-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "Ausführlicher Canvas-Cursor"
-
-#~ msgid "could not create a new mixed track"
-#~ msgstr "Konnte keine neue Audio+MIDI-Spur erstellen."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "could not create new audio bus"
-#~ msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
-#~ msgstr[0] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
-#~ msgstr[1] "Konnte keinen neuen Audiobus erstellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
-#~ "und wurden verschoben nach: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Müll leeren</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
-#~ "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
-
-#~ msgid "ConstantPower"
-#~ msgstr "Konstante Energie"
-
-#~ msgid "Found one match."
-#~ msgstr "Ein Treffer gefunden."
-
-#~ msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-#~ msgstr "Konnte nur %1 von %2 neuen %3 erstellen"
-
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Immer Bereichsauswahl wiedergeben"
-
-#~ msgid "Start playback after any locate"
-#~ msgstr "Startet die Wiedergabe nach setzen des Positionszeigers"
-
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Immer Bereich wiedergeben"
-
-#~ msgid "pullup: \\u2012"
-#~ msgstr "pullup: \\u2012"
-
-#~ msgid "pullup %-6.4f"
-#~ msgstr "pullup %-6.4f"
-
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Objekte auswählen/verschieben"
-
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Inhalt von Regionen editieren (z.B. Noten)"
-
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Editierbereich auswählen/ändern"
-
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Bearbeitung|E"
-
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Bearbeitung teilen?"
-
-#~ msgid "i"
-#~ msgstr "i"
-
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Plugins während der Aufnahme deaktivieren"
-
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Interface"
-
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Bearbeitung"
-
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr ""
-#~ "Timecode-Quelle nutzt die gleiche Sample-Clock wie das Audiointerface"
-
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Negatives Timecode-Offset"
-
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Länge von Crossfades"
-
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Gesamte Überlappung"
-
-#~ msgid "constant power (-6dB)"
-#~ msgstr "Konstante Energie (-6dB)"
-
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Vorhandene Fade-Form verwenden:"
-
-#~ msgid "short-xfade-seconds"
-#~ msgstr "kurze Xfade-Sekunden"
-
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "Länge für kurze Crossfades"
-
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "Erzeuge Crossfades automatisch"
-
-#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
-#~ msgstr "Seite %1, [Stop]->"
-
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Hinzufügen:"
-
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Zuordnung:"
-
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Füge Midi Controller Spur hinzu"
-
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 konnte JACK nicht starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dafür kann es verschiedene Gründe geben:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Sie haben nicht unterstützte Audioeinstellungen gewählt.\n"
-#~ "2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und verwenden sie ggf. andere "
-#~ "Einstellungen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '/' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Projektnamen kein '/' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Projektnamen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Symbolleisten wenn maximiert"
-
-#~ msgid "Hide All Crossfades"
-#~ msgstr "Alle Crossfades verbergen"
-
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Alle Crossfades zeigen"
-
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade editieren"
-
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Out (dry)"
-
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "In (dry)"
-
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "mit Pre-Roll"
-
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "mit Post-Roll"
-
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Crossfade editieren"
-
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Bearbeitungsgruppen"
-
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Unmute"
-
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "In kurzen Crossfade umwandeln"
-
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "In langen Crossfade umwandeln"
-
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Change crossfade active state"
-#~ msgstr "Crossfades de/aktivieren"
-
-#~ msgid "Change crossfade length"
-#~ msgstr "Länge des Crossfades ändern"
-
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "Zum nächsten Marker springen"
-
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "Zum vorherigen Marker springen"
-
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Nächste Region Schritt rückwärts"
-
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "Vorwärts auf Raster"
-
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "Rückwärts auf Raster"
-
-#~ msgid "Move Backwards to Transient"
-#~ msgstr "Zum vorherigen Transienten"
-
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Fork"
-
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs. You "
-#~ "can fix this by increasing the number of inputs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Diese Spur kann nicht eingefroren werden, da sie mehr Ausgänge als "
-#~ "Eingänge hat. Sie können die Anzahl der Eingänge erhöhen, um dies zu "
-#~ "beheben."
-
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Realtime Priorität"
-
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Erweiterte Einstellungen"
-
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "In Dateinamen einfügen:"
-
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Konnte Ordner für die Benutzerkonfiguration nicht erstellen."
-
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
-
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "Signal"
-
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Schließen"
-
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Legato"
-
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Groove"
-
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Quantisierungstyp"
-
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sekundäre Zeitanzeige zeigt Abstand zwischen Positionszeiger und "
-#~ "Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Einschaltzustand"
-
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Crossfades sind aktiv"
-
-#~ msgid "Crossfades visible"
-#~ msgstr "Crossfades sind sichtbar"
-
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Broadcast WAVE Metadaten"
-
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Seite:"
-
-#~ msgid "<b>Open a recent session</b>"
-#~ msgstr "Kürzlich verwendetes Projekt öffnen"
-
-#~ msgid "<b>Browse for existing sessions</b>"
-#~ msgstr "Nach vorhandenen Projekten suchen"
-
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Linear"
-
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Kein Stil für %1 gefunden, verwende rot"
-
-#~ msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Unbekanntes Stil-Attribute für Farbe verlagt; stattdessen wir lieber \"rot"
-#~ "\" verwendet"
-
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Lautstärkekurve sichtbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '\\' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
-#~ "dürfen Namen von Schnappschüssen kein ':' Zeichen enthalten"
-
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Entschuldigung, MIDI Busse werden momentan nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Mixer"
-
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Rückgängig"
-
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Bereichsmarker einfügen"
-
-#~ msgid "E"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Eingangskanäle:"
-
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Ausgangskanäle:"
-
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Neu aus"
-
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Tempo und Taktwechsel mitbewegen"
-
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
-
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
-
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Strg-"
-
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
-
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Wert auf Positionszeiger setzen"
-
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "An das Ende des Bereichs springen"
-
-#~ msgid "Jump to the start of this range"
-#~ msgstr "An den Anfang des Bereichs springen"
-
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Endzeit"
-
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Gespeicherte Zeilen:"
-
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Neuer Send"
-
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Send einfügen..."
-
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Layering (im normalen overlaid-Modus)"
-
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Layering-Schema"
-
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Später beginnende Region liegt oben"
-
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Zuletzt bewegte/hinzugefügte Region liegt oben"
-
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Manuell / Zuletzt hinzugefügte Region liegt oben"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen "
-#~ "Einstellungen geändert werden)</small></i>"
-
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "Halbe (2)"
-
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "Achtel (8)"
-
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "Fehlerhafter Notentyp (%1)"
-
-#~ msgid "EXT"
-#~ msgstr "EXT"
-
-#~ msgid "FPS"
-#~ msgstr "FPS"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Alle aktivieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-
-#~ msgid ""
-#~ "time\n"
-#~ "master"
-#~ msgstr ""
-#~ "Time\n"
-#~ "Master"
-
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "VORHÖREN"
-
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "SOLO"
-
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f kHz / %4.1f ms"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%u kHz / %4.1f ms"
-
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Buffer p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "HD: >24 Std."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "intern"
-
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Automation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Entfernen mit"
-
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Keine Treiber für das Gerät \"%1\" gefunden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Mute"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Steuerung"
-
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Es existiert bereits eine Spur mit diesem Namen"
-
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "r"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Passwort"
-
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Abbrechen..."
-
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "Unbekannte Spurhöhe \"%1\" in der XML GUI Information"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Aus"
-
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Kleiner"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Das Projekt"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Der Schnappschuss"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Als Vorlage Speichern..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Willkommen bei Ardour.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Der Programmstart wird etwas länger dauern,\n"
-#~ "da die Systemschriften geprüft werden.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Diese Meldung wird nur dieses eine Mal\n"
-#~ "auftauchen.\n"
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige als Prozent oder Halbtöne einstellen"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Geschwindigkeitsanzeige"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "Stop"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Aufräumen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: %5.1f%%"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "HT"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Ende der Region "
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Bereich vergrößern bis zum Anfang der Region "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Maus"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Marker zentrieren"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Pinsel an Mausposition (Brush)"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Bounce"
-
-#~ msgid "fixed time region copy"
-#~ msgstr "Region zeitgleich kopieren"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "Region kopieren"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "Time-Stretch"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "Auswahl erweitern"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Tempo zurücksetzen"
-
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Taktart zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "3 Kanäle"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "Input"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Pre-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabeliste, die diese Spur benutzt verlieren.\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "Audiodatei einfügen"
-
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "Region verschieben"
-
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "Region Brush ziehen"
-
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Auswählen"
-
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "Region füllen"
-
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "Auswahl füllen"
-
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "Region duplizieren"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Region(en) löschen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "link"
-
-#~ msgid "panning link control"
-#~ msgstr "Pan-Regler verbinden"
-
-#~ msgid "panning link direction"
-#~ msgstr "Richtung der Verbindung"
-
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Alle zurücksetzen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Tempowechsel einfügen"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "Pixbuffer"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Breite"
-
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "gezeichnete Breite"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Höhe"
-
-#~ msgid "anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#~ msgid "the anchor"
-#~ msgstr "Anker"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "frames_per_unit of ruler"
-#~ msgstr "Obere Grenze für das Lineal"
-
-#~ msgid "fill color"
-#~ msgstr "Füllfarbe"
-
-#~ msgid "color of tick"
-#~ msgstr "Häkchenfarbe"
-
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "ardour: Bereiche Exportieren"
-
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "In Verzeichnis exportieren"
-
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Bitte geben Sie ein gültiges Zielverzeichis an."
-
-#~ msgid "Please select an existing target directory. Files are not allowed!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bitte wählen Sie ein vorhandenes Zielverzeichnis aus.\n"
-#~ "Dateien sind nicht möglich."
-
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Konnte Datei nicht in Verzeichnis schreiben:"
-
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "START:"
-#~ msgstr "Beginn:"
-
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "Ende:"
-
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "Länge:"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Primäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Sekundäre Zeitanzeige"
-
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "Programmierfehler: start_grab called without drag item"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "Programmierfehler: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Region(en) bewegen"
-
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "Auswahl bewegen"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Import/Export"
-
-#~ msgid "Export selection to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Auswahlbereich als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Export range markers to audiofile..."
-#~ msgstr "Exportiere Bereiche als Audio-Datei..."
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Mixer anzeigen"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Verbindungen"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Aufnahme aktivieren für Spur 32"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Aktiviere OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Transport am Ende des Projekts stoppen"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Region entspricht Überdeckung"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
-
-#~ msgid "Rubberbanding Snaps to Grid"
-#~ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Benutze DC bias"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Latch Solo"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit JACK"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Monitoring mit Ardour"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Hardware Monitoring"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Eingänge automatisch mit Audioeingängen verbinden"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Eingänge manuell verbinden"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Ausgänge automatisch mit Audioausgängen verbinden"
-
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Controller automatisch anbinden"
-
-#~ msgid "redirect automation created for non-plugin"
-#~ msgstr "Redirect-Automation für ein nicht-Plugin erstellt"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Wellenformen zeigen"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Wellenform"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Gain"
-
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "Pan"
-
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein ImageFrameView ausgewählt"
-
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "Programmierfehler: kein MarkerView ausgewählt"
-
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Spur zurücksetzen"
-
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "Punkt in die Lautstärkekurve einfügen"
-
-#~ msgid "Add existing audio"
-#~ msgstr "Audio importieren"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A source file %1 already exists. This operation will not update that "
-#~ "source but import the file %2 as a new source, please confirm."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Datei %1 existiert bereits. Dieser Vorgang wird die ursprüngliche "
-#~ "Datei nicht beibehalten, sondern die Datei %2 als neue Datei importiern."
-
-#~ msgid "importing %1"
-#~ msgstr "importiere %1"
-
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 Sekunden"
-
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 Sekunden"
-
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 Sekunden"
-
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Zuletzt verwendet:"
-
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Projektübersicht"
-
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Verzeichnis auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Solo-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_solo_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Fernsteuerungsmodell in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_remote_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekannte Monitoring-Einstellung in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_monitor_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file header format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiheaderformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown file data format passed to ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Programmierfehler: unbekanntes Dateiformat übergeben an ARDOUR_UI::"
-#~ "map_file_data_format: %1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour wird Ihnen OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG zur Verfügung gestellt.\n"
-#~ "Dies ist freie Software und Sie dürfen sie gerne weiterverbreiten,\n"
-#~ "solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
-#~ "sind halten.\n"
-
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Sie müssen die entsprechende Automationslinie auswählen"
-
-#~ msgid "add pan automation event"
-#~ msgstr "Pan-Automationspunkt einfügen"
-
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Halbtöne"
-
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Hinzufügen"
-
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Entfernen"
-
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Alle trennen"
-
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Verfügbare Verbindungen"
-
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Name für Abschnitt:"
-
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt erzeugen"
-
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Abbrechen"
-
-#~ msgid "No selectable material found in the currently selected time range"
-#~ msgstr "Konnte im ausgewählten Bereich kein auswählbares Material finden"
-
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: Merkwürdiger Plugin-Dialog"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "%3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - es würden Teile\n"
-#~ "des Signals fehlen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "Dieses Plugin besitzt %2 Eingänge,\n"
-#~ "doch an dieser Position existieren\n"
-#~ "nur %3 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
-#~ "Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
-#~ "der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie möchten ein Plugin hinzufügen (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Die Ein-/Ausgangskonfiguration ist aber nicht möglich:\n"
-#~ "\n"
-#~ "Das Plugin besitzt %2 Eingänge und %3 Ausgänge.\n"
-#~ "Diese Spur besitzt %4 Eingänge und %5 Ausgänge.\n"
-#~ "An dieser Position existieren %6 aktive Signale.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour kann mit dieser Situation nicht umgehen.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Post-Fader Inserts, Sends & Plugins:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Redirect umbenennen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Redirects von dieser Spur entfernen?\n"
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
-
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "v"
-
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Anzeigehöhe"
-
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: Farbe auswählen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"
-#~ "(Kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "ardour: Crossfade Editor"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Teile"
-
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Regioneneditor öffnen"
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Einrastpunkt definieren"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Ursprungsposition"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Schritt nach vorne"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
-
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Play range"
-#~ msgstr "Bereich abspielen"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Bereich in Schleife abspielen"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Alles im Bereich auswählen"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
-
-#~ msgid "Duplicate range"
-#~ msgstr "Bereich duplizieren"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Abschnitt aus Bereich erstellen..."
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Bereich exportieren"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Abschnitt einfügen"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Alles nach Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Alles vor Positionszeiger auswählen"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "SMPTE-Sekunden"
-
-#~ msgid "Magnetic Snap"
-#~ msgstr "Magnetisch einrasten"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Splice Edit"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Slide Edit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Positionszeiger zum Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "SMPTE-Frames"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "SMPTE-Minuten"
-
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Tastenkürzel - Editor"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "ardour: Füge Spur/Bus hinzu"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Name für Mixer-Vorlage"
-
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "ardour: Region Exportieren"
-
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Varispeed"
-
-#~ msgid "comments"
-#~ msgstr "Kommentare"
-
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*Kommentare*"
-
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Konnte die Ports, die diese Verbindung benötigt nicht registrieren"
-
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr "Eingang"
-
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Polarität umkehren"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Gehe zu"
-
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Neue Position hinzufügen"
-
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Positionsmarker (CD Index)"
-
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Bereiche (CD Tracks)"
-
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Play"
-
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "n/a"
-
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "Positionszeiger"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es wurde keine Auswahlbereich zum Exportieren erstellt.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie eine Auswahl mit dem Bereichswerkzeug"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es gibt keine Bereiche, die exportiert werden können.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Erstellen Sie einen oder mehrere Bereiche, indem Sie den Mauszeiger in "
-#~ "der Bereichleiste ziehen"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Spurauswahl folgt Auswahl der Region"
-
-#~ msgid "Break drag"
-#~ msgstr "Verschieben abbrechen"
-
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "Regionen-Fades global benutzen"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Fades anzeigen"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Fade-In (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Ansicht 2 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Ansicht 3 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Ansicht 4 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Ansicht 5 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Ansicht 6 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Ansicht 7 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Ansicht 8 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Ansicht 9 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Ansicht 10 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Ansicht 11 aufrufen"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 speichern"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Ansicht 12 aufrufen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 2 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 3 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 4 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 5 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 6 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 7 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 8 setzen"
-
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Positionszeiger zu Marker 9 setzen"
-
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "Von Anfang bis Arbeitspunkt"
-
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "Von Arbeitspunkt bis Ende"
-
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Schleife aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Punch-Bereich aus Region erstellen"
-
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Deckend"
-
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Fade-In aktivieren"
-
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Fade-Out aktivieren"
-
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Regionenenden ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Regionenenden relativ ausrichten"
-
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Regionen-Einrastpunkt relativ ausrichten"