehåll"
1306 #: src/wx/update_dialog.cc:45
1307 msgid "Stable version "
1308 msgstr "Stabil version"
1310 #: src/wx/dcp_panel.cc:151
1314 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
1318 #: src/wx/subtitle_panel.cc:111
1322 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
1323 msgid "Studio (e.g. TCF)"
1324 msgstr "Studio (ex. TCF)"
1326 #: src/wx/config_dialog.cc:1183
1330 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
1334 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
1335 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
1336 msgstr "Undertextspråk (ex. SV)"
1338 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:28
1340 msgid "Subtitle appearance"
1341 msgstr "Undertext Skalning"
1343 #: src/wx/subtitle_panel.cc:46 src/wx/subtitle_view.cc:32
1345 msgstr "Undertexter"
1347 #: src/wx/about_dialog.cc:213
1348 msgid "Supported by"
1351 #: src/wx/config_dialog.cc:1041
1355 #: src/wx/config_dialog.cc:1066
1359 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
1360 msgid "Temp version"
1361 msgstr "Temporär version"
1363 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
1364 msgid "Territory (e.g. UK)"
1365 msgstr "Område (ex. SV)"
1367 #: src/wx/update_dialog.cc:51
1368 msgid "Test version "
1369 msgstr "Testversion"
1371 #: src/wx/about_dialog.cc:265
1375 #: src/wx/content_menu.cc:307
1377 "The content file(s) you specified are not the same as those that are "
1378 "missing. Either try again with the correct content file or remove the "
1381 "Innehållsfilerna du angav är inte samma som de som saknas. Försök igen med "
1382 "rätt innehållsfiler eller ta bort det saknade innehållet."
1384 #: src/wx/hints_dialog.cc:182
1385 msgid "There are no hints: everything looks good!"
1386 msgstr "Det finns inga råd: allt verkar bra!"
1388 #: src/wx/film_viewer.cc:149
1389 msgid "There is not enough free memory to do that."
1390 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket ledigt minne för att göra det."
1392 #: src/wx/kdm_dialog.cc:209
1393 msgid "This is not a valid CPL file"
1394 msgstr "Detta är inte en korrekt CPL-fil"
1396 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
1400 #: src/wx/config_dialog.cc:183
1401 msgid "Threads to use for encoding on this host"
1402 msgstr "Antal trådar att använda vid kodning på denna maskin"
1404 #: src/wx/config_dialog.cc:658 src/wx/screen_dialog.cc:114
1408 #: src/wx/audio_plot.cc:171
1412 #: src/wx/timeline_dialog.cc:34
1416 #: src/wx/content_panel.cc:97
1418 msgstr "Tidslinje..."
1421 #: src/wx/timing_panel.cc:44
1422 msgid "Timing|Timing"
1423 msgstr "Timing|Tajming"
1425 #: src/wx/video_panel.cc:124
1429 #: src/wx/about_dialog.cc:119
1430 msgid "Translated by"
1431 msgstr "Översatt av"
1433 #: src/wx/timing_panel.cc:99
1434 msgid "Trim after current position"
1435 msgstr "Trimma efter nuvarande position"
1437 #: src/wx/timing_panel.cc:96
1438 msgid "Trim from end"
1439 msgstr "Trimma från slut"
1441 #: src/wx/timing_panel.cc:90
1442 msgid "Trim from start"
1443 msgstr "Trimma från start"
1445 #: src/wx/timing_panel.cc:93
1446 msgid "Trim up to current position"
1447 msgstr "Trimma före nuvarande position"
1449 #: src/wx/audio_dialog.cc:76 src/wx/config_dialog.cc:650
1450 #: src/wx/video_panel.cc:84
1454 #: src/wx/dolby_certificate_panel.cc:194
1455 msgid "Unexpected certificate filename form"
1456 msgstr "Oväntat utformning av certifikatfilnamn"
1458 #: src/wx/content_panel.cc:89
1462 #: src/wx/update_dialog.cc:28
1466 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
1467 msgid "Use ISDCF name"
1468 msgstr "Använd ISDCF-namn"
1470 #: src/wx/dcp_panel.cc:627
1472 msgstr "Använd bästa"
1474 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:44
1476 msgstr "Använd förhandsinställning"
1478 #: src/wx/subtitle_panel.cc:58
1479 msgid "Use subtitles"
1480 msgstr "Använd undertexter"
1482 #: src/wx/config_dialog.cc:1070
1484 msgstr "Användarnamn"
1486 #: src/wx/dcp_panel.cc:109 src/wx/video_panel.cc:73
1490 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
1491 msgid "Video Waveform"
1492 msgstr "Video Vågform"
1494 #: src/wx/timing_panel.cc:107
1495 msgid "Video frame rate"
1496 msgstr "bildhastighet"
1498 #: src/wx/subtitle_panel.cc:119
1502 #: src/wx/config_dialog.cc:1357
1506 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
1510 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
1511 msgid "White point adjustment"
1512 msgstr "Vitpunktsjustering"
1514 #: src/wx/about_dialog.cc:125
1515 msgid "With help from"
1516 msgstr "Med hjälp av"
1518 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
1522 #: src/wx/about_dialog.cc:96
1526 #: src/wx/subtitle_panel.cc:67
1530 #: src/wx/subtitle_panel.cc:87
1534 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
1538 #: src/wx/subtitle_panel.cc:97
1542 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
1543 msgid "YUV to RGB conversion"
1544 msgstr "YUV till RGB konvertering"
1546 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
1547 msgid "YUV to RGB matrix"
1548 msgstr "YUV till RGB matris"
1550 #: src/wx/hints_dialog.cc:175
1552 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
1553 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1555 "Du använder 3D-innehåll men din DCP är inställd för 2D. Ställ in DCP:n för "
1556 "3D om du vill kunna spela upp det på ett 3D-system (t.ex. Real-D, "
1559 #: src/wx/hints_dialog.cc:161
1562 "You have %d files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1563 "join them to ensure smooth joins between the files."
1565 "Du har %d filer som verkar vara VOB-filer från DVD. Du borde sammanfoga dom "
1566 "för att säkerställa jämna övergångar mellan filerna."
1568 #: src/wx/hints_dialog.cc:96
1570 "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
1571 "likely to cause problems on playback."
1573 "Du har valt ett typsnitt som är större än 640kB. Detta kommer troligtvis att "
1574 "skapa problem vid uppspelning."
1576 #: src/wx/hints_dialog.cc:142
1579 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
1580 "projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
1582 "Din DCP-bildhastighet (%d bps) kan orsaka problem i några få (äldre) "
1583 "projektorer. Använd 24 eller 48 bilder per sekund för att vara säker."
1585 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
1587 "Your DCP has an odd number of audio channels. This is very likely to cause "
1588 "problems on playback."
1590 "Din DCP har udda antal audiokanaler. Detta kommer troligen att ge problem "
1593 #: src/wx/hints_dialog.cc:105
1595 "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
1598 "Din DCP har mindre än 6 audiokanaler. Detta kan medföra problem på vissa "
1601 #: src/wx/hints_dialog.cc:110
1603 "Your DCP has no audio channels. This is likely to cause problems on "
1606 "Din DCP har inga audiokanaler. Det skapar troligtvis problem vid uppspelning."
1608 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
1612 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
1616 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
1617 #: src/wx/timing_panel.cc:76
1621 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
1622 #: src/wx/timing_panel.cc:54
1626 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
1627 #: src/wx/timing_panel.cc:62
1631 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
1632 #: src/wx/audio_panel.cc:91 src/wx/config_dialog.cc:432
1636 #: src/wx/config_dialog.cc:1168
1640 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
1641 #: src/wx/config_dialog.cc:394 src/wx/timing_panel.cc:69
1645 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:36
1649 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
1651 msgstr "undertexter"
1653 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:65
1655 msgstr "tröskelvärde"
1658 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
1663 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
1667 #: src/wx/timeline_video_content_view.cc:38
1671 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
1675 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:115
1679 #~ msgid "Certificate"
1680 #~ msgstr "Certifikat"
1682 #~ msgid "Check for testing updates as well as stable ones"
1683 #~ msgstr "sök efter både test- och stabila uppdateringar"
1686 #~ msgstr "Kopiera..."
1688 #~ msgid "Load from file..."
1689 #~ msgstr "Öppna från fil..."
1695 #~ msgid "Server manufacturer"
1696 #~ msgstr "Server tillverkare"
1701 #~ msgid "Use all servers"
1702 #~ msgstr "Använd alla servrar"
1704 #~ msgid "Package Type (e.g. OV)"
1705 #~ msgstr "Förpackningstyp (ex. OV)"
1708 #~ msgid "Default creator"
1709 #~ msgstr "Förvald innehållstyp"
1711 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
1712 #~ msgstr "(lösenord sparas på disk i klartext)"
1714 #~ msgid "Disk space required"
1715 #~ msgstr "Diskutrymme som krävs"
1717 #~ msgid "Film Properties"
1718 #~ msgstr "Film Egenskaper"
1721 #~ msgstr "Bildrutor"
1729 #~ msgid "Output gamma"
1730 #~ msgstr "Utdata gamma"
1733 #~ msgid "Audio channels"
1737 #~ msgid "Video length"
1738 #~ msgstr "Full längd"
1741 #~ msgid "Video size"
1745 #~ msgid "frames per second"
1746 #~ msgstr "Bildrutor redan kodade"
1758 #~ msgid "Calculate digests"
1759 #~ msgstr "Beräkna..."
1762 #~ msgid "Colour Conversions"
1763 #~ msgstr "Färgkonverteringar"
1766 #~ msgstr "DCP-namn"
1793 #~ msgstr "Omskalare"
1796 #~ msgstr "Övre beskärning"
1801 #~ msgid "counting..."
1802 #~ msgstr "räknar..."
1804 #~ msgid "Bad setting for %s (%s)"
1805 #~ msgstr "Felaktig inställning för %s (%s)"
1808 #~ msgid "Audio will not be resampled."
1809 #~ msgstr "Audio kommer att samplas om från %dHz till %dHz."
1811 #~ msgid "1 channel"
1817 #~ msgid "Audio Gain"
1818 #~ msgstr "Audio Förstärkning"
1820 #~ msgid "From address for KDM emails"
1821 #~ msgstr "Avsändare för KDM-mejl"
1823 #~ msgid "Subtitle Stream"
1824 #~ msgstr "Undertextström"
1833 #~ msgid "Content channel"
1834 #~ msgstr "Innehållskanal"
1836 #~ msgid "DCP-o-matic Preferences"
1837 #~ msgstr "DCP-o-matic Inställningar"
1839 #~ msgid "Encoding servers"
1840 #~ msgstr "Kodningsservrar"
1843 #~ msgstr "Metadata"
1845 #~ msgid "Miscellaneous"
1848 #~ msgid "No stretch"
1849 #~ msgstr "Ingen utsträckning"
1857 #~ msgid "Threads to use"
1858 #~ msgstr "Antal trådar att använda"
1861 #~ msgstr "Lägg till"
1864 #~ msgstr "Redigera"
1872 #~ msgid "Colour look-up table"
1873 #~ msgstr "Färguppslagningstabell"
1876 #~ msgid "DVD-o-matic Preferences"
1877 #~ msgstr "DVD-o-matic Inställningar"
1885 #~ msgid "Original Frame Rate"
1886 #~ msgstr "Ursprunglig bildhastighet"
1889 #~ msgid "Reference filters"
1890 #~ msgstr "Referensfilter för A/B"
1893 #~ msgid "Reference scaler"
1894 #~ msgstr "Referensomskalare för A/B"
1897 #~ msgid "Trim method"
1898 #~ msgstr "Skippa bilder"
1900 #~ msgid "Trust content's header"
1901 #~ msgstr "Lita på källans information"
1903 #~ msgid "Use content's audio"
1904 #~ msgstr "Använd innehållets audio"
1906 #~ msgid "Use external audio"
1907 #~ msgstr "Använd extern audio"
1915 #~ msgid "TMS IP address"
1916 #~ msgstr "TMS IP-adress"
1918 #~ msgid "Original Size"
1919 #~ msgstr "Ursprunglig Storlek"