Update Russian translation
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index 4e34365291da87af68993f2ca989cb8d48a89bcd..76102da89ad2d1a48f6fcb81bd499267d7497f01 100644 (file)
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-#, fuzzy
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
 # translation of Ardour UI into Russian
 # Copyright (C) 2004 Paul Davis
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
 #
+#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-05 02:50+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-05 03:23+0300\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
+
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:140
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:141
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:142
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:143
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:144
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:147
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:149
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:152
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:153
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:154
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:160
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:162
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:163
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:164
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:165
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:168
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:169
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:170
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:171
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:172
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:173
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:174
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:175
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:177
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:178
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:180
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:182
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:183
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:184
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:185
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:186
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:187
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:188
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:189
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:190
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:191
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:192
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:193
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:194
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:195
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:196
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:197
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:198
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:199
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -279,16 +342,18 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Немецкий:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -298,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -306,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -316,17 +381,17 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -335,8 +400,10 @@ msgstr ""
 "Русский:\n"
 "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
+"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -344,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -352,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -360,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -368,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -376,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:224
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -384,233 +451,286 @@ msgstr ""
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:578
-msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
+#: about.cc:225
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Японский:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:606
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:610
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:624
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:630
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:634
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:583
+#: about.cc:635
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:587
+#: about.cc:640
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:84
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Loading menus from %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
 
-#: actions.cc:83
-#: actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
 
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:90
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "%1 menu definition file not found"
+msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
-#: actions.cc:90
-#: actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
 
-#: add_route_dialog.cc:53
-#: route_params_ui.cc:503
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
+#: add_route_dialog.cc:61
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Режим ��орожки:"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим ��аписи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:63
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Инструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
 
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Аудиошины"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
+
 #: add_route_dialog.cc:82
-msgid "Busses"
-msgstr "Шины"
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA-мастер"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "В начало"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
 
-#: add_route_dialog.cc:104
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:117
-#: startup.cc:819
-#: time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:123
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:127
-#: bundle_manager.cc:194
-#: region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:66
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:157
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:218
-#: add_route_dialog.cc:227
-#: rc_option_editor.cc:1329
-#: rc_option_editor.cc:1331
-#: rc_option_editor.cc:1333
-#: rc_option_editor.cc:1351
-#: rc_option_editor.cc:1353
-#: rc_option_editor.cc:1361
-#: rc_option_editor.cc:1363
-#: rc_option_editor.cc:1381
-#: rc_option_editor.cc:1394
-#: rc_option_editor.cc:1396
-#: rc_option_editor.cc:1398
-#: rc_option_editor.cc:1429
-#: rc_option_editor.cc:1431
-#: rc_option_editor.cc:1433
-#: rc_option_editor.cc:1441
-#: rc_option_editor.cc:1449
-#: rc_option_editor.cc:1457
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
+
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
+#: rc_option_editor.cc:2735
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:219
-#: add_route_dialog.cc:230
-#: editor_actions.cc:105
-#: missing_file_dialog.cc:55
-#: rc_option_editor.cc:1580
-#: rc_option_editor.cc:1588
-#: rc_option_editor.cc:1596
-#: rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1621
-#: rc_option_editor.cc:1629
-#: rc_option_editor.cc:1638
-#: rc_option_editor.cc:1647
-#: rc_option_editor.cc:1656
-#: rc_option_editor.cc:1664
-#: rc_option_editor.cc:1672
+msgstr "Аудио"
+
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
+#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220
-#: add_route_dialog.cc:233
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
 msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:221
-#: add_route_dialog.cc:236
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:263
+#: add_route_dialog.cc:285
 msgid ""
-"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use both audio and MIDI input data\n"
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
 "\n"
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI track instead."
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
 msgstr ""
-"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для использования с модулями, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на входе.\n"
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
 "\n"
-"Если вы не собираетесь использовать такие модули, используйте обычные звуковые и MIDI-дорожки."
+"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
 
-#: add_route_dialog.cc:307
-#: add_route_dialog.cc:326
-#: editor_actions.cc:385
-#: time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
 msgid "Normal"
-msgstr "��ормальная"
+msgstr "��бычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:310
-#: add_route_dialog.cc:328
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
 msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:311
-#: add_route_dialog.cc:330
+#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
 msgid "Tape"
-msgstr "Пленочная"
+msgstr "Плёночный"
 
-#: add_route_dialog.cc:411
+#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:213
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:415
+#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:508
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:512
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:516
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:520
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:524
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:528
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:463
-#: mixer_strip.cc:2110
+#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
+#: mixer_strip.cc:2499
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:496
-#: add_route_dialog.cc:510
-#: route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:500
-#: route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
-#: add_route_dialog.cc:572
-msgid "-none-"
-msgstr "-нет-"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
@@ -618,7 +738,7 @@ msgstr ""
 "%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -628,154 +748,415 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45
-#: missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Выбранные выделения"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Модель отображения"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
 msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60
-#: editor.cc:1867
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67
-#: editor_actions.cc:138
-#: export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:546
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68
-#: editor_actions.cc:585
-#: mixer_ui.cc:124
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:658
+#: ardour_button.cc:954
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
+
+#: ardour_button.cc:1253
+msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:160
-msgid "audition"
-msgstr "прослушивание"
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:161
-msgid "solo"
-msgstr "солирование"
+#: ardour_ui.cc:206
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: ardour_ui.cc:162
-msgid "feedback"
-msgstr "отклик"
+#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
+#: region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:164
-msgid "Errors"
-msgstr "Ошибки"
+#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
+#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
+#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:281
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "��е удалось инициализировать %1."
+#: ardour_ui.cc:295
+msgid "Feedback"
+msgstr "��тклик"
 
-#: ardour_ui.cc:341
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��апускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:641
-#: startup.cc:612
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 готов к работе"
+#: ardour_ui.cc:308
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:689
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2"
-msgstr ""
-"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у системы.\n"
-"\n"
-"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно это контролируется в %2."
+#: ardour_ui.cc:309
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:706
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "��ольше не показывать это окно"
+#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "��озиции"
 
-#: ardour_ui.cc:747
-msgid "Don't quit"
-msgstr "��е выходить"
+#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "��орожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:748
-msgid "Just quit"
-msgstr "��росто выйти"
+#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "��астройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:749
-msgid "Save and quit"
-msgstr "��охранить и выйти"
+#: ardour_ui.cc:313
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "��иалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:759
-msgid ""
-"%1 was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
-"\n"
-"\"Just quit\" option."
+#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Управление скриптами"
+
+#: ardour_ui.cc:315
+msgid "Idle'o'Meter"
 msgstr ""
-"%1 не удалось сохранить ваш сеанс.\n"
-"\n"
-"Если вы твёрдо намерены завершить\n"
-"работу с программой, нажмите кнопку\n"
-"\n"
-"«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:785
-msgid "Please wait while %1 cleans up..."
-msgstr "��ождитесь завершения подчистки сеанса в %1..."
+#: ardour_ui.cc:316
+msgid "Properties"
+msgstr "��войства"
 
-#: ardour_ui.cc:803
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "��еанс не сохранён"
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Add Video"
+msgstr "��обавить видео"
 
-#: ardour_ui.cc:824
-msgid ""
+#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Большой счётчик"
+
+#: ardour_ui.cc:320
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
+
+#: ardour_ui.cc:321
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui.cc:335
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:346
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
+
+#: ardour_ui.cc:527
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
+
+#: ardour_ui.cc:531
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+"   это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+"   и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:631
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:633
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:657
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:658
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
+
+#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1117
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:1130
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:1137
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:1214
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1231
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:1233
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1234
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:1236
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:1239
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:1251
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1252
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу"
+
+#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 готов к работе"
+
+#: ardour_ui.cc:1333
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1350
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Больше не показывать это окно"
+
+#: ardour_ui.cc:1393
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Не выходить"
+
+#: ardour_ui.cc:1394
+msgid "Just quit"
+msgstr "Просто выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Сохранить и выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1405
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
+"\n"
+"Если вы твёрдо намерены завершить\n"
+"работу с программой, нажмите кнопку\n"
+"\n"
+"«Просто выйти»."
+
+#: ardour_ui.cc:1459
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Сессия не сохранена"
+
+#: ardour_ui.cc:1480
+msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 "\n"
@@ -784,15 +1165,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Сеанс «%1»\n"
-"не сохранен.\n"
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:827
+#: ardour_ui.cc:1483
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -810,208 +1191,238 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:841
+#: ardour_ui.cc:1497
 msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:906
-msgid "disconnected"
-msgstr "��тсоединено"
+#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "��вук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:1623
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:917
+#: ardour_ui.cc:1627
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:935
+#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:939
+#: ardour_ui.cc:1649
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:942
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:945
+#: ardour_ui.cc:1655
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:948
-#: session_option_editor.cc:184
+#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:1661
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:1664
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:965
+#: ardour_ui.cc:1670
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1673
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1681
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:968
+#: ardour_ui.cc:1684
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:971
+#: ardour_ui.cc:1687
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:990
+#: ardour_ui.cc:1708
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1710
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1713
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1716
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1729
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1009
+#: ardour_ui.cc:1739
 #, c-format
-msgid "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
-msgstr "Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1761
+#, c-format
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1802
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1047
+#: ardour_ui.cc:1804
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1065
+#: ardour_ui.cc:1822
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1076
+#: ardour_ui.cc:1833
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1102
+#: ardour_ui.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1219
-#: ardour_ui.cc:1228
-#: startup.cc:1031
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
-
-#: ardour_ui.cc:1310
+#: ardour_ui.cc:1941
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1337
+#: ardour_ui.cc:1959
 msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1355
-#: session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729
-#: startup.cc:1060
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1392
+#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Архивы сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженно��о сеанса."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженно�� сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1400
+#: ardour_ui.cc:2060
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
-msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
-msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1406
-#: ardour_ui.cc:1467
-msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
-"to create a new track or bus.\n"
-"You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить %1, выйти и запустить\n"
-"JACK с увеличенным количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1441
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:2093
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2140
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открыто��о сеанса."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открыто�� сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1450
+#: ardour_ui.cc:2149
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1459
+#: ardour_ui.cc:2158
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:1576
+#: ardour_ui.cc:2183
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
+
+#: ardour_ui.cc:2327
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
 "как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-
-#: ardour_ui.cc:1966
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:1968
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
-"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
+#: ardour_ui.cc:2753
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:1994
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "��евозможно запустить уже выполняемый сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "��охранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2074
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "��оздать снимок"
+#: ardour_ui.cc:2834
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "��е удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2075
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Н��звание нового снимка"
+#: ardour_ui.cc:2874
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Н�� удалось заархивировать сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:2099
+#: ardour_ui.cc:2906
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1019,119 +1430,180 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2111
+#: ardour_ui.cc:2920
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2112
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-
-#: ardour_ui.cc:2115
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: ardour_ui.cc:2921
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2149
-msgid "Rename Session"
-msgstr "��ереименовать сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2946
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "��делать снимок и переключиться"
 
-#: ardour_ui.cc:2150
+#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
 msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сеанса"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2949
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:2950
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
+
+#: ardour_ui.cc:2991
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Переименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2164
-#: ardour_ui.cc:2540
-#: ardour_ui.cc:2585
+#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '%1'."
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2172
-msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:3014
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2181
+#: ardour_ui.cc:3023
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
-"Не удалось переименовать этот сеанс.\n"
-"Очень может быть, что всё испортилось."
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
+
+#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
+
+#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2296
+#: ardour_ui.cc:3164
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2297
+#: ardour_ui.cc:3165
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2298
+#: ardour_ui.cc:3166
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2336
+#: ardour_ui.cc:3203
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
 "%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2346
+#: ardour_ui.cc:3213
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:2576
+#: ardour_ui.cc:3538
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "По адресу \"%1\" не существующе��о сеанса"
+msgstr "По адресу \"%1\" не существующе�� сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2663
+#: ardour_ui.cc:3634
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2678
+#: ardour_ui.cc:3649
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2679
+#: ardour_ui.cc:3650
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2700
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3669
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2706
+#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2707
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
+#: ardour_ui.cc:3690
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#: ardour_ui.cc:3718
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:2789
+#: ardour_ui.cc:3792
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3803
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
+
+#: ardour_ui.cc:3848
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3850
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui.cc:3851
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
 
-#: ardour_ui.cc:2916
+#: ardour_ui.cc:3970
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:2920
-#: ardour_ui.cc:2930
-#: ardour_ui.cc:3063
-#: ardour_ui.cc:3070
-#: ardour_ui_ed.cc:104
+#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:2921
+#: ardour_ui.cc:3975
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1143,19 +1615,19 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:2980
+#: ardour_ui.cc:4034
 msgid "kilo"
-msgstr "�ило"
+msgstr "�ило"
 
-#: ardour_ui.cc:2983
+#: ardour_ui.cc:4037
 msgid "mega"
-msgstr "�ега"
+msgstr "�ега"
 
-#: ardour_ui.cc:2986
+#: ardour_ui.cc:4040
 msgid "giga"
-msgstr "�ига"
+msgstr "�ига"
 
-#: ardour_ui.cc:2991
+#: ardour_ui.cc:4045
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1175,7 +1647,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:2998
+#: ardour_ui.cc:4052
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1195,38 +1667,38 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
 msgstr[0] ""
-"Следующий %1 файл не используется и перемещён в п�пку\n"
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в п�пку\n"
 "%2\n"
 "\n"
 "После повторного запуска %5 команда\n"
 "\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 msgstr[1] ""
-"Следующие %1 файла не используются и перемещён в пвпку\n"
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
 "%2\n"
 "\n"
 "После повторного запуска %5 команда\n"
 "\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 msgstr[2] ""
-"Следующие %1 файлов не используются и перемещён в пвпку\n"
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
 "%2\n"
 "\n"
 "После повторного запуска %5 команда\n"
 "\n"
-"\"Сеанс -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3058
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3065
+#: ardour_ui.cc:4119
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1237,23 +1709,95 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3073
+#: ardour_ui.cc:4127
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3103
+#: ardour_ui.cc:4157
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3120
+#: ardour_ui.cc:4174
 msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+msgstr "Удалён файл"
+
+#: ardour_ui.cc:4363
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
+
+#: ardour_ui.cc:4367
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4368
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3274
+#: ardour_ui.cc:4371
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:4397
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
+
+#: ardour_ui.cc:4399
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
+
+#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
+
+#: ardour_ui.cc:4440
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
+
+#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
+
+#: ardour_ui.cc:4490
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4500
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
+
+#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:4549
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4645
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4651
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4827
+msgid "xrun"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4836
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3303
+#: ardour_ui.cc:4865
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1267,7 +1811,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3322
+#: ardour_ui.cc:4938
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4940
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4949
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:4956
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:5000
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1281,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:5035
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3363
+#: ardour_ui.cc:5036
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1295,53 +1855,58 @@ msgid ""
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Похоже, что в это�� сеансе велась запись, когда\n"
+"Похоже, что в это�� сессии велась запись, когда\n"
 "%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
 "\n"
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3375
+#: ardour_ui.cc:5048
 msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Про��гнорировать"
+msgstr "Про��устить данные о сбое"
 
-#: ardour_ui.cc:3376
+#: ardour_ui.cc:5049
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3396
+#: ardour_ui.cc:5069
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3397
+#: ardour_ui.cc:5070
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Эт��т сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эт�� сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
 "\n"
 "Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
-"Если вы загрузите этот сеанс, звуковые данные могут быть\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3406
+#: ardour_ui.cc:5079
 msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3407
+#: ardour_ui.cc:5080
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3428
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3441
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:5100
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
 
-#: ardour_ui.cc:3735
+#: ardour_ui.cc:5387
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1353,69 +1918,108 @@ msgid ""
 "\n"
 "%6%2%7\n"
 "\n"
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
 msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui2.cc:72
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
-
-#: ardour_ui2.cc:77
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+#: ardour_ui.cc:5563
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui.cc:5569
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
+
+#: ardour_ui.cc:5571
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
+
+#: ardour_ui.cc:5572
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
+
+#: ardour_ui.cc:5573
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Заплатить один раз"
+
+#: ardour_ui.cc:5574
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Стать подписчиком"
+
+#: ardour_ui.cc:5593
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Оставить беззвучным"
+
+#: ardour_ui.cc:5595
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui.cc:5910
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
+
+#: ardour_ui2.cc:76
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
-msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Be sensible about input monitoring"
+#: ardour_ui2.cc:85
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Включить или выключить метроном"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-#: monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1423,1090 +2027,1291 @@ msgstr ""
 "Включено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:140
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��ключено, если выполняется прослушивание.\n"
-"��ёлкните, чтобы прекратить его."
+"��огда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"��ажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:141
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:91
 msgid ""
-"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for details."
-msgstr ""
-"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
-"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс '+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-"Подробнее см. <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span>."
-
-#: ardour_ui2.cc:143
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:92
 msgid ""
-"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
-"See <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span> for details."
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
 msgstr ""
-"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
-"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс '+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
-"Подробнее см. <span color=\"blue\">http://ardour.org/a3_features_clocks</span>."
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Сбросить все пиковые значения"
+
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:243
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui2.cc:301
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:245
-#: ardour_ui_ed.cc:408
-msgid "Follow Edits"
-msgstr "Следовать правкам"
-
-#: ardour_ui2.cc:631
-#: rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:903
-#: rc_option_editor.cc:906
-#: rc_option_editor.cc:908
-#: rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918
-#: rc_option_editor.cc:926
-#: rc_option_editor.cc:928
-#: rc_option_editor.cc:936
-#: rc_option_editor.cc:943
-#: rc_option_editor.cc:952
-#: rc_option_editor.cc:954
-#: rc_option_editor.cc:956
-#: rc_option_editor.cc:964
-#: rc_option_editor.cc:966
-#: rc_option_editor.cc:975
-#: session_option_editor.cc:221
-#: session_option_editor.cc:223
-#: session_option_editor.cc:244
-#: session_option_editor.cc:246
-#: session_option_editor.cc:248
-#: session_option_editor.cc:255
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Follow Range"
+msgstr "Следовать диапазону"
+
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
+
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+msgid "Out"
+msgstr "Выход"
+
+#: ardour_ui2.cc:391
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Без слоёв"
+
+#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+msgid "All In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+msgid "All Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:395
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui2.cc:397
+msgid "Punch:"
+msgstr "Врезка:"
+
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Rec:"
+msgstr "Запись:"
+
+#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:414
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:417
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
+#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Настройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Настройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "Выйти из %1?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
+#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
+#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
+#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:125
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr "Размеров экрана недостаточно, чтобы показать окно микшера"
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:217
+#: ardour_ui_dialogs.cc:262
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:218
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:219
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: ardour_ui_ed.cc:131
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
-#: editor_actions.cc:134
-#: editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
+#: ardour_ui_ed.cc:136
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Закрыть этот диалог"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
-#: engine_dialog.cc:365
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:145
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:150
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:153
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115
-#: rc_option_editor.cc:1431
-#: route_time_axis.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
 msgid "Plugins"
-msgstr "��одули"
+msgstr "��лагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116
-#: rc_option_editor.cc:1779
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:158
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
-#: route_time_axis.cc:1480
+#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127
-#: panner_editor.cc:29
-#: playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку или шину..."
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "��оединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:182
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "��тменить соло"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��здать снимок..."
+#: ardour_ui_ed.cc:186
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "С��рипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:189
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Открыть видео..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:195
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Экспортировать видеофайл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:199
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:202
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:205
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:208
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154
-#: editor_actions.cc:1558
-#: editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123
-#: mixer_strip.cc:1452
-#: route_time_axis.cc:1476
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Archive..."
+msgstr "Заархивировать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:225
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:228
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:231
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "� звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:234
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "��кспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176
-#: editor_export_audio.cc:63
-#: export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:247
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Сбросить файлы пиков"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190
-#: keyeditor.cc:253
-#: rc_option_editor.cc:1345
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:259
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:191
-#: route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:907
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196
-#: global_port_matrix.cc:198
-#: io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:712
-#: mixer_strip.cc:838
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223
-msgid "Quit"
-msgstr "��ыход"
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "�� следующему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "��едактор на полный экран"
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "�� предыдущему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "��оказывать панели"
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "��ачало сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-#: mixer_ui.cc:1862
-#: mixer_ui.cc:1868
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "Микшер"
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Микшер наверх"
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "��араметры"
+#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "��обавить маркер по указателю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "��войства"
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "��далить маркер по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235
-#: route_params_ui.cc:57
-#: route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Дорожки и шины"
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238
-#: location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
-msgstr "Позиции"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240
-#: ardour_ui_ed.cc:644
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Большой счётчик"
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242
-#: speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Толкнуть указатель назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244
-#: global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Указатель к следующей сетке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-#: global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Range"
+msgstr "Начать выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Закончить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:358
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Редактор на полный экран"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:363
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Развернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248
-#: midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:366
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Показывать боковую панель микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:373
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Показать больше предустановок UI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:384
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Reference"
-msgstr "��правка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:385
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "��казатель"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255
-#: theme_manager.cc:55
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления"
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-#: keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Клавиатурные комбинации"
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Шпаргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257
-#: bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Управление пакетами"
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Сайт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "��обавить звуковую дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:389
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "��азработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "��обавить звуковую шину"
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "User Forums"
+msgstr "��орумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "��обавить MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269
-#: plugin_ui.cc:461
+#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277
-#: rc_option_editor.cc:995
-#: rc_option_editor.cc:1006
-#: rc_option_editor.cc:1015
-#: rc_option_editor.cc:1028
-#: rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1050
-#: rc_option_editor.cc:1060
-#: rc_option_editor.cc:1062
-#: rc_option_editor.cc:1072
-#: rc_option_editor.cc:1088
-#: rc_option_editor.cc:1101
-#: rc_option_editor.cc:1119
-#: rc_option_editor.cc:1121
-#: rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1138
-#: rc_option_editor.cc:1140
-#: rc_option_editor.cc:1157
-#: rc_option_editor.cc:1168
+#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3091
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283
-#: engine_dialog.cc:85
-#: sfdb_ui.cc:557
+#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:423
 msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:293
+#: ardour_ui_ed.cc:433
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:296
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "�� обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "��ерейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "�� обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "��ерейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:454
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
-msgid "Play Selected Range"
+#: ardour_ui_ed.cc:457
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Воспроизводить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:460
+msgid "Play w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
-msgid "Play Selection w/Preroll"
+#: ardour_ui_ed.cc:464
+msgid "Record w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:472
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327
+#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:486
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340
-#: startup.cc:695
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:501
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:510
+msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:362
-msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:366
-#: ardour_ui_ed.cc:375
-#: audio_clock.cc:2046
-#: editor.cc:241
-#: editor_actions.cc:544
-#: export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:41
-#: session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80
-#: session_option_editor.cc:83
-#: session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109
-#: session_option_editor.cc:111
-#: session_option_editor.cc:113
-msgid "Timecode"
-msgstr "Тайм-код"
+#: ardour_ui_ed.cc:524
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368
-#: ardour_ui_ed.cc:377
-#: editor_actions.cc:542
-msgid "Bars & Beats"
-msgstr "Такты и доли"
+#: ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370
-#: ardour_ui_ed.cc:379
-msgid "Minutes & Seconds"
-msgstr "Минуты и секунды"
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372
-#: ardour_ui_ed.cc:381
-#: audio_clock.cc:2050
-#: editor.cc:242
-#: editor_actions.cc:543
-msgid "Samples"
-msgstr "Сэмплы"
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:555
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Изменить время вручную"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
+msgid "Timecode"
+msgstr "Тайм-код"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
+msgid "Bars & Beats"
+msgstr "Такты и доли"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
+msgid "Minutes & Seconds"
+msgstr "Минуты и секунды"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:599
+msgid "Samples"
+msgstr "Сэмплы"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:577
+msgid "All Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:584
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385
-#: mixer_strip.cc:1878
-#: route_ui.cc:132
-#: time_info_box.cc:113
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:388
+#: ardour_ui_ed.cc:588
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:389
-#: time_info_box.cc:114
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:392
+#: ardour_ui_ed.cc:592
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:593
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:396
-#: rc_option_editor.cc:952
+#: ardour_ui_ed.cc:596
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:599
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:402
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:613
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:615
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:617
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:622
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:629
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:430
-#: shuttle_control.cc:168
+#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:434
+#: ardour_ui_ed.cc:634
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:636
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:638
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:442
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:448
-msgid "Panic"
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:588
+#: ardour_ui_ed.cc:712
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:589
+#: ardour_ui_ed.cc:714
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:590
+#: ardour_ui_ed.cc:715
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:591
+#: ardour_ui_ed.cc:716
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:717
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:718
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:592
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr "Частота сэмплирования и задержка JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:720
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:721
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:56
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
 
-#: ardour_ui_options.cc:321
-msgid "Internal"
-msgstr "Внутр. синхронизация"
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:472
+#: ardour_ui_options.cc:605
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:474
+#: ardour_ui_options.cc:607
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
+
+#: audio_clock.cc:116
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
+
+#: audio_clock.cc:884
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Изменить текущий размер такта"
 
-#: audio_clock.cc:1012
-#: audio_clock.cc:1031
+#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
 msgid "--pending--"
-msgstr ""
+msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:1083
-msgid "SR"
+#: audio_clock.cc:948
+msgid "INT"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:1089
-#: audio_clock.cc:1093
-msgid "Pull"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:1008
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:1091
+#: audio_clock.cc:1015
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1237
-#: editor.cc:243
-#: editor_actions.cc:135
-#: editor_actions.cc:536
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
-
-#: audio_clock.cc:1241
-#: editor.cc:244
-#: editor_actions.cc:537
-msgid "Meter"
-msgstr "Размер"
-
-#: audio_clock.cc:1819
-#: audio_streamview.cc:116
-#: editor_actions.cc:878
-#: midi_region_view.cc:3005
-#: session_metadata_dialog.cc:331
-#: session_metadata_dialog.cc:379
-#: session_metadata_dialog.cc:435
-#: session_metadata_dialog.cc:716
+#: audio_clock.cc:1016
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
+
+#: audio_clock.cc:1211
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "Т"
+
+#: audio_clock.cc:1215
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "РТ"
+
+#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1952
-#: audio_clock.cc:1980
+#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2048
-#: editor.cc:240
-#: export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2049
-#: export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
 #: audio_clock.cc:2054
-msgid "Set From Playhead"
+msgid "Set from Playhead"
 msgstr "По указателю воспроизведения"
 
 #: audio_clock.cc:2055
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Перейти к этой позиции"
 
-#: audio_region_editor.cc:63
-#: control_point_dialog.cc:49
-#: rhythm_ferret.cc:125
-#: rhythm_ferret.cc:130
-#: rhythm_ferret.cc:135
+#: audio_clock.cc:2058
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76
-#: export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1002
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
-msgstr "��обавление точки усиления"
+msgstr "��обавление точки контроля усиления"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "��ейдер"
+#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "П��норама"
+#: automation_controller.cc:304
+msgid "Halve"
+msgstr "П��ловина"
 
-#: automation_line.cc:252
-#: automation_line.cc:435
-msgid "automation event move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
 
-#: automation_line.cc:462
-#: automation_line.cc:483
-msgid "automation range move"
-msgstr "смещение выделения автоматизации"
+#: automation_controller.cc:318
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
+
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
+msgid "automation event move"
+msgstr "Смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:823
-#: region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "Удаление контрольной точки"
 
-#: automation_line.cc:941
+#: automation_line.cc:1016
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160
-#: automation_time_axis.cc:583
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
 msgid "add automation event"
-msgstr "новое событие автоматизации"
-
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Состояние автоматизации"
+msgstr "Новое событие автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "��крыть дорожку"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "��ез списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:255
-#: automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496
-#: gain_meter.cc:195
-#: generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729
-#: panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:257
-#: automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501
-#: editor.cc:1944
-#: editor.cc:2021
-#: editor_actions.cc:118
-#: editor_actions.cc:1702
-#: gain_meter.cc:198
-#: generic_pluginui.cc:455
-#: generic_pluginui.cc:731
-#: panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154
+#: shuttle_control.cc:628
 msgid "Play"
-msgstr "��оспроизведение"
+msgstr "��роигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:259
-#: automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506
-#: gain_meter.cc:201
-#: generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733
-#: panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
+#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:261
-#: automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511
-#: gain_meter.cc:204
-#: generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735
-#: panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:351
-#: generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnual"
+
+#: automation_time_axis.cc:181
+msgid "automation state"
+msgstr "Состояние автоматизации"
+
+#: automation_time_axis.cc:182
+msgid "hide track"
+msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:441
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:485
-#: editor_actions.cc:582
-#: editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:55
-#: route_time_axis.cc:704
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: automation_time_axis.cc:487
+#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:516
+#: automation_time_axis.cc:572
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:531
+#: automation_time_axis.cc:588
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:537
-#: editor.cc:1468
-#: editor.cc:1475
-#: editor.cc:1531
-#: editor.cc:1537
-#: export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:543
-#: rhythm_ferret.cc:110
-#: route_time_axis.cc:639
-#: shuttle_control.cc:187
+#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
 
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:207
-#: bundle_manager.cc:211
-#: mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2106
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr ""
 
-#: bundle_manager.cc:208
-#: bundle_manager.cc:213
-#: bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:161
-#: mixer_strip.cc:2109
-msgid "Output"
-msgstr "Выход"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "Источник"
 
-#: bundle_manager.cc:266
-#: editor.cc:1985
-#: editor_actions.cc:90
-#: editor_actions.cc:100
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
+#: rc_option_editor.cc:3414
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:267
-#: editor.cc:5523
-#: editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368
-#: plugin_ui.cc:462
-#: processor_box.cc:2207
-#: route_time_axis.cc:709
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:273
-#: bundle_manager.cc:441
-#: editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202
-#: midi_list_editor.cc:106
-#: rc_option_editor.cc:656
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
+#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:329
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пакет"
 
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:414
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавить канал"
 
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:421
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: canvas-simpleline.c:111
-#: canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112
-#: canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:121
-#: canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122
-#: canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: canvas-simpleline.c:132
-#: canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема цветового оформления"
 
-#: canvas-simpleline.c:133
-#: canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
 
-#: canvas-simpleline.c:142
-#: canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: canvas-simpleline.c:143
-#: canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "��вет линии"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "��розрачность"
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Контрольная точка"
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
 msgstr ""
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCA-"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Снять все назначения"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "Для каждой дорожки:"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Скопировать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "��вет заливки в RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "��оздать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "��вет заливки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "��оделиться плейлистом"
 
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "��онфигурация сборки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "��колько копий каждой дорожки/шины создать:"
 
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "��онтрольная точка"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "��ставить копии в:"
 
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "��начение"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "��е удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
@@ -2532,10 +3337,8 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58
-#: midi_list_editor.cc:104
-#: patch_change_dialog.cc:91
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -2543,723 +3346,612 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Pitch"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78
-#: step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
 #: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98
-#: editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:361
-#: export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:313
-#: midi_list_editor.cc:114
-#: time_info_box.cc:105
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:100
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:168
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
-msgstr "�равка ноты"
+msgstr "�равка ноты"
 
-#: editor.cc:141
-#: editor.cc:3442
+#: editor.cc:164
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:142
-#: editor.cc:3444
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr ""
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:143
-#: editor.cc:3446
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr ""
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:144
-#: editor.cc:3448
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr ""
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:145
-#: editor.cc:3450
+#: editor.cc:168
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:146
-#: editor.cc:3452
+#: editor.cc:169
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:147
-#: editor.cc:3426
-#: quantize_dialog.cc:37
-#: quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:148
-#: editor.cc:3424
-#: quantize_dialog.cc:38
-#: quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:149
-#: editor.cc:3422
-#: quantize_dialog.cc:39
-#: quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:150
-#: editor.cc:3420
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:151
-#: editor.cc:3418
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:152
-#: editor.cc:3416
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:153
-#: editor.cc:3414
-#: quantize_dialog.cc:40
-#: quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:154
-#: editor.cc:3412
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:155
-#: editor.cc:3410
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:156
-#: editor.cc:3408
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:157
-#: editor.cc:3406
-#: quantize_dialog.cc:41
-#: quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:158
-#: editor.cc:3404
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:159
-#: editor.cc:3402
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:160
-#: editor.cc:3400
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:161
-#: editor.cc:3398
-#: quantize_dialog.cc:42
-#: quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:162
-#: editor.cc:3396
-#: quantize_dialog.cc:43
-#: quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:163
-#: editor.cc:3394
-#: quantize_dialog.cc:44
-#: quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:164
-#: editor.cc:3428
-#: quantize_dialog.cc:45
-#: quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:165
-#: editor.cc:3430
+#: editor.cc:188
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:166
-#: editor.cc:3432
+#: editor.cc:189
 msgid "Marks"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:167
-#: editor.cc:3434
+#: editor.cc:190
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:168
-#: editor.cc:3436
+#: editor.cc:191
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:169
-#: editor.cc:3440
+#: editor.cc:192
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:170
-#: editor.cc:3438
+#: editor.cc:193
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:175
-#: editor.cc:3468
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:176
-#: editor.cc:3470
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:177
-#: editor.cc:3472
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:182
-#: editor.cc:192
-#: editor.cc:3511
-#: editor.cc:3536
-#: editor_actions.cc:117
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
 msgid "Playhead"
 msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:183
-#: editor.cc:3509
-#: editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
 msgstr "Маркер"
 
-#: editor.cc:184
-#: editor.cc:193
-#: editor.cc:3538
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:189
-#: editor.cc:3530
-#: mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:190
-#: editor.cc:3532
-#: mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:191
-#: editor.cc:3534
+#: editor.cc:222
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:194
-#: editor.cc:3101
-#: editor.cc:3540
+#: editor.cc:225
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:231
 msgid "Mushy"
-msgstr ""
+msgstr "Мягкое"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:232
 msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Сглаживание"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:233
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:234
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:235
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:236
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:237
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:239
+#: editor.cc:324
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
+
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2207
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:330
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Маркеры позиций"
 
-#: editor.cc:246
+#: editor.cc:331
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Маркеры выделений"
 
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:332
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Диапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Маркеры CD"
 
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:334
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
+
+#: editor.cc:392
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:541
+#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:661
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:662
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:663
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Группы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:664
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:689
-#: editor.cc:5374
-#: rc_option_editor.cc:1175
-#: rc_option_editor.cc:1183
-#: rc_option_editor.cc:1191
-#: rc_option_editor.cc:1208
-#: rc_option_editor.cc:1210
-#: rc_option_editor.cc:1218
-#: rc_option_editor.cc:1226
-#: rc_option_editor.cc:1246
-#: rc_option_editor.cc:1258
-#: rc_option_editor.cc:1260
-#: rc_option_editor.cc:1268
-#: rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1284
-#: rc_option_editor.cc:1292
-#: rc_option_editor.cc:1300
-#: rc_option_editor.cc:1315
-#: rc_option_editor.cc:1319
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: editor.cc:1226
-#: editor.cc:1236
-#: editor.cc:4430
-#: editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1650
+#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1242
-#: editor.cc:1252
-#: editor.cc:4457
-#: editor_actions.cc:131
-#: time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1363
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1373
-#: editor.cc:1510
-#: editor.cc:1572
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1382
-#: editor.cc:1503
-#: editor.cc:1565
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1392
-#: editor.cc:1485
-#: editor.cc:1547
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1401
-#: editor.cc:1494
-#: editor.cc:1556
-#: sfdb_ui.cc:1597
-#: sfdb_ui.cc:1706
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1448
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-
-#: editor.cc:1459
-#: editor.cc:1523
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1461
-#: editor.cc:1525
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1469
-#: editor.cc:1532
-msgid "Slowest"
-msgstr "Медленнее всего"
-
-#: editor.cc:1583
-#: route_time_axis.cc:1868
-#: selection.cc:1009
-#: selection.cc:1064
-msgid "programming error: "
-msgstr "Ошибка в программе: "
-
-#: editor.cc:1684
-#: editor.cc:1692
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1688
+#: editor.cc:1661
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1827
+#: editor.cc:1761
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
+
+#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Анализ звука"
+
+#: editor.cc:1810
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости выделения"
+
+#: editor.cc:1896
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1863
-#: editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1864
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1873
-#: editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1947
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1880
-#: editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1887
-#: editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1894
-#: editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1900
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "��реобразовать в область на месте"
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "��азделить"
 
-#: editor.cc:1901
+#: editor.cc:1982
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1904
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1907
-msgid "Set Loop from Range"
+#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1908
-msgid "Set Punch from Range"
+#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
+
+#: editor.cc:1993
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Добавить маркеры областей"
 
-#: editor.cc:1914
+#: editor.cc:1996
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1915
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить диапазон областью"
-
-#: editor.cc:1916
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1997
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать диапазон"
 
-#: editor.cc:1919
+#: editor.cc:2000
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Объединить диапазон"
 
-#: editor.cc:1920
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
+#: editor.cc:2001
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:1921
+#: editor.cc:2002
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Свести диапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1922
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:2003
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1923
-#: editor_markers.cc:909
+#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Экспортировать выделение…"
 
-#: editor.cc:1938
-#: editor.cc:2019
-#: editor_actions.cc:281
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
+
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:1939
-#: editor.cc:2020
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Воспроизвести от начала"
 
-#: editor.cc:1940
+#: editor.cc:2024
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1942
+#: editor.cc:2026
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1952
-#: editor.cc:2029
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1953
-#: editor.cc:2030
-#: editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53
-#: processor_box.cc:2215
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1954
-#: editor.cc:2031
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1955
-#: editor.cc:2032
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1957
+#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1958
+#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:1960
-#: editor.cc:2034
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
+
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1961
-#: editor.cc:2035
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1962
-#: editor.cc:2036
+#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1963
-#: editor.cc:2037
+#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1964
+#: editor.cc:2049
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1965
+#: editor.cc:2050
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1966
+#: editor.cc:2051
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1968
-#: editor.cc:2039
-#: editor_actions.cc:127
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1976
-#: editor.cc:2047
-#: editor_actions.cc:309
-#: processor_box.cc:2200
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1977
-#: editor.cc:2048
-#: editor_actions.cc:312
-#: processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1978
-#: editor.cc:2049
-#: editor_actions.cc:313
-#: processor_box.cc:2211
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1982
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1983
+#: editor.cc:2068
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1990
+#: editor.cc:2075
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1991
+#: editor.cc:2076
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:2000
-#: editor.cc:2056
+#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:2001
-#: editor.cc:2057
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2002
-#: editor.cc:2058
+#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:2003
-#: editor.cc:2059
+#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2005
-#: editor.cc:2061
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:3081
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
-msgstr "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
+#: editor.cc:2346
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
+
+#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3082
-msgid "Object Mode (select/move Objects)"
-msgstr "Объектный режим (выделение и перемещение объектов)"
+#: editor.cc:3274
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3083
-msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
-msgstr "��ежим выделения (создание и перемещение выделений)"
+#: editor.cc:3275
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "��ахват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3084
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "��исовать или редактировать ноты MIDI"
+#: editor.cc:3276
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "��арезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3085
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "��арисовать линию усиления области"
+#: editor.cc:3277
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3086
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��енять масштаб просмотра"
+#: editor.cc:3278
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "��исование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3087
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Растя��уть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3279
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "Растя��ивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3088
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизводить отдельные области"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "��рослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3089
-msgid "Note Level Editing"
-msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "��равка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3090
+#: editor.cc:3282
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -3267,97 +3959,189 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3283
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3284
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
 
-#: editor.cc:3093
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3094
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3095
-#: editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3287
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3096
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3097
+#: editor.cc:3290
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3098
+#: editor.cc:3291
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3099
+#: editor.cc:3292
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3293
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица при��ипания/сетки"
+msgstr "Единица при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:3100
+#: editor.cc:3294
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим при��ипания/сетки"
+msgstr "Режим при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:3102
-msgid "Edit Mode"
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
+
+#: editor.cc:3296
+msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3103
+#: editor.cc:3297
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3205
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:3267
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3269
+#: editor.cc:3576
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3276
-#: editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3278
+#: editor.cc:3586
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3297
-#: editor.cc:3321
-#: editor_actions.cc:106
-#: editor_actions.cc:1631
+#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3298
+#: editor.cc:3607
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3877
+#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3787
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3788
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3789
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3801
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3871
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4139
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3878
+#: editor.cc:4140
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3367,1894 +4151,2074 @@ msgstr ""
 "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
 "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:3888
+#: editor.cc:4150
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
+
+#: editor.cc:4151
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:3889
+#: editor.cc:4152
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:3890
-#: editor_audio_import.cc:579
-#: editor_ops.cc:5833
-#: processor_box.cc:1953
-#: processor_box.cc:1978
+#: editor.cc:4153
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
+#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
+#: processor_box.cc:3531
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4034
+#: editor.cc:4296
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4050
+#: editor.cc:4312
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4065
+#: editor.cc:4327
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4716
+#: editor.cc:5094
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5522
-#: editor_markers.cc:941
-#: panner_ui.cc:393
-#: processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Переместить выделенный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr ""
+msgstr "Выбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select Regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:94
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Точка редактирования"
+msgstr "Выбор областей"
 
-#: editor_actions.cc:95
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Fade"
 msgstr "Фейд"
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:122
 msgid "Latch"
-msgstr ""
+msgstr "Запирание"
 
-#: editor_actions.cc:97
-#: editor_regions.cc:111
-#: region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:98
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:99
-#: editor_regions.cc:112
-#: gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:101
-#: gain_meter.cc:123
-#: gain_meter.cc:754
-#: panner_ui.cc:177
-#: panner_ui.cc:586
+#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:102
-#: editor_actions.cc:122
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:103
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:104
-#: editor_actions.cc:1627
-#: session_option_editor.cc:132
-#: session_option_editor.cc:134
-#: session_option_editor.cc:143
-#: session_option_editor.cc:150
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:108
-#: editor_actions.cc:141
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:110
-#: editor_actions.cc:539
-msgid "Markers"
-msgstr "Маркеры"
-
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:112
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:113
-#: session_option_editor.cc:221
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:115
-#: rc_option_editor.cc:1333
-#: route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:205
-#: session_option_editor.cc:212
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:145
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Основной счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:121
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:129
-#: editor_actions.cc:297
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:132
-#: mixer_strip.cc:1890
-#: route_time_axis.cc:199
-#: route_time_axis.cc:2402
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
-
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:137
-#: route_time_axis.cc:422
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:140
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:148
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Скрипты Lua"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:164
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:198
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:169
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:173
+#: editor_actions.cc:203
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:177
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "К началу ��бласти"
+msgstr "К началу ��иапазона"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "К концу ��бласти"
+msgstr "К концу ��иапазона"
 
-#: editor_actions.cc:186
-#: export_timespan_selector.cc:61
-#: processor_box.cc:2217
+#: editor_actions.cc:216
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:197
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:202
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:204
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Переключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:247
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Переключить приглушение"
 
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Переключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:213
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:219
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:229
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К следующему маркеру"
-
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "К предыдущему маркеру"
-
-#: editor_actions.cc:231
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить маркер по указателю"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Nudge Next Later"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "��величить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "��олкнуть указатель назад"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "��меньшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:238
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "�� следующему делению сетки"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "��местить 1 дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:239
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "�� предыдущему делению сетки"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "��местить 2 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��асштабировать в область"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "��местить 4 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "��местить 8 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:246
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "��ереключить состояния масштаба"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "��местить 16 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "У��еличить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "У��естить 32 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Уместить 5 минут"
 
-#: editor_actions.cc:251
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:256
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:260
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
+
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:267
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:268
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Центрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Указатель к активному маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активный маркер к  указателю"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:276
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "��оздать петлю из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "��сп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:277
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
-
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:282
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Продублировать многократно..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:295
-#: export_dialog.cc:406
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:300
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:303
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:306
-#: editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Разбить"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:376
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "К следующему транзиенту"
-
-#: editor_actions.cc:321
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "К предыдущему транзиенту"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
-
-#: editor_actions.cc:326
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:327
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "��акончить добавку выделения"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "��ерейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:416
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:360
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:362
-#: insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Вставить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:365
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Удалить промежуток времени"
+
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:370
-#: editor_actions.cc:1555
-#: editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:942
-#: editor_snapshots.cc:121
-#: mixer_strip.cc:1476
-#: route_time_axis.cc:706
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:374
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:376
-#: time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:379
-#: time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:382
-#: time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:388
-#: time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:392
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:460
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "По указателю"
 
-#: editor_actions.cc:401
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "По курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:402
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "По точке редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:404
+#: editor_actions.cc:465
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Следующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:410
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:478
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:413
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Smart"
 msgstr "Универсальный"
 
-#: editor_actions.cc:417
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:423
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:429
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:435
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
-
-#: editor_actions.cc:447
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Инструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��нструмент растяжения во времени"
+msgstr "��астяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Изменить MIDI"
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
+
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:475
-msgid "Splice"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: editor_actions.cc:477
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:478
-#: editor_actions.cc:1576
-#: editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:56
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:479
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "��ереключить режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "��иклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to"
-msgstr "При��ипание"
+msgstr "При��язка"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��ипания"
+msgstr "Режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим при��ипания"
+msgstr "Следующий режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор при��ипания"
+msgstr "Следующий выбор при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Следующий вариант при��ипания (такты, доли)"
+msgstr "Следующий вариант при��язки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "Предыдущий вариант при��ипания"
+msgstr "Предыдущий вариант при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr "Предыдущий вариант при��ипания (такты, доли)"
+msgstr "Предыдущий вариант при��язки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:516
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:517
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:518
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:521
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "К маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:526
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:528
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:531
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1562
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:608
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:610
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:611
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:612
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:613
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:614
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:579
-#: region_editor.cc:51
-msgid "Audition"
-msgstr "Контроль"
-
-#: editor_actions.cc:588
-#: editor_routes.cc:470
-#: mixer_ui.cc:1160
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:690
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:692
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:694
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:606
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:610
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Remove Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:621
-#: editor_audio_import.cc:279
-#: session_import_dialog.cc:74
-#: session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:627
-#: session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:730
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:634
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
-
-#: editor_actions.cc:638
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать логотип"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:642
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:665
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr ""
+msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:667
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
 
-#: editor_actions.cc:867
-#: editor_actions.cc:1263
-#: editor_actions.cc:1274
-#: editor_actions.cc:1327
-#: editor_actions.cc:1338
-#: editor_actions.cc:1385
-#: editor_actions.cc:1395
-#: editor_regions.cc:1559
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1760
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1564
+#: editor_actions.cc:1763
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1567
-#: gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1570
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1573
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1581
-#: editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1776
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Прикрепить к видео"
+
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1586
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1589
-#: mixer_strip.cc:1877
-#: route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
+#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1592
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Нормировать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1595
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1598
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1601
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1604
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1607
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "С��ена высоты тона…"
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "С��росить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1610
-msgid "Transpose..."
-msgstr "��ранспозиция…"
+#: editor_actions.cc:1804
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "��менить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1613
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1617
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1622
-#: editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1637
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Продублировать многократно..."
-
-#: editor_actions.cc:1642
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1646
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1653
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1657
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1662
+#: editor_actions.cc:1843
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1666
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Привязывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1669
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1672
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1675
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1685
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1686
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1687
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1692
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1697
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1700
+#: editor_actions.cc:1873
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1704
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1705
+#: editor_actions.cc:1878
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1706
+#: editor_actions.cc:1879
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1707
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1709
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1711
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1713
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить усиление"
-
-#: editor_actions.cc:1718
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1722
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Квантование..."
-
-#: editor_actions.cc:1723
-#: editor_actions.cc:1724
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Unlink from other copies"
-msgstr ""
+msgstr "Отсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1726
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1727
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1730
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1735
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
+
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1742
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1747
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1750
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1757
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1763
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Place Transient"
-msgstr ""
+msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1765
-msgid "Split"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:1766
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1788
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1802
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1806
-#: editor_actions.cc:1809
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:77
-#: editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
 
-#: editor_audio_import.cc:83
-#: editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:177
-msgid "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %1 as a new file, or skip it?"
-msgstr "В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 как новый файл или пропустить его?"
+#: editor_audio_import.cc:176
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"как новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:179
-msgid "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %2 as a new source, or skip it?"
-msgstr "В этом сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 как новый источник или пропустить его?"
+#: editor_audio_import.cc:178
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"как новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:541
+#: editor_audio_import.cc:642
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:549
+#: editor_audio_import.cc:650
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:550
+#: editor_audio_import.cc:651
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:551
+#: editor_audio_import.cc:652
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:554
-#: editor_audio_import.cc:583
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:555
-#: editor_audio_import.cc:584
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активно��о сеанса!"
+"отличную от частоты активно�� сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:580
+#: editor_audio_import.cc:678
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_audio_import.cc:629
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
+#: editor_pt_import.cc:82
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
+
+#: editor_pt_import.cc:87
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
+
+#: editor_pt_import.cc:98
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:133
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:137
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
+
+#: editor_pt_import.cc:176
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
+
+#: editor_pt_import.cc:179
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
+
+#: editor_pt_import.cc:314
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:999
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
+
+#: editor_drag.cc:1356
 msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
+
+#: editor_drag.cc:2368
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
+
+#: editor_drag.cc:2431
+msgid "create region"
+msgstr "создание области"
+
+#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070
+msgid "resize notes"
+msgstr "Смена размера ноты"
+
+#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2038
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать маркер счетчика"
+#: editor_drag.cc:2805
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
+
+#: editor_drag.cc:2807
+msgid "Diff:"
+msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:2046
+#: editor_drag.cc:2829
+msgid "Move Video"
+msgstr "Переместить видео"
+
+#: editor_drag.cc:3297
 msgid "move meter mark"
-msgstr "�ереместить маркер счетчика"
+msgstr "�ереместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:2158
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать маркер темпа"
+#: editor_drag.cc:3299
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
+
+#: editor_drag.cc:3404
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивно"
 
-#: editor_drag.cc:2166
+#: editor_drag.cc:3449
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить маркер темпа"
+msgstr "Переместить маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3455
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3608
+msgid "stretch tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3746
+msgid "twist tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2382
+#: editor_drag.cc:3846
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:4130
 msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2500
+#: editor_drag.cc:4255
 msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:2855
+#: editor_drag.cc:4635
 msgid "move marker"
-msgstr "смещение маркера"
+msgstr "Смещение маркера"
+
+#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_drag.cc:3418
+#: editor_drag.cc:5284
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:3848
+#: editor_drag.cc:5782
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:3918
-#: editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "новый маркер выделения"
+#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+msgid "new skip marker"
+msgstr "Новый маркер пропуска"
+
+#: editor_drag.cc:5852
+msgid "skip"
+msgstr "Пропустить"
+
+#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5857
+msgid "new CD marker"
+msgstr "Новый CD маркер"
+
+#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+msgid "unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: editor_drag.cc:6194
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
 
-#: editor_drag.cc:4599
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "прямоугольное выделение"
+#: editor_drag.cc:6703
+msgid "Create Note"
+msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "Нет выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:6758
+msgid "Create Hit"
+msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Col"
 msgstr "Цвет:"
 
-#: editor_route_groups.cc:95
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Group Tab Color"
 msgstr "Цвет вкладки группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:203
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+msgid "Visible|V"
+msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "On"
 msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-msgid "group|G"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
 msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Sharing Gain?"
 msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "relative|Rel"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
 msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-msgid "mute|M"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
+#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
+#: time_axis_view.cc:1105
+msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-msgid "solo|S"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
-#: mixer_strip.cc:1876
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
 msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
-msgid "monitoring|Mon"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
 msgstr "Мон"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:106
 msgid "Sharing Monitoring Choice?"
 msgstr "Разделять способ мониторинга"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Вы�"
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Вы��."
 
-#: editor_route_groups.cc:105
+#: editor_route_groups.cc:107
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
-msgid "active|A"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
-#: editor_route_groups.cc:106
+#: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Разделяется ли активный статус"
 
-#: editor_route_groups.cc:197
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:442
-#: mixer_ui.cc:1448
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:90
-#: editor_markers.cc:696
-#: editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:968
-#: editor_markers.cc:986
-#: editor_markers.cc:1004
-#: editor_markers.cc:1023
-#: editor_markers.cc:1042
-#: editor_markers.cc:1072
-#: editor_markers.cc:1103
-#: editor_markers.cc:1133
-#: editor_markers.cc:1161
-#: editor_markers.cc:1192
-#: editor_markers.cc:1217
-#: editor_markers.cc:1268
-#: editor_markers.cc:1312
-#: editor_markers.cc:1338
-#: editor_markers.cc:1515
-#: editor_mouse.cc:2532
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
+#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
+#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
+#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
+#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
+#: editor_mouse.cc:2342
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143
-#: editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "Файл уже существует!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "��ерезапись существующего файла"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "��айл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:182
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:647
-#: editor_ops.cc:1744
-#: editor_ops.cc:1764
-#: editor_ops.cc:1788
-#: editor_ops.cc:1815
-#: location_ui.cc:1005
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
+#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
 msgid "add marker"
-msgstr "добавка маркера"
+msgstr "Добавка маркера"
+
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:678
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
 msgid "range"
-msgstr "область"
+msgstr "диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новый маркер диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:714
-#: location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
 msgid "remove marker"
-msgstr "удаление маркера"
+msgstr "Удаление маркера"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Создать выделение до след. маркера"
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:946
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Перейти к маркеру"
 
-#: editor_markers.cc:898
+#: editor_markers.cc:947
 msgid "Play from Marker"
 msgstr "Воспроизвести от маркера"
 
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Set Marker from Playhead"
 msgstr "Установить маркер по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:903
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Set Range from Selection"
 msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:906
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Масштабировать в выделение"
-
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:967
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:968
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Переименовать область…"
 
-#: editor_markers.cc:918
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:928
+#: editor_markers.cc:981
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:957
+#: editor_markers.cc:996
+msgid "Unlock Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:998
+msgid "Lock Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: editor_markers.cc:1009
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1013
+msgid "Set Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1060
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1352
-#: editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1330
+msgid "loop range from marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1415
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1436
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1462
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1481
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1518
+msgid "continue previous tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1547
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1355
+#: editor_markers.cc:1619
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Переименовать маркер"
 
-#: editor_markers.cc:1357
+#: editor_markers.cc:1621
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1364
-#: editor_mouse.cc:2564
-#: processor_box.cc:1731
-#: processor_box.cc:2213
-#: route_time_axis.cc:973
-#: route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
+#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
+#: vca_master_strip.cc:453
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1377
+#: editor_markers.cc:1641
 msgid "rename marker"
-msgstr "переименование маркера"
-
-#: editor_markers.cc:1400
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
+msgstr "Переименование маркера"
 
-#: editor_markers.cc:1406
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_markers.cc:1798
+msgid "change marker lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_mixer.cc:90
+#: editor_mixer.cc:99
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
-msgstr ""
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:2302
-#: editor_mouse.cc:2327
-#: editor_mouse.cc:2340
-msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: control point canvas item has no control point object pointer!"
+#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:2470
-msgid "start point trim"
-msgstr "��брезка начальной точки"
+#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "��шибка в программе: маркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:2495
-msgid "End point trim"
+#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
 msgstr ""
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
+
+#: editor_mouse.cc:2162
+#, fuzzy
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Правка ноты"
+
+#: editor_mouse.cc:2280
+msgid "start point trim"
+msgstr "начальная точка обрезки"
+
+#: editor_mouse.cc:2305
+msgid "end point trim"
+msgstr "конечная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2562
+#: editor_mouse.cc:2357
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:140
+#: editor_ops.cc:183
 msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:256
+#: editor_ops.cc:357
 msgid "alter selection"
-msgstr "�зменение выделения"
+msgstr "�зменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:298
+#: editor_ops.cc:399
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:321
-#: editor_ops.cc:406
+#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:379
+#: editor_ops.cc:488
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:468
+#: editor_ops.cc:583
 msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:492
+#: editor_ops.cc:607
 msgid "nudge backward"
-msgstr "толчок назад"
+msgstr "Толчок назад"
+
+#: editor_ops.cc:672
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:557
+#: editor_ops.cc:734
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1701
+#: editor_ops.cc:2124
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1788
+#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+msgid "Set session start"
+msgstr "Установить начало сессии"
+
+#: editor_ops.cc:2324
 msgid "add markers"
-msgstr "�обавка маркера"
+msgstr "�обавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:1894
+#: editor_ops.cc:2428
 msgid "clear markers"
-msgstr "�чистка маркеров"
+msgstr "�чистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:1907
+#: editor_ops.cc:2443
 msgid "clear ranges"
-msgstr "�чистка диапазонов"
+msgstr "�чистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:1929
+#: editor_ops.cc:2459
 msgid "clear locations"
-msgstr "очистка позиций"
-
-#: editor_ops.cc:2000
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
+msgstr "Очистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2078
+#: editor_ops.cc:2522
 msgid "insert region"
-msgstr "�ставка области"
+msgstr "�ставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2261
+#: editor_ops.cc:2734
 msgid "raise regions"
-msgstr "�однятие областей"
+msgstr "�однятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2263
+#: editor_ops.cc:2736
 msgid "raise region"
-msgstr "�однятие области"
+msgstr "�однятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2269
+#: editor_ops.cc:2742
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "�однятие областей наверх"
+msgstr "�однятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2271
+#: editor_ops.cc:2744
 msgid "raise region to top"
-msgstr "�однятие области наверх"
+msgstr "�однятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2277
+#: editor_ops.cc:2750
 msgid "lower regions"
-msgstr "�пускание областей"
+msgstr "�пускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2279
-#: editor_ops.cc:2287
+#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
 msgid "lower region"
-msgstr "�пускание области"
+msgstr "�пускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2285
+#: editor_ops.cc:2758
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "�пускание областей вниз"
+msgstr "�пускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2370
+#: editor_ops.cc:2843
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2372
-#: processor_box.cc:1729
-#: route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2683
+#: editor_ops.cc:3146
 msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:2796
+#: editor_ops.cc:3256
 msgid "separate region under"
-msgstr ""
+msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:2917
+#: editor_ops.cc:3409
 msgid "trim to selection"
-msgstr "�брезание по выделению"
+msgstr "�брезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3053
+#: editor_ops.cc:3491
 msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3077
+#: editor_ops.cc:3515
 msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление синхронизатора области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3099
+#: editor_ops.cc:3537
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3101
+#: editor_ops.cc:3539
 msgid "move region to original position"
-msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3122
+#: editor_ops.cc:3560
 msgid "align selection"
-msgstr "�ыравнивание выделения"
+msgstr "�ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3196
+#: editor_ops.cc:3634
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3230
+#: editor_ops.cc:3668
 msgid "align region"
-msgstr "�ыравнивание области"
+msgstr "�ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim front"
-msgstr "�брезка впереди"
+msgstr "�брезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3281
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim back"
-msgstr "�брезка сзади"
+msgstr "�брезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3311
+#: editor_ops.cc:3747
 msgid "trim to loop"
-msgstr "�брезка в петлю"
+msgstr "�брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3321
+#: editor_ops.cc:3757
 msgid "trim to punch"
-msgstr "�брезка во врезку"
+msgstr "�брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3383
+#: editor_ops.cc:3879
 msgid "trim to region"
-msgstr "�брезка в область"
+msgstr "�брезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3493
+#: editor_ops.cc:3938
 msgid ""
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching the outputs.\n"
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice versa."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
 msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3496
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Невозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3947
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -5262,76 +6226,85 @@ msgid ""
 "\n"
 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3951
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Всё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3508
+#: editor_ops.cc:3953
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Пределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3523
+#: editor_ops.cc:3968
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3554
+#: editor_ops.cc:3999
 msgid ""
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than this track has inputs.\n"
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3558
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3569
+#: editor_ops.cc:4054
 msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3679
+#: editor_ops.cc:4121
 msgid "delete"
-msgstr "удаление"
+msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:3682
+#: editor_ops.cc:4124
 msgid "cut"
-msgstr "�ырезать"
+msgstr "�ырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3685
+#: editor_ops.cc:4127
 msgid "copy"
-msgstr "�опировать"
+msgstr "�опировать"
 
-#: editor_ops.cc:3688
+#: editor_ops.cc:4130
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3786
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
-
-#: editor_ops.cc:3816
-msgid " range"
-msgstr "диапазон"
+#: editor_ops.cc:4179
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3958
-#: editor_ops.cc:3985
+#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
 msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4392
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "��ублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4919
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "��овторить диапазон выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4470
+#: editor_ops.cc:5014
 msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4507
+#: editor_ops.cc:5041
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5339,131 +6312,164 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4510
-#: editor_ops.cc:6489
-#: editor_regions.cc:460
-#: editor_snapshots.cc:158
-#: route_ui.cc:1477
+#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Нет"
+msgstr "Нет, ничего не делать."
 
-#: editor_ops.cc:4511
+#: editor_ops.cc:5045
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Да"
+msgstr "Да, уничтожить."
 
-#: editor_ops.cc:4513
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr ""
+msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:5146
 msgid "normalize"
-msgstr "�ормализация"
+msgstr "�ормализация"
 
-#: editor_ops.cc:4669
+#: editor_ops.cc:5277
 msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4703
+#: editor_ops.cc:5314
 msgid "strip silence"
-msgstr "удаление тишины"
+msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4764
+#: editor_ops.cc:5394
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Ответвление областей"
+
+#: editor_ops.cc:5401
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:4964
+#: editor_ops.cc:5668
 msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5017
+#: editor_ops.cc:5726
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "�гибающая области активна"
+msgstr "�гибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5044
+#: editor_ops.cc:5751
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "�ереключение блокировки области"
+msgstr "�ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5068
-msgid "region lock style"
-msgstr "способ блокировки области"
+#: editor_ops.cc:5775
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5093
+#: editor_ops.cc:5805
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5830
 msgid "change region opacity"
-msgstr "смена прозрачности области"
+msgstr "Смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5208
+#: editor_ops.cc:5923
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
+
+#: editor_ops.cc:5961
 msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5215
+#: editor_ops.cc:5968
 msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5260
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5291
+#: editor_ops.cc:6068
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5321
+#: editor_ops.cc:6104
 msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5350
+#: editor_ops.cc:6138
 msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5615
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
+#: editor_ops.cc:6198
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5637
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "��етля из редактируемого выделения"
+#: editor_ops.cc:6391
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "��становка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5666
+#: editor_ops.cc:6405
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5684
+#: editor_ops.cc:6424
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
+
+#: editor_ops.cc:6448
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Начало автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Начало/конец автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6501
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
+
+#: editor_ops.cc:6539
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6567
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5701
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "врезка из редактируемого выделения"
+#: editor_ops.cc:6600
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6628
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5725
+#: editor_ops.cc:6639
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5834
+#: editor_ops.cc:6726
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: editor_ops.cc:5835
+#: editor_ops.cc:6727
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5838
+#: editor_ops.cc:6730
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5839
+#: editor_ops.cc:6731
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5865
+#: editor_ops.cc:6757
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5895
+#: editor_ops.cc:6787
 msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5937
+#: editor_ops.cc:6829
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5475,11 +6481,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5944
+#: editor_ops.cc:6836
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:5945
+#: editor_ops.cc:6837
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5487,56 +6493,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5947
+#: editor_ops.cc:6839
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5950
+#: editor_ops.cc:6842
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6102
+#: editor_ops.cc:6996
 msgid "place transient"
-msgstr ""
+msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6137
+#: editor_ops.cc:7030
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr ""
+msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6176
+#: editor_ops.cc:7071
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6181
+#: editor_ops.cc:7076
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6190
-#: editor_ops.cc:6201
-#: rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:140
+#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6192
+#: editor_ops.cc:7087
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6205
+#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6220
+#: editor_ops.cc:7115
 msgid "close region gaps"
-msgstr ""
+msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6438
-#: route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:7365
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6443
-#: route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:7370
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5552,25 +6554,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6460
-msgid "tracks"
-msgstr "дорожек"
-
-#: editor_ops.cc:6462
-#: route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:7386
 msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6466
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
-
-#: editor_ops.cc:6468
-#: route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:7387
 msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6473
+#: editor_ops.cc:7391
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5580,9 +6578,9 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
 "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6478
+#: editor_ops.cc:7396
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5592,148 +6590,152 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6484
+#: editor_ops.cc:7402
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6491
+#: editor_ops.cc:7409
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6493
-#: editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6498
-#: editor_ops.cc:6500
+#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6559
+#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
 msgid "insert time"
-msgstr "вставка времени"
+msgstr "Вставка времени"
+
+#: editor_ops.cc:7662
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
 
-#: editor_ops.cc:6716
+#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7856
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:6816
+#: editor_ops.cc:7917
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
+
+#: editor_ops.cc:7956
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6841
+#: editor_ops.cc:7981
 msgid "mute regions"
-msgstr "�риглушение областей"
+msgstr "�риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6843
+#: editor_ops.cc:7983
 msgid "mute region"
-msgstr "�риглушение области"
+msgstr "�риглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:6880
+#: editor_ops.cc:8020
 msgid "combine regions"
-msgstr "�бъединение областей"
+msgstr "�бъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6918
+#: editor_ops.cc:8058
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "разъединение областей"
+msgstr "Разъединение областей"
+
+#: editor_ops.cc:8097
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_regions.cc:111
+#: editor_ops.cc:8105
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
+
+#: editor_ops.cc:8156
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
+
+#: editor_regions.cc:157
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:112
+#: editor_regions.cc:158
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:113
-#: editor_regions.cc:849
-#: time_info_box.cc:98
+#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:113
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Положение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
 
-#: editor_regions.cc:116
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:117
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:118
-#: mixer_strip.cc:1934
-#: mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217
-#: stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
-msgstr "Л"
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:119
+#: editor_regions.cc:165
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
-
-#: editor_regions.cc:120
-#: editor_routes.cc:207
-#: gain_meter.cc:722
-#: mixer_strip.cc:1908
-#: panner_ui.cc:554
-#: stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "В"
+msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Область приглушена?"
 
-#: editor_regions.cc:121
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
 
-#: editor_regions.cc:121
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
 
-#: editor_regions.cc:310
-#: editor_regions.cc:315
-#: editor_regions.cc:317
+#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:389
+#: editor_regions.cc:430
 msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:457
+#: editor_regions.cc:498
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5741,246 +6743,187 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
 "Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:461
+#: editor_regions.cc:502
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:463
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:816
-#: editor_regions.cc:830
-#: editor_regions.cc:844
+#: editor_regions.cc:734
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
+
+#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:847
-#: engine_dialog.cc:84
-#: midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:91
+#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:865
-#: editor_regions.cc:881
+#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
-#: editor_regions.cc:950
+#: editor_regions.cc:1035
 msgid "MISSING "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_routes.cc:128
+msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:178
 #: editor_routes.cc:210
 msgid "SS"
-msgstr ""
+msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:202
+#: editor_routes.cc:235
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Название дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:203
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:204
-#: mixer_strip.cc:1925
-#: route_time_axis.cc:2392
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:204
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Дорожка или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:205
-#: mixer_strip.cc:1909
-msgid "I"
-msgstr "ВХ"
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:205
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:206
-#: mixer_strip.cc:1907
-#: mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215
-#: stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
-msgstr "П"
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:206
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:207
-msgid "Muted"
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:208
-#: mixer_strip.cc:1921
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:242
 msgid "Soloed"
-msgstr "..."
+msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:209
-msgid "SI"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:243
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:209
-#: mixer_strip.cc:351
-#: rc_option_editor.cc:1757
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Изолирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:210
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr ""
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:471
-#: mixer_ui.cc:1161
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:472
-#: mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:473
-#: mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:474
-#: mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:475
-#: mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:476
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:477
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:478
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:558
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
 msgstr "Создать маркер позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Стереть все маркеры позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:345
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "New range"
-msgstr "Создать маркеры ��ыделения"
+msgstr "Создать маркеры ��иапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Стереть все маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать новую петлю"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать новую врезку"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Создать маркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:362
-#: tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:367
-#: tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_selection.cc:889
-#: editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1400
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1492
-msgid "select all within"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1550
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1590
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1621
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1652
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1688
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1690
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1739
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1741
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1874
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1880
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
@@ -5988,411 +6931,515 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
 "Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208
-#: editor_tempodisplay.cc:251
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:232
+#: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "добавка маркер темпа"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:275
-msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка маркера размера"
+msgstr "Добавка маркер темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:291
-#: editor_tempodisplay.cc:374
-#: editor_tempodisplay.cc:393
-msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:296
-#: editor_tempodisplay.cc:379
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:457
+msgid "add meter mark"
+msgstr "Добавка маркера размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:308
-#: editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
 msgid "done"
-msgstr "�отово"
+msgstr "�отово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329
-#: editor_tempodisplay.cc:359
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "замена маркера темпа"
+#: editor_tempodisplay.cc:516
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-#: editor_tempodisplay.cc:430
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
+#: editor_tempodisplay.cc:547
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "Замена маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:408
-#: editor_tempodisplay.cc:442
+#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление маркера темпа"
+msgstr "Удаление маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:425
-msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:595
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Ошибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
 msgid "stretch/shrink"
 msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Realtime"
-msgstr ""
-
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Не блокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Разблокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "No zombies"
-msgstr "Без зомби"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Панель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "��редоставить порты мониторинга"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "��астройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "��ринудительно 16 разрядов"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "��бновить список устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный мониторинг"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "��спользовать буферизированный ввод-вывод"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W metering"
-msgstr "��ппаратный замер"
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+msgid "Measure"
+msgstr "��змерить"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "Verbose output"
-msgstr "��одробный вывод"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use results"
+msgstr "��спользовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
+#: engine_dialog.cc:96
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Закрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Калибровка аудио"
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
+#: engine_dialog.cc:101
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
+#: engine_dialog.cc:123
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
+#: engine_dialog.cc:148
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+#: engine_dialog.cc:160
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:127
-#: engine_dialog.cc:132
 #: engine_dialog.cc:169
-#: engine_dialog.cc:552
-#: midi_channel_selector.cc:149
-#: rc_option_editor.cc:1131
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:128
-#: engine_dialog.cc:553
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольное"
-
-#: engine_dialog.cc:129
-#: engine_dialog.cc:555
-msgid "Rectangular"
-msgstr "Прямоугольное"
-
-#: engine_dialog.cc:130
-#: engine_dialog.cc:557
-msgid "Shaped"
-msgstr "По очертаниям"
-
-#: engine_dialog.cc:158
-#: engine_dialog.cc:473
-#: engine_dialog.cc:964
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "Воспроизведение и запись на 1 устройстве"
-
-#: engine_dialog.cc:159
-#: engine_dialog.cc:477
-#: engine_dialog.cc:530
-#: engine_dialog.cc:967
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "Воспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:174
+msgid "Output channel"
+msgstr "Канал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:160
-#: engine_dialog.cc:493
-#: engine_dialog.cc:970
-msgid "Playback only"
-msgstr "Только воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:182
+msgid "Input channel"
+msgstr "Канал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:161
-#: engine_dialog.cc:495
-#: engine_dialog.cc:973
-msgid "Recording only"
-msgstr "Только запись"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:170
-#: engine_dialog.cc:571
-msgid "seq"
+#: engine_dialog.cc:223
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
 msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:171
-#: engine_dialog.cc:573
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Пока нет результатов измерения"
+
+#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:177
+#: engine_dialog.cc:492
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
+
+#: engine_dialog.cc:536
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Звуковой интерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:543
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:547
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
+
+#: engine_dialog.cc:554
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:187
-#: sfdb_ui.cc:148
-#: sfdb_ui.cc:261
-#: sfdb_ui.cc:266
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:192
+#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:198
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Число буферов:"
-
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Примерная задержка:"
-
-#: engine_dialog.cc:218
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "Звуковой режим:"
-
-#: engine_dialog.cc:280
-#: engine_dialog.cc:404
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
-
-#: engine_dialog.cc:288
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
-
-#: engine_dialog.cc:295
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Число портов:"
-
-#: engine_dialog.cc:300
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Драйвер MIDI:"
-
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Dither:"
-msgstr "Подмешивание шума:"
-
-#: engine_dialog.cc:315
-msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+#: engine_dialog.cc:578
+msgid "Periods:"
+msgstr "Периодов:"
 
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Server:"
-msgstr "��ервер:"
+#: engine_dialog.cc:596
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Input device:"
-msgstr "��стройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:609
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:339
-msgid "Output device:"
-msgstr "Устройство выхода:"
-
-#: engine_dialog.cc:344
+#: engine_dialog.cc:621
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:347
-#: engine_dialog.cc:353
+#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:350
+#: engine_dialog.cc:634
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:364
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
-
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: engine_dialog.cc:645
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "Подсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:643
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:663
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:777
+#: engine_dialog.cc:716
 msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
 "\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
+
+#: engine_dialog.cc:722
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
 "\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"%1 and choose the relevant device then."
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
+
+#: engine_dialog.cc:939
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
+
+#: engine_dialog.cc:945
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
+
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Аппаратные задержки"
+
+#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
+#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
+
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
+#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
+#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
+
+#: engine_dialog.cc:988
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибровка"
+
+#: engine_dialog.cc:1091
+msgid "all available channels"
+msgstr "Все доступные каналы"
+
+#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
+
+#: engine_dialog.cc:1665
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f мс)"
+
+#: engine_dialog.cc:2368
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2400
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
+
+#: engine_dialog.cc:2405
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2409
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2414
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
+
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
+
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
+
+#: engine_dialog.cc:2427
+msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:790
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:2433
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1007
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr "JACK отсутствует в поставке %1"
+#: engine_dialog.cc:2437
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1077
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "��ля начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:2443
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1094
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "��вуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1246
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "��начению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+msgid "No signal detected "
+msgstr "��игнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:1325
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2817
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:45
-#: sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
+
+#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Определены следующие задержки:"
+
+#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Системная задержка:"
+
+#: engine_dialog.cc:2848
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
+
+#: engine_dialog.cc:2854
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
+
+#: engine_dialog.cc:2901
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
+
+#: engine_dialog.cc:2907
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2911
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2923
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
+
+#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
+
+#: engine_dialog.cc:3049
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Отсоединить от %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3054
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: engine_dialog.cc:3056
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
+
+#: engine_dialog.cc:3067
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Соединить с %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3071
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
 
-#: export_dialog.cc:46
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</span>"
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:49
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
 msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
 
-#: export_dialog.cc:47
+#: export_dialog.cc:50
 msgid "List files"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов"
 
-#: export_dialog.cc:164
-#: export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:176
+#: export_dialog.cc:165
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
 #: export_dialog.cc:187
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Параметры отрезка времени и каналов"
-
-#: export_dialog.cc:221
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:290
+#: export_dialog.cc:298
 msgid "Files that will be overwritten"
 msgstr "Файлы будут перезаписаны"
 
-#: export_dialog.cc:316
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
+
+#: export_dialog.cc:353
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:337
+#: export_dialog.cc:383
 msgid "export"
-msgstr "экспорт"
-
-#: export_dialog.cc:356
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:360
+#: export_dialog.cc:402
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:383
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:407
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:395
+#: export_dialog.cc:465
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:467
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -6400,247 +7447,576 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:491
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:433
+#: export_dialog.cc:505
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:443
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: export_dialog.cc:458
+#: export_dialog.cc:530
 msgid "Stem Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
 msgstr "Добавить другой формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Загрузить на Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
 msgid "No format!"
-msgstr "формат не выбран!"
+msgstr "Формат не выбран!"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:330
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Формат %1: %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "Название сеанса"
-
 #: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Отрезок времени"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37
-#: session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:41
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
-msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: export_filename_selector.cc:44
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
+
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "No Name"
+msgstr "Без названия"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
-msgid "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
-msgstr "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:229
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:214
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
-msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+#: export_filename_selector.cc:231
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
 
-#: export_filename_selector.cc:250
-#: export_filename_selector.cc:336
+#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
-"The filename will be chosen from the information just above the folder selector."
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
 msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
+
+#: export_filename_selector.cc:403
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
 
-#: export_filename_selector.cc:322
+#: export_filename_selector.cc:413
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
+msgstr "Название: "
 
-#: export_format_dialog.cc:41
-#: normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормировать до:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Нормировка:"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Формат"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:78
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:79
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
+
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Наилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:557
 msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Нулевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Параметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
+
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Тайм-код:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Ошибка:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Пик по сэмплам:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Усиление при нормировке:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 Дб"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 Дб"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Лг"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1К"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5К"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10К"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Файл недоступен: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:206
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
 msgstr " до "
 
-#: export_timespan_selector.cc:350
-#: export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
 msgid "Range"
 msgstr "Диапазон"
 
-#: gain_meter.cc:108
-#: gain_meter.cc:430
-#: gain_meter.cc:819
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+msgid "pre"
+msgstr "До"
+
+#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:114
-#: gain_meter.cc:868
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:115
-#: gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:124
-#: gain_meter.cc:758
-#: panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
 msgid "Abs"
 msgstr "Абс"
 
-#: gain_meter.cc:333
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:171
+msgid "Metering point"
+msgstr "Точка замера"
 
-#: gain_meter.cc:725
-#: mixer_strip.cc:1928
-#: panner_ui.cc:557
-#: route_time_axis.cc:2396
+#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
+
+#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
 msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:728
-#: panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:808
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:731
-#: panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:811
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -6648,166 +8024,232 @@ msgstr "З"
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:108
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:259
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:242
-#: generic_pluginui.cc:372
-#: processor_box.cc:2190
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор модулей: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
-
-#: generic_pluginui.cc:404
+#: generic_pluginui.cc:521
 msgid "Meters"
 msgstr "Индикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:419
+#: generic_pluginui.cc:561
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:426
-msgid "Mgnual"
-msgstr ""
+#: generic_pluginui.cc:837
+#, fuzzy
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:204
-#: io_selector.cc:216
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
+#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
 msgid "port"
 msgstr "порт"
 
-#: group_tabs.cc:306
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
 msgid "Selection..."
 msgstr "Выделения..."
 
-#: group_tabs.cc:307
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Готовых к записи..."
 
-#: group_tabs.cc:308
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Солирующих..."
 
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Создать группу..."
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Создать группу из..."
 
-#: group_tabs.cc:315
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Создать группу из"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
 
-#: group_tabs.cc:318
+#: group_tabs.cc:352
 msgid "Edit Group..."
 msgstr "Изменить группу..."
 
-#: group_tabs.cc:319
+#: group_tabs.cc:353
 msgid "Collect Group"
 msgstr "Собрать группу"
 
-#: group_tabs.cc:320
+#: group_tabs.cc:354
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: group_tabs.cc:323
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:374
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Удалить шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:325
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:327
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:328
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:334
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:429
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Включить все группы"
 
-#: group_tabs.cc:335
+#: group_tabs.cc:430
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "��ыше"
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "��ин:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "��ерхний предел линейки"
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "��акс:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение маркера на линейке"
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Макс. размер"
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Макс. размер линейки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Показать положение"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
 msgid "Time to insert:"
 msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid "move"
 msgstr "Переместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
 msgid "be split"
 msgstr "Разделиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr "��ставить во все списки воспроизведения дорожки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "��рименить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Переместить приклеенные области"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
 msgstr "Переместить маркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные маркеры"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
 msgstr "Переместить заблокированные маркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
@@ -6815,75 +8257,96 @@ msgstr ""
 "Переместить изменения темпа и размера такта\n"
 "<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
 msgid "Insert time"
 msgstr "Вставить"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
-#: io_selector.cc:220
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Выбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:121
 msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:129
-#: keyboard.cc:153
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
-msgstr "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с %1 будет непросто!"
+msgstr ""
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:132
-#: keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:188
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:79
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: keyeditor.cc:81
+msgid "Search..."
+msgstr "Искать..."
 
-#: keyeditor.cc:86
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "��ыберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "��ажмите для сброса строки поиска"
 
-#: keyeditor.cc:251
-msgid "Main_menu"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:255
-msgid "redirectmenu"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
 
-#: keyeditor.cc:257
-msgid "Editor_menus"
+#: keyeditor.cc:112
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:259
-msgid "RegionList"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:261
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr ""
+#: keyeditor.cc:232
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
+
+#: keyeditor.cc:374
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
 
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
@@ -6895,549 +8358,767 @@ msgstr "мс"
 
 #: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr "период"
-
-#: latency_gui.cc:55
-msgid "%1 sample"
-msgid_plural "%1 samples"
-msgstr[0] "%1 сэмпл"
-msgstr[1] "%1 сэмпла"
-msgstr[2] "%1 сэмплов"
-
-#: latency_gui.cc:72
-#: panner_ui.cc:392
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+msgstr "Период"
 
-#: latency_gui.cc:151
-#: rhythm_ferret.cc:274
-#: sfdb_ui.cc:1725
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:50
-#: location_ui.cc:52
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
 msgid "Use PH"
 msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:54
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:64
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:85
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Performer:"
 msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:86
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:92
 msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:310
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:311
+#: location_ui.cc:321
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:312
+#: location_ui.cc:322
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:315
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:326
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Удалить этот маркер"
 
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:331
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:323
+#: location_ui.cc:333
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr ""
+msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:462
+#: location_ui.cc:529
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение маркера CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:708
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: location_ui.cc:709
+#: location_ui.cc:756
 msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
 
-#: location_ui.cc:722
+#: location_ui.cc:772
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:747
+#: location_ui.cc:798
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:782
+#: location_ui.cc:833
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1024
+#: location_ui.cc:1076
 msgid "add range marker"
-msgstr "добавка маркера выделения"
-
-#: main.cc:83
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
-
-#: main.cc:87
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя — возможно, root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"%1\".\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+msgstr "Добавка маркера выделения"
 
-#: main.cc:201
-#: main.cc:316
-msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать пользовательскую папку %3:  %1 (%2)"
+#: lua_script_manager.cc:37
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
 
-#: main.cc:208
-#: main.cc:323
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr ""
+#: lua_script_manager.cc:40
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
 
-#: main.cc:229
-#: main.cc:350
-msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "New Hook"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:241
-#: main.cc:356
-msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
+#: lua_script_manager.cc:43
+msgid "Load"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:304
-msgid "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
-msgstr ""
+#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
+#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: main.cc:360
-msgid "Failed to set fontconfig configuration."
+#: lua_script_manager.cc:78
+msgid ""
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:371
-#: main.cc:387
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
+#: lua_script_manager.cc:97
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Сигналы"
 
-#: main.cc:374
+#: lua_script_manager.cc:116
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:389
+#: lua_script_manager.cc:149
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:483
-msgid " (built using "
+#: lua_script_manager.cc:206
+msgid "Action %1"
+msgstr "Действие %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+msgid "Unset"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:432
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: luainstance.cc:1195
+msgid "Add Lua Action"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1199
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1206
+msgid "Add Lua Session Script"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1229
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
+
+#: luainstance.cc:1237
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Установить параметры скрипта"
+
+#: luainstance.cc:1262
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: luainstance.cc:1266
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Выполнить"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Очистить вывод"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Выбрать буфер редактора"
+
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Удалён %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Не удалось удалить %1"
+
+#: luawindow.cc:424
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
+
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
+
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
+
+#: luawindow.cc:465
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Фрагмент: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: main.cc:92
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
+
+#: main.cc:139 main.cc:155
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
+
+#: main.cc:142
+msgid ""
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
 msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
+
+#: main.cc:156
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
+
+#: main.cc:251
+msgid ""
+"\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
+msgstr ""
+"\n"
+"   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
 
-#: main.cc:486
+#: main.cc:253
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
+
+#: main.cc:355
+msgid " (built using "
+msgstr " (собран, используя "
+
+#: main.cc:358
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:496
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
+#: main.cc:368
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:497
-msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
-msgstr "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus"
+#: main.cc:369
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:499
+#: main.cc:371
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:500
+#: main.cc:372
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:501
+#: main.cc:373
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:502
+#: main.cc:374
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "�а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+msgstr "�а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:511
+#: main.cc:379
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:389
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
+
+#: main.cc:396
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
 
-#: main.cc:517
+#: main.cc:403
 msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "�е удалось создать графический интерфейс для %1"
+msgstr "�е удалось создать графический интерфейс для %1"
 
-#: main_clock.cc:51
+#: main_clock.cc:58
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
 
-#: marker.cc:251
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
 msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
-#: midi_channel_selector.cc:145
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
+#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#: midi_channel_selector.cc:153
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Invert"
 msgstr "Инверсия"
 
-#: midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
 msgstr "Принуд."
 
+#: midi_channel_selector.cc:328
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
+
+#: midi_channel_selector.cc:370
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:389
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:394
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:399
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
+
+#: midi_channel_selector.cc:409
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:428
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:433
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:438
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:616
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:624
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:716
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:724
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
+
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Экспорт MIDI: %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Целая"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "1/2"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "1/3"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "1/8"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "1/16"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "1/32"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "1/64"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку начала"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку канала"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку номера"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr " темп"
+msgstr "Ред. отметку темпа"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr ""
+msgstr "Ред. отметку длины"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить новую отметку"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "удаление нот (из списка)"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
-msgstr "смена канала ноты"
+msgstr "Смена канала ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
+#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
 msgid "change note number"
-msgstr "смена номера ноты"
+msgstr "Смена номера ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
+#: midi_list_editor.cc:627
 msgid "change note velocity"
-msgstr "смена силы нажатия для ноты"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
+#: midi_list_editor.cc:697
 msgid "change note length"
-msgstr "смена длительности ноты"
-
-#: midi_port_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Добавить порт MIDI"
-
-#: midi_port_dialog.cc:40
-msgid "Port name:"
-msgstr "Название порта:"
-
-#: midi_port_dialog.cc:46
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+msgstr "Смена длительности ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:852
+#: midi_region_view.cc:862
 msgid "channel edit"
-msgstr "�равка канала"
+msgstr "�равка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:888
+#: midi_region_view.cc:898
 msgid "velocity edit"
-msgstr "�равка силы нажатия"
+msgstr "�равка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:945
+#: midi_region_view.cc:957
 msgid "add note"
-msgstr "�обавка ноты"
+msgstr "�обавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1793
+#: midi_region_view.cc:1911
 msgid "step add"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:1876
-msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:1884
-#: midi_region_view.cc:1904
+#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
 msgid "alter patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:1938
+#: midi_region_view.cc:2084
 msgid "add patch change"
-msgstr "�обавка смены программы"
+msgstr "�обавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1956
+#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106
 msgid "move patch change"
-msgstr "�еремещение смены программы"
+msgstr "�еремещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1967
+#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119
 msgid "delete patch change"
-msgstr "удаление смены программы"
+msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2036
+#: midi_region_view.cc:2165
 msgid "delete selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2052
+#: midi_region_view.cc:2183
 msgid "delete note"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2439
+#: midi_region_view.cc:2753
 msgid "move notes"
-msgstr "�еремещение ноты"
+msgstr "�еремещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2661
-msgid "resize notes"
-msgstr "смена размера ноты"
+#: midi_region_view.cc:2791
+msgid "copy notes"
+msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:2915
+#: midi_region_view.cc:3351
 msgid "change velocities"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:2981
+#: midi_region_view.cc:3417
 msgid "transpose"
-msgstr "транспозиция"
+msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3015
+#: midi_region_view.cc:3445
 msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3084
+#: midi_region_view.cc:3520
 msgid "nudge"
-msgstr "толчок"
+msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3099
+#: midi_region_view.cc:3535
 msgid "change channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3144
+#: midi_region_view.cc:3583
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3145
-msgid "Program "
-msgstr "Программа"
-
-#: midi_region_view.cc:3146
+#: midi_region_view.cc:3585
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3314
-#: midi_region_view.cc:3316
+#: midi_region_view.cc:3777
 msgid "paste"
-msgstr "вставка"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
 
-#: midi_region_view.cc:3776
-msgid "delete sysex"
-msgstr "удаление sysex"
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
 
-#: midi_streamview.cc:479
+#: midi_streamview.cc:518
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
 
-#: midi_time_axis.cc:242
+#: midi_time_axis.cc:264
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:243
+#: midi_time_axis.cc:265
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:460
+#: midi_time_axis.cc:549
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:465
+#: midi_time_axis.cc:554
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:469
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:470
+#: midi_time_axis.cc:559
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Режим представления нот"
 
-#: midi_time_axis.cc:510
+#: midi_time_axis.cc:560
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:563
+msgid "Select Patch..."
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:568
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
+
+#: midi_time_axis.cc:627
 msgid "Bender"
-msgstr "Bender"
+msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:514
+#: midi_time_axis.cc:631
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:527
+#: midi_time_axis.cc:643
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:532
+#: midi_time_axis.cc:649
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr ""
+
+#: midi_time_axis.cc:655
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:589
-#: midi_time_axis.cc:718
+#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:593
-#: midi_time_axis.cc:722
+#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:604
-#: midi_time_axis.cc:733
+#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:859
-#: midi_time_axis.cc:891
+#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:882
-#: midi_time_axis.cc:885
+#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Контроллер %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:908
+#: midi_time_axis.cc:1031
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:915
+#: midi_time_axis.cc:1038
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:935
+#: midi_time_axis.cc:1058
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Цвета индикатора"
+msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:1065
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:949
+#: midi_time_axis.cc:1072
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_tracer.cc:43
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
 msgstr "Запоминать строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:53
-#: rc_option_editor.cc:659
+#: midi_tracer.cc:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: midi_tracer.cc:54
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
 msgstr "Разница во времени"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
@@ -7445,35 +9126,68 @@ msgstr "Порт:"
 msgid "New velocity"
 msgstr "Новая сила нажатия"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Файл отсутствует!"
+#: mini_timeline.cc:74
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:675
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:676
+msgid "20 mins"
+msgstr ""
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Прекратить загрузку это��о сеанса"
+msgstr "Прекратить загрузку это�� сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
 msgid "audio"
-msgstr "�вуковой"
+msgstr "�вуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -7481,136 +9195,67 @@ msgid ""
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 не может найти файл %1\n"
-"\n"
-"<i>%2</i>\n"
-"\n"
-"ни в одной из следующих папок:\n"
-"\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
-"\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Отсутствующие ��одули"
+msgstr "Отсутствующие ��лагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Переключить выбранные модули"
-
-#: mixer_actor.cc:72
-#: mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:75
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:90
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
 
-#: mixer_actor.cc:92
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_strip.cc:91
-#: mixer_strip.cc:119
-#: mixer_strip.cc:1708
-msgid "pre"
-msgstr "lj"
-
-#: mixer_strip.cc:93
-#: mixer_strip.cc:121
-#: mixer_strip.cc:352
-#: mixer_strip.cc:1280
-#: rc_option_editor.cc:1758
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
+#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:159
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:161
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:170
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:165
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Щёлкните для выбора точка замера"
-
-#: mixer_strip.cc:171
-msgid "tupni"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:190
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
@@ -7618,229 +9263,459 @@ msgstr "Изолировать соло"
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:201
-#: mixer_strip.cc:1903
-msgid "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:202
-#: mixer_strip.cc:1902
-msgid "iso"
-msgstr "Изол"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+msgid "Iso"
+msgstr "Изо."
 
 #: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:349
-#: rc_option_editor.cc:1755
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:350
-#: rc_option_editor.cc:1756
-#: route_ui.cc:1213
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Блокировка солирования"
+#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:353
-#: mixer_ui.cc:123
-#: route_time_axis.cc:669
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Соло Iso / Блок"
+
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "Привязка к VCA"
 
-#: mixer_strip.cc:354
-#: rc_option_editor.cc:1759
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Точка измерения"
+#: mixer_strip.cc:570
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
 
-#: mixer_strip.cc:466
+#: mixer_strip.cc:611
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:616
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:777
+msgid "Aux"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:640
+#: mixer_strip.cc:803
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:694
-#: mixer_strip.cc:822
-#: processor_box.cc:2118
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
+
+#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:1089
+#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
+
+#: mixer_strip.cc:1317
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1321
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1092
+#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1167
+#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1283
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:1563
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1290
+#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1293
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Кмт*"
-
-#: mixer_strip.cc:1299
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1338
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1416
+#: mixer_strip.cc:1628
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1419
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1448
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1450
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1698
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1456
-#: route_group_dialog.cc:39
-#: route_time_axis.cc:692
+#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
 msgid "Active"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
+
+#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: mixer_strip.cc:1731
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1732
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1463
+#: mixer_strip.cc:1736
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1466
+#: mixer_strip.cc:1739
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1472
-#: route_time_axis.cc:427
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID для удалённого управления..."
+#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1704
-#: mixer_strip.cc:1728
-msgid "in"
-msgstr "вх"
+#: mixer_strip.cc:2040
+msgid "Pre"
+msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:1712
-msgid "post"
-msgstr "�осле"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Post"
+msgstr "�осле"
 
-#: mixer_strip.cc:1716
-msgid "out"
-msgstr "��ых"
+#: mixer_strip.cc:2060
+msgid "Meter|In"
+msgstr "�х"
 
-#: mixer_strip.cc:1721
-msgid "custom"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1732
-msgid "pr"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:1736
-msgid "po"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:1740
-msgid "o"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1745
-msgid "c"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2077
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:1879
-#: route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:1894
-#: monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:2240
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1897
-#: monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1910
-msgid "D"
+#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2269
+msgid "Mon|O"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1933
-#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "вх"
+#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
+#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
+
+#: mixer_strip.cc:2285
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2290
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "И"
+
+#: mixer_strip.cc:2291
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "Б"
 
-#: mixer_strip.cc:2107
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "��о фейдера"
+#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "��оменять все в группе на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2108
-msgid "Post-fader"
-msgstr "После фейдера"
+#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:1188
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
+
+#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: mixer_ui.cc:225
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Избранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:615
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1702
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1272
+#: mixer_ui.cc:1800
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1791
+#: mixer_ui.cc:2326
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: monitor_section.cc:62
-msgid "SiP"
+#: mixer_ui.cc:2689
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
+
+#: mixer_ui.cc:2691
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Добавить в начало"
+
+#: mixer_ui.cc:2693
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
+
+#: mixer_ui.cc:2695
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Добавить после фейдера"
+
+#: mixer_ui.cc:2697
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
+
+#: mixer_ui.cc:2703
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: mixer_ui.cc:2709
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
+
+#: mixer_ui.cc:2955
+msgid "Show Editor"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2957
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2958
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2959
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2960
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2961
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2962
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2965
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2966
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2967
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2968
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2969
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2970
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2971
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:2972
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_ui.cc:2974
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_ui.cc:2975
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:86
-msgid "soloing"
+#: mixer_ui.cc:2977
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокий"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Пик (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:84
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
-#: monitor_section.cc:90
-msgid "isolated"
-msgstr "�золировано"
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Isolated"
+msgstr "�золировано"
 
-#: monitor_section.cc:94
-msgid "auditioning"
+#: monitor_section.cc:125
+msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:104
+#: monitor_section.cc:136
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
+"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:107
+#: monitor_section.cc:139
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7848,172 +9723,240 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:156
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:130
+#: monitor_section.cc:162
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:136
+#: monitor_section.cc:168
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:144
+#: monitor_section.cc:174
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:183
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
+
+#: monitor_section.cc:193
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: monitor_section.cc:195
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:210
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:150
+#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
+#: monitor_section.cc:293
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:219
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
-#: monitor_section.cc:162
+#: monitor_section.cc:226
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:164
-msgid "SiP Cut"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:176
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:181
-msgid "Dim"
-msgstr "Приглушение"
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:190
-msgid "excl. solo"
-msgstr "экскл. соло"
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
 
-#: monitor_section.cc:192
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+#: monitor_section.cc:237
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:199
-msgid "solo » mute"
-msgstr "соло » молча"
+#: monitor_section.cc:244
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:201
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:227
-msgid "mute"
-msgstr "��олча"
+#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
+msgid "Dim"
+msgstr "��ише"
 
-#: monitor_section.cc:238
-msgid "dim"
-msgstr "Приглушить"
+#: monitor_section.cc:298
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:245
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: monitor_section.cc:334
+msgid "Inv"
+msgstr "��нв."
 
-#: monitor_section.cc:266
+#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:678
+#: monitor_section.cc:929
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:681
+#: monitor_section.cc:932
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:684
+#: monitor_section.cc:935
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:687
+#: monitor_section.cc:938
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:693
+#: monitor_section.cc:944
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:705
+#: monitor_section.cc:953
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:710
+#: monitor_section.cc:958
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:715
+#: monitor_section.cc:963
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:720
+#: monitor_section.cc:968
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:730
+#: monitor_section.cc:978
 msgid "In-place solo"
-msgstr ""
+msgstr "На месте соло"
 
-#: monitor_section.cc:732
+#: monitor_section.cc:980
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:734
+#: monitor_section.cc:982
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
-#: mono_panner.cc:101
+#: monitor_section.cc:985
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1396
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Выбор вызода монитора"
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:119
 #, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
 msgid "Mono Panner"
-msgstr ""
+msgstr "Монопанорама"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44
-#: mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46
-#: stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: nag.cc:40
+#: nag.cc:41
 msgid "Support %1 Development"
 msgstr "Поддержите разработку %1"
 
-#: nag.cc:41
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
 
-#: nag.cc:42
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Расскажите больше о подписке"
 
-#: nag.cc:43
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Я уже оплатил подписку!"
 
-#: nag.cc:44
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Спросить при следующем экспорте"
 
-#: nag.cc:45
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
 
-#: nag.cc:48
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
 "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
 "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
 "\n"
 "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
@@ -8021,7 +9964,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
 "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
@@ -8035,16 +9978,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: nag.cc:57
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
 "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
 "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
@@ -8054,10 +9999,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать профиль"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
@@ -8066,551 +10007,801 @@ msgstr "Заменить существующий профиль с таким 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize regions"
 msgstr "Нормировка областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize region"
 msgstr "Нормировка области"
 
-#: normalize_dialog.cc:49
-#: strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Ограничить RMS значением:"
+
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
 msgstr "Нормировать каждую область по её пиковому значению"
 
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
 msgstr "Нормировать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
 msgid "Normalize"
 msgstr "Нормировать"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
+
+#: opts.cc:65
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:57
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
-msgstr "  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:58
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:59
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+#: opts.cc:70
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
 
-#: opts.cc:60
-msgid "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
-msgstr "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
+#: opts.cc:71
+msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:61
-msgid "  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is ardour\n"
-msgstr "  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, по умолчанию -- ardour\n"
+#: opts.cc:72
+msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:62
-msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
-msgstr "  -d, --disable-plugins            Отключить все модули в существующем сеансе\n"
+#: opts.cc:73
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
 
-#: opts.cc:63
-msgid "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n"
+#: opts.cc:74
+msgid ""
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
 msgstr ""
+"  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:64
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
-msgstr "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске программы\n"
+#: opts.cc:76
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:78
+msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:80
+msgid ""
+"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
+" -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
+
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+"  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
+
+#: opts.cc:83
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid "  -k, --keybindings <file>    Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:85
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
-msgstr "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
+msgstr ""
+"  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
+
+#: opts.cc:86
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
 
-#: opts.cc:66
-msgid "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
-msgstr "  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
+#: opts.cc:87
+msgid ""
+"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
+msgstr ""
+"  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:88
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
-msgstr "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные оптимизации\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
+"оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:68
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
-msgstr "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
+#: opts.cc:89
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
 
-#: opts.cc:70
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
+#: opts.cc:90
+msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:72
-msgid "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> and then quit\n"
+#: opts.cc:91
+msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:73
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+#: opts.cc:92
+msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:74
-msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
-msgstr "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:93
+msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:95
+msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr ""
 
-#: panner2d.cc:781
+#: panner2d.cc:899
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783
-#: panner_ui.cc:384
-#: plugin_ui.cc:494
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:907
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:295
-msgid "No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "З"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списки воспроизведения"
 
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
 
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Список воспроизведения для %1"
 
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Другие дорожки"
 
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
 
-#: playlist_selector.cc:195
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
 msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75
-#: plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
 msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:53
-#: plugin_selector.cc:221
-msgid "Name contains"
-msgstr "Название содержит"
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
 
-#: plugin_selector.cc:54
-#: plugin_selector.cc:225
-msgid "Type contains"
-msgstr "Тип содержит"
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Боковая цепь"
 
-#: plugin_selector.cc:55
-#: plugin_selector.cc:223
-msgid "Category contains"
-msgstr "Название категории содержит"
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
 
-#: plugin_selector.cc:56
-#: plugin_selector.cc:245
-msgid "Author contains"
-msgstr "Имя автора содержит"
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#: plugin_selector.cc:57
-#: plugin_selector.cc:247
-msgid "Library contains"
-msgstr "Библиотека содержит"
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
 
-#: plugin_selector.cc:58
-#: plugin_selector.cc:211
-#: plugin_selector.cc:522
-msgid "Favorites only"
-msgstr "Только любимые"
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
 
-#: plugin_selector.cc:59
-#: plugin_selector.cc:215
-#: plugin_selector.cc:522
-msgid "Hidden only"
-msgstr "Только скрытые"
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
 
-#: plugin_selector.cc:64
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "��правление модулями"
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "��удиовыход"
 
-#: plugin_selector.cc:85
-msgid "Fav"
-msgstr "Избранный"
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
 
-#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "��крытый"
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "��редустановки выхода"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Задержка %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:34
+msgid "Fan out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:51
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:55
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:61
+msgid "with"
+msgstr "на"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:71
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:80
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:92
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Настройка выхода"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
+msgid "Name contains"
+msgstr "Название содержит"
+
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
+msgid "Type contains"
+msgstr "Тип содержит"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
+msgid "Category contains"
+msgstr "Название категории содержит"
+
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
+msgid "Author contains"
+msgstr "Имя автора содержит"
+
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
+msgid "Library contains"
+msgstr "Библиотека содержит"
+
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
+msgid "Favorites only"
+msgstr "Только любимые"
+
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
+msgid "Hidden only"
+msgstr "Только скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:65
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Управление плагинами"
+
+#: plugin_selector.cc:96
+msgid "Fav"
+msgstr "Избранный"
+
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные ��одули"
+msgstr "Доступные ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые ��одули"
+msgstr "Подключаемые ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить ��одуль в список эффектов"
+msgstr "Добавить ��лагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить модуль из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Анализаторы"
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "��бновить список доступных модулей"
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "��иклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Общие"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить ��одули"
+msgstr "Вставить ��лагины"
 
-#: plugin_selector.cc:321
-#: plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
+#: plugin_selector.cc:456
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:624
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:786
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:792
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:795
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:123
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:127
-#: plugin_ui.cc:270
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)"
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:135
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:267
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:300
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)"
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:372
+#: plugin_ui.cc:368
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:460
+#: plugin_ui.cc:456
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:464
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:463
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ ��одуля"
+msgstr "Частотный анализ ��лагина"
 
-#: plugin_ui.cc:472
+#: plugin_ui.cc:470
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
-msgstr "Все доступные профили этого модуля,как «заводские», так и собственные"
+msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
 
-#: plugin_ui.cc:473
+#: plugin_ui.cc:471
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Сохранить новый профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:474
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:475
+#: plugin_ui.cc:473
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
 #: plugin_ui.cc:476
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��одулем"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��лагином"
 
-#: plugin_ui.cc:509
-#: plugin_ui.cc:675
-msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut"
-msgstr "Щёлкните, чтобы разрешить этому модулю получать клавиатурные события, которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
+msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:510
+#: plugin_ui.cc:516
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот ��одуль"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот ��лагин"
 
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:559
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
 msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
 msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:551
+#: plugin_ui.cc:561
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:562
+#: plugin_ui.cc:572
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:602
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
+#: plugin_ui.cc:618
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
+
+#: plugin_ui.cc:626
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
+
+#: plugin_ui.cc:634
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:682
+#: plugin_ui.cc:741
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
-msgstr "Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
+msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
+
+#: plugin_ui.cc:848
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:339
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:430
-#: port_group.cc:431
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
 msgid "LTC Out"
 msgstr "LTC Out"
 
-#: port_group.cc:434
-#: port_group.cc:435
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
 msgid "LTC In"
 msgstr "LTC In"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:474
 msgid "MTC in"
 msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "MIDI control in"
-
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI clock in"
 msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:480
 msgid "MMC in"
 msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:476
+#: port_group.cc:484
 msgid "MTC out"
 msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:479
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "MIDI control out"
-
-#: port_group.cc:482
+#: port_group.cc:487
 msgid "MIDI clock out"
 msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:485
+#: port_group.cc:490
 msgid "MMC out"
 msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:540
-msgid ":monitor"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Измерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:71
-#: port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:135
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Выполняется определение..."
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
 msgstr "Вставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:323
-#: port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:324
-#: port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:419
-#: port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:471
-#: port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
 msgstr "Повернуть матрицу"
 
-#: port_matrix.cc:702
-msgid "It is not possible to add a port here, as the first processor in the track or buss cannot support the new configuration."
-msgstr "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины не может поддерживать новую конфигурацию."
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Невозможно добавить сюда порт."
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Невозможно добавить порт"
 
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Удаление портов не разрешено"
 
-#: port_matrix.cc:728
-msgid "This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "�анал"
+msgstr "�анал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
@@ -8618,66 +10809,137 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "нет соединяемых портов %1."
+msgstr "Нет соединяемых портов %1."
+
+#: processor_box.cc:225
+msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: processor_box.cc:322
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:513
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
+
+#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
+
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#: processor_box.cc:527
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
+
+#: processor_box.cc:613
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:710
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Встроенный дисплей"
 
-#: processor_box.cc:358
+#: processor_box.cc:718
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:362
+#: processor_box.cc:722
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:451
+#: processor_box.cc:767
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
+
+#: processor_box.cc:776
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:891
 msgid "on"
 msgstr "Вкл"
 
-#: processor_box.cc:451
-#: rc_option_editor.cc:1788
-#: rc_option_editor.cc:1802
+#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
 msgid "off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: processor_box.cc:716
+#: processor_box.cc:1863
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
-"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
+
+#: processor_box.cc:2012
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1150
-#: processor_box.cc:1540
+#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость ��одулей"
+msgstr "Несовместимость ��лагинов"
 
-#: processor_box.cc:1153
+#: processor_box.cc:2521
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Вы пытались добавить ��одуль \"%1\" в слот %2.\n"
+msgstr "Вы пытались добавить ��лагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1159
+#: processor_box.cc:2527
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"У этого ��одуля:\n"
+"У этого ��лагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1162
+#: processor_box.cc:2530
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1166
+#: processor_box.cc:2534
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1169
+#: processor_box.cc:2537
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8685,55 +10947,52 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1172
+#: processor_box.cc:2540
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1176
+#: processor_box.cc:2544
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:2547
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 не может вставить сюда этот модуль.\n"
-
-#: processor_box.cc:1216
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1543
+#: processor_box.cc:3064
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти ��одули,\n"
+"Вы не можете реорганизовать эти ��лагины,\n"
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1728
+#: processor_box.cc:3264
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1759
+#: processor_box.cc:3295
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:1893
+#: processor_box.cc:3446
 msgid "plugin insert constructor failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:1904
+#: processor_box.cc:3457
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8741,9 +11000,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
-"��одулей не совпала с конфигурацией этой дорожки."
+"��лагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1950
+#: processor_box.cc:3503
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8752,17 +11011,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1954
-#: processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1956
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:1971
+#: processor_box.cc:3524
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8771,7 +11028,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:3527
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8780,55 +11037,63 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2178
+#: processor_box.cc:3716
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить ��одуль"
+msgstr "Добавить ��лагин"
 
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:3722
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2188
+#: processor_box.cc:3726
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2192
+#: processor_box.cc:3729
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
+
+#: processor_box.cc:3731
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2194
+#: processor_box.cc:3733
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2196
+#: processor_box.cc:3735
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2222
+#: processor_box.cc:3765
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2224
+#: processor_box.cc:3767
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2226
+#: processor_box.cc:3769
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2235
-msgid "Edit with basic controls..."
+#: processor_box.cc:3782
+msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:4114
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:51
+#: processor_box.cc:4116
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (на %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
@@ -8840,5649 +11105,6689 @@ msgstr "Банк патчей"
 msgid "Patch"
 msgstr "Патч"
 
-#: patch_change_dialog.cc:99
-#: step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
 #: patch_change_dialog.cc:107
-#: step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+msgid "Bank MSB"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr ""
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr "Основная сетка"
 
-#: quantize_dialog.cc:52
-#: quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Свинг"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Порог (в тиках)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Начало привязки ноты"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:69
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:72
-#: rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:76
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
+#: rc_option_editor.cc:92
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Акцент на первой доле"
+
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Использовать встроенные звуки"
+
+#: rc_option_editor.cc:106
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Звуковой файл:"
+
+#: rc_option_editor.cc:114
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Звуковой файл сильной доли"
 
-#: rc_option_editor.cc:108
+#: rc_option_editor.cc:124
+msgid "Gain level"
+msgstr "Уровень усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:128
+#: rc_option_editor.cc:194
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:160
+#: rc_option_editor.cc:256
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:161
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:170
-#: rc_option_editor.cc:177
+#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:315
+#: rc_option_editor.cc:415
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:433
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:452
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:460
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:321
-#: rc_option_editor.cc:347
-#: rc_option_editor.cc:374
+#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:341
+#: rc_option_editor.cc:483
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:368
+#: rc_option_editor.cc:504
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:506
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:395
-msgid "Ignore snap using:"
-msgstr "��гнорировать прилипание с:"
+#: rc_option_editor.cc:523
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "�� начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:411
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:744
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:534
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "��асштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:543
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "��опировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:586
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "��оспроизведение (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:564
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "��граничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:599
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "��апись (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:581
+msgid "Push points using:"
+msgstr "��ажатие точек с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:660
-msgid "Feedback"
-msgstr "��тклик"
+#: rc_option_editor.cc:589
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "�� начале обрезки:"
 
-#: rc_option_editor.cc:665
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
-msgstr "��войной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого протокола"
+#: rc_option_editor.cc:603
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "��брезка содержимого с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:874
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Параметры %1"
+#: rc_option_editor.cc:620
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:885
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Использование центрального процессора"
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:889
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "При ��бработке используются"
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "При ��еретаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:894
-msgid "all but one processor"
-msgstr "��се процессоры кроме одного"
+#: rc_option_editor.cc:679
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "��гнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:895
-msgid "all available processors"
-msgstr "��се доступные процессоры"
+#: rc_option_editor.cc:699
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "��тносительная привязка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:898
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:707
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "При обрезке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:901
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "��то изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
+#: rc_option_editor.cc:722
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "��зменение размера перекрывающихся областей с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:906
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "��стория действий"
+#: rc_option_editor.cc:730
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "��ри перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:913
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "��роверять удаление последней записи"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "��очная корректировка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:921
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:755
+msgid "Reset to recommended defaults"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:926
-msgid "Session Management"
-msgstr "��правление сеансами"
+#: rc_option_editor.cc:1094
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "��асштаб интерфейса и шрифта"
 
-#: rc_option_editor.cc:931
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: rc_option_editor.cc:938
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию:"
+#: rc_option_editor.cc:1117
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
+"силу."
 
-#: rc_option_editor.cc:946
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
+#: rc_option_editor.cc:1132
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1140
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
 
-#: rc_option_editor.cc:959
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Уровень щелчка метронома"
+#: rc_option_editor.cc:1144
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:964
-#: route_time_axis.cc:206
-#: route_time_axis.cc:672
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:969
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+#: rc_option_editor.cc:1149
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
 msgstr ""
+"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. "
+"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
+"отключает минимальное время."
 
-#: rc_option_editor.cc:978
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
-msgstr "��нтервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "��ровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:990
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
+#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "��рофиль:"
 
-#: rc_option_editor.cc:999
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1004
-msgid "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio engine"
+#: rc_option_editor.cc:1218
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "��оздавать маркеры в точках рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1227
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "��ебольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1019
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "��станавливаться в конце сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "��редние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1024
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the transport when it reaches the current session end marker\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at all times"
-msgstr ""
-"<b>Если включено</b>, и %1 <b>не пишет звук</b>, программа остановит транспорт по достижении маркера конца сеанса.\n"
-"\n"
-"<b>Если выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сеанса."
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1032
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
-msgstr "��есшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по MTC, JACK и т.д.)"
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "��аказной (используя ползунки ниже)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1037
-msgid ""
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of the loop\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+#: rc_option_editor.cc:1308
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
-msgstr "��делать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "��стройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1049
-msgid "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping specific tracks recording during a take"
-msgstr "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи во время захвата сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
 
-#: rc_option_editor.cc:1054
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+#: rc_option_editor.cc:1338
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1058
-msgid "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
-msgstr "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет нивелировано"
+#: rc_option_editor.cc:1342
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Показать параметры протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:1062
-msgid "Sync/Slave"
-msgstr "��инхронизация и ведомый режим"
+#: rc_option_editor.cc:1465
+msgid "Configuration"
+msgstr "��астройка"
 
-#: rc_option_editor.cc:1066
-msgid "External timecode source"
-msgstr "��нешний источник синхросигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "��араметры протокола управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1076
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"
-msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сеансе к внешнему тайм-коду"
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
+
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1082
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1527
 msgid ""
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> an external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match that of the selected external timecode source.\n"
-"\n"
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the external timecode standard and the session standard."
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
 msgstr ""
-"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> внешнего источника тайм-кода.\n"
-"\n"
-"<b>Если включено</b>, частота видеокадров сеанса будет изменена, чтобы соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
-"\n"
-"<b>Если выключено</b>,  частота видеокадров сеанса меняться не будет. Вместо этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а %1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сеанса."
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1092
-msgid "External timecode is sync locked"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
+#: rc_option_editor.cc:1533
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1098
-msgid "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#: rc_option_editor.cc:1539
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
+"что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:1105
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
-msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+#: rc_option_editor.cc:1542
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1547
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of 30000/1001.\n"
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n"
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate - despite it being against the specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
 msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1121
-msgid "LTC Reader"
-msgstr "��тение LTC"
+#: rc_option_editor.cc:1550
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "��апка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1125
-msgid "LTC incoming port"
-msgstr "Входящий порт LTC"
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+"добавлении видеофайла."
+
+#: rc_option_editor.cc:1568
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
+"требует перезапуска."
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
-msgid "LTC Generator"
-msgstr "��енератор LTC"
+#: rc_option_editor.cc:1631
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "��делать видеомонитор исполняемым"
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
-msgid "Enable LTC generator"
-msgstr "��ключить генератор LTC"
+#: rc_option_editor.cc:1704
+msgid "Column %1"
+msgstr "��толбец %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
-msgid "send LTC while stopped"
-msgstr "Посылать LTC во время остановки"
+#: rc_option_editor.cc:1828
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI-входы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
-msgid "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the transport (playhead) is not moving"
+#: rc_option_editor.cc:1839
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI-выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "Name (click to edit)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1162
-msgid "LTC generator level"
-msgstr "Уровень генератора LTC"
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Music Data"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1166
-msgid "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1178
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Control Data"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1186
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1194
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "��оказывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "��ледовать выделению"
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
+#: rc_option_editor.cc:1959
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1202
-msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "��огда пересекаются по времени"
+#: rc_option_editor.cc:2123
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "��араметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1203
-msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
 
-#: rc_option_editor.cc:1213
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "��рямоугольное выделение прилипает к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:2141
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "��спользование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1221
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Показывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:2145
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1229
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "��оказывать огибающие усиления"
+#: rc_option_editor.cc:2150
+msgid "all but one processor"
+msgstr "��се процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1230
-msgid "in all modes"
-msgstr "Во всех режимах"
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "all available processors"
+msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1231
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1238
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "��асштаб сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2157
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "��то изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1243
-msgid "linear"
-msgstr "��инейный"
+#: rc_option_editor.cc:2163
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "��спользование памяти"
 
-#: rc_option_editor.cc:1244
-msgid "logarithmic"
-msgstr "��огарифмический"
+#: rc_option_editor.cc:2166
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "��азмер кэша для графики волновой формы (МБ)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1250
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "Форма сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2174
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1255
-msgid "traditional"
-msgstr "��бычная"
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "��вижок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1256
-msgid "rectified"
-msgstr "��т низа"
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "��опытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1263
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "��оказывать форму сигнала при записи"
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+msgid "Automation"
+msgstr "��втоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1271
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "��оказывать панель для управления масштабом"
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "��актор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1279
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:2201
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "��нтервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1287
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
-msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1295
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1303
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "��инхронизировать выделение в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "��локировка интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:1310
-msgid "Name new markers"
-msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
+#: rc_option_editor.cc:2226
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "��айм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1316
-msgid ""
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is created.\n"
-"\n"
-"You can always rename markers by right-clicking on them"
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
-msgstr "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Общие/Сессия"
 
-#: rc_option_editor.cc:1329
-msgid "Buffering"
-msgstr "��уферизация"
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "��стория действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1337
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "��ониторинг записи выполняет"
+#: rc_option_editor.cc:2245
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "��роверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1348
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1349
-msgid "audio hardware"
-msgstr "��ппаратное обеспечение"
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "��ериодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "��ежим плёночного магнитофона"
+#: rc_option_editor.cc:2263
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "��сегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1361
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "��оединение дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1366
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "��втоматически соединять шины master/monitor"
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "��аксимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1373
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "��оединять входы дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+msgid "General/Translation"
+msgstr "��бщие/Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1378
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "��втоматически с физическими входами"
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Internationalization"
+msgstr "��окализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1379
-#: rc_option_editor.cc:1392
-msgid "manually"
-msgstr "Вручную"
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Use translations"
+msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1385
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2296
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Автоматически с физическими выходами"
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1391
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "Автоматически с общей шиной"
+#: rc_option_editor.cc:2318
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1396
-msgid "Denormals"
-msgstr "Отклонения сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2323
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя маркера.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:1401
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+#: rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1408
-msgid "Processor handling"
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1413
-msgid "no processor handling"
+#: rc_option_editor.cc:2356
+msgid "Double click zooms to selection"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1418
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "��спользовать FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "��бновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1422
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1426
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "��спользовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "��оказывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1436
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "��риглушать модули при остановке транспорта"
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "in all modes"
+msgstr "��о всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1444
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "��елать новые эффекты/инструменты активными"
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "��олько в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:1452
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "��ключить автоматический анализ звука"
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "��оведение редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1460
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "��оссоздавать отсутствующие каналы области"
+#: rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
-#: rc_option_editor.cc:1482
-#: rc_option_editor.cc:1494
-#: rc_option_editor.cc:1506
-#: rc_option_editor.cc:1518
-#: rc_option_editor.cc:1522
-#: rc_option_editor.cc:1530
-#: rc_option_editor.cc:1538
-#: rc_option_editor.cc:1546
-#: rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1556
-#: rc_option_editor.cc:1564
-#: rc_option_editor.cc:1572
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
-
-#: rc_option_editor.cc:1470
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:2399
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Форма фейда по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Когда пересекаются по времени"
+
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Layering model"
+msgstr "Способ наслаивания"
+
+#: rc_option_editor.cc:2433
+msgid "later is higher"
+msgstr "Более поздние — сверху"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "manual layering"
+msgstr "Наслаивание вручную"
+
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
+
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1477
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "Редактор/Модификаторы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "Клавиатурные модификаторы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2465
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1486
+#: rc_option_editor.cc:2475
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Эксклюзивное солирование"
+
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+
+#: rc_option_editor.cc:2491
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2499
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2506
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:2511
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1492
+#: rc_option_editor.cc:2512
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1498
+#: rc_option_editor.cc:2518
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1503
+#: rc_option_editor.cc:2523
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1504
+#: rc_option_editor.cc:2524
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:2530
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:2535
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1516
+#: rc_option_editor.cc:2536
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:1525
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
-
-#: rc_option_editor.cc:1533
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показывать приглушение при солировании"
-
-#: rc_option_editor.cc:1541
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
-
-#: rc_option_editor.cc:1546
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1551
+#: rc_option_editor.cc:2545
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Пр��глушение затрагивает пр��дфейдерные посылы"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1559
+#: rc_option_editor.cc:2553
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1567
+#: rc_option_editor.cc:2561
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "��риглушение затрагивает выходы мониторинга"
+msgstr "�ыходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:2569
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "��риглушение затрагивает основные выходы"
+msgstr "�сновные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1591
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Send Routing"
+msgstr "��аршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:1599
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2580
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1608
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Поток сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1616
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "��ониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1624
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "��ерез аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1632
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "��дентификатор входящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "audio hardware"
+msgstr "��ппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:1641
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1650
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Исходная смена программы"
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1659
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "��оединения дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1667
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "��икогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "��втоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1675
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+#: rc_option_editor.cc:2633
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "��оединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1693
-#: rc_option_editor.cc:1695
-#: rc_option_editor.cc:1697
-#: rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1712
-msgid "User interaction"
-msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1686
-msgid ""
-"Use translations of %1 messages\n"
-"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
-"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+msgid "manually"
+msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1693
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��лавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:2645
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "��оединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1697
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "��стройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:2650
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "��втоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1703
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
-
-#: rc_option_editor.cc:1708
-msgid "assigned by user"
-msgstr "Назначенные пользователем"
-
-#: rc_option_editor.cc:1709
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "Следуют порядку микшера"
-
-#: rc_option_editor.cc:1710
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "Следуют порядку редактора"
-
-#: rc_option_editor.cc:1716
-#: rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1734
-#: rc_option_editor.cc:1736
-#: rc_option_editor.cc:1744
-#: rc_option_editor.cc:1762
-#: rc_option_editor.cc:1771
-#: rc_option_editor.cc:1779
-#: rc_option_editor.cc:1793
-#: rc_option_editor.cc:1810
-msgid "GUI"
-msgstr "Интерфейс"
-
-#: rc_option_editor.cc:1719
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+#: rc_option_editor.cc:2651
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
-msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1739
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
-msgstr "��о возможности использовать собственный интерфейс модулей вместо интерфейса %1"
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+msgid "Buffering"
+msgstr "��уферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1747
-msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Denormals"
+msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1764
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "��олоса микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "��спользовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1774
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2688
+msgid "Processor handling"
+msgstr "��то делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:1783
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "��адержка индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2694
+msgid "no processor handling"
+msgstr "��ичего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1789
-msgid "short"
-msgstr "��ороткое"
+#: rc_option_editor.cc:2700
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "��спользовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1790
-#: rc_option_editor.cc:1805
-msgid "medium"
-msgstr "Среднее"
+#: rc_option_editor.cc:2707
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1791
-msgid "long"
-msgstr "��олгое"
+#: rc_option_editor.cc:2714
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "��спользовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1797
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "��падание индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2730
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "��ключить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:1803
-msgid "slowest"
-msgstr "��амое медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2738
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "��оссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1804
-msgid "slow"
-msgstr "��едленное"
+#: rc_option_editor.cc:2750
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "��тение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1806
-msgid "fast"
-msgstr "��ыстрое"
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Initial program change"
+msgstr "��сходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1807
-msgid "faster"
-msgstr "��щё более быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "��оспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1808
-msgid "fastest"
-msgstr "Скорейшее"
+#: rc_option_editor.cc:2780
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:79
-msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "��ключать метроном только при записи"
 
-#: region_editor.cc:88
-#: region_layering_order_editor.cc:74
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиция:"
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:90
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
 
-#: region_editor.cc:92
-#: sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "Длительность:"
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Удерживание пика"
 
-#: region_editor.cc:94
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "��очка синхронизации (относительно области):"
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "short"
+msgstr "��ороткое"
 
-#: region_editor.cc:96
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "��очка синхронизации (абсолютная:"
+#: rc_option_editor.cc:2837
+msgid "medium"
+msgstr "��реднее"
 
-#: region_editor.cc:98
-msgid "File start:"
-msgstr "��ачало файла:"
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid "long"
+msgstr "��олгое"
 
-#: region_editor.cc:102
-msgid "Sources:"
-msgstr "��сточники:"
+#: rc_option_editor.cc:2844
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "��корость спадания"
 
-#: region_editor.cc:104
-msgid "Source:"
-msgstr "��сточник:"
+#: rc_option_editor.cc:2850
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "��амое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: region_editor.cc:167
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "��бласть %1"
+#: rc_option_editor.cc:2851
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "��едленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: region_editor.cc:274
-msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+#: rc_option_editor.cc:2852
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: region_editor.cc:290
-msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: region_editor.cc:310
-msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+#: rc_option_editor.cc:2854
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
 
-#: region_editor.cc:404
-#: region_editor.cc:416
-msgid "change region sync point"
-msgstr "смена синхронизатора областей"
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:41
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:54
-msgid "Region Name"
-msgstr "Название области"
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:71
-msgid "Track:"
-msgstr "Дорожка:"
+#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:103
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "Выбрать верхнюю область"
+#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: region_view.cc:274
-msgid "SilenceText"
-msgstr "SilenceText"
+#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: region_view.cc:290
-#: region_view.cc:309
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
+#: rc_option_editor.cc:2871
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: region_view.cc:293
-#: region_view.cc:312
-msgid "msecs"
-msgstr "мс"
+#: rc_option_editor.cc:2877
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: region_view.cc:296
-#: region_view.cc:315
-msgid "secs"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:2887
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: region_view.cc:299
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
-msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
-msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
+#: rc_option_editor.cc:2893
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Стандарт индикатора VU"
 
-#: region_view.cc:301
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "кратчайший = %1 %2"
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2899
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2900
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: region_view.cc:318
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2906
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2914
 msgid ""
-"\n"
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
 msgstr ""
-"\n"
-"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
+"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
 
-#: return_ui.cc:103
-msgid "Return "
-msgstr "Возврат"
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "Атака перкуссии"
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
-msgid "Note Onset"
-msgstr "��ачало ноты"
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "��ип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
 
-#: rhythm_ferret.cc:55
-msgid "Energy Based"
-msgstr "На основе энергии"
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:56
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "Спектральная разница"
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "��ысокочастотное содержимое"
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "��нализ после экспорта"
 
-#: rhythm_ferret.cc:58
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "С��ожный интервал"
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "С��хранить график громкости как изображение"
 
-#: rhythm_ferret.cc:59
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "О��клонение фазы"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "О��танавливаться в конце сессии"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rhythm_ferret.cc:61
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "��зменённая Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rhythm_ferret.cc:66
-msgid "Split region"
-msgstr "Разделить область"
+#: rc_option_editor.cc:3004
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:67
-msgid "Snap regions"
-msgstr "��риклеить области к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:3008
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "��делать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rhythm_ferret.cc:68
-msgid "Conform regions"
-msgstr "Согласовать области"
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:73
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "��итмический хорёк"
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "��риглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rhythm_ferret.cc:79
-msgid "Analyze"
-msgstr "Проанализировать"
+#: rc_option_editor.cc:3022
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
-msgid "Detection function"
-msgstr "Функция определения"
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:118
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:123
-#: strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: rc_option_editor.cc:3035
+msgid "4 Bars"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:128
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "Порог пика"
+#: rc_option_editor.cc:3036
+msgid "2 Bars"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:133
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "Порог тишины"
+#: rc_option_editor.cc:3037
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 такт"
 
-#: rhythm_ferret.cc:138
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Чувствительность"
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:142
-msgid "Operation"
-msgstr "Действие"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
 
-#: rhythm_ferret.cc:356
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+#: rc_option_editor.cc:3040
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "Группа дорожек/шин"
+#: rc_option_editor.cc:3041
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "Относительное"
+#: rc_option_editor.cc:3042
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:3043
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "��олирование"
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "Looping"
+msgstr "��оспроизведение в цикле"
 
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "��отовность к записи"
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "��етля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: route_group_dialog.cc:45
-#: time_info_box.cc:66
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
+#: rc_option_editor.cc:3056
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Active state"
-msgstr "Активное состояние"
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: route_group_dialog.cc:47
-#: route_group_dialog.cc:77
-#: theme_manager.cc:69
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: rc_option_editor.cc:3067
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: route_group_dialog.cc:54
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "RouteGroupDialog"
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr ""
 
-#: route_group_dialog.cc:93
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Разделяются:</b>"
+#: rc_option_editor.cc:3076
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: route_group_dialog.cc:183
-msgid "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+#: rc_option_editor.cc:3081
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
 
-#: route_params_ui.cc:82
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "��орожки/Шины"
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "��оздавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: route_params_ui.cc:101
-msgid "Inputs"
-msgstr "Входы"
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "External Syncronization"
+msgstr ""
 
-#: route_params_ui.cc:102
-msgid "Outputs"
-msgstr "Выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3100
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: route_params_ui.cc:103
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "��одули, возвраты и посылы"
+#: rc_option_editor.cc:3109
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "��даптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: route_params_ui.cc:211
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
+#: rc_option_editor.cc:3115
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
 msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: route_params_ui.cc:258
-#: route_params_ui.cc:286
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
+#: rc_option_editor.cc:3125
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: route_params_ui.cc:478
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
+#: rc_option_editor.cc:3131
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: route_params_ui.cc:611
-#: route_params_ui.cc:612
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
+#: rc_option_editor.cc:3146
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: route_time_axis.cc:96
-msgid "g"
-msgstr "г"
+#: rc_option_editor.cc:3152
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Синхронизация/LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3166
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: route_time_axis.cc:97
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: rc_option_editor.cc:3181
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
 
-#: route_time_axis.cc:98
-msgid "a"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:3186
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "��ключить генератор LTC"
 
-#: route_time_axis.cc:168
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "��апись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
+#: rc_option_editor.cc:3193
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "��тправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: route_time_axis.cc:171
-msgid "Record"
-msgstr "Запись"
+#: rc_option_editor.cc:3199
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
 
-#: route_time_axis.cc:201
-msgid "Route Group"
-msgstr "Группа маршрутизации"
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:204
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:3210
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
+"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
 
-#: route_time_axis.cc:381
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "Показать всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
+#: rc_option_editor.cc:3271
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Синхронизация/MIDI"
 
-#: route_time_axis.cc:384
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3215
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:387
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "��крыть всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:3220
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "��ключить генератор Mclk"
 
-#: route_time_axis.cc:416
-msgid "Color..."
-msgstr "��вет..."
+#: rc_option_editor.cc:3225
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "��енератор MIDI-таймкода (MTC)"
 
-#: route_time_axis.cc:473
-msgid "Overlaid"
-msgstr "��ерекрывают друг друга"
+#: rc_option_editor.cc:3230
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "��ключить генератор MTC"
 
-#: route_time_axis.cc:479
-msgid "Stacked"
-msgstr "�� стопке"
+#: rc_option_editor.cc:3238
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "��роцент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: route_time_axis.cc:487
-msgid "Layers"
-msgstr "Слои"
+#: rc_option_editor.cc:3244
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
 
-#: route_time_axis.cc:556
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "��твечать на команды MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:565
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
+#: rc_option_editor.cc:3257
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "Передавать команды MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:568
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
+#: rc_option_editor.cc:3265
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:576
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "С записанным материалом"
-
-#: route_time_axis.cc:581
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "По времени захвата"
-
-#: route_time_axis.cc:586
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
-
-#: route_time_axis.cc:621
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
-
-#: route_time_axis.cc:627
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Плёночный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3274
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: route_time_axis.cc:633
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Бесслойный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-порты"
 
-#: route_time_axis.cc:644
-msgid "Color Mode"
-msgstr "��ежим раскрашивания"
+#: rc_option_editor.cc:3287
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "��араметры MIDI-портов"
 
-#: route_time_axis.cc:650
-#: route_time_axis.cc:1592
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список"
+#: rc_option_editor.cc:3292
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:970
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Переименовать список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:971
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
+#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: route_time_axis.cc:1056
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3315
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "��сегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: route_time_axis.cc:1057
-#: route_time_axis.cc:1110
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
+#: rc_option_editor.cc:3321
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: route_time_axis.cc:1109
-msgid "New Playlist"
-msgstr "��овый список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "��риглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: route_time_axis.cc:1300
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
+#: rc_option_editor.cc:3332
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, состояние плагинов будет сброшено при остановке "
+"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки "
+"транспорта.\n"
+"\n"
+"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
 
-#: route_time_axis.cc:1481
-msgid "New Copy..."
-msgstr "��оздать копию..."
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "��елать новые плагины активными"
 
-#: route_time_axis.cc:1485
-msgid "New Take"
-msgstr "Новый дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3342
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1486
-msgid "Copy Take"
-msgstr "Скопировать дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Плагины/VST"
 
-#: route_time_axis.cc:1491
-msgid "Clear Current"
-msgstr "Очистить текущий"
+#: rc_option_editor.cc:3345
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
 
-#: route_time_axis.cc:1494
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Выбрать из всех..."
+#: rc_option_editor.cc:3355
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1582
-msgid "Take: %1.%2"
-msgstr "��убль: %1.%2"
+#: rc_option_editor.cc:3364
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "��скать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: route_time_axis.cc:2272
-msgid "Underlays"
+#: rc_option_editor.cc:3370
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: route_time_axis.cc:2275
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "��далить «%1»"
+#: rc_option_editor.cc:3376
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "��одробное сканирование плагинов"
 
-#: route_time_axis.cc:2325
-#: route_time_axis.cc:2362
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+#: rc_option_editor.cc:3382
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
 msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
 
-#: route_time_axis.cc:2393
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "��рослушивание после фейдера (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3390
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "��эш VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:2397
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3395
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "��ёрный список VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:2401
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:3402
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Размещение Linux VST:"
 
-#: route_time_axis.cc:2405
-msgid "m"
-msgstr "�"
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+msgid "Path:"
+msgstr "��асположение:"
 
-#: route_ui.cc:114
-msgid "Mute this track"
-msgstr "��риглушить эту дорожку"
+#: rc_option_editor.cc:3416
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "��азмещение Windows VST:"
 
-#: route_ui.cc:118
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
+#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: route_ui.cc:124
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Включить записываемость этой дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
-#: route_ui.cc:128
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:133
-msgid "Monitor input"
-msgstr "Следить за входом"
+#: rc_option_editor.cc:3442
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Кэш AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3452
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3456
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
+
+#: rc_option_editor.cc:3469
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:3476
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
 
-#: route_ui.cc:139
-msgid "Monitor playback"
-msgstr "��ледить за воспроизведением"
+#: rc_option_editor.cc:3483
+msgid "Instrument"
+msgstr "��иртуальные инструменты"
 
-#: route_ui.cc:586
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
 
-#: route_ui.cc:781
-msgid "Step Entry"
-msgstr "��ошаговый ввод"
+#: rc_option_editor.cc:3495
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "��апрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
 
-#: route_ui.cc:854
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3501
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:858
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3508
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "��скорение графики"
 
-#: route_ui.cc:862
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr "��азначить всем дорожкам (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3514
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "��тключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:866
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3520
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n"
+"\n"
+"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
 
-#: route_ui.cc:870
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3527
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr "��озможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:874
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3532
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:877
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "��ользовательский интерфейс"
 
-#: route_ui.cc:881
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:3540
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: route_ui.cc:884
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3548
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: route_ui.cc:885
-msgid "Set sends gain to -inf"
+#: rc_option_editor.cc:3555
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:886
-msgid "Set sends gain to 0dB"
+#: rc_option_editor.cc:3560
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1206
-msgid "Solo Isolate"
+#: rc_option_editor.cc:3568
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:3576
+msgid "Blink Alert Indicators"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1235
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Предфейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
+#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
+#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
+#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Внешний вид/Редактор"
 
-#: route_ui.cc:1241
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Послефейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3590
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: route_ui.cc:1247
-msgid "Control Outs"
-msgstr "��онтрольные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3598
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "��спользовать цвет дорожки для цвета области"
 
-#: route_ui.cc:1253
-msgid "Main Outs"
-msgstr "��лавные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3603
+msgid "Waveforms"
+msgstr "��олновая форма сигнала"
 
-#: route_ui.cc:1385
-msgid "Color Selection"
-msgstr "��ыбор цвета"
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "��оказывать форму сигнала в областях"
 
-#: route_ui.cc:1472
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+#: rc_option_editor.cc:3618
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: route_ui.cc:1474
-msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+#: rc_option_editor.cc:3626
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: route_ui.cc:1482
-msgid "Remove track"
-msgstr "��даление дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3635
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "��асштаб сигнала"
 
-#: route_ui.cc:1484
-msgid "Remove bus"
-msgstr "��даление шины"
+#: rc_option_editor.cc:3640
+msgid "linear"
+msgstr "��инейный"
 
-#: route_ui.cc:1511
-msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
-msgstr ""
-"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
-"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
+#: rc_option_editor.cc:3641
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Логарифмический"
 
-#: route_ui.cc:1515
-msgid "Use the new name"
-msgstr "��спользовать новое имя"
+#: rc_option_editor.cc:3647
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "��орма сигнала"
 
-#: route_ui.cc:1516
-msgid "Re-edit the name"
-msgstr "��овторно изменить название"
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "traditional"
+msgstr "��бычная"
 
-#: route_ui.cc:1529
-msgid "Rename Track"
-msgstr "��ереименование дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3653
+msgid "rectified"
+msgstr "��т низа"
 
-#: route_ui.cc:1531
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "��ереименование шины"
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "��ндикаторы в редакторе"
 
-#: route_ui.cc:1690
-msgid " latency"
-msgstr " задержка"
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
 
-#: route_ui.cc:1703
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "��е удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "��граничить количество индикаторов в дорожках двумя"
 
-#: route_ui.cc:1709
-msgid "Save As Template"
-msgstr "Сохранить как шаблон"
+#: rc_option_editor.cc:3675
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-области"
 
-#: route_ui.cc:1710
-msgid "Template name:"
-msgstr "��азвание шаблона:"
+#: rc_option_editor.cc:3680
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: route_ui.cc:1783
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:3688
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1793
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID для удалённого управления:"
+#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "Внешний вид/Микшер"
 
-#: route_ui.cc:1807
-msgid ""
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#: rc_option_editor.cc:3708
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Полоса микшера"
+
+#: rc_option_editor.cc:3718
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
 msgstr ""
-"ID для удалённого управления %1: %2\n"
-"\n"
-"\n"
-"%3 не может получить другой ID."
 
-#: route_ui.cc:1811
-msgid "the master bus"
-msgstr "Мастер-шина"
+#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
+#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Внешний вид/Панель управления"
 
-#: route_ui.cc:1811
-msgid "the monitor bus"
-msgstr "Шина мониторинга"
+#: rc_option_editor.cc:3725
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1813
-msgid ""
-"The remote control ID of %6 is: %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"%4Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to change this%5"
+#: rc_option_editor.cc:3730
+msgid "Display Record/Punch Options"
 msgstr ""
-"ID для удалённого управления %6: %3\n"
-"\n"
-"Идентификаторы для удалённого управления определяются сейчас\n"
-"порядком дорожек и шин в %1е.\n"
-"\n"
-"%4Вы можете настроить это в диалоге «Параметры» на вкладке «Взаимодействие с пользователем»%5"
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the mixer"
-msgstr "микшер"
+#: rc_option_editor.cc:3738
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1816
-msgid "the editor"
-msgstr "the editor"
+#: rc_option_editor.cc:3746
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1871
-msgid "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click to show menu."
+#: rc_option_editor.cc:3755
+msgid "Display Secondary Clock"
 msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
-"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1873
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
-msgstr " "
+#: rc_option_editor.cc:3764
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr ""
 
-#: search_path_option.cc:35
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
+#: rc_option_editor.cc:3772
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr ""
 
-#: search_path_option.cc:44
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
+#: rc_option_editor.cc:3779
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
 
-#: search_path_option.cc:51
-msgid "the session folder"
-msgstr "в папке сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
+#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Внешний вид/Тема"
 
-#: send_ui.cc:122
-msgid "Send "
-msgstr "��осыл"
+#: rc_option_editor.cc:3789
+msgid "Theme"
+msgstr "��ема"
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "��мпортировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3793
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "��исовать кнопки плоскими"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "��лементы"
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "LED meter style"
+msgstr "��ндикатор в стиле LED"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "��евозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+#: rc_option_editor.cc:3808
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "��лубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: session_import_dialog.cc:127
-#: session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
+#: rc_option_editor.cc:3818
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "��мпортировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Icon Set"
+msgstr "��абор значков:"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "��нешний вид/Цвета"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:302
-msgid "Field"
-msgstr "��оле"
+#: rc_option_editor.cc:3839
+msgid "Colors"
+msgstr "��вета"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:306
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
+#: rc_option_editor.cc:3845
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:520
-msgid "User"
-msgstr "Пользователь"
+#: rc_option_editor.cc:3847
+msgid ""
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
-msgid "Email"
-msgstr "Эл. почта"
+#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
+#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Внешний вид/Костыли"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
-msgid "Web"
-msgstr "Веб-сайт"
+#: rc_option_editor.cc:3857
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
-msgid "Organization"
-msgstr "Организация"
+#: rc_option_editor.cc:3862
+msgid ""
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
-msgid "Country"
-msgstr "��трана"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "��се плавающие окна являются диалогами"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:551
-msgid "Title"
-msgstr "Название"
+#: rc_option_editor.cc:3873
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:554
-msgid "Track Number"
-msgstr "��омер дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3878
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "��ременные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:557
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Подзаголовок"
+#: rc_option_editor.cc:3883
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:560
-msgid "Grouping"
-msgstr "Группирование"
+#: rc_option_editor.cc:3890
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:563
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
+#: rc_option_editor.cc:3895
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:566
-msgid "Genre"
-msgstr "��анр"
+#: rc_option_editor.cc:3902
+msgid "Video Server"
+msgstr "��идеосервер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:569
-msgid "Comment"
-msgstr "��омментарий"
+#: rc_option_editor.cc:3989
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Linux VST"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:572
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторские права"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:580
-#: session_metadata_dialog.cc:585
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
+#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:588
-msgid "Year"
-msgstr "��од"
+#: rc_option_editor.cc:4011
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Windows VST"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:591
-msgid "Album Artist"
-msgstr "��сполнитель альбома"
+#: region_editor.cc:81
+msgid "audition this region"
+msgstr "��рослушивание области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:594
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "��сего дорожек"
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "��озиция:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:597
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок диска"
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+msgid "End:"
+msgstr "��онец:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:600
-msgid "Disc Number"
-msgstr "��омер диска"
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
+msgid "Length:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:603
-msgid "Total Discs"
-msgstr "��сего дисков"
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "��очка синхронизации (относительно области):"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:606
-msgid "Compilation"
-msgstr "��борник"
+#: region_editor.cc:98
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "��очка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:609
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
+#: region_editor.cc:100
+msgid "File start:"
+msgstr "Начало файла:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:617
-msgid "People"
-msgstr "��юди"
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Sources:"
+msgstr "��сточники:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:622
-msgid "Lyricist"
-msgstr "��втор слов"
+#: region_editor.cc:106
+msgid "Source:"
+msgstr "��сточник:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:625
-msgid "Composer"
-msgstr "��омпозитор"
+#: region_editor.cc:168
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "��бласть %1"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:628
-msgid "Conductor"
-msgstr "��ирижер"
+#: region_editor.cc:279
+msgid "change region start position"
+msgstr "��мена позиции начала области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:631
-msgid "Remixer"
-msgstr "��втор ремикса"
+#: region_editor.cc:299
+msgid "change region end position"
+msgstr "��мена позиции конца области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:634
-msgid "Arranger"
-msgstr "��ранжировщик"
+#: region_editor.cc:322
+msgid "change region length"
+msgstr "��мена длительности области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:637
-msgid "Engineer"
-msgstr "��вукоинженер"
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+msgid "change region sync point"
+msgstr "��мена синхронизатора областей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:640
-msgid "Producer"
-msgstr "Продюсер"
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:643
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "��иджей"
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "��азвание области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:646
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "��вукооператор"
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "��орожка:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:654
-msgid "School"
-msgstr "��бучение"
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "��ыбрать верхнюю область"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:659
-msgid "Instructor"
-msgstr "��нструктор"
+#: region_view.cc:272
+msgid "SilenceText"
+msgstr "��екст без сведений"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:662
-msgid "Course"
-msgstr "��урс"
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+msgid "minutes"
+msgstr "��инут"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "��етаданные сеанса"
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+msgid "msecs"
+msgstr "��с"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:701
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+msgid "secs"
+msgstr "с"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:722
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+#: region_view.cc:296
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
+msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
+msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:760
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "��е удалось прочитать файл сеанса!"
+#: region_view.cc:298
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "��ратчайший = %1 %2"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:770
+#: region_view.cc:315
 msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
-"Возможно, это файл в старом формате?"
+"\n"
+"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:789
-msgid "Import all from:"
-msgstr "��мпортировать все из:"
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "��озврат"
 
-#: session_option_editor.cc:32
-msgid "Session Properties"
-msgstr "��войства сеанса"
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "��така перкуссии"
 
-#: session_option_editor.cc:41
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "��араметры тайм-кода"
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "��ачало ноты"
 
-#: session_option_editor.cc:45
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "FPS синхросигнала"
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "На основе энергии"
 
-#: session_option_editor.cc:50
-msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Спектральная разница"
 
-#: session_option_editor.cc:51
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "Высокочастотное содержимое"
 
-#: session_option_editor.cc:52
-msgid "24.975"
-msgstr "24.975"
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Сложный интервал"
 
-#: session_option_editor.cc:53
-msgid "25"
-msgstr "25"
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Отклонение фазы"
 
-#: session_option_editor.cc:54
-msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Кулбека-Либлера"
 
-#: session_option_editor.cc:55
-msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Спектральная переменчивость"
 
-#: session_option_editor.cc:57
-msgid "30 drop"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "Разделить область"
 
-#: session_option_editor.cc:58
-msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Приклеить области к сетке"
 
-#: session_option_editor.cc:59
-msgid "60"
-msgstr "60"
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Согласовать области"
 
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Ритмический хорёк"
 
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "Проанализировать"
 
-#: session_option_editor.cc:71
-msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "Функция определения"
 
-#: session_option_editor.cc:72
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:73
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Порог пика"
 
-#: session_option_editor.cc:74
-msgid "none"
-msgstr "��ет"
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "��орог тишины"
 
-#: session_option_editor.cc:75
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Чувствительность"
 
-#: session_option_editor.cc:77
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:78
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "Действие"
 
-#: session_option_editor.cc:83
-msgid "Ext Timecode Offsets"
-msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
+#: rhythm_ferret.cc:394
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "��азделение областей (ритм Ferret)"
 
-#: session_option_editor.cc:87
-msgid "Slave Timecode offset"
-msgstr "��мещение тайм-кода для ведомого"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "��руппа дорожек/шин"
 
-#: session_option_editor.cc:94
-msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Относительное"
 
-#: session_option_editor.cc:100
-msgid "Timecode Generator offset"
-msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "��риглушение"
 
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Готовность к записи"
 
-#: session_option_editor.cc:111
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "��ктивное состояние"
 
-#: session_option_editor.cc:115
-msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr "%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, долях и тиках)"
+#: route_group_dialog.cc:58
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: session_option_editor.cc:124
-msgid "Default crossfade type"
-msgstr "Тип кроссфейда по умолчанию"
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: session_option_editor.cc:129
-msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
-msgstr "�� постоянной силой (-3Дб)"
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "��азвание группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "Linear (-6dB) crossfade"
-msgstr "��инейный (-6Дб)"
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "��орожки/Шины"
 
-#: session_option_editor.cc:135
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "Входы"
 
-#: session_option_editor.cc:136
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "��ыходы"
 
-#: session_option_editor.cc:145
-msgid "Region fades active"
-msgstr "��ейды области активны"
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "��лагины, возвраты и посылы"
 
-#: session_option_editor.cc:152
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "��ейды области видны"
+#: route_params_ui.cc:201
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr "��аршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: session_option_editor.cc:159
-#: session_option_editor.cc:172
-#: session_option_editor.cc:186
-#: session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:194
-#: session_option_editor.cc:201
-msgid "Media"
-msgstr "Данные"
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "Audio file format"
-msgstr "��ормат звуковых файлов"
+#: route_params_ui.cc:491
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "��ЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: session_option_editor.cc:163
-msgid "Sample format"
-msgstr "��ормат сэмплов"
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "��обавить дорожку или шину"
 
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bit floating point"
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: session_option_editor.cc:169
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-bit integer"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "Г"
 
-#: session_option_editor.cc:170
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bit integer"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "П"
 
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "File type"
-msgstr "��ип файлов"
+#: route_time_axis.cc:107
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "�"
 
-#: session_option_editor.cc:181
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: route_time_axis.cc:195
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: session_option_editor.cc:182
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: route_time_axis.cc:198
+msgid "Record"
+msgstr "Запись"
 
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
+#: route_time_axis.cc:270
+msgid "Route Group"
+msgstr "Группа маршрутизации"
 
-#: session_option_editor.cc:188
-msgid "File locations"
-msgstr "Расположение файлов"
+#: route_time_axis.cc:280
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: session_option_editor.cc:190
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "��де искать звуковые файлы:"
+#: route_time_axis.cc:533
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "��оказать всю автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:196
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "��де искать файлы MIDI:"
+#: route_time_axis.cc:536
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "��оказать существующую автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:207
-msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "��ониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта («автовход»)"
+#: route_time_axis.cc:539
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "��крыть всю автоматизацию"
 
-#: session_option_editor.cc:214
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "��спользовать секцию мониторинга в этом сеансе"
+#: route_time_axis.cc:550
+msgid "Processor automation"
+msgstr "��втоматизация обработчика"
 
-#: session_option_editor.cc:225
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
+#: route_time_axis.cc:557
+msgid "Fader"
+msgstr "��ейдер"
 
-#: session_option_editor.cc:232
-msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
-msgstr ""
-"Политика обработки перекрывающихся\n"
-"нот на одном и том же MIDI-канале"
+#: route_time_axis.cc:584
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
 
-#: session_option_editor.cc:237
-msgid "never allow them"
-msgstr "��икогда не допускать их"
+#: route_time_axis.cc:674
+msgid "Overlaid"
+msgstr "��ерекрывают друг друга"
 
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "��ичего не делать"
+#: route_time_axis.cc:684
+msgid "Stacked"
+msgstr "�� стопке"
 
-#: session_option_editor.cc:239
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
+#: route_time_axis.cc:696
+msgid "Layers"
+msgstr "��лои"
 
-#: session_option_editor.cc:240
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "��корачивать существующую ноту"
+#: route_time_axis.cc:760
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: session_option_editor.cc:241
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
+#: route_time_axis.cc:769
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: session_option_editor.cc:242
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
+#: route_time_axis.cc:772
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: session_option_editor.cc:246
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "��риклевание к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:780
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "�� записанным материалом"
 
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:785
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "По времени захвата"
 
-#: session_option_editor.cc:257
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "��риклеивать новые области к тактам и долям"
+#: route_time_axis.cc:790
+msgid "Alignment"
+msgstr "��ыравнивание"
 
-#: sfdb_ui.cc:87
-#: sfdb_ui.cc:107
-#: sfdb_ui.cc:116
-msgid "as new tracks"
-msgstr "как новые дорожки"
+#: route_time_axis.cc:826
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Обычный режим"
 
-#: sfdb_ui.cc:89
-#: sfdb_ui.cc:109
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: route_time_axis.cc:832
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Плёночный режим"
 
-#: sfdb_ui.cc:91
-#: sfdb_ui.cc:111
-msgid "to region list"
-msgstr "в список областей"
+#: route_time_axis.cc:838
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: sfdb_ui.cc:93
-#: sfdb_ui.cc:113
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "как новые плёночные дорожки"
+#: route_time_axis.cc:844
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Режим записи"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
+#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
+msgid "Playlist"
+msgstr "��писок"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
-msgid "Auto-play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: route_time_axis.cc:1152
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "��ереименовать список воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:130
-#: sfdb_ui.cc:237
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#: route_time_axis.cc:1153
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "Отметка времени:"
+#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "��ормат:"
+#: route_time_axis.cc:1243
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:183
-#: sfdb_ui.cc:532
-msgid "Tags:"
-msgstr "Метки:"
+#: route_time_axis.cc:1244
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:320
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "��рослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
+#: route_time_axis.cc:1246
+msgid "New Playlist"
+msgstr "��овый список воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:327
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Н�� удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+#: route_time_axis.cc:1247
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Н��звание нового списка воспроизведения:"
 
-#: sfdb_ui.cc:349
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "��айл недоступен: "
+#: route_time_axis.cc:1454
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "��азвание \"%1 зарезервировано для %2"
 
-#: sfdb_ui.cc:403
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Создать копию..."
 
-#: sfdb_ui.cc:423
-#: sfdb_ui.cc:425
-msgid "Search"
-msgstr "Искать"
+#: route_time_axis.cc:1701
+msgid "New Take"
+msgstr "Новый дубль"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
+#: route_time_axis.cc:1702
+msgid "Copy Take"
+msgstr "��копировать дубль"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
-msgid "Audio files"
-msgstr "��вуковые файлы"
+#: route_time_axis.cc:1707
+msgid "Clear Current"
+msgstr "��чистить текущий"
 
-#: sfdb_ui.cc:455
-msgid "MIDI files"
-msgstr "��айлы MIDI"
+#: route_time_axis.cc:1710
+msgid "Select from All..."
+msgstr "��ыделить из всего..."
 
-#: sfdb_ui.cc:458
-msgid "All files"
-msgstr "��се файлы"
+#: route_time_axis.cc:1798
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "��убль: %1.%2"
 
-#: sfdb_ui.cc:477
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Обзор файлов"
+#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+msgid "programming error: "
+msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: sfdb_ui.cc:506
-msgid "Paths"
-msgstr "��асположения"
+#: route_time_axis.cc:2630
+msgid "Underlays"
+msgstr "��одслойка"
 
-#: sfdb_ui.cc:517
-msgid "Search Tags"
-msgstr "��оиск по меткам"
+#: route_time_axis.cc:2633
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "��далить «%1»"
 
-#: sfdb_ui.cc:537
-msgid "Sort:"
-msgstr "��ритерий сортировки:"
+#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "��шибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
-msgid "Longest"
-msgstr "��олее длинные"
+#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "��рослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
-msgid "Shortest"
-msgstr "��олее короткие"
+#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
-msgid "Newest"
-msgstr "��олее новые"
+#: route_ui.cc:172
+msgid "Mute this track"
+msgstr "��риглушить эту дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
-msgid "Oldest"
-msgstr "��олее старые"
+#: route_ui.cc:176
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "��риглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "��аще скачиваемые"
+#: route_ui.cc:182
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "��ключить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:550
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "��еже скачиваемые"
+#: route_ui.cc:190
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "��оказывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: sfdb_ui.cc:551
-msgid "Highest rated"
-msgstr "��ыше оценённые"
+#: route_ui.cc:195
+msgid "Monitor input"
+msgstr "��ониторинг входа"
 
-#: sfdb_ui.cc:552
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "��иже оценённые"
+#: route_ui.cc:201
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "��ониторинг воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:569
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: route_ui.cc:773
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
 
-#: sfdb_ui.cc:570
-msgid "Filename"
-msgstr "Имя файла"
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:572
-msgid "Duration"
-msgstr "��лительность"
+#: route_ui.cc:952
+msgid "Step Entry"
+msgstr "��ошаговый ввод"
 
-#: sfdb_ui.cc:573
-msgid "Size"
-msgstr "��азмер"
+#: route_ui.cc:1051
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:574
-msgid "Samplerate"
-msgstr "��астота сэмплирования"
+#: route_ui.cc:1055
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:575
-msgid "License"
-msgstr "��ицензия"
+#: route_ui.cc:1059
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:590
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "��оиск по Freesound"
+#: route_ui.cc:1063
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:611
-msgid "Press to import selected files and close this window"
-msgstr "На��мите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+#: route_ui.cc:1067
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "На��начить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:612
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"
-msgstr "На��мите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+#: route_ui.cc:1071
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "На��начить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:613
-msgid "Press to close this window without importing any files"
-msgstr "На��мите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+#: route_ui.cc:1074
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "На��начить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:841
-msgid "found %1 match"
-msgid_plural "found %1 matches"
-msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
-msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
-msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
+#: route_ui.cc:1078
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: sfdb_ui.cc:856
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:1081
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
+
+#: route_ui.cc:1082
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
+
+#: route_ui.cc:1083
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
+
+#: route_ui.cc:1421
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Изолировать соло"
 
-#: sfdb_ui.cc:910
-msgid "Searching Page %1 of %2, click Stop to cancel"
-msgstr "Поиск на странице %1 из %2, нажмите «Стоп» для остановки"
+#: route_ui.cc:1428
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Блокировка солирования"
+
+#: route_ui.cc:1450
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Посылки префейдера"
+
+#: route_ui.cc:1456
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: sfdb_ui.cc:912
-msgid "Searching, click Stop to cancel"
+#: route_ui.cc:1462
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Контрольные выходы"
+
+#: route_ui.cc:1468
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Главные выходы"
+
+#: route_ui.cc:1667
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: sfdb_ui.cc:1013
-msgid "B"
-msgstr "�"
+#: route_ui.cc:1671
+msgid "Use the new name"
+msgstr "��спользовать новое имя"
 
-#: sfdb_ui.cc:1015
-msgid "kB"
-msgstr "��Б"
+#: route_ui.cc:1672
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "��овторно изменить название"
 
-#: sfdb_ui.cc:1017
-#: sfdb_ui.cc:1019
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: route_ui.cc:1685
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:1021
-msgid "GB"
-msgstr "��Б"
+#: route_ui.cc:1687
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "��ереименование шины"
 
-#: sfdb_ui.cc:1063
-msgid "Search returned no results."
+#: route_ui.cc:1747
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
+
+#: route_ui.cc:1902
+msgid " latency"
+msgstr " задержка"
+
+#: route_ui.cc:1942
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+
+#: route_ui.cc:1948
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Сохранить как шаблон"
+
+#: route_ui.cc:1949
+msgid "Template name:"
+msgstr "Название шаблона:"
+
+#: route_ui.cc:2075
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: sfdb_ui.cc:1065
-msgid "Found %1 match"
-msgid_plural "Found %1 matches"
-msgstr[0] "Найдено %1 совпадение"
-msgstr[1] "Найдено %1 совпадения"
-msgstr[2] "Найдено %1 совпадений"
+#: route_ui.cc:2077
+#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
-#: sfdb_ui.cc:1269
-#: sfdb_ui.cc:1576
-#: sfdb_ui.cc:1626
-#: sfdb_ui.cc:1644
-msgid "one track per file"
-msgstr "Одна дорожка на файл"
+#: route_ui.cc:2365
+msgid ""
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1272
-#: sfdb_ui.cc:1627
-#: sfdb_ui.cc:1645
-msgid "one track per channel"
-msgstr "Одна дорожка на канал"
+#: route_ui.cc:2383
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1280
-#: sfdb_ui.cc:1629
-#: sfdb_ui.cc:1646
-msgid "sequence files"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Переключиться на только что созданную версию"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
+
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
+
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
+
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "В папке сессии"
+
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1283
-#: sfdb_ui.cc:1634
-msgid "all files in one track"
-msgstr "Все файлы в одну дорожку"
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
 
-#: sfdb_ui.cc:1284
-#: sfdb_ui.cc:1628
-msgid "merge files"
-msgstr "Объединить файлы"
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1290
-#: sfdb_ui.cc:1631
-msgid "one region per file"
-msgstr "Одна область на файл"
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1293
-#: sfdb_ui.cc:1632
-msgid "one region per channel"
-msgstr "Одна область на канал"
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Посыл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1298
-#: sfdb_ui.cc:1633
-#: sfdb_ui.cc:1647
-msgid "all files in one region"
-msgstr "Все файлы в одной области"
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "Создать архив с текущей сессией"
 
-#: sfdb_ui.cc:1364
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Название архива"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Сжатие звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:77
 msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
 msgstr ""
-"��дин или более выбранных файлов\n"
-"не могут быть использованы в %1"
+"��нимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
+"состав не включаются."
 
-#: sfdb_ui.cc:1504
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "��копировать файлы в сеанс"
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "��рхивирование сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1521
-#: sfdb_ui.cc:1684
-msgid "file timestamp"
-msgstr "По отметке времени файла"
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Кодирование звука"
 
-#: sfdb_ui.cc:1522
-#: sfdb_ui.cc:1686
-msgid "edit point"
-msgstr "По курсору редактора"
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Настройка сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1523
-#: sfdb_ui.cc:1688
-msgid "playhead"
-msgstr "По указателю воспр."
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Дополнительные параметры"
 
-#: sfdb_ui.cc:1524
-msgid "session start"
-msgstr "�� начало сеанса"
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "��едавние сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1529
-msgid "<b>Add files as ...</b>"
-msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:1551
-msgid "<b>Insert at</b>"
-msgstr "<b>Куда вставить</b>"
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Разрядность"
 
-#: sfdb_ui.cc:1564
-msgid "<b>Mapping</b>"
-msgstr "<b>Способ вставки</b>"
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Дата модификации"
 
-#: sfdb_ui.cc:1582
-msgid "<b>Conversion quality</b>"
-msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
+#: session_dialog.cc:341
+msgid "New Session"
+msgstr "Создать сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1594
-#: sfdb_ui.cc:1700
-msgid "Best"
-msgstr "Наилучшее"
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
 
-#: sfdb_ui.cc:1595
-#: sfdb_ui.cc:1702
-msgid "Good"
-msgstr "Хорошее"
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
 
-#: sfdb_ui.cc:1596
-#: sfdb_ui.cc:1704
-msgid "Quick"
-msgstr "Быстрое"
+#: session_dialog.cc:407
+msgid "Select session file"
+msgstr "Выберите файл сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1598
-msgid "Fastest"
-msgstr "��ыстрее всего"
+#: session_dialog.cc:426
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "��ругие сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:55
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "��онтроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+#: session_dialog.cc:433
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "��езопасный режим: отключить все плагины"
 
-#: shuttle_control.cc:164
-msgid "Percent"
-msgstr "��роценты"
+#: session_dialog.cc:463
+msgid "Open"
+msgstr "��ткрыть"
 
-#: shuttle_control.cc:172
-msgid "Units"
-msgstr "��диница измерения"
+#: session_dialog.cc:540
+msgid "Session name:"
+msgstr "��азвание сессии:"
 
-#: shuttle_control.cc:178
-#: shuttle_control.cc:598
-msgid "Sprung"
-msgstr "Прыжок"
+#: session_dialog.cc:562
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Создать папку сессии в:"
 
-#: shuttle_control.cc:182
-#: shuttle_control.cc:601
-msgid "Wheel"
-msgstr "Переход"
+#: session_dialog.cc:583
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Выберите папку для сессии"
 
-#: shuttle_control.cc:216
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "��акс. скорость"
+#: session_dialog.cc:610
+msgid "Use this template"
+msgstr "��спользовать этот шаблон"
 
-#: shuttle_control.cc:560
-msgid "Playing"
-msgstr "��оспроизведение"
+#: session_dialog.cc:613
+msgid "no template"
+msgstr "��ез шаблона"
 
-#: shuttle_control.cc:575
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d полутон"
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
 
-#: shuttle_control.cc:577
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d полутон"
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
 
-#: shuttle_control.cc:582
-msgid "Stopped"
-msgstr "Остановлено"
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
 
-#: splash.cc:69
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Загружается %1..."
+#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr ""
 
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "��обавить громкоговоритель"
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
+msgid "channels"
+msgstr "��анал(-ов)"
 
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Удалить громкоговоритель"
+#: session_dialog.cc:933
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "Азимут:"
+#: session_dialog.cc:934
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: startup.cc:71
-msgid "Create a new session"
-msgstr "Начать новый сеанс"
+#: session_dialog.cc:935
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: startup.cc:72
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+#: session_dialog.cc:943
+msgid "Create master bus"
+msgstr "��оздать мастер-шину"
 
-#: startup.cc:73
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"%1 will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
+#: session_dialog.cc:953
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: startup.cc:75
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "��ать %1 воспроизводить материал при его записи"
+#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
+msgid "Use only"
+msgstr "��спользовать только"
 
-#: startup.cc:78
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "��казать дополнительные параметры для этого сеанса"
+#: session_dialog.cc:1013
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "��втоматически подключить выходы"
 
-#: startup.cc:195
-msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Ardour 3.0 has been released for Linux but because of the lack of testers,\n"
-"it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
-"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
-"\n"
-"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
-"   это и может быть так.\n"
-"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об ошибках</b>.\n"
-"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои комментарии\n"
-"   и идеи касательно новой версии.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-"\n"
-"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
+#: session_dialog.cc:1035
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: startup.cc:219
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "Это БЕТА-версия программы"
+#: session_dialog.cc:1045
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: startup.cc:325
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "��араметры звука и MIDI"
+#: session_dialog.cc:1255
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "��далить сессию из списка недавно открытых"
 
-#: startup.cc:337
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
-"\n"
-"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "Элементы"
 
-#: startup.cc:363
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "��риветствуем вас в %1"
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "��евозможно загрузить XML для сессии из %1"
 
-#: startup.cc:386
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "��апка для сеансов %1 по умолчанию"
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr "�� некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
-#: startup.cc:392
-msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
-msgstr ""
-"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
-"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
-"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
-"\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сеансами %1 по умолчанию?\n"
-"\n"
-"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
-"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: startup.cc:416
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "��апка для новых сеансов по умолчанию"
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: startup.cc:437
-msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
-msgstr ""
-"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
-"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
-"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
-"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
-"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
-"\n"
-"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
-"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
 
-#: startup.cc:458
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "��пособ мониторинга"
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "��шибка при проверке EAN"
 
-#: startup.cc:481
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "��спользовать мастер-шину напрямую"
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "��жидалось"
 
-#: startup.cc:483
-msgid "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable for simple usage."
-msgstr ""
-"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"Предпочтительно для простого использования."
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
 
-#: startup.cc:492
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "��спользовать дополнительную шину мониторинга"
+#: session_metadata_dialog.cc:426
+msgid "Field"
+msgstr "��оле"
 
-#: startup.cc:495
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
-msgstr ""
-"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
-"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
+#: session_metadata_dialog.cc:430
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Track Number"
+msgstr "Номер дорожки"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Grouping"
+msgstr "Группирование"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские права"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Исполнитель альбома"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Всего дорожек"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок диска"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Номер диска"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Total Discs"
+msgstr "Всего дисков"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Compilation"
+msgstr "Сборник"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Штрих-код EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
+msgid "People"
+msgstr "Люди"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Автор слов"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Conductor"
+msgstr "Дирижер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Remixer"
+msgstr "Автор ремикса"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Arranger"
+msgstr "Аранжировщик"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Engineer"
+msgstr "Звукоинженер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Producer"
+msgstr "Продюсер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "Диджей"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Звукооператор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "Обучение"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "Инструктор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Course"
+msgstr "Курс"
 
-#: startup.cc:517
+#: session_metadata_dialog.cc:802
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Метаданные сессии"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:833
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Импортировать метаданные сессии"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:854
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:892
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:902
 msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
-"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
-"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любом сеансе.</i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
-"предлагаемое по умолчанию.</i>"
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
+"Возможно, это файл в старом формате?"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Импортировать все из:"
+
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Свойства сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Параметры тайм-кода"
 
-#: startup.cc:528
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Секция монитора"
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "FPS синхросигнала"
 
-#: startup.cc:568
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23.976"
 
-#: startup.cc:697
-msgid "Open"
-msgstr "Открыть"
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
 
-#: startup.cc:760
-msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
 
-#: startup.cc:783
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
 
-#: startup.cc:799
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29.97"
 
-#: startup.cc:831
-msgid "Use this template"
-msgstr "Использовать этот шаблон"
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29.97 выбр."
 
-#: startup.cc:834
-msgid "no template"
-msgstr "Без шаблона"
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
 
-#: startup.cc:862
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 выбр."
 
-#: startup.cc:874
-msgid "Select template"
-msgstr "Выберите шаблон"
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59.94"
 
-#: startup.cc:900
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
 
-#: startup.cc:1054
-msgid "Select session file"
-msgstr "��ыберите файл сеанса"
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "��януть вверх/вниз"
 
-#: startup.cc:1070
-msgid "Browse:"
-msgstr "Обзор:"
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: startup.cc:1079
-msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите сеанс"
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "4.1667"
 
-#: startup.cc:1105
-#: startup.cc:1106
-#: startup.cc:1107
-msgid "channels"
-msgstr "канал(-ов)"
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: startup.cc:1121
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
 
-#: startup.cc:1122
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
 
-#: startup.cc:1123
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0.1"
 
-#: startup.cc:1131
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Создать мастер-шину"
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: startup.cc:1141
-msgid "Automatically connect to physical inputs"
-msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
 
-#: startup.cc:1148
-#: startup.cc:1207
-msgid "Use only"
-msgstr "Использовать только"
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: startup.cc:1201
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "��втоматически подключить выходы"
+#: session_option_editor.cc:81
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
 
-#: startup.cc:1223
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
+#: session_option_editor.cc:85
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
 
-#: startup.cc:1233
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
+#: session_option_editor.cc:92
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
 
-#: startup.cc:1283
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "��ополнительные параметры сеанса"
+#: session_option_editor.cc:98
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
 
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "Пошаговый ввод: %1"
+#: session_option_editor.cc:105
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
 
-#: step_entry.cc:64
-msgid ">beat"
-msgstr ">доля"
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
 
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">bar"
-msgstr ">такт"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
 
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">EP"
-msgstr ">ТР"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "Синхронизация звука и видео"
 
-#: step_entry.cc:67
-msgid "sustain"
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
 msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
 
-#: step_entry.cc:68
-msgid "rest"
-msgstr "пауза"
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
 
-#: step_entry.cc:69
-msgid "g-rest"
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:70
-msgid "back"
-msgstr "��азад"
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "��еструктив-xfade-секунды"
 
-#: step_entry.cc:81
-#: step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
 
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
+#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/4"
+#: session_option_editor.cc:165
+msgid "Region fades active"
+msgstr "��ейды области активны"
 
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/8"
+#: session_option_editor.cc:172
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "��ейды области видны"
 
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
+msgid "Media"
+msgstr "Данные"
 
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/32"
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "Sample format"
+msgstr "��ормат сэмплов"
 
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
+#: session_option_editor.cc:188
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
 
-#: step_entry.cc:275
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
+#: session_option_editor.cc:189
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
 
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
+#: session_option_editor.cc:190
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
 
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пиано"
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "File type"
+msgstr "��ип файлов"
 
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
 
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "Режим ввода аккордов"
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Расположение"
 
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "��величить на это значение длительность выбранных нот"
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr "��асположение файлов"
 
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "��спользовать неувеличенные длительности"
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "��де искать звуковые файлы:"
 
-#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "��спользовать длительность с точкой (* 1,5)"
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "��де искать файлы MIDI:"
 
-#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
 
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "Именовать файлы"
 
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "��ставить паузу длиной в ноту"
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "��тавить в префикс номер дорожки"
 
-#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
 
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "��ставить паузу до следующей доли"
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "��тавить в префикс имя дубля"
 
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "��ставить паузу до следующего такта"
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "��обавляет взятое имя в начало имени файла записи."
 
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "Вставить смену банка"
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Take Name"
+msgstr "Имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
 
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "��ставить смену программы"
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "��астер-шина"
 
-#: step_entry.cc:342
-#: step_entry.cc:699
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
 
-#: step_entry.cc:343
-#: step_entry.cc:697
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
 
-#: step_entry.cc:400
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Нота"
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
 
-#: step_entry.cc:414
-msgid "Octave"
-msgstr "��ктава"
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "��ереключатель солирования"
 
-#: step_entry.cc:597
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "��ставить ноту ля"
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "��нопки монитора"
 
-#: step_entry.cc:598
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "��ставить ноту ля-диез"
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "��оказывать в метках имён"
 
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "��ставить ноту си"
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "��азвание дорожи"
 
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "Вставить ноту до"
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
 
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "��ставить ноту до-диез"
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
 
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Вставить ноту ре"
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr ""
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"нот на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "��ставить ноту ре-диез"
+#: session_option_editor.cc:369
+msgid "never allow them"
+msgstr "��икогда не допускать их"
 
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "��ставить ноту ми"
+#: session_option_editor.cc:370
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "��ичего не делать"
 
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "��ставить ноту фа"
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "��ставить ноту фа-диез"
+#: session_option_editor.cc:372
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "��корачивать существующую ноту"
 
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "��ставить ноту соль"
+#: session_option_editor.cc:373
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
 
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "��ставить ноту соль-диез"
+#: session_option_editor.cc:374
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
 
-#: step_entry.cc:610
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "��ставить паузу длиной в ноту"
+#: session_option_editor.cc:382
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "��риклеивать новые маркеры к тактам и долям"
 
-#: step_entry.cc:611
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
+#: session_option_editor.cc:389
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:613
-#: step_entry.cc:614
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "Перейти к следующей октаве"
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
 
-#: step_entry.cc:616
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "��ерейти к следующей длительности нот"
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "��спользуйте эти настройки, как по умолчанию"
 
-#: step_entry.cc:617
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "��ерейти к предыдущей длительности нот"
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+msgid "by track number"
+msgstr "��о номеру дорожки"
 
-#: step_entry.cc:619
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "��величить длительность ноты"
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+msgid "by track name"
+msgstr "��о названию дорожки"
 
-#: step_entry.cc:620
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "��меньшить длительность ноты"
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "by instrument name"
+msgstr "��о названию инструмента"
 
-#: step_entry.cc:622
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr "��ерейти к предыдущей силе нажатия"
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
+msgid "as new tracks"
+msgstr "��ак новые дорожки"
 
-#: step_entry.cc:625
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "��величить силу нажатия для ноты"
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "�� выделенные дорожки"
 
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "��меньшить силу нажатия для ноты"
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
+msgid "to region list"
+msgstr "�� список областей"
 
-#: step_entry.cc:628
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "��ереключиться на 1-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
 
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "��ереключиться на 2-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:117
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "��ереключиться на 3-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:144
+msgid "Auto-play"
+msgstr "��втовоспр."
 
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "��ереключиться на 5-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:166
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "��тметка времени:"
 
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "��ереключиться на 6-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "��арта темпа:"
 
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "��ереключиться на 7-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
+msgid "Tags:"
+msgstr "��етки:"
 
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:320
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:333
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Дорожки)"
 
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "��ереключиться на 10-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+msgid "No tempo data"
+msgstr "��ет данных о темпе"
 
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:346
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
 
-#: step_entry.cc:643
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "map with %1 sections"
+msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:645
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
+#: sfdb_ui.cc:580
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
 
-#: step_entry.cc:647
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/3"
+#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
+msgid "Search"
+msgstr "��скать"
 
-#: step_entry.cc:649
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/4"
+#: sfdb_ui.cc:631
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
 
-#: step_entry.cc:651
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/8"
+#: sfdb_ui.cc:634
+msgid "Audio files"
+msgstr "��вуковые файлы"
 
-#: step_entry.cc:653
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/16"
+#: sfdb_ui.cc:637
+msgid "MIDI files"
+msgstr "��айлы MIDI"
 
-#: step_entry.cc:655
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/32"
+#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
+msgid "All files"
+msgstr "��се файлы"
 
-#: step_entry.cc:657
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/64"
+#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
+msgid "Browse Files"
+msgstr "��бзор файлов"
 
-#: step_entry.cc:662
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
+#: sfdb_ui.cc:688
+msgid "Paths"
+msgstr "��асположения"
 
-#: step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr "По��енять силу нажатия ноты на пианиссимо"
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Search Tags"
+msgstr "По��ск по меткам"
 
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на пиано"
+#: sfdb_ui.cc:714
+msgid "Sort:"
+msgstr "��ритерий сортировки:"
 
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
+#: sfdb_ui.cc:722
+msgid "Longest"
+msgstr "��олее длинные"
 
-#: step_entry.cc:670
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
+#: sfdb_ui.cc:723
+msgid "Shortest"
+msgstr "��олее короткие"
 
-#: step_entry.cc:672
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr "��оменять силу нажатия ноты на форте"
+#: sfdb_ui.cc:724
+msgid "Newest"
+msgstr "��олее новые"
 
-#: step_entry.cc:674
-#: step_entry.cc:676
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
+#: sfdb_ui.cc:725
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
 
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:726
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Чаще скачиваемые"
 
-#: step_entry.cc:683
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:727
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Реже скачиваемые"
 
-#: step_entry.cc:685
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:728
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
 
-#: step_entry.cc:687
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:729
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Ниже оценённые"
 
-#: step_entry.cc:689
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:734
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
 
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "��ереключить ввод аккордов"
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Similar"
+msgstr "��убликат"
 
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:750
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: stereo_panner.cc:108
-#, c-format
-msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
+#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "��тереопанорама"
+#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "��лительность"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: sfdb_ui.cc:754
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: sfdb_ui.cc:755
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: sfdb_ui.cc:756
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "��ырезать тишину"
+#: sfdb_ui.cc:774
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "��оиск по Freesound"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "��инимальная длина"
+#: sfdb_ui.cc:791
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "��ажмите для импорта выбранных файлов"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "��лина фейда"
+#: sfdb_ui.cc:792
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "��ажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#: tempo_dialog.cc:43
-#: tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "в такте:"
+#: sfdb_ui.cc:987
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
 
-#: tempo_dialog.cc:44
-#: tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "в доле:"
+#: sfdb_ui.cc:1187
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: tempo_dialog.cc:45
-#: tempo_dialog.cc:60
-msgid "Pulse note"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1192
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "��зменить темп"
+#: sfdb_ui.cc:1256
+msgid "B"
+msgstr "�"
 
-#: tempo_dialog.cc:76
-#: tempo_dialog.cc:77
-#: tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "целая"
+#: sfdb_ui.cc:1258
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
 
-#: tempo_dialog.cc:78
-#: tempo_dialog.cc:79
-#: tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "1/2"
+#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
 
-#: tempo_dialog.cc:80
-#: tempo_dialog.cc:81
-#: tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "1/3"
+#: sfdb_ui.cc:1264
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
 
-#: tempo_dialog.cc:82
-#: tempo_dialog.cc:83
-#: tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "1/4"
+#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: tempo_dialog.cc:84
-#: tempo_dialog.cc:85
-#: tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "1/8"
+#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
+msgid "one track per file"
+msgstr "Одна дорожка на файл"
 
-#: tempo_dialog.cc:86
-#: tempo_dialog.cc:87
-#: tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "1/16"
+#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
+msgid "sequence files"
+msgstr "Файлы последовательности"
 
-#: tempo_dialog.cc:88
-#: tempo_dialog.cc:89
-#: tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "1/32"
+#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: tempo_dialog.cc:90
-#: tempo_dialog.cc:91
-#: tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "1/64"
+#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
+msgid "merge files"
+msgstr "Объединить файлы"
 
-#: tempo_dialog.cc:92
-#: tempo_dialog.cc:93
-#: tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "1/128"
+#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
+msgid "one region per file"
+msgstr "Одна область на файл"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "��олей в минуту:"
+#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
+msgid "one region per channel"
+msgstr "��дна область на канал"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "��емп начинается"
+#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
+msgid "all files in one region"
+msgstr "��се файлы в одной области"
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+#: sfdb_ui.cc:1586
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
 msgstr ""
+"Один или более выбранных файлов\n"
+"не могут быть использованы в %1"
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "��зменить размер"
+#: sfdb_ui.cc:1739
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "��копировать файлы в сессию"
 
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "Значение ноты: "
+#: sfdb_ui.cc:1740
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "��олей на такт:"
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
+msgid "file timestamp"
+msgstr "��о отметке времени файла"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "��азмер начинается в такте:"
+#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
+msgid "edit point"
+msgstr "��о курсору редактора"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
+msgid "playhead"
+msgstr "По указателю воспр."
 
-#: theme_manager.cc:56
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "��ёмная тема"
+#: sfdb_ui.cc:1758
+msgid "session start"
+msgstr "�� начало сессии"
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Светлая тема"
+#: sfdb_ui.cc:1764
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Восстановить исходные значения"
+#: sfdb_ui.cc:1769
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
+#: sfdb_ui.cc:1774
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
+#: sfdb_ui.cc:1779
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
+#: sfdb_ui.cc:1784
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
 
-#: theme_manager.cc:215
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1791
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: time_axis_view.cc:114
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
+msgid "Best"
+msgstr "Наилучшее"
 
-#: time_axis_view_item.cc:332
-msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
-msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
-msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
+#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
+msgid "Good"
+msgstr "Хорошее"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Быстро и грубо"
+#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
+msgid "Quick"
+msgstr "Быстрое"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Без фильтрации"
+#: sfdb_ui.cc:1821
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержит:"
+#: shuttle_control.cc:63
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr "��инимизировать искажения"
+#: shuttle_control.cc:69
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "��онтроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "��охранить форманты"
+#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
+msgid "Percent"
+msgstr "��роценты"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+#: shuttle_control.cc:208
+msgid "Units"
+msgstr "Единица измерения"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:214
+msgid "Sprung"
+msgstr "Прыжок"
 
-#: time_fx_dialog.cc:77
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:218
+msgid "Wheel"
+msgstr "Переход"
 
-#: time_fx_dialog.cc:105
-#: transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Октавы:"
+#: shuttle_control.cc:252
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Макс. скорость"
 
-#: time_fx_dialog.cc:110
-#: transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Полутона:"
+#: shuttle_control.cc:255
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Вернуться к 100%"
 
-#: time_fx_dialog.cc:115
-msgid "Cents:"
-msgstr "Сотые:"
+#: shuttle_control.cc:640
+#, c-format
+msgid "< %+2d st"
+msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:123
-msgid "Time|Shift"
+#: shuttle_control.cc:642
+#, c-format
+msgid "> %+2d st"
 msgstr ""
 
-#: time_fx_dialog.cc:147
-#: time_fx_dialog.cc:150
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
 
-#: time_fx_dialog.cc:155
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "��астянуть/Сжать"
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "��ароль"
 
-#: time_fx_dialog.cc:165
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Прогресс</b>"
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Сделать файлы публичными"
 
-#: time_info_box.cc:121
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "��ачать запись с начала автоврезки"
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "��ткрыть загруженные файлы в браузере"
 
-#: time_info_box.cc:122
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "��становить запись в конце автоврезки"
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "��делать файлы скачиваемыми"
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "��ранспонировать MIDI"
+#: splash.cc:79
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "��агружается %1..."
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "��ранспонировать"
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "��обавить громкоговоритель"
 
-#: ui_config.cc:82
-#: ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Loading default ui configuration file %1"
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Удалить громкоговоритель"
 
-#: ui_config.cc:85
-#: ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут:"
 
-#: ui_config.cc:90
-#: ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+#: startup.cc:71
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Loading user ui configuration file %1"
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
+#: startup.cc:134
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: startup.cc:160
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+#: startup.cc:183
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Config file %1 not saved"
+#: startup.cc:189
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: utils.cc:110
-#: utils.cc:153
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "bad XPM header %1"
+#: startup.cc:212
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
 
-#: utils.cc:292
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
+#: startup.cc:233
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: utils.cc:513
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot find XPM file for %1"
+#: startup.cc:254
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Способ мониторинга"
 
-#: utils.cc:539
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
+#: startup.cc:277
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
 
-#: utils.cc:554
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+#: startup.cc:279
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
 msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
-
-#~ msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Использовать шину мониторинга (больше контроля, можно использовать AFL/"
-#~ "PFL )"
+#: startup.cc:288
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#~ msgid "Lck"
-#~ msgstr "Блок"
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#~ msgid "Use overlap equivalency for regions"
-#~ msgstr "Использовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: startup.cc:313
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#~ msgid "Translations disabled"
-#~ msgstr "Локализация отключена"
+#: startup.cc:324
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Секция монитора"
 
-#~ msgid "Translations enabled"
-#~ msgstr "Локализация включена"
+#: step_entry.cc:59
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Пошаговый ввод: %1"
 
-#~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-#~ msgstr "Необходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: step_entry.cc:64
+msgid ">beat"
+msgstr ">доля"
 
-#~ msgid "Enable Translations"
-#~ msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">bar"
+msgstr ">такт"
 
-#~ msgid "Locate to Range Mark"
-#~ msgstr "К маркеру выделения"
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">EP"
+msgstr ">ТР"
 
-#~ msgid "Play from Range Mark"
-#~ msgstr "Воспроизвести от маркера выделения"
+#: step_entry.cc:67
+msgid "sustain"
+msgstr "Подтверждать"
 
-#~ msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-#~ msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: step_entry.cc:68
+msgid "rest"
+msgstr "Пауза"
 
-#~ msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-#~ msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: step_entry.cc:69
+msgid "g-rest"
+msgstr "g-пауза"
 
-#~ msgid "Bank:"
-#~ msgstr "Банк:"
+#: step_entry.cc:70
+msgid "back"
+msgstr "Назад"
 
-#~ msgid "Program:"
-#~ msgstr "Программа:"
+#: step_entry.cc:191
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
 
-#~ msgid "Channel:"
-#~ msgstr "Канал:"
+#: step_entry.cc:192
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
 
-#~ msgid "Subframes per frame"
-#~ msgstr "Подвыборок на выборку"
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
 
-#~ msgid "80"
-#~ msgstr "80"
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
 
-#~ msgid "100"
-#~ msgstr "100"
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
 
-#~ msgid "Constant Power"
-#~ msgstr "С постоянной силой"
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/32"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were not in use and \n"
-#~ "have been moved to: %2\n"
-#~ "\n"
-#~ "After a restart of %5\n"
-#~ "\n"
-#~ "<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
-#~ "\n"
-#~ "will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске.\n"
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following %1 files were deleted from %2,\n"
-#~ "releasing %3 %4bytes of disk space"
-#~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
 
-#~ msgid "could not create a new audio bus"
-#~ msgstr "Не удалось создать новую звуковую шину"
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "editing|E"
-#~ msgstr "Редактирование"
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sharing Editing?"
-#~ msgstr "Изменить точку редактирования"
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
 
-#~ msgid "Editing"
-#~ msgstr "Редактирование"
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-#~ msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Always Play Range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
 
-#~ msgid "Select/Move Objects"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
 
-#~ msgid "Select/Move Ranges"
-#~ msgstr "Выбирать или двигать области"
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Режим ввода аккордов"
 
-#~ msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-#~ msgstr "Менять содержимое области (например, ноты)"
+#: step_entry.cc:332
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link Object / Range Tools"
-#~ msgstr "Объект"
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
 
-#~ msgid "Disable plugins during recording"
-#~ msgstr "Отключать эффекты при записи"
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
 
-#~ msgid "Visual|Interface"
-#~ msgstr "Интерфейс"
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
 
-#~ msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-#~ msgstr "У источника тайм-кода и звукового интерфеса один синхросигнал"
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
 
-#~ msgid "Timecode Offset Negative"
-#~ msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#~ msgid "Crossfades are created"
-#~ msgstr "Кроссфейды создаются"
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
 
-#~ msgid "to span entire overlap"
-#~ msgstr "Через всё пересечение"
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
 
-#~ msgid "use existing region fade shape"
-#~ msgstr "Форма существующего фейда области"
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
 
-#~ msgid "Short crossfade length"
-#~ msgstr "Длительность короткого кроссфейда"
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "Вставить смену банка"
 
-#~ msgid "Create crossfades automatically"
-#~ msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Вставить смену программы"
 
-#~ msgid "Page %1, [Stop]->"
-#~ msgstr "Страница %1, [Стоп]->"
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
 
-#~ msgid "Add files:"
-#~ msgstr "Добавить файлы:"
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
 
-#~ msgid "Mapping:"
-#~ msgstr "Раскладка:"
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Нота"
 
-#~ msgid "Fork"
-#~ msgstr "Клонировать"
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Октава"
 
-#~ msgid "Include in Filename(s):"
-#~ msgstr "Включить в название файлов:"
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
 
-#~ msgid "Example filename: \"%1\""
-#~ msgstr "Пример имени файла: \"%1\""
+#: step_entry.cc:592
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Вставить ноту ля"
 
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
+#: step_entry.cc:593
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ля-диез"
 
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Приоритет реального времени"
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Вставить ноту си"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Расширенные параметры"
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Вставить ноту до"
 
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Вставить ноту до-диез"
 
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "сигнал"
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Вставить ноту ре"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ре-диез"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Вставить ноту ми"
 
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Вставить ноту фа"
 
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Вставить ноту фа-диез"
 
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть дорожку после курсора редактора назад"
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Вставить ноту соль"
 
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Вставить ноту соль-диез"
 
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "К следующей метке"
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "К предыдущей метке"
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть следующую назад"
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "К следующей линии сетки"
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
 
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "К предыдущей линии сетки"
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
 
-#~ msgid "Nudge Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
+#: step_entry.cc:615
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Русский:\n"
-#~ "\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ "\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Добавить дорожку MIDI-контроллера"
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Существует несколько возможных причин:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-#~ "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '\\'."
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '/'."
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Извините, но MIDI-шины пока что не поддерживаются."
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Микшер"
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Показать все кроссфейды"
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
 
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Выход (без фейда)"
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "Вход (без фейда)"
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "С накатом"
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "С откатом"
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
 
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Группы маршрутизации"
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
 
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Снять приглушение"
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Сделать коротким"
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Сделать полным"
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Отменить"
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
 
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Добавить метки областей"
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Выделить"
+#: step_entry.cc:660
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Выделить"
+#: step_entry.cc:662
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
+#: step_entry.cc:664
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Каналов входа:"
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Каналов выхода:"
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Создать из"
+#: step_entry.cc:675
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Control-"
+#: step_entry.cc:688
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
+#: step_entry.cc:689
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "В конец сессии"
+#: step_entry.cc:691
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Время конца"
+#: stereo_panner.cc:129
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Хранить строк:"
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
 
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Новый посыл"
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
 
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Легато"
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
 
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Грув"
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
 
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Тип квантования"
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
 
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Состояние маршрутизации"
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчком левой клавиши мыши инвертируются (инверсия фазы) \n"
-#~ "все каналы этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Выполняется анализ"
 
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Кроссфейды активны"
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Выбор цвета: %1"
 
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Слои (при перекрытии)"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в конце:"
 
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Модель построения слоёв"
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
 
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Более поздние — выше"
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
 
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Недавно смещённые/добавленные — выше"
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Недавно добавленные — выше"
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Настучать темп"
 
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Использование: "
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Это можно изменить позднее через диалог настройки программы)</"
-#~ "small></i>"
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
 
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "половины (2)"
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
 
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "восьмых (8)"
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
 
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "неясное определение ноты (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
 
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Строго линейное"
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
 
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
 
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Удалить неиспользуемое"
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "Плавно меняющийся"
 
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Активировать все"
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "Постоянный"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Музыкальный"
 
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Отмена..."
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в начале:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "откат"
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "накат"
+#: tempo_dialog.cc:221
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
 
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "КОНТРОЛЬ"
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "СОЛО"
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Контролирует ли %1 время?"
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> КГц / %4.1f мс"
+#: tempo_dialog.cc:560
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
 
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "ЦП: %.1f%%"
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#: tempo_dialog.cc:562
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
 
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: tempo_dialog.cc:576
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Внешний"
+#: tempo_dialog.cc:700
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Автоматизация"
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "МОЛЧА"
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
 
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Соло/Молча"
+#: time_fx_dialog.cc:60
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
 
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
 
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Управление по MIDI"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
 
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
 
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "з"
+#: time_fx_dialog.cc:81
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
 
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Перекрытие нот MIDI"
+#: time_fx_dialog.cc:84
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
+#: time_fx_dialog.cc:86
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Растягивание во времени"
 
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Выкл"
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Меньше"
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
 
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
+#: time_fx_dialog.cc:124
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
 
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Cеанс"
+#: time_fx_dialog.cc:132
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Сдвиг"
 
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Cнимок"
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приветствуем вас в %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это первый запуск программы,\n"
-#~ "поэтому сначала она проверит системные\n"
-#~ "шрифты, что займет некоторое время.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
+#: time_fx_dialog.cc:193
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Изменить"
 
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: time_fx_dialog.cc:203
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-#~ "воспроизведения"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
 
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Текущая скорость транспорта"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "cтоп"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ПТ"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до конца области"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до начала области"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Центрировать вид по активной метке"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Свести"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "копирование области"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "растягивание во времени"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "расширение выделения"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Канал по умолчанию"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы также можете потерять используемый\n"
-#~ "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-#~ "(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
 
-#~ msgid "Speaker Config"
-#~ msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура/мышь"
+#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Перейти"
+#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Кисточка по курсору"
+#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "вход"
+#: ui_config.cc:243
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Сохранить шаблон микса"
+#: ui_config.cc:290
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
+#: ui_config.cc:293
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+#: ui_config.cc:298
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: 100.0%"
+#: ui_config.cc:326
+#, fuzzy
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Очистить темп"
+#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Сбросить счётчик"
+#: ui_config.cc:438
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Пошаговый ввод"
+#: ui_config.cc:441
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
+#: ui_config.cc:446
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
+#: ui_config.cc:454
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
+#: ui_config.cc:475
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
+#: ui_config.cc:719
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
+#: ui_config.cc:789
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
+#: utils.cc:365
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
+#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
 
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
+#: utils.cc:474
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: utils.cc:481
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
+#: utils.cc:498 utils.cc:514
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
 
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
+#: utils.cc:764
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
 
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
 
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Приглушить ведомые"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
+#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
 
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
+#: vca_master_strip.cc:338
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
+#: vca_master_strip.cc:345
+msgid "S"
+msgstr "C"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+#: vca_master_strip.cc:456
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
+#: vca_master_strip.cc:457
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
+#: vca_master_strip.cc:482
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
 
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
+#: add_video_dialog.cc:121
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
+#: add_video_dialog.cc:150
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
+#: add_video_dialog.cc:153
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
+#: add_video_dialog.cc:159
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
 
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: add_video_dialog.cc:162
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
+#: add_video_dialog.cc:248
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
+#: add_video_dialog.cc:685
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
 
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "Диск"
 
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Показывать только ведомые"
 
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+#: video_timeline.cc:465
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
+#: video_timeline.cc:503
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
+#: video_timeline.cc:584
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
+#: video_timeline.cc:721
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно  указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
+#: video_timeline.cc:736
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
+#: video_timeline.cc:768
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Ручное управление"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
+"видеофайлом, "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "ф/с:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
+#: transcode_video_dialog.cc:375
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
 
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
+#: transcode_video_dialog.cc:378
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
+#: transcode_video_dialog.cc:404
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
+#: transcode_video_dialog.cc:438
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
+#: transcode_video_dialog.cc:542
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
 
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
+#: video_server_dialog.cc:141
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
+#: video_server_dialog.cc:147
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: utils_videotl.cc:66
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: utils_videotl.cc:77
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
 
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
 
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
 
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
 
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
 
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
 
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:582
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
+#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
 
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:653
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
+#: export_video_dialog.cc:710
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
 
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#: export_video_dialog.cc:740
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#: export_video_dialog.cc:753
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
+#: export_video_dialog.cc:795
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
 
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:815
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:921
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
+#: export_video_dialog.cc:933
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
+#: export_video_dialog.cc:1036
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
+#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Скольжение"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Информация об экспорте видео"
 
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Блокировка"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "��оказывать фейды области"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "��ереключить фейд нарастания области"
+#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+#~ msgstr "��евозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "��ереключить фейд затухания области"
+#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+#~ msgstr "�� этой сессии нет активных скриптов сессии."
 
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "��ереключить фейды области"
+#~ msgid "Add Lua Script..."
+#~ msgstr "��обавить скрипт на Lua..."
 
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "��охранить вид 2"
+#~ msgid "Remove Lua Script"
+#~ msgstr "��далить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Пере��ти к виду 2"
+#~ msgid "Toggle Editor & Mixer"
+#~ msgstr "Пере��лючиться между редактором и микшером"
 
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "��охранить вид 3"
+#~ msgid "Panic"
+#~ msgstr "��аника"
 
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 3"
+#~ msgid "Control Masters"
+#~ msgstr "��едущие каналы"
 
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "��охранить вид 4"
+#~ msgid "Scripted Actions"
+#~ msgstr "��аскриптованные действия"
 
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Перейти к виду 4"
+#~ msgid "change tempo type"
+#~ msgstr "смена типа темпа"
 
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "С��хранить вид 5"
+#~ msgid "region lock style"
+#~ msgstr "С��особ блокировки области"
 
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 5"
+#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить группу ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "��охранить вид 6"
+#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить выделение ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 6"
+#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить готовые к записи ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "��охранить вид 7"
+#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить солирующие ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 7"
+#~ msgid "Loading keybindings from %1"
+#~ msgstr "��агрузка комбинаций клавиш из %1"
 
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Сохранить вид 8"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "in any of these folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%4</tt>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 не может найти файл %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%2</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ни в одной из следующих папок:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%3</tt>\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 8"
+#~ msgid "Click to select metering point"
+#~ msgstr "��ёлкните для выбора точки замера"
 
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Сохранить вид 9"
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации "
+#~ "клавиш\n"
 
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 9"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "��окализация"
 
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 10"
+#~ msgid "Default Meter Type for Busses"
+#~ msgstr "��ип индикатора по умолчанию для шин"
 
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "��охранить вид 10"
+#~ msgid "Default Meter Type for Tracks"
+#~ msgstr "��ип индикатора по умолчанию для дорожек"
 
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "П��рейти к виду 11"
+#~ msgid "Peak threshold [dBFS]"
+#~ msgstr "П��рог пика (dbFS)"
 
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "��охранить вид 11"
+#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+#~ msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 12"
+#~ msgid "Channel Management"
+#~ msgstr "��правление каналами"
 
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "��охранить вид 12"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "��ыбор цвета"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Описание:</b>"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 3"
+#~ msgid "Bindings Editor"
+#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 4"
+#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
+#~ msgstr "��удьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 5"
+#~ msgid "Enable/Disable audio click"
+#~ msgstr "��ключить или выключить метроном"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Перейти к метке 6"
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+#~ "комбинацию."
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 7"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Перейти к метке 8"
+#~ msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным "
+#~ "названием\n"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Перейти к метке 9"
+#~ msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
+#~ "сессии\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
+#~ msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический "
+#~ "интерфейс\n"
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Создать петлю из области"
+#~ msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+#~ msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
+#~ msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций "
+#~ "загрузить\n"
 
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
+#~ msgid "Default track / bus muting options"
+#~ msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+#~ "specific tracks recording during a take"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к "
+#~ "записи во время захвата сигнала"
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
+#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "��ыровнять конец областей"
+#~ msgid "Follow Edits"
+#~ msgstr "��ледовать правкам"
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "��ыровнять относительно конца областей"
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "��нтерфейс"
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "��ыровнять относительно синхронизаторов областей"
+#~ msgid "Misc/Click"
+#~ msgstr "��рочее/Метроном"
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область"
+#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
+#~ msgstr "��грать выбранный w/Preroll"
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область неоднократно..."
+#~ msgid "Send MIDI Feedback"
+#~ msgstr "��тправлять MIDI Feedback"
 
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "��ормализовать область"
+#~ msgid "Internal"
+#~ msgstr "��нутр. синхронизация"
 
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "��втопереименование"
+#~ msgid "Copy playlists"
+#~ msgstr "��копировать списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "��азделить область"
+#~ msgid "Create new (empty) playlists"
+#~ msgstr "��оздать новые (пустые) списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "��нять синхронизатор области"
+#~ msgid "Share playlists"
+#~ msgstr "��спользовать общие списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "��ыделенные области в звуковой файл..."
+#~ msgid "Chns"
+#~ msgstr "��нл"
 
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "��апереть область"
+#~ msgid "Click to edit channel settings"
+#~ msgstr "��ёлкните для изменения параметров каналов"
 
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "��риклеить область к тактам и долям"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "��се"
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "��риглушить /вернуть звук области"
+#~ msgid "some"
+#~ msgstr "��е все"
 
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "��ставить фрагмент"
+#~ msgid "Emphasis on first beat:"
+#~ msgstr "��силение на первой доле:"
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "��азделить по курсору редактора"
+#~ msgid "Use default Click:"
+#~ msgstr "��спользовать обычный щелчок:"
 
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "��ледующий режим мыши"
+#~ msgid "Click audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка доли:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "�� кадру SMPTE"
+#~ msgid "Click emphasis audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка сильной доли:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "�� секундам SMPTE"
+#~ msgid "GUI and Font scaling:"
+#~ msgstr "��асштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "�� минутам SMPTE"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "��о умолчанию"
 
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "��оказать все"
+#~ msgid "Scan Time Out:"
+#~ msgstr "��ак быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "��оказывать форму сигнала"
+#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��оспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "��оказывать исправленную форму сигнала"
+#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��апись (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
+#~ msgid ""
+#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+#~ "first ):"
+#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
 
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
+#~ msgid "Click gain level"
+#~ msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#~ msgid "Transport Options"
+#~ msgstr "Параметры транспорта"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
+#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 #~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
+#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+#~ "нивелировано"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
+#~ msgid "Transport/Sync"
+#~ msgstr "Транспорт/Синхронизация"
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no ImageFrameView selected"
+#~ msgid "Synchronization and Slave Options"
+#~ msgstr "��инхронизация и параметры ведомого режима"
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no MarkerView selected"
+#~ msgid "LTC Reader"
+#~ msgstr "��тение LTC"
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "��тпереть"
+#~ msgid "LTC Generator"
+#~ msgstr "��енератор LTC"
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "��шибка в программе: start_grab called without drag item"
+#~ msgid "LTC generator level"
+#~ msgstr "��ровень генератора LTC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "��шибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Name new markers"
+#~ msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#~ msgid "Display master-meter in the toolbar"
+#~ msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
+#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
+
+#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
+#~ msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "��ачало обрезаемого выделения"
+#~ msgid "Editor/Waveforms"
+#~ msgstr "��едактор/Волновая форма"
 
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "��онец обрезаемого выделения"
+#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+#~ msgstr "��оказывать форму записываемого сигнала при захвате"
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
+#~ msgid "Connection of tracks and busses"
+#~ msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "��брезка от начала области до курсора редактора"
+#~ msgid "Solo & mute"
+#~ msgstr "��олирование и приглушение"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "��брезка от конца области до курсора редактора"
+#~ msgid "MIDI Preferences"
+#~ msgstr "��араметры MIDI"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "вставка фрагмента"
+#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "��чистка списка воспр."
+#~ msgid "Send MIDI control feedback"
+#~ msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
+#~ msgid "MIDI/Sync"
+#~ msgstr "MIDI/Синхронизация"
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI Clock"
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "��ы действительно хотите удалить %1 %2?"
+#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+#~ msgstr "��айм-код MIDI (MTC)"
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "��азделиться с перемещением вторых частей"
+#~ msgid "Send MIDI Time Code"
+#~ msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Имя фрагмента:"
+#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "��оздать фрагмент"
+#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��ыполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "��абыть"
+#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Полутона (12TET):"
+#~ msgid "Midi Audition"
+#~ msgstr "Прослушивание MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "��астота сэмплирования"
+#~ msgid "User interaction"
+#~ msgstr "��заимодействие с пользователем"
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
+#~ msgid ""
+#~ "Use translations of %1 messages\n"
+#~ "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+#~ "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n"
+#~ "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+#~ "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Клавиатура"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
+#~ msgid "Preferences|GUI"
+#~ msgstr "Интерфейс"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
+#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#~ msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
+#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
+#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#~ msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Нормальное"
+#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "��реднее"
+#~ msgid "Theme/Colors"
+#~ msgstr "��ема/Цвета"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "��о очертаниям"
+#~ msgid "Audio file format"
+#~ msgstr "��ормат звуковых файлов"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "��терео"
+#~ msgid "File locations"
+#~ msgstr "��асположение файлов"
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#~ msgid "Glue to bars and beats"
+#~ msgstr "Приклевание к тактам и долям"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Воспроизведение"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла меток CD"
+#~ msgid "<<< %+d semitones"
+#~ msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
+#~ msgid ">>> %+d semitones"
+#~ msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "��ачество преобразования"
+#~ msgid "Pulse note"
+#~ msgstr "��ульсирующая нота"
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "��одмешивание шума"
+#~ msgid "Beats per minute:"
+#~ msgstr "��олей в минуту:"
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "��кспортировать только файл меток CD"
+#~ msgid "Color regions using their track's color"
+#~ msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
+#~ msgid ""
+#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using "
+#~ "\"Utility\" for some.\n"
+#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+#~ "take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+#~ "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
+#~ msgid ""
+#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+#~ "editor and mixer.\n"
+#~ "This requires a restart of %1 to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+#~ "при переключении между редактором и микшером.\n"
+#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Французский:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "��ет соединения со звуковым движком"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
+#~ msgid "Add Track or Bus..."
+#~ msgstr "Добавить дорожку или шину..."
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "��ведите корректное имя файла"
+#~ msgid "Create New Group ..."
+#~ msgstr "��оздать группу..."
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "��кажите полное имя звукового файла"
+#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
+#~ msgstr "��оздать группу с ведущим каналом из..."
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "��евозможно записать файлв в:"
+#~ msgid "Move glued regions"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные области"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "��кспорт областей"
+#~ msgid "Move glued markers"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные маркеры"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "��кспортировать в каталог"
+#~ msgid "Add MIDI Port"
+#~ msgstr "��обавить порт MIDI"
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "��ведите корректный конечный каталог."
+#~ msgid "Port name:"
+#~ msgstr "��азвание порта:"
 
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
+#~ msgid "MidiPortDialog"
+#~ msgstr "MidiPortDialog"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "MIDI control in"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "MIDI control out"
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
+#~ msgid "%1 processors"
+#~ msgstr "%1 процессора"
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
+#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Программа"
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Доступные соединения"
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
 
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "��обавить новый интервал"
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "��истема:"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "��елкните для выбора выходов"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "��азначенные пользователем"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Развернуть полярность"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Имя:"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "Шаблон:"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 не может получить другой ID."
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "��едавние:"
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "��астер-шина"
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "��онтроль сеанса"
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "��ина мониторинга"
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Выберите каталог"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если "
+#~ "вы хотите изменить это %4"
 
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "��апустить звуковой движок"
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "��ёмная тема"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "��асположения"
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "��ветлая тема"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "��лавиатура и мышь"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "��одель отображения"
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "��асположение RAID-сеансов"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "��оставной график для каждой дорожки"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "��лубина истории действий (в командах)"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "��оставной график для всех дорожек"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "��охраняемая история действий (в командах)"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "��ормировать значения"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "��мещение SMPTE"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "��обавить видео"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "Экспортировать в видеофайл"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "Добавить скрипт Lua"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "Сохранить как..."
+
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Интервал триггера"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Шины"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "��ыход"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "��едактор или микшер на переднем плане"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "��ыберите редактируемую строку"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "��оказать логотип"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "��ффекты"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "��агруженный редактор привязки от %1"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Дублирование выделения"
 
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "добавить автомат. событие к"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "Главное меню"
+
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "Меню перенаправления"
+
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
+
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
+
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
+
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 #~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
 #~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "��евозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "��идео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��кажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "��есятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
+
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш VST"
+
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список VST"
+
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список AU"
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "��нализ"
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "��оздать копии дорожек и шин"
 
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "��араметры отображения"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "��е удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "��апереть солирование"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "��идеофайл"
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "��ереключение приглушенности группы микса"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "�� звуковые файлы..."
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "��ереключение записываемости группы микса"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "��правка в Интернете"
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "��овое название: "
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "В обычном направлении"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "��/д"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "�� обратном направлении"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "��од курсор редактора"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "��о указателю воспроизведения"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "��од указатель"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "��аполнить диапазон областью"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "��акт"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "��бъединить диапазон с обработкой"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "��оля"
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "��вести выделение в список областей с обработкой"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "��ходные соединения"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "��ниверсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "��ыходные соединения"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "��окус при масштабировании"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "��овый вход"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "�� следующему делению сетки"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "��овый выход"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "�� предыдущему делению сетки"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "��обавить порт"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "��мпортировать из сессии"
 
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "��оединение \""
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "��ривязать позицию к сетке"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "��х %d"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "��айл уже существует!"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "��ых %d"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "��ерезапись существующего файла"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "��мя нового соединения: "
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "��онечная точка отделки"
 
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "��ткрыть сеанс"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "��оказывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "��МЯ:"
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "��становить (для настройки)"
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "��оспроизвести"
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "��ажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "��ОЛОЖЕНИЕ:"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "��lsa_pcm"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
 
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "��ОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "��оказывать панель для управления масштабом"
 
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "��АЧАЛО ФАЙЛА:"
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "��азвание метки позиции"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "��ыбрать из всех..."
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "��кспорт области"
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "��ормат диска"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Добавить выход"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "��далить вход"
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "��ажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Удалить выход"
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 #~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "файл был"
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
+
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
+
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "��мпорт/Экспорт"
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "��бновить список доступных плагинов"
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "��оказать форму сигнала"
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "��еторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��анорама"
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "��реднее [20  Дб/с]"
 
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "��спользовать фейды области (глобально)"
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "��ыстрое [32 Дб/с]"
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "��ип:"
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "��равка внутри областей (нот и кривых усиления)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "��оказывать линии тактов"
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "��ущественное изменение масштаба требует перезапуска программы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в редакторе"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
+
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "шин"
 
 #~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "��мя (шаблона)"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "��даление дорожки"
 
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "��втовоспр."
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "��даление шины"
 
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "��шибка в программе: impossible control method"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "��тн."
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "��анные"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "��вета"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "��рограммный контроль"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "��он"
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Внешний контроль"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Выб"
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "А"
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсору"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Вставить под курсор мыши"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "��оличество повторов?"
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "��ривязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black &amp; "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "��то БЕТА-версия программы"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу области"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "��одсистема MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Уст. выбранные регионы"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсор редактора по центру"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "��ыделить всё"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "��урсор редактора к указателю"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "��ыбрать всё без"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "��брезать"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "��оздание выделения из области"
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "��обавить внешний звуковой файл"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "��ыделение всего в области"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "�� дорожки"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "��ыделение всего во врезке"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "��мпортировать как %1 область"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "��ыделение всего в петле"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего после указателя"
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "��крыть маркер"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего перед указателем"
 
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Выделение всего после курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour could not understand your command line      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour не смог понять вашу командную строку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске Ardour"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Режим дорожки:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Выбрано"
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "��оместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "��отовность выбранных треков  "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Только выделенные дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
+
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "��ля \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "��нешний источник синхросигнала заблокировн"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "��тиль оформления"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "��становить"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "��грать выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "��бъектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "��ежим Cut (раздельные регионы)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "��оспроизводить отдельные области"
 
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "��писки воспроизведения"
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "��оступные расширения LADSPA"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Лупа"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Изменить MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Разделить"
+
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
+
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
+
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный  ключ MIDIпатча %1:%2"
+
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
+
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "��апустить внешний видеомонитор"