Update Russian translation
authorAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>
Thu, 25 May 2017 23:47:21 +0000 (02:47 +0300)
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>
Fri, 26 May 2017 10:45:08 +0000 (12:45 +0200)
gtk2_ardour/po/ru.po

index b0539683198e471f508cd538c9c9037ba83bce24..76102da89ad2d1a48f6fcb81bd499267d7497f01 100644 (file)
@@ -4,16 +4,16 @@
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
 # Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017.
 # Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
 #
-#: audio_clock.cc:888 audio_clock.cc:889
+#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-22 21:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-22 21:36+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -62,258 +62,262 @@ msgid "Christian Borss"
 msgstr "Christian Borss"
 
 #: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:138
 msgid "Jeremy Carter"
 msgstr "Jeremy Carter"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:139
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:140
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:141
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:142
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:143
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:144
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:145
 msgid "John Emmas"
 msgstr "John Emmas"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:146
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:147
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:148
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:149
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:150
 msgid "Nil Geisweiller"
 msgstr "Nil Geisweiller"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:151
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:152
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:153
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:154
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:155
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:156
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:157
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:158
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:159
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:160
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:161
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:162
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:163
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:164
 msgid "Julien de Kozak"
 msgstr "Julien de Kozak"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:165
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:166
 msgid "Georg Krause"
 msgstr "Georg Krause"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:167
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:168
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:169
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:170
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:171
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:172
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:173
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:174
 msgid "Todd Naugle"
 msgstr "Todd Naugle"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:175
 msgid "André Nusser"
 msgstr "André Nusser"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:176
 msgid "Bent Bisballe Nyeng"
 msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:177
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:178
 msgid "Len Ovens"
-msgstr ""
+msgstr "Len Ovens"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:179
 msgid "Pavel Potocek"
 msgstr "Pavel Potocek"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:180
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:181
 msgid "Julien Rivaud"
 msgstr "Julien Rivaud"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:182
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:183
 msgid "Julien Roger"
 msgstr "Julien Roger"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:184
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:185
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:186
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:187
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:188
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:189
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:190
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:191
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:192
 msgid "Nathan Stewart"
-msgstr ""
+msgstr "Nathan Stewart"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:193
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:194
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:194
+#: about.cc:195
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:196
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:197
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:198
 msgid "Damien Zammit"
 msgstr "Damien Zammit"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:199
 msgid "Grygorii Zharun"
 msgstr "Grygorii Zharun"
 
-#: about.cc:203
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -322,8 +326,14 @@ msgid ""
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
+"Французский:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:204
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -343,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:211
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -353,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:212
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -361,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:213
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -371,17 +381,17 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:215
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:216
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -393,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
 "\tПетр Семилетов <tea@list.ru>"
 
-#: about.cc:218
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -401,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:219
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -409,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:220
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -417,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:221
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -425,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:222
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -433,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:223
+#: about.cc:224
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -441,43 +451,51 @@ msgstr ""
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:604
+#: about.cc:225
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Японский:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:606
 msgid "Intel 64-bit"
 msgstr "Intel 64-bit"
 
-#: about.cc:606
+#: about.cc:608
 msgid "Intel 32-bit"
 msgstr "Intel 32-bit"
 
-#: about.cc:608
+#: about.cc:610
 msgid "PowerPC 64-bit"
 msgstr "PowerPC 64-bit"
 
-#: about.cc:610
+#: about.cc:612
 msgid "PowerPC 32-bit"
 msgstr "PowerPC 32-bit"
 
-#: about.cc:612
+#: about.cc:614
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
-#: about.cc:614
+#: about.cc:616
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: about.cc:622
+#: about.cc:624
 msgid " - debug"
 msgstr " - отладка"
 
-#: about.cc:628
-msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
-msgstr ""
+#: about.cc:630
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:632
+#: about.cc:634
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:633
+#: about.cc:635
 msgid ""
 "%1%2\n"
 "(rev %3)\n"
@@ -487,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "(редакция %3)\n"
 "%4%5"
 
-#: about.cc:638
+#: about.cc:640
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
@@ -547,17 +565,17 @@ msgstr "MIDI-шины"
 msgid "VCA Masters"
 msgstr "VCA-мастер"
 
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:628 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
 #: duplicate_routes_dialog.cc:209
 msgid "First"
 msgstr "В начало"
 
-#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:632 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
 #: duplicate_routes_dialog.cc:213
 msgid "Before Selection"
 msgstr "Перед выделенным"
 
-#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:630 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
 #: duplicate_routes_dialog.cc:211
 msgid "After Selection"
 msgstr "После выделенного"
@@ -600,7 +618,7 @@ msgstr "Вставить:"
 msgid "Output Ports:"
 msgstr "Порты выхода:"
 
-#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2656
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
 msgid ""
 "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
 "channels on a track. The number of output channels will always match the "
@@ -610,19 +628,19 @@ msgstr ""
 "дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
 "входных каналов."
 
-#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:662
-#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2663
-#: rc_option_editor.cc:2665 rc_option_editor.cc:2667 rc_option_editor.cc:2669
-#: rc_option_editor.cc:2714 rc_option_editor.cc:2716 rc_option_editor.cc:2718
-#: rc_option_editor.cc:2726
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
+#: rc_option_editor.cc:2735
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
-#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:113
-#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1993
-#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738
-#: rc_option_editor.cc:2748 rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2759
-#: rc_option_editor.cc:2761 rc_option_editor.cc:2794 route_time_axis.cc:862
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
+#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -649,61 +667,62 @@ msgstr ""
 "Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
 "звуковые и MIDI-дорожки."
 
-#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:389 editor_actions.cc:466
-#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
 msgid "Normal"
 msgstr "Обычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:391
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:376 add_route_dialog.cc:378 add_route_dialog.cc:393
+#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
 msgid "Tape"
 msgstr "Плёночный"
 
-#: add_route_dialog.cc:480 monitor_section.cc:276 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
 #: plugin_setup_dialog.cc:213
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:484 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
+#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:507
+#: add_route_dialog.cc:508
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:511
+#: add_route_dialog.cc:512
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:515
+#: add_route_dialog.cc:516
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:519
+#: add_route_dialog.cc:520
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:523
+#: add_route_dialog.cc:524
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:527
+#: add_route_dialog.cc:528
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:531 mixer_strip.cc:2040 mixer_strip.cc:2486
+#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
+#: mixer_strip.cc:2499
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:573 add_route_dialog.cc:589 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:577 mixer_strip.cc:1605 route_group_menu.cc:89
+#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
@@ -729,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
@@ -761,16 +780,16 @@ msgstr ""
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1981
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:146 session_metadata_dialog.cc:670
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
-#: ardour_ui_ed.cc:271 editor_actions.cc:699 mixer_ui.cc:154 mixer_ui.cc:2261
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
@@ -778,11 +797,11 @@ msgstr "Показать"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:943
+#: ardour_button.cc:954
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
 
-#: ardour_button.cc:1227
+#: ardour_button.cc:1253
 msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
@@ -794,7 +813,7 @@ msgstr ""
 msgid "HTTP request status: %1"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:200
+#: ardour_ui.cc:206
 msgid ""
 "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
@@ -808,102 +827,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: ardour_ui.cc:287 editor_actions.cc:693 rc_option_editor.cc:2759
+#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
 #: region_editor.cc:53
 msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:288 editor_actions.cc:140 mixer_strip.cc:2236
-#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2452 route_time_axis.cc:263
-#: route_time_axis.cc:2741 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:237
+#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
+#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
+#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:289
+#: ardour_ui.cc:295
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:300 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:301
+#: ardour_ui.cc:308
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:302
+#: ardour_ui.cc:309
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:303 location_ui.cc:1171
+#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
 msgid "Ranges|Locations"
 msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:304 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:305 engine_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Настройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:306
+#: ardour_ui.cc:313
 msgid "Video Export Dialog"
 msgstr "Диалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:307 lua_script_manager.cc:30
+#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
 msgid "Script Manager"
 msgstr "Управление скриптами"
 
-#: ardour_ui.cc:308
+#: ardour_ui.cc:315
+msgid "Idle'o'Meter"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:316
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:309
+#: ardour_ui.cc:317
 msgid "Add Video"
 msgstr "Добавить видео"
 
-#: ardour_ui.cc:310 bundle_manager.cc:263
+#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:311 big_clock_window.cc:39
+#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:312
+#: ardour_ui.cc:320
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Звуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:313
+#: ardour_ui.cc:321
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "Соединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:314 keyeditor.cc:78
+#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: ardour_ui.cc:325 editor.cc:1315
+#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
 msgid "Window|Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: ardour_ui.cc:326 mixer_ui.cc:2337 mixer_ui.cc:2343
+#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui.cc:327
+#: ardour_ui.cc:335
 msgid "Window|Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui.cc:334
+#: ardour_ui.cc:346
 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
 
-#: ardour_ui.cc:513
+#: ardour_ui.cc:527
 msgid "Pre-Release Warning"
 msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
 
-#: ardour_ui.cc:517
+#: ardour_ui.cc:531
 msgid ""
 "<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
 "\n"
@@ -953,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "                http://ardour.org/support\n"
 
-#: ardour_ui.cc:617
+#: ardour_ui.cc:631
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -963,7 +986,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:619
+#: ardour_ui.cc:633
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -975,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
 "запустить подсистему и сохранить сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:643
+#: ardour_ui.cc:657
 msgid ""
 "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
 "Please see the log window for further details."
@@ -983,43 +1006,52 @@ msgstr ""
 "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
 "выключено. Подробности указаны в окне журнала."
 
-#: ardour_ui.cc:644
+#: ardour_ui.cc:658
 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
 msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
 
-#: ardour_ui.cc:1014
+#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1117
 msgid "NSM server did not announce itself"
 msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
 
-#: ardour_ui.cc:1027
+#: ardour_ui.cc:1130
 msgid "NSM: no client ID provided"
 msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
 
-#: ardour_ui.cc:1034
+#: ardour_ui.cc:1137
 msgid "NSM: no session created"
 msgstr "NSM: нет созданной сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1160
 msgid "NSM: initialization failed"
 msgstr "NSM: сбой инициализации"
 
-#: ardour_ui.cc:1111
+#: ardour_ui.cc:1214
 msgid "Copied Demo Session %1."
-msgstr ""
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
 
-#: ardour_ui.cc:1128
+#: ardour_ui.cc:1231
 msgid "Free/Demo Version Warning"
 msgstr "Предупреждение демоверсии"
 
-#: ardour_ui.cc:1130
+#: ardour_ui.cc:1233
 msgid "Subscribe and support development of %1"
 msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1131
+#: ardour_ui.cc:1234
 msgid "Don't warn me about this again"
 msgstr "Больше не предупреждать"
 
-#: ardour_ui.cc:1133
+#: ardour_ui.cc:1236
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
@@ -1037,15 +1069,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4"
 
-#: ardour_ui.cc:1134
+#: ardour_ui.cc:1237
 msgid "This is a free/demo version of %1"
 msgstr "Это демонстрационная версия %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1135
+#: ardour_ui.cc:1238
 msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
 msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
 
-#: ardour_ui.cc:1136
+#: ardour_ui.cc:1239
 msgid ""
 "If you load an existing session with plugin settings\n"
 "they will not be used and will be lost."
@@ -1053,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
 "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
 
-#: ardour_ui.cc:1138 plugin_ui.cc:621
+#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
 msgid ""
 "To get full access to updates without this limitation\n"
 "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -1061,19 +1093,19 @@ msgstr ""
 "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
 "необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
 
-#: ardour_ui.cc:1148
+#: ardour_ui.cc:1251
 msgid "Quit now"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1149
+#: ardour_ui.cc:1252
 msgid "Continue using %1"
 msgstr "Продолжить работу"
 
-#: ardour_ui.cc:1180 startup.cc:349
+#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:1230
+#: ardour_ui.cc:1333
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -1088,23 +1120,23 @@ msgstr ""
 "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
 "это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:1247
+#: ardour_ui.cc:1350
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:1290
+#: ardour_ui.cc:1393
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1394
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1292 ardour_ui.cc:5500
+#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1302
+#: ardour_ui.cc:1405
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -1119,11 +1151,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:1356
+#: ardour_ui.cc:1459
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1480
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -1141,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1380
+#: ardour_ui.cc:1483
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -1159,107 +1191,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1394
+#: ardour_ui.cc:1497
 msgid "Prompter"
 msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:1508 ardour_ui.cc:1516
+#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1520
+#: ardour_ui.cc:1623
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1524
+#: ardour_ui.cc:1627
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1542 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
 #: export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:1546
+#: ardour_ui.cc:1649
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1549
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1552
+#: ardour_ui.cc:1655
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1555 session_option_editor.cc:207
+#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1558
+#: ardour_ui.cc:1661
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1561
+#: ardour_ui.cc:1664
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1564 session_option_editor.cc:208
+#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1567
+#: ardour_ui.cc:1670
 msgid "RF64/WAV"
 msgstr "RF64/WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1570
+#: ardour_ui.cc:1673
 msgid "MBWF"
 msgstr "MBWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1578
+#: ardour_ui.cc:1681
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1581
+#: ardour_ui.cc:1684
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1584
+#: ardour_ui.cc:1687
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1605
+#: ardour_ui.cc:1708
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
-msgstr ""
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1607
+#: ardour_ui.cc:1710
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1610
+#: ardour_ui.cc:1713
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
 msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1613
+#: ardour_ui.cc:1716
 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1626
+#: ardour_ui.cc:1729
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1636
+#: ardour_ui.cc:1739
 #, c-format
 msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1658
+#: ardour_ui.cc:1761
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1270,29 +1302,29 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1699
+#: ardour_ui.cc:1802
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1701
+#: ardour_ui.cc:1804
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1719
+#: ardour_ui.cc:1822
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1730
+#: ardour_ui.cc:1833
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1756
+#: ardour_ui.cc:1859
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1838
+#: ardour_ui.cc:1941
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1300,60 +1332,60 @@ msgstr ""
 "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
 "Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1856
+#: ardour_ui.cc:1959
 msgid "Open Session"
 msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1880 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
 #: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1885 session_dialog.cc:418
+#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
 msgid "Session Archives"
-msgstr ""
+msgstr "Архивы сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1911 ardour_ui.cc:3334
+#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
 msgid "Extracting session-archive failed: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1944 ardour_ui.cc:1978
+#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1957
+#: ardour_ui.cc:2060
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1990
+#: ardour_ui.cc:2093
 msgid "could not create %1 new Midi Bus"
 msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
 
-#: ardour_ui.cc:2037
+#: ardour_ui.cc:2140
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:2046
+#: ardour_ui.cc:2149
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:2055
+#: ardour_ui.cc:2158
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:2080
+#: ardour_ui.cc:2183
 msgid ""
 "There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -1364,7 +1396,7 @@ msgstr ""
 "Вам необходимо сохранить %1 и \n"
 "перезапустить программу с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:2224
+#: ardour_ui.cc:2327
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1373,24 +1405,24 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2637
+#: ardour_ui.cc:2753
 #, c-format
 msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
 msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:2691 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
 msgid "Save As"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2719
+#: ardour_ui.cc:2834
 msgid "Save As failed: %1"
 msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2750
+#: ardour_ui.cc:2874
 msgid "Session Archiving failed."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось заархивировать сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:2782
+#: ardour_ui.cc:2906
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1398,35 +1430,35 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2796
+#: ardour_ui.cc:2920
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2797
+#: ardour_ui.cc:2921
 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2822
+#: ardour_ui.cc:2946
 msgid "Snapshot and switch"
 msgstr "Сделать снимок и переключиться"
 
-#: ardour_ui.cc:2823 ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
 msgid "New session name"
 msgstr "Новое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2825
+#: ardour_ui.cc:2949
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2826
+#: ardour_ui.cc:2950
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2867
+#: ardour_ui.cc:2991
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:3386 ardour_ui.cc:3424
+#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1434,12 +1466,12 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2890
+#: ardour_ui.cc:3014
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2899
+#: ardour_ui.cc:3023
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1447,27 +1479,27 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать эту сессию.\n"
 "Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:3015 route_ui.cc:1864
+#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
 msgid "Confirm Template Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
 
-#: ardour_ui.cc:3016 route_ui.cc:1865
+#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:3040
+#: ardour_ui.cc:3164
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:3041
+#: ardour_ui.cc:3165
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:3042
+#: ardour_ui.cc:3166
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:3079
+#: ardour_ui.cc:3203
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1477,39 +1509,39 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:3089
+#: ardour_ui.cc:3213
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:3414
+#: ardour_ui.cc:3538
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:3510
+#: ardour_ui.cc:3634
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3525
+#: ardour_ui.cc:3649
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:3526
+#: ardour_ui.cc:3650
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:3545
+#: ardour_ui.cc:3669
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
 msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:3551 ardour_ui.cc:3572 ardour_ui.cc:3669 ardour_ui.cc:3680
+#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:3566
+#: ardour_ui.cc:3690
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:3594
+#: ardour_ui.cc:3718
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
@@ -1519,19 +1551,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы не сможете записывать или сохранять."
 
-#: ardour_ui.cc:3599
+#: ardour_ui.cc:3723
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:3668
+#: ardour_ui.cc:3792
 msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
 msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
 
-#: ardour_ui.cc:3679
+#: ardour_ui.cc:3803
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3724
+#: ardour_ui.cc:3848
 msgid ""
 "<b>Just ask and wait for an answer.\n"
 "It may take from minutes to hours.</b>"
@@ -1539,11 +1571,11 @@ msgstr ""
 "<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
 "Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
 
-#: ardour_ui.cc:3726
+#: ardour_ui.cc:3850
 msgid "About the Chat"
 msgstr "О чате"
 
-#: ardour_ui.cc:3727
+#: ardour_ui.cc:3851
 msgid ""
 "When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
 "The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
@@ -1562,16 +1594,16 @@ msgstr ""
 "Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
 "не ответил ли вам кто."
 
-#: ardour_ui.cc:3846
+#: ardour_ui.cc:3970
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3850 ardour_ui.cc:3860 ardour_ui.cc:3993 ardour_ui.cc:4000
-#: ardour_ui_ed.cc:140
+#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3851
+#: ardour_ui.cc:3975
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1583,19 +1615,19 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3910
+#: ardour_ui.cc:4034
 msgid "kilo"
 msgstr "Кило"
 
-#: ardour_ui.cc:3913
+#: ardour_ui.cc:4037
 msgid "mega"
 msgstr "Мега"
 
-#: ardour_ui.cc:3916
+#: ardour_ui.cc:4040
 msgid "giga"
 msgstr "Гига"
 
-#: ardour_ui.cc:3921
+#: ardour_ui.cc:4045
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1615,7 +1647,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:3928
+#: ardour_ui.cc:4052
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1662,11 +1694,11 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3988
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3995
+#: ardour_ui.cc:4119
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1677,63 +1709,39 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:4003
+#: ardour_ui.cc:4127
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:4033
+#: ardour_ui.cc:4157
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:4050
+#: ardour_ui.cc:4174
 msgid "deleted file"
 msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:4258
-msgid "Cannot read session script '%1': %2"
-msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
-
-#: ardour_ui.cc:4267 luainstance.cc:1123
-msgid "Set Script Parameters"
-msgstr "Установить параметры скрипта"
-
-#: ardour_ui.cc:4278
-msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
-msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
-
-#: ardour_ui.cc:4282
-msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
-msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
-
-#: ardour_ui.cc:4295
-msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
-msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
-
-#: ardour_ui.cc:4312
-msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
-msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
-
-#: ardour_ui.cc:4322
+#: ardour_ui.cc:4363
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:4326
+#: ardour_ui.cc:4367
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Остановить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:4327
+#: ardour_ui.cc:4368
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:4330
+#: ardour_ui.cc:4371
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:4356
+#: ardour_ui.cc:4397
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:4358
+#: ardour_ui.cc:4399
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1741,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
 "экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:4366 ardour_ui.cc:4479
+#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
@@ -1749,47 +1757,47 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
 "доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:4399
+#: ardour_ui.cc:4440
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:4405 ardour_ui.cc:4411
+#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:4450
+#: ardour_ui.cc:4490
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:4460
+#: ardour_ui.cc:4500
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
-#: ardour_ui.cc:4505 editor_audio_import.cc:724
+#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Не удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:4509
+#: ardour_ui.cc:4549
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Не выбран видеофайл"
 
-#: ardour_ui.cc:4605
+#: ardour_ui.cc:4645
 msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:4611
+#: ardour_ui.cc:4651
 msgid "Align video-start to %1 [samples]"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:4787
+#: ardour_ui.cc:4827
 msgid "xrun"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:4796
+#: ardour_ui.cc:4836
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:4825
+#: ardour_ui.cc:4865
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1803,23 +1811,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4898
+#: ardour_ui.cc:4938
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4900
+#: ardour_ui.cc:4940
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Отменить сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4909
+#: ardour_ui.cc:4949
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Тайм-аут остановки"
 
-#: ardour_ui.cc:4916
+#: ardour_ui.cc:4956
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Тайм-аут сканирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4960
+#: ardour_ui.cc:5000
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1833,11 +1841,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4995
+#: ardour_ui.cc:5035
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:4996
+#: ardour_ui.cc:5036
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1853,19 +1861,19 @@ msgstr ""
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:5008
+#: ardour_ui.cc:5048
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Пропустить данные о сбое"
 
-#: ardour_ui.cc:5009
+#: ardour_ui.cc:5049
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:5029
+#: ardour_ui.cc:5069
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:5030
+#: ardour_ui.cc:5070
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1877,15 +1885,15 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:5039
+#: ardour_ui.cc:5079
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:5040
+#: ardour_ui.cc:5080
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:5060
+#: ardour_ui.cc:5100
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.\n"
@@ -1898,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 "Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
 "Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
 
-#: ardour_ui.cc:5347
+#: ardour_ui.cc:5387
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1924,42 +1932,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui.cc:5469
+#: ardour_ui.cc:5563
 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
 "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:5475
+#: ardour_ui.cc:5569
 msgid "%1 is now silent"
 msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:5477
+#: ardour_ui.cc:5571
 msgid ""
 "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
 "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:5478
+#: ardour_ui.cc:5572
 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
 msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui.cc:5479
+#: ardour_ui.cc:5573
 msgid "Pay for a copy (via the web)"
 msgstr "Заплатить один раз"
 
-#: ardour_ui.cc:5480
+#: ardour_ui.cc:5574
 msgid "Become a subscriber (via the web)"
 msgstr "Стать подписчиком"
 
-#: ardour_ui.cc:5499
+#: ardour_ui.cc:5593
 msgid "Remain silent"
 msgstr "Оставить беззвучным"
 
-#: ardour_ui.cc:5501
+#: ardour_ui.cc:5595
 msgid "Give me more time"
 msgstr "Дайте ещё поработать"
 
-#: ardour_ui.cc:5816
+#: ardour_ui.cc:5910
 msgid "Global keybindings are missing"
 msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
 
@@ -2011,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -2077,632 +2085,724 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:354
+#: ardour_ui2.cc:301
 msgid "LogestSync|M-Clk"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:440 ardour_ui_ed.cc:548
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:441 ardour_ui_ed.cc:551
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
 msgid "Follow Range"
-msgstr ""
+msgstr "Следовать диапазону"
 
-#: ardour_ui2.cc:442 ardour_ui_ed.cc:528 mixer_strip.cc:2023
-#: mixer_strip.cc:2224 route_ui.cc:194
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui2.cc:443 ardour_ui_ed.cc:532 mixer_strip.cc:2035
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui2.cc:444
+#: ardour_ui2.cc:391
 msgid "Non-Layered"
 msgstr "Без слоёв"
 
-#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:521
+#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
 msgid "All In"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:523 ardour_ui_ed.cc:524
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
 msgid "All Disk"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:448
+#: ardour_ui2.cc:395
 msgid "Auto-Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui2.cc:450
+#: ardour_ui2.cc:397
 msgid "Punch:"
 msgstr "Врезка:"
 
-#: ardour_ui2.cc:451
+#: ardour_ui2.cc:398
 msgid "Rec:"
 msgstr "Запись:"
 
-#: ardour_ui2.cc:456 ardour_ui2.cc:460 ardour_ui2.cc:464
+#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
 msgid ""
 "Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
 "\n"
 "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:467
+#: ardour_ui2.cc:414
 msgid "Start recording at auto-punch start"
 msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
 
-#: ardour_ui2.cc:468
+#: ardour_ui2.cc:415
 msgid "Stop recording at auto-punch end"
 msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
 
-#: ardour_ui2.cc:470
+#: ardour_ui2.cc:417
 msgid ""
 "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
 "Disk"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:471
+#: ardour_ui2.cc:418
 msgid ""
 "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
 "Input"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:890 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3493
-#: rc_option_editor.cc:3505 rc_option_editor.cc:3507 rc_option_editor.cc:3509
-#: rc_option_editor.cc:3517 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
-#: rc_option_editor.cc:3548
+#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
+#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
 msgid "Appearance"
 msgstr "Внешний вид"
 
-#: ardour_ui2.cc:903 rc_option_editor.cc:2798 rc_option_editor.cc:2799
+#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
 #: session_option_editor.cc:394
 msgid "Metronome"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:939 ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:142
-#: editor_regions.cc:160 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3068
-#: rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3114
-#: rc_option_editor.cc:3132 session_option_editor.cc:120
+#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
 #: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
 #: session_option_editor.cc:135
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:119
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Настройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:121
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Настройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:128
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:191
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
 msgid "Quit %1?"
 msgstr "Выйти из %1?"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:250
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:255
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:260
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
 msgid "UI: cannot setup meterbridge"
 msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:265
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
 msgid "UI: cannot setup luawindow"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:272
-#: rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:4015
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
+#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100
-#: mixer_ui.cc:403 rc_option_editor.cc:2452 rc_option_editor.cc:2461
-#: rc_option_editor.cc:2463 rc_option_editor.cc:2471 rc_option_editor.cc:2479
-#: rc_option_editor.cc:2487 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2517
-#: rc_option_editor.cc:2529 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2533
-#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2557
-#: rc_option_editor.cc:2567 rc_option_editor.cc:2568
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
+#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
 msgid "Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:273 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5847
-#: editor.cc:6107 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2297
-#: rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2317
-#: rc_option_editor.cc:2327 rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2344
-#: rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2368
-#: rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2404
-#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2444
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
+#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:257
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:262
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:258
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:259
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Escape"
+#: ardour_ui_ed.cc:131
+msgid "Escape (deselect all)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:135
+#: ardour_ui_ed.cc:136
 msgid "Close Current Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Закрыть этот диалог"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:139 rc_option_editor.cc:2748
+#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
 msgid "Session"
 msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:143
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:144
+#: ardour_ui_ed.cc:145
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:282 ardour_ui_ed.cc:283
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
 msgid "Detach"
 msgstr "Открепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:150
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:151 session_option_editor.cc:179
+#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:152
+#: ardour_ui_ed.cc:153
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75
+#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3256
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3276
-#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3302
-#: rc_option_editor.cc:3312 rc_option_editor.cc:3428 rc_option_editor.cc:3429
-#: rc_option_editor.cc:3438 rc_option_editor.cc:3452 rc_option_editor.cc:3455
-#: rc_option_editor.cc:3463 rc_option_editor.cc:3471 rc_option_editor.cc:3476
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:2803
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:158
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1684
+#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Recent..."
 msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
+#: ardour_ui_ed.cc:171
 msgid "Add Track, Bus or VCA..."
 msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:176
 msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
 msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:181
+#: ardour_ui_ed.cc:182
 msgid "Cancel Solo"
 msgstr "Отменить соло"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:185
+#: ardour_ui_ed.cc:186
 msgid "Session|Scripting"
 msgstr "Скрипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:188
-msgid "Add Lua Script..."
-msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
-
-#: ardour_ui_ed.cc:192
-msgid "Remove Lua Script"
-msgstr "Удалить скрипт Lua"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:196
+#: ardour_ui_ed.cc:189
 msgid "Open Video..."
 msgstr "Открыть видео..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:199
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Remove Video"
 msgstr "Удалить видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:202
+#: ardour_ui_ed.cc:195
 msgid "Export to Video File..."
 msgstr "Экспортировать видеофайл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:206
+#: ardour_ui_ed.cc:199
 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
 msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:209
+#: ardour_ui_ed.cc:202
 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
 msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:205
 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
 msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:208
 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
 msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:219
+#: ardour_ui_ed.cc:212
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:215
 msgid "Archive..."
 msgstr "Заархивировать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:907
-#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1687 route_time_axis.cc:1680
+#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:229
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
+#: ardour_ui_ed.cc:225
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:228
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:231
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:234
 msgid "Export to Audio File(s)..."
 msgstr "Экспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
 #: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
 #: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
+#: ardour_ui_ed.cc:247
 msgid "Reset Peak Files"
 msgstr "Сбросить файлы пиков"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:259
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
-#: ardour_ui_ed.cc:276 automation_time_axis.cc:537 editor_actions.cc:696
-#: editor_markers.cc:906 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
-#: route_time_axis.cc:895
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:907
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
 msgid "Attach"
 msgstr "Прикрепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:291 ardour_ui_ed.cc:292
-#: ardour_ui_ed.cc:298 ardour_ui_ed.cc:299 ardour_ui_ed.cc:300
-msgid "Change"
-msgstr "Изменить"
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:302
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "��редыдущая вкладка"
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "�� следующему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:303
-msgid "Next Tab"
-msgstr "��ледующая вкладка"
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "�� предыдущему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:305
-msgid "Toggle Editor & Mixer"
-msgstr "��ереключиться между редактором и микшером"
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "��ачало сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:309
-msgid "Maximise Editor Space"
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Добавить маркер по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Сдвиг следующего позже"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Толкнуть указатель назад"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Указатель к следующей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Range"
+msgstr "Начать выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Закончить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:358
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:363
 msgid "Maximise Mixer Space"
 msgstr "Развернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:366
 msgid "Toggle Mixer List"
 msgstr "Показывать боковую панель микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:369
 msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
 msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:373
 msgid "Show more UI preferences"
 msgstr "Показать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:376
 msgid "Window|Scripting"
 msgstr "Скрипты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:324 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:326 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:384
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:385
 msgid "Manual|Reference"
 msgstr "Указатель"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:386
 msgid "Report a Bug"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:387
 msgid "Cheat Sheet"
 msgstr "Шпаргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:388
 msgid "Ardour Website"
 msgstr "Сайт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:389
 msgid "Ardour Development"
 msgstr "Разработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "User Forums"
 msgstr "Форумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:391
 msgid "How to Report a Bug"
 msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340 luawindow.cc:100 luawindow.cc:655 plugin_ui.cc:457
+#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:345 editor_actions.cc:253
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "К предыдущему маркеру"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:349 editor_actions.cc:252
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К следующему маркеру"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:353 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
 #: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
-#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:606 editor_videotimeline.cc:91
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361 rc_option_editor.cc:2953 rc_option_editor.cc:2966
-#: rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985 rc_option_editor.cc:2996
-#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3019 rc_option_editor.cc:3030
-#: rc_option_editor.cc:3043 rc_option_editor.cc:3045 rc_option_editor.cc:3055
-#: rc_option_editor.cc:3063
+#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3091
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:367 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:652
+#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:423
 msgid "Roll"
 msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:377
+#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:433
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:383
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:446
 msgid "Transition to Roll"
 msgstr "Перейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397
+#: ardour_ui_ed.cc:450
 msgid "Transition to Reverse"
 msgstr "Перейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:454
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:457
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:460
 msgid "Play w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:464
 msgid "Record w/Preroll"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:472
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:418 ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:429
+#: ardour_ui_ed.cc:486
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:432
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:435
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:441
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:444
+#: ardour_ui_ed.cc:501
 msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
 msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:453
+#: ardour_ui_ed.cc:510
 msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:456
+#: ardour_ui_ed.cc:513
 msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:461 ardour_ui_ed.cc:464
+#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
 msgid "Numpad Decimal"
 msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:467
+#: ardour_ui_ed.cc:524
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:470
+#: ardour_ui_ed.cc:527
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:473
+#: ardour_ui_ed.cc:530
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:476
+#: ardour_ui_ed.cc:533
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:479
+#: ardour_ui_ed.cc:536
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:482
+#: ardour_ui_ed.cc:539
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:485
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:488
+#: ardour_ui_ed.cc:545
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:491
+#: ardour_ui_ed.cc:548
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:494
+#: ardour_ui_ed.cc:551
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:498
+#: ardour_ui_ed.cc:555
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:502 ardour_ui_ed.cc:511 audio_clock.cc:2010 editor.cc:324
-#: editor_actions.cc:620 editor_actions.cc:629 export_timespan_selector.cc:95
+#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
 #: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
@@ -2711,124 +2811,124 @@ msgstr "Изменить время вручную"
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:513 editor_actions.cc:618
+#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:506 ardour_ui_ed.cc:515
+#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:508 ardour_ui_ed.cc:517 audio_clock.cc:2013 editor.cc:325
-#: editor_actions.cc:619
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:520
+#: ardour_ui_ed.cc:577
 msgid "All Input"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:584
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:531
+#: ardour_ui_ed.cc:588
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:535
+#: ardour_ui_ed.cc:592
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:536
+#: ardour_ui_ed.cc:593
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:539
+#: ardour_ui_ed.cc:596
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:599
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:556
+#: ardour_ui_ed.cc:613
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:558
+#: ardour_ui_ed.cc:615
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:560
+#: ardour_ui_ed.cc:617
 msgid "Use External Positional Sync Source"
 msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:622
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:572
+#: ardour_ui_ed.cc:629
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:573 shuttle_control.cc:204
+#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:577
+#: ardour_ui_ed.cc:634
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:579
+#: ardour_ui_ed.cc:636
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:581
+#: ardour_ui_ed.cc:638
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:583
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:589
-msgid "Panic"
-msgstr "Паника"
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:655
+#: ardour_ui_ed.cc:712
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:657
+#: ardour_ui_ed.cc:714
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:658
+#: ardour_ui_ed.cc:715
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:659
+#: ardour_ui_ed.cc:716
 msgid "X-run"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:660
+#: ardour_ui_ed.cc:717
 msgid "Active Peak-file Work"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:661
+#: ardour_ui_ed.cc:718
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:663
+#: ardour_ui_ed.cc:720
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:664
+#: ardour_ui_ed.cc:721
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
@@ -2844,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 msgid "SyncSource|Int."
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:526
+#: ardour_ui_options.cc:532
 msgid ""
 "Enable/Disable metronome\n"
 "\n"
@@ -2853,86 +2953,86 @@ msgid ""
 "Signal Level: %1 dBFS"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:599
+#: ardour_ui_options.cc:605
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Включить или выключить внешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:601
+#: ardour_ui_options.cc:607
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
 "Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:114
+#: audio_clock.cc:116
 msgid "0000000000000"
 msgstr "0000000000000"
 
-#: audio_clock.cc:881
+#: audio_clock.cc:884
 msgid "Change current tempo"
 msgstr "Изменить текущий темп"
 
-#: audio_clock.cc:882
+#: audio_clock.cc:885
 msgid "Change current time signature"
 msgstr "Изменить текущий размер такта"
 
-#: audio_clock.cc:919 audio_clock.cc:938
+#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
 msgid "--pending--"
 msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:945
+#: audio_clock.cc:948
 msgid "INT"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:985
+#: audio_clock.cc:1008
 msgid "SR"
 msgstr "SR"
 
-#: audio_clock.cc:992
+#: audio_clock.cc:1015
 #, c-format
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:993
+#: audio_clock.cc:1016
 msgid "Pull"
 msgstr "Подтягивание"
 
-#: audio_clock.cc:1179
+#: audio_clock.cc:1211
 msgid "Tempo|T"
 msgstr "Т"
 
-#: audio_clock.cc:1183
+#: audio_clock.cc:1215
 msgid "TimeSignature|TS"
 msgstr "РТ"
 
-#: audio_clock.cc:1766 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1118
-#: luainstance.cc:986 luainstance.cc:1608 plugin_pin_dialog.cc:859
-#: plugin_selector.cc:1045 plugin_selector.cc:1066
+#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
 #: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
 #: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
 #: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1899 audio_clock.cc:1927
+#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2011 editor.cc:323 export_timespan_selector.cc:105
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:2012 export_timespan_selector.cc:100
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:2017
+#: audio_clock.cc:2054
 msgid "Set from Playhead"
 msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:2018
+#: audio_clock.cc:2055
 msgid "Locate to This Time"
 msgstr "Перейти к этой позиции"
 
-#: audio_clock.cc:2021
+#: audio_clock.cc:2058
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
@@ -2959,30 +3059,30 @@ msgstr "Пиковая амплитуда:"
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1377
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
 msgstr "Добавление точки контроля усиления"
 
-#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
 msgid "Select Note..."
 msgstr "Выбрать ноту..."
 
-#: automation_controller.cc:311
+#: automation_controller.cc:304
 msgid "Halve"
 msgstr "Половина"
 
-#: automation_controller.cc:314
+#: automation_controller.cc:307
 msgid "Double"
 msgstr "Двойной"
 
-#: automation_controller.cc:325
+#: automation_controller.cc:318
 msgid "Set to %1 beat"
 msgid_plural "Set to %1 beats"
 msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
 msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
 msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4491
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
 msgid "automation event move"
 msgstr "Смещение события автоматизации"
 
@@ -2994,7 +3094,7 @@ msgstr "Удаление контрольной точки"
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:641
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
 msgid "add automation event"
 msgstr "Новое событие автоматизации"
 
@@ -3002,70 +3102,70 @@ msgstr "Новое событие автоматизации"
 msgid "unable to display automation region for control without list"
 msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:153 automation_time_axis.cc:354
-#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:605
-#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:365
-#: automation_time_axis.cc:553 editor.cc:2061 editor.cc:2139
-#: editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:1926 gain_meter.cc:233
-#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971
-#: panner_ui.cc:154 shuttle_control.cc:634
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154
+#: shuttle_control.cc:628
 msgid "Play"
 msgstr "Проигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:376
-#: automation_time_axis.cc:558 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:103
-#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
+#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
 msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:387
-#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:237 generic_pluginui.cc:105
-#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
+#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:166 generic_pluginui.cc:568
+#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Mgnual"
 
-#: automation_time_axis.cc:179
+#: automation_time_axis.cc:181
 msgid "automation state"
 msgstr "Состояние автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:180
+#: automation_time_axis.cc:182
 msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
-#: automation_time_axis.cc:398 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
+#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:439
+#: automation_time_axis.cc:441
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:539 rc_option_editor.cc:3360
-#: rc_option_editor.cc:3365 rc_option_editor.cc:3417 rc_option_editor.cc:3422
+#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:570
+#: automation_time_axis.cc:572
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:586
+#: automation_time_axis.cc:588
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:592 export_format_dialog.cc:552
+#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:598 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
+#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -3090,25 +3190,26 @@ msgstr ""
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2103 editor_actions.cc:98
-#: editor_actions.cc:108 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:3372
-#: rc_option_editor.cc:3386
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
+#: rc_option_editor.cc:3414
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6007 editor.cc:6037 editor_actions.cc:368
-#: editor_actions.cc:369 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
-#: processor_box.cc:3729 processor_box.cc:3731
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
-#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
-#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
+#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
+#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:567
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
@@ -3168,18 +3269,17 @@ msgstr "Контрольная точка"
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: control_slave_ui.cc:50
-msgid "Control Masters"
-msgstr "Ведущие каналы"
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr ""
 
-#: control_slave_ui.cc:54
+#: control_slave_ui.cc:55
 msgid "-VCAs-"
-msgstr ""
+msgstr "-VCA-"
 
-#: control_slave_ui.cc:211
-#, fuzzy
+#: control_slave_ui.cc:219
 msgid "Unassign All"
-msgstr "��е назначен"
+msgstr "��нять все назначения"
 
 #: duplicate_routes_dialog.cc:36
 msgid "Duplicate Tracks & Busses"
@@ -3187,19 +3287,19 @@ msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
 #: duplicate_routes_dialog.cc:37
 msgid "For each Track:"
-msgstr ""
+msgstr "Для каждой дорожки:"
 
 #: duplicate_routes_dialog.cc:38
 msgid "Copy playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Скопировать плейлист"
 
 #: duplicate_routes_dialog.cc:39
 msgid "New playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Создать плейлист"
 
 #: duplicate_routes_dialog.cc:40
 msgid "Share playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Поделиться плейлистом"
 
 #: duplicate_routes_dialog.cc:43
 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
@@ -3207,7 +3307,7 @@ msgstr "Сколько копий каждой дорожки/шины созд
 
 #: duplicate_routes_dialog.cc:64
 msgid "Insert duplicates at: "
-msgstr ""
+msgstr "Вставить копии в:"
 
 #: duplicate_routes_dialog.cc:195
 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
@@ -3237,7 +3337,7 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
 #: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
@@ -3251,13 +3351,13 @@ msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
 #: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
-#: patch_change_dialog.cc:66
+#: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:159 export_timespan_selector.cc:415
-#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
-#: time_info_box.cc:94
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:100
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
@@ -3265,593 +3365,593 @@ msgstr "Длительность"
 msgid "edit note"
 msgstr "Правка ноты"
 
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:164
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:163
+#: editor.cc:165
 msgid "TC Frames"
 msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:166
 msgid "TC Seconds"
 msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:167
 msgid "TC Minutes"
 msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:166
+#: editor.cc:168
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:167
+#: editor.cc:169
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:37
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:38
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:39
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:40
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:41
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:42
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:43
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:44
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:45
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:46
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:47
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:48
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:49
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:51
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:52
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:53
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:54
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:186
+#: editor.cc:188
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:187
+#: editor.cc:189
 msgid "Marks"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:188
+#: editor.cc:190
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:189
+#: editor.cc:191
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:190
+#: editor.cc:192
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:191
+#: editor.cc:193
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:196 editor_actions.cc:561
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:562
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:563
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:203 editor.cc:221 editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:544
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
 msgid "Playhead"
 msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:204 editor_actions.cc:546
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
 msgstr "Маркер"
 
-#: editor.cc:205 editor.cc:222 editor_actions.cc:545
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:210 editor_actions.cc:553
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
 msgid "Slide"
 msgstr "Слайд"
 
-#: editor.cc:211
+#: editor.cc:213
 msgid "Splice"
 msgstr "Стыковка"
 
-#: editor.cc:212 editor_actions.cc:552
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
-#: editor.cc:213 editor_actions.cc:1795 editor_markers.cc:909
-#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
 msgid "Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor.cc:218 mono_panner_editor.cc:44
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:219 mono_panner_editor.cc:49
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:222
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:223
+#: editor.cc:225
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:229
+#: editor.cc:231
 msgid "Mushy"
 msgstr "Мягкое"
 
-#: editor.cc:230
+#: editor.cc:232
 msgid "Smooth"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: editor.cc:231
+#: editor.cc:233
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:232
+#: editor.cc:234
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:233
+#: editor.cc:235
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:234
+#: editor.cc:236
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:237
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:322
+#: editor.cc:324
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: editor.cc:326 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:612
-#: rc_option_editor.cc:2232
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2207
 msgid "Tempo"
 msgstr "Темп"
 
-#: editor.cc:327 editor_actions.cc:613
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
 msgid "Meter"
 msgstr "Размер"
 
-#: editor.cc:328
+#: editor.cc:330
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Маркеры позиций"
 
-#: editor.cc:329
+#: editor.cc:331
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Маркеры выделений"
 
-#: editor.cc:330
+#: editor.cc:332
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Диапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:331 editor_actions.cc:616
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Маркеры CD"
 
-#: editor.cc:332
+#: editor.cc:334
 msgid "Video Timeline"
 msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:389
+#: editor.cc:392
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:536 editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:615
+#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
 msgid "Markers"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:655 rc_option_editor.cc:2716
+#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:656
+#: editor.cc:661
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:657
+#: editor.cc:662
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:658
+#: editor.cc:663
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Группы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:659
+#: editor.cc:664
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:1361 editor.cc:4784 editor_actions.cc:138 editor_actions.cc:1871
+#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1367 editor.cc:4811 editor_actions.cc:139 time_info_box.cc:103
+#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:2398
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2399
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1521 rc_option_editor.cc:2400
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1531 rc_option_editor.cc:2401
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:2402 sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1928
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1562 editor.cc:1587
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1564 editor.cc:1589
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1690 editor.cc:1698 editor_ops.cc:3948
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1694
+#: editor.cc:1661
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1794
+#: editor.cc:1761
 msgid "Region Loudness Analysis"
 msgstr "Анализ громкости области"
 
-#: editor.cc:1813 editor.cc:1862
+#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
 msgid "Audio Report/Analysis"
 msgstr "Анализ звука"
 
-#: editor.cc:1843
+#: editor.cc:1810
 msgid "Range Loudness Analysis"
 msgstr "Анализ громкости выделения"
 
-#: editor.cc:1929
+#: editor.cc:1896
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1973 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1974 editor_markers.cc:946
+#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1977 editor_markers.cc:951
+#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
 msgid "Zoom to Range"
 msgstr "Масштабировать в выделение"
 
-#: editor.cc:1980
+#: editor.cc:1947
 msgid "Loudness Analysis"
 msgstr "Анализ громкости"
 
-#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:411
+#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:418
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:2001 editor_actions.cc:425
+#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:2008 editor_actions.cc:432
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:355
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
 msgid "Separate"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:2015
+#: editor.cc:1982
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:2018 editor_markers.cc:978
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:2021 editor_actions.cc:322
+#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
 msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:2022 editor_actions.cc:323
+#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
 msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:324
+#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
 msgid "Set Session Start/End from Selection"
 msgstr "Задать начало и конец по выделению"
 
-#: editor.cc:2026
+#: editor.cc:1993
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Добавить маркеры областей"
 
-#: editor.cc:2029
+#: editor.cc:1996
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:2030
+#: editor.cc:1997
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать диапазон"
 
-#: editor.cc:2033
+#: editor.cc:2000
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Объединить диапазон"
 
-#: editor.cc:2034
+#: editor.cc:2001
 msgid "Consolidate Range with Processing"
 msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:2035
+#: editor.cc:2002
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Свести диапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:2036
+#: editor.cc:2003
 msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:2037 editor_markers.cc:961
+#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Экспортировать выделение…"
 
-#: editor.cc:2039
+#: editor.cc:2006
 msgid "Export Video Range..."
 msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:2055 editor.cc:2137 editor_actions.cc:328
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
 msgid "Play from Edit Point"
 msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:2056 editor.cc:2138
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
 msgid "Play from Start"
 msgstr "Воспроизвести от начала"
 
-#: editor.cc:2057
+#: editor.cc:2024
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:2059
+#: editor.cc:2026
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:2069 editor.cc:2147
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:2070 editor.cc:2148 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
 msgid "Select All Objects"
 msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:2071 editor.cc:2149
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:2072 editor.cc:2150 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:2074 editor_actions.cc:202
+#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:2075 editor_actions.cc:203
+#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:2076 editor_actions.cc:204
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
 msgid "Set Range to Selected Regions"
 msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
 
-#: editor.cc:2078 editor.cc:2152 editor_actions.cc:209 editor_actions.cc:210
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2079 editor.cc:2153 editor_actions.cc:211 editor_actions.cc:212
+#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2080 editor.cc:2154
+#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:2081 editor.cc:2155
+#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:2082
+#: editor.cc:2049
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:2083
+#: editor.cc:2050
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:2084
+#: editor.cc:2051
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:2086 editor.cc:2157 editor_actions.cc:135 editor_actions.cc:136
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:2094 editor.cc:2165 editor_actions.cc:367 processor_box.cc:3725
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:2095 editor.cc:2166 editor_actions.cc:373 processor_box.cc:3727
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:2096 editor.cc:2167 editor_actions.cc:374 processor_box.cc:3739
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:2100 editor_actions.cc:95
+#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:2101
+#: editor.cc:2068
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:2108
+#: editor.cc:2075
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:2109
+#: editor.cc:2076
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:2118 editor.cc:2174
+#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:2119 editor.cc:2175
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2120 editor.cc:2176
+#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:2121 editor.cc:2177
+#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2123 editor.cc:2179
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:2379
+#: editor.cc:2346
 msgid ""
 "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
 msgstr ""
 "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
 "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:3149 editor.cc:3815 editor.cc:3886 midi_channel_selector.cc:157
-#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3320
+#: editor.cc:3274
 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:3321
+#: editor.cc:3275
 msgid "Grab Mode (select/move objects)"
 msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3322
+#: editor.cc:3276
 msgid "Cut Mode (split regions)"
 msgstr "Нарезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3323
+#: editor.cc:3277
 msgid "Range Mode (select time ranges)"
 msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3324
+#: editor.cc:3278
 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
 msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3325
+#: editor.cc:3279
 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3326
+#: editor.cc:3280
 msgid "Audition Mode (listen to regions)"
 msgstr "Прослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3327
+#: editor.cc:3281
 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
 msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3328
+#: editor.cc:3282
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -3859,63 +3959,63 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3329
+#: editor.cc:3283
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3330
+#: editor.cc:3284
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
 
-#: editor.cc:3331 editor_actions.cc:274
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3332 editor_actions.cc:273
+#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3333
+#: editor.cc:3287
 msgid "Zoom to Time Scale"
 msgstr "Увеличить до шкалы времени"
 
-#: editor.cc:3334 editor.cc:3837 editor_actions.cc:275
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3335 editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:149
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3336
+#: editor.cc:3290
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3337
+#: editor.cc:3291
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3338
+#: editor.cc:3292
 msgid "Number of visible tracks"
 msgstr "Количество видимых дорожек"
 
-#: editor.cc:3339
+#: editor.cc:3293
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Единица привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3340
+#: editor.cc:3294
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Режим привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3341 editor_actions.cc:102
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
 msgid "Edit Point"
 msgstr "Точка редактирования"
 
-#: editor.cc:3342
+#: editor.cc:3296
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3343
+#: editor.cc:3297
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3923,125 +4023,125 @@ msgstr ""
 "Сдвиг часов\n"
 "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3611 editor_actions.cc:343
+#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3613
+#: editor.cc:3576
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3620 editor_actions.cc:345 editor_actions.cc:346
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3623
+#: editor.cc:3586
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3643 editor.cc:3667 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:337
-#: editor_actions.cc:1852
+#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3644
+#: editor.cc:3607
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3814 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:60
+#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor.cc:3817
+#: editor.cc:3780
 msgid "Fit 1 track"
 msgstr "Уместить 1 дорожку"
 
-#: editor.cc:3818
+#: editor.cc:3781
 msgid "Fit 2 tracks"
 msgstr "Уместить 2 дорожки"
 
-#: editor.cc:3819
+#: editor.cc:3782
 msgid "Fit 4 tracks"
 msgstr "Уместить 4 дорожки"
 
-#: editor.cc:3820
+#: editor.cc:3783
 msgid "Fit 8 tracks"
 msgstr "Уместить 8 дорожек"
 
-#: editor.cc:3821
+#: editor.cc:3784
 msgid "Fit 16 tracks"
 msgstr "Уместить 16 дорожек"
 
-#: editor.cc:3822
+#: editor.cc:3785
 msgid "Fit 24 tracks"
 msgstr "Уместить 24 дорожки"
 
-#: editor.cc:3823
+#: editor.cc:3786
 msgid "Fit 32 tracks"
 msgstr "Уместить 32 дорожки"
 
-#: editor.cc:3824
+#: editor.cc:3787
 msgid "Fit 48 tracks"
 msgstr "Уместить 48 дорожек"
 
-#: editor.cc:3825
+#: editor.cc:3788
 msgid "Fit All tracks"
 msgstr "Уместить все дорожки"
 
-#: editor.cc:3826
+#: editor.cc:3789
 msgid "Fit Selection"
 msgstr "Уместить выделение"
 
-#: editor.cc:3828 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
 msgid "Zoom to 10 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
 
-#: editor.cc:3829 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
 msgid "Zoom to 100 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
 
-#: editor.cc:3830 editor_actions.cc:293
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
 msgid "Zoom to 1 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
 
-#: editor.cc:3831 editor_actions.cc:294
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
 msgid "Zoom to 10 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
 
-#: editor.cc:3832 editor_actions.cc:295
+#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
 msgid "Zoom to 1 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
 
-#: editor.cc:3833 editor_actions.cc:297
+#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
 msgid "Zoom to 10 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
 
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:3797
 msgid "Zoom to 1 hour"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
 
-#: editor.cc:3835
+#: editor.cc:3798
 msgid "Zoom to 8 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
 
-#: editor.cc:3836
+#: editor.cc:3799
 msgid "Zoom to 24 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
 
-#: editor.cc:3838
+#: editor.cc:3801
 msgid "Zoom to Range/Region Selection"
 msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
 
-#: editor.cc:3908
+#: editor.cc:3871
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: editor.cc:4176
+#: editor.cc:4139
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4177
+#: editor.cc:4140
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -4051,1386 +4151,1314 @@ msgstr ""
 "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
 "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:4187
+#: editor.cc:4150
 msgid "Delete All Unused"
 msgstr "Удалить все неиспользуемые"
 
-#: editor.cc:4188
+#: editor.cc:4151
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:4189
+#: editor.cc:4152
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:4190
+#: editor.cc:4153
 msgid "Keep Remaining"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:4191 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6670
-#: engine_dialog.cc:3002 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3491
-#: processor_box.cc:3516
+#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
+#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
+#: processor_box.cc:3531
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4333
+#: editor.cc:4296
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4349
+#: editor.cc:4312
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4364
+#: editor.cc:4327
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:5095
+#: editor.cc:5094
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5868 editor_actions.cc:489
-msgid "Unset #%1"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:5869 editor_actions.cc:491
-msgid "no action bound"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:6006 editor.cc:6041 editor_markers.cc:1003 editor_markers.cc:1023
-#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3763
+#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor.cc:6047 editor_actions.cc:1831
+#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Транспозиция…"
 
-#: editor.cc:6051 editor_actions.cc:1948
+#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
 msgid "Legatize"
 msgstr "Добавить легато"
 
-#: editor.cc:6057 editor_actions.cc:1947
+#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Квантование..."
 
-#: editor.cc:6060 editor_actions.cc:1950
+#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
 msgid "Remove Overlap"
 msgstr "Убрать перекрытие"
 
-#: editor.cc:6066 editor_actions.cc:1949
+#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
 msgid "Transform..."
 msgstr "Преобразовать..."
 
-#: editor_actions.cc:96
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:99
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Move Selected Marker"
 msgstr "Переместить выделенный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:100
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Select Range Operations"
 msgstr "Выбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select Regions"
 msgstr "Выбор областей"
 
-#: editor_actions.cc:103
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Fade"
 msgstr "Фейд"
 
-#: editor_actions.cc:104
+#: editor_actions.cc:122
 msgid "Latch"
 msgstr "Запирание"
 
-#: editor_actions.cc:105 editor_regions.cc:156 region_editor.cc:48
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:107 editor_regions.cc:157 stereo_panner_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:109 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:849 panner_ui.cc:178
-#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:559
+#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:130 route_group_dialog.cc:46
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:1848 session_option_editor.cc:139
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
 #: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
 #: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
 #: session_option_editor.cc:170
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:121 session_option_editor.cc:353
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:123 rc_option_editor.cc:2579 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
 #: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
 #: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Active Mark"
 msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:127
+#: editor_actions.cc:145
 msgid "Primary Clock"
 msgstr "Основной счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:128
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Pullup / Pulldown"
 msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:131 ruler_dialog.cc:28
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Secondary Clock"
 msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:145 route_time_axis.cc:617
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:151
-msgid "Scripted Actions"
-msgstr "��аскриптованные действия"
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "��крипты Lua"
 
-#: editor_actions.cc:160
+#: editor_actions.cc:178
 msgid "Session|Lock"
 msgstr "Заблокировать"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:165
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:166
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:167
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:168
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "Playhead to Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Playhead to Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:180
+#: editor_actions.cc:198
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
 msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:183
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:203
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:188
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:194
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Playhead to Range Start"
 msgstr "К началу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "К концу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:216
 msgid "Select All Tracks"
 msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:199 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3745
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:206
+#: editor_actions.cc:224
 msgid "Edit Current Tempo"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить текущий темп"
 
-#: editor_actions.cc:207
+#: editor_actions.cc:225
 msgid "Edit Current Meter"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:214
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:215
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:217
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:219
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:220
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:222
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:223
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:225
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:227
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Toggle Solo"
 msgstr "Переключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:229
+#: editor_actions.cc:247
 msgid "Toggle Mute"
 msgstr "Переключить приглушение"
 
-#: editor_actions.cc:231
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Toggle Solo Isolate"
 msgstr "Переключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:236
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:242
+#: editor_actions.cc:260
 msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:248
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Locate to Mark %1"
 msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:255
-msgid "Set Session Start from Playhead"
-msgstr "Начало сессии по указателю воспроизведения"
-
-#: editor_actions.cc:256
-msgid "Set Session End from Playhead"
-msgstr "Конец сессии по указателю воспроизведения"
-
-#: editor_actions.cc:258
-msgid "Toggle Mark at Playhead"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:259 editor_actions.cc:260
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить маркер по указателю"
-
-#: editor_actions.cc:262 editor_actions.cc:263
-msgid "Remove Mark at Playhead"
-msgstr "Удалить маркер по указателю воспроизведения"
-
-#: editor_actions.cc:265
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Сдвиг следующего позже"
-
-#: editor_actions.cc:266
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Сдвиг следующего раньше"
-
-#: editor_actions.cc:268
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
-
-#: editor_actions.cc:269
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "Толкнуть указатель назад"
-
-#: editor_actions.cc:270
-msgid "Playhead to Next Grid"
-msgstr "Указатель к следующей сетке"
-
-#: editor_actions.cc:271
-msgid "Playhead to Previous Grid"
-msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
-
-#: editor_actions.cc:276
+#: editor_actions.cc:273
 msgid "Zoom to Selection"
 msgstr "Масштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:277
+#: editor_actions.cc:274
 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:275
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:280
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Expand Track Height"
 msgstr "Увеличить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:281
+#: editor_actions.cc:278
 msgid "Shrink Track Height"
 msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:280
 msgid "Fit 1 Track"
 msgstr "Уместить 1 дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:281
 msgid "Fit 2 Tracks"
 msgstr "Уместить 2 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:282
 msgid "Fit 4 Tracks"
 msgstr "Уместить 4 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:283
 msgid "Fit 8 Tracks"
 msgstr "Уместить 8 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:287
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Fit 16 Tracks"
 msgstr "Уместить 16 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:285
 msgid "Fit 32 Tracks"
 msgstr "Уместить 32 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:289
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Fit All Tracks"
 msgstr "Уместить все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:296
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Zoom to 5 min"
-msgstr ""
+msgstr "Уместить 5 минут"
 
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:305
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:306
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
 msgstr "Перейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:307
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
 msgstr "Перейти на дорожку ниже"
 
-#: editor_actions.cc:309
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:311
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:312
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
 msgstr "Центрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:315
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:317
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
 msgstr "Указатель к активному маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:318
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
 msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:320
+#: editor_actions.cc:318
 msgid "Use Skip Ranges"
 msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:327
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:329
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:331
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:333
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:334
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
 msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:333
 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:340 editor_actions.cc:1858
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Продублировать многократно..."
 
-#: editor_actions.cc:349
+#: editor_actions.cc:347
 msgid "Undo Selection Change"
 msgstr "Отменить смену выделения"
 
-#: editor_actions.cc:350
+#: editor_actions.cc:348
 msgid "Redo Selection Change"
 msgstr "Повторить смену выделения"
 
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:353 export_dialog.cc:476
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:358
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:361
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:364 editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:371
+#: editor_actions.cc:366
 msgid "Split/Separate"
 msgstr "Разбить"
 
-#: editor_actions.cc:376
+#: editor_actions.cc:371
 msgid "Fade Range Selection"
 msgstr "Диапазон появления"
 
-#: editor_actions.cc:378
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:381
+#: editor_actions.cc:376
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:384 editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
 msgid "Move to Next Transient"
 msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:385 editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
 msgid "Move to Previous Transient"
 msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:391
-msgid "Start Range from Playhead"
-msgstr "Начать диапазон от указателя"
-
-#: editor_actions.cc:392
-msgid "Finish Range from Playhead"
-msgstr "Закончить диапазон по указателю"
-
-#: editor_actions.cc:394 editor_actions.cc:403
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
-
-#: editor_actions.cc:395 editor_actions.cc:404
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
-
-#: editor_actions.cc:397
-msgid "Start Punch Range"
-msgstr "Начать врезку"
-
-#: editor_actions.cc:398
-msgid "Finish Punch Range"
-msgstr "Закрыть врезку"
-
-#: editor_actions.cc:400
-msgid "Start Loop Range"
-msgstr "Начать петлю"
-
-#: editor_actions.cc:401
-msgid "Finish Loop Range"
-msgstr "Закрыть петлю"
-
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:416
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:437
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:439
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:441 insert_remove_time_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
 msgstr "Вставить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:443 insert_remove_time_dialog.cc:35
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Remove Time"
 msgstr "Удалить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:448
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:450 editor_actions.cc:1774 editor_markers.cc:924
-#: editor_markers.cc:1004 editor_markers.cc:1024 editor_snapshots.cc:134
-#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1745
-#: route_time_axis.cc:901 vca_master_strip.cc:454
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:435
 msgid "Fit Selection (Vertical)"
 msgstr "Уместить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:457 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:460 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:463 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:469 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
 msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:478
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Zoom Focus Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor_actions.cc:479
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Zoom Focus Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor_actions.cc:480
+#: editor_actions.cc:460
 msgid "Zoom Focus Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor_actions.cc:481
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Zoom Focus Playhead"
 msgstr "По указателю"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Zoom Focus Mouse"
 msgstr "По курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
 msgstr "По точке редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:465
 msgid "Next Zoom Focus"
 msgstr "Следующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:478
 msgid "Smart Object Mode"
 msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:481
 msgid "Smart"
 msgstr "Универсальный"
 
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:514
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Note Drawing Tool"
 msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:519
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Audition Tool"
 msgstr "Инструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:524
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Time FX Tool"
 msgstr "Растяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:509
 msgid "Content Tool"
 msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:535
+#: editor_actions.cc:515
 msgid "Cut Tool"
 msgstr "Инструмент обрезки"
 
-#: editor_actions.cc:541
+#: editor_actions.cc:521
 msgid "Step Mouse Mode"
 msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:548
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:549
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:534
 msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:535
 msgid "Cycle Edit Mode"
 msgstr "Циклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:557
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to"
 msgstr "Привязка"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
 msgstr "Режим привязки"
 
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Next Snap Mode"
 msgstr "Следующий режим привязки"
 
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
 msgstr "Следующий выбор привязки"
 
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Next Musical Snap Choice"
 msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Previous Snap Choice"
 msgstr "Предыдущий вариант привязки"
 
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
 msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:581
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:583
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:585
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:587
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:591
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:593
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:595
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:597
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:599
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:600
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:601
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Mark"
 msgstr "К маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:602
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:603
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:604
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:605
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:607
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:617
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:621
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:623 editor_actions.cc:626 editor_rulers.cc:270
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1562
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:625 rc_option_editor.cc:3866 rc_option_editor.cc:3867
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
-#: editor_actions.cc:628
+#: editor_actions.cc:608
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Всегда сверху"
 
-#: editor_actions.cc:630
+#: editor_actions.cc:610
 msgid "Frame number"
 msgstr "Номер кадра"
 
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Timecode Background"
 msgstr "Фон тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:632
+#: editor_actions.cc:612
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Во весь экран"
 
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:613
 msgid "Letterbox"
 msgstr "Уместить в окно"
 
-#: editor_actions.cc:634
+#: editor_actions.cc:614
 msgid "Original Size"
 msgstr "Исходный размер"
 
-#: editor_actions.cc:691
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:702 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1595
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:703
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:705
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:707
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:710
+#: editor_actions.cc:690
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:712
+#: editor_actions.cc:692
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:714
+#: editor_actions.cc:694
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:716
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:718
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:720
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:722
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:724
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:726
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:728
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:731
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:733
+#: editor_actions.cc:713
 msgid "Import PT session"
 msgstr "Импортировать сессию PT"
 
-#: editor_actions.cc:738
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:741 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
 #: session_import_dialog.cc:65
 msgid "Import from Session"
 msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: editor_actions.cc:745
+#: editor_actions.cc:725
 msgid "Bring all media into session folder"
 msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:748
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:750
+#: editor_actions.cc:730
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:752
+#: editor_actions.cc:732
 msgid "Show Measure Lines"
 msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:754
+#: editor_actions.cc:734
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:759 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
 msgid "Quantize"
 msgstr "Квантование"
 
-#: editor_actions.cc:1107 editor_actions.cc:1503 editor_actions.cc:1514
-#: editor_actions.cc:1567 editor_actions.cc:1578 editor_actions.cc:1625
-#: editor_actions.cc:1635 editor_regions.cc:1656 luainstance.cc:331
-#: luainstance.cc:1729
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1780
+#: editor_actions.cc:1760
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1763
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1792
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1797
+#: editor_actions.cc:1776
 msgid "Lock to Video"
 msgstr "Прикрепить к видео"
 
-#: editor_actions.cc:1802 editor_markers.cc:916 editor_markers.cc:954
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
 #: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1807
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1810 mixer_strip.cc:2223 monitor_section.cc:256
-#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:568
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
+#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1813
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Нормировать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Сбросить усиление"
+
+#: editor_actions.cc:1804
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Сменить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1834
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1838 editor_regions.cc:161
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1843 editor_regions.cc:162
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1867 editor_markers.cc:1038
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1874
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1878
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1883
+#: editor_actions.cc:1843
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1887
+#: editor_actions.cc:1846
 msgid "Snap Position to Grid"
 msgstr "Привязывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1902
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1906 editor_actions.cc:1907
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1908 editor_actions.cc:1909
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1911
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1916
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1873
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1928
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1929
+#: editor_actions.cc:1878
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1930
+#: editor_actions.cc:1879
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1933
+#: editor_actions.cc:1882
 msgid "Loudness Analysis..."
 msgstr "Анализ громкости..."
 
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1936
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1938
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить усиление"
-
-#: editor_actions.cc:1943
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1951 editor_actions.cc:1952
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1953
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Отсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1954
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1955
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1957 editor_actions.cc:1958
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1962
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Sequence Regions"
 msgstr "Выстроить области встык"
 
-#: editor_actions.cc:1967
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1974
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1978
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1979
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1981
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1982
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1989
+#: editor_actions.cc:1919
 msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1995
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1996
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1998
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:2003
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:2010
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:2014
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:2019
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:2026
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:2033
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:2037 editor_actions.cc:2038
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
@@ -5458,7 +5486,7 @@ msgstr ""
 "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
 "как новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
 #: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
@@ -5497,23 +5525,23 @@ msgstr ""
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_pt_import.cc:81
+#: editor_pt_import.cc:82
 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
 msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
 
-#: editor_pt_import.cc:86
+#: editor_pt_import.cc:87
 msgid "Import PT Session"
 msgstr "Импортировать сессию ProTools"
 
-#: editor_pt_import.cc:97
+#: editor_pt_import.cc:98
 msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
 
-#: editor_pt_import.cc:132
+#: editor_pt_import.cc:133
 msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
 msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
 
-#: editor_pt_import.cc:136
+#: editor_pt_import.cc:137
 msgid ""
 "PT v%1 Session @ %2Hz\n"
 "\n"
@@ -5531,7 +5559,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Продолжить..."
 
-#: editor_pt_import.cc:175
+#: editor_pt_import.cc:176
 msgid ""
 "Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
 "import."
@@ -5539,36 +5567,36 @@ msgstr ""
 "Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
 "продолжена."
 
-#: editor_pt_import.cc:178
+#: editor_pt_import.cc:179
 msgid "Success! Import should complete soon."
 msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
 
-#: editor_pt_import.cc:263
+#: editor_pt_import.cc:314
 msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
 msgstr ""
 
-#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1458
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
 msgstr ""
 "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:1351
+#: editor_drag.cc:1356
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
-#: editor_drag.cc:2349
+#: editor_drag.cc:2368
 msgid "Ripple drag"
 msgstr "Перетаскивание ряби"
 
-#: editor_drag.cc:2411
+#: editor_drag.cc:2431
 msgid "create region"
 msgstr "создание области"
 
-#: editor_drag.cc:2530 midi_region_view.cc:2891
+#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070
 msgid "resize notes"
 msgstr "Смена размера ноты"
 
-#: editor_drag.cc:2713 editor_drag.cc:2748
+#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
 msgid ""
 "One or more Audio Regions\n"
 "are both Locked and\n"
@@ -5576,92 +5604,108 @@ msgid ""
 "The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2783
+#: editor_drag.cc:2805
 msgid "Video Start:"
 msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:2785
+#: editor_drag.cc:2807
 msgid "Diff:"
 msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:2807
+#: editor_drag.cc:2829
 msgid "Move Video"
 msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:3266
+#: editor_drag.cc:3297
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3268
+#: editor_drag.cc:3299
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3371
+#: editor_drag.cc:3404
 msgid "inactive"
 msgstr "неактивно"
 
-#: editor_drag.cc:3416
+#: editor_drag.cc:3449
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3423
+#: editor_drag.cc:3455
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3564
+#: editor_drag.cc:3608
 msgid "stretch tempo"
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3838
+#: editor_drag.cc:3746
+msgid "twist tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3846
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:4130
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:3963
+#: editor_drag.cc:4255
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:4343
+#: editor_drag.cc:4635
 msgid "move marker"
 msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:4609 editor_drag.cc:5934
+#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
 msgid "automation range move"
 msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_drag.cc:4993
+#: editor_drag.cc:5284
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:5440
+#: editor_drag.cc:5782
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:5509 editor_drag.cc:5519
+#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
 msgid "new skip marker"
 msgstr "Новый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:5510
+#: editor_drag.cc:5852
 msgid "skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: editor_drag.cc:5514 location_ui.cc:60
+#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: editor_drag.cc:5515
+#: editor_drag.cc:5857
 msgid "new CD marker"
 msgstr "Новый CD маркер"
 
-#: editor_drag.cc:5520 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1938
+#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
 msgid "unnamed"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: editor_drag.cc:5841
+#: editor_drag.cc:6194
 msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
 "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
 "области"
 
+#: editor_drag.cc:6703
+msgid "Create Note"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:6758
+msgid "Create Hit"
+msgstr ""
+
 #: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Col"
 msgstr "Цвет:"
@@ -5674,7 +5718,7 @@ msgstr "Цвет вкладки группы"
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
 msgid "Visible|V"
 msgstr "В"
 
@@ -5706,9 +5750,9 @@ msgstr "Отн."
 msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:165 editor_routes.cc:239
-#: mixer_strip.cc:2252 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2743
-#: time_axis_view.cc:1117
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
+#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
+#: time_axis_view.cc:1105
 msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
 
@@ -5716,8 +5760,8 @@ msgstr "М"
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2265
-#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2740 vca_master_strip.cc:216
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
 #: vca_time_axis.cc:236
 msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
@@ -5750,7 +5794,7 @@ msgstr "Выд."
 msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
 msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
 msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
@@ -5759,12 +5803,12 @@ msgid "Sharing Active Status?"
 msgstr "Разделяется ли активный статус"
 
 #: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
-#: editor_markers.cc:1050 editor_markers.cc:1068 editor_markers.cc:1086
-#: editor_markers.cc:1105 editor_markers.cc:1124 editor_markers.cc:1154
-#: editor_markers.cc:1185 editor_markers.cc:1215 editor_markers.cc:1244
-#: editor_markers.cc:1275 editor_markers.cc:1300 editor_markers.cc:1351
-#: editor_markers.cc:1463 editor_markers.cc:1489 editor_markers.cc:1683
-#: editor_mouse.cc:2329
+#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
+#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
+#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
+#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
+#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
+#: editor_mouse.cc:2342
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
@@ -5772,19 +5816,19 @@ msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker obj
 msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
 msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:77
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: editor_group_tabs.cc:176
+#: editor_group_tabs.cc:182
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:480
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:484
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
@@ -5792,20 +5836,20 @@ msgstr "Конец"
 msgid "mark"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2152 editor_ops.cc:2174
-#: editor_ops.cc:2309 editor_ops.cc:2346 location_ui.cc:1053
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
+#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
 msgid "add marker"
 msgstr "Добавка маркера"
 
-#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1563
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
 msgid "set loop range"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1569
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
 msgid "set punch range"
 msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4186
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
 msgid "range"
 msgstr "диапазон"
 
@@ -5813,135 +5857,167 @@ msgstr "диапазон"
 msgid "new range marker"
 msgstr "Новый маркер диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2270 location_ui.cc:889
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
 msgid "remove marker"
 msgstr "Удаление маркера"
 
-#: editor_markers.cc:898
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:899
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:900
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Создать выделение до след. маркера"
 
-#: editor_markers.cc:944
+#: editor_markers.cc:946
 msgid "Locate to Marker"
 msgstr "Перейти к маркеру"
 
-#: editor_markers.cc:945
+#: editor_markers.cc:947
 msgid "Play from Marker"
 msgstr "Воспроизвести от маркера"
 
-#: editor_markers.cc:948
+#: editor_markers.cc:950
 msgid "Set Marker from Playhead"
 msgstr "Установить маркер по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:949
+#: editor_markers.cc:951
 msgid "Set Range from Selection"
 msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:965
+#: editor_markers.cc:967
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:966
+#: editor_markers.cc:968
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Переименовать область…"
 
-#: editor_markers.cc:970
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:977
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:979
+#: editor_markers.cc:981
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:992
-msgid "Make Ramped"
+#: editor_markers.cc:996
+msgid "Unlock Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:998
+msgid "Lock Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: editor_markers.cc:1009
+msgid "Ramp to Next"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:994
-msgid "Make Constant"
+#: editor_markers.cc:1013
+msgid "Set Constant"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
 msgid "Lock to Music"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1000 editor_markers.cc:1020
+#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
 msgid "Lock to Audio"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1039
+#: editor_markers.cc:1060
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1397
+#: editor_markers.cc:1330
+msgid "loop range from marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1415
 msgid "change meter lock style"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1419
+#: editor_markers.cc:1436
 msgid "change tempo lock style"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1446
-msgid "change tempo type"
-msgstr "смена типа темпа"
+#: editor_markers.cc:1462
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1481
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1518
+msgid "continue previous tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1547
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1514 editor_ops.cc:2107
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1517
+#: editor_markers.cc:1619
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Переименовать маркер"
 
-#: editor_markers.cc:1519
+#: editor_markers.cc:1621
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1526 editor_mouse.cc:2346 processor_box.cc:3252
-#: processor_box.cc:3741 route_time_axis.cc:1142 route_ui.cc:1634
-#: vca_master_strip.cc:449
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
+#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
+#: vca_master_strip.cc:453
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1539
+#: editor_markers.cc:1641
 msgid "rename marker"
 msgstr "Переименование маркера"
 
-#: editor_mixer.cc:98
+#: editor_markers.cc:1798
+msgid "change marker lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_mixer.cc:99
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:1363 editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:449
+#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:1368 editor_tempodisplay.cc:454
+#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:1386 editor_tempodisplay.cc:571
+#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:2080 editor_mouse.cc:2105 editor_mouse.cc:2118
+#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -5949,184 +6025,184 @@ msgstr ""
 "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
 "объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2149
+#: editor_mouse.cc:2162
 #, fuzzy
 msgid "edit note(s)"
 msgstr "Правка ноты"
 
-#: editor_mouse.cc:2267
+#: editor_mouse.cc:2280
 msgid "start point trim"
 msgstr "начальная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2292
+#: editor_mouse.cc:2305
 msgid "end point trim"
 msgstr "конечная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2344
+#: editor_mouse.cc:2357
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:184
+#: editor_ops.cc:183
 msgid "split"
 msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:358
+#: editor_ops.cc:357
 msgid "alter selection"
 msgstr "Изменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:400
+#: editor_ops.cc:399
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:458 editor_ops.cc:552
+#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:489
+#: editor_ops.cc:488
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:584
+#: editor_ops.cc:583
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:608
+#: editor_ops.cc:607
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Толчок назад"
 
-#: editor_ops.cc:673
+#: editor_ops.cc:672
 msgid "sequence regions"
 msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:735
+#: editor_ops.cc:734
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:2109
+#: editor_ops.cc:2124
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:2200 editor_ops.cc:2224
+#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
 msgid "Set session start"
 msgstr "Установить начало сессии"
 
-#: editor_ops.cc:2309
+#: editor_ops.cc:2324
 msgid "add markers"
 msgstr "Добавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:2413
+#: editor_ops.cc:2428
 msgid "clear markers"
 msgstr "Очистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:2428
+#: editor_ops.cc:2443
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:2444
+#: editor_ops.cc:2459
 msgid "clear locations"
 msgstr "Очистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2507
+#: editor_ops.cc:2522
 msgid "insert region"
 msgstr "Вставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2714
+#: editor_ops.cc:2734
 msgid "raise regions"
 msgstr "Поднятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2716
+#: editor_ops.cc:2736
 msgid "raise region"
 msgstr "Поднятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2722
+#: editor_ops.cc:2742
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Поднятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2724
+#: editor_ops.cc:2744
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Поднятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2730
+#: editor_ops.cc:2750
 msgid "lower regions"
 msgstr "Опускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2732 editor_ops.cc:2740
+#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
 msgid "lower region"
 msgstr "Опускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2738
+#: editor_ops.cc:2758
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Опускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2823
+#: editor_ops.cc:2843
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2825 processor_box.cc:3250 route_ui.cc:1632
+#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3146
 msgid "separate"
 msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:3236
+#: editor_ops.cc:3256
 msgid "separate region under"
 msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:3389
+#: editor_ops.cc:3409
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Обрезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3471
+#: editor_ops.cc:3491
 msgid "set sync point"
 msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3515
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3517
+#: editor_ops.cc:3537
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3519
+#: editor_ops.cc:3539
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3540
+#: editor_ops.cc:3560
 msgid "align selection"
 msgstr "Выравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3614
+#: editor_ops.cc:3634
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3648
+#: editor_ops.cc:3668
 msgid "align region"
 msgstr "Выравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3699
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim front"
 msgstr "Обрезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3699
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim back"
 msgstr "Обрезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3727
+#: editor_ops.cc:3747
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Обрезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3737
+#: editor_ops.cc:3757
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Обрезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3859
+#: editor_ops.cc:3879
 msgid "trim to region"
 msgstr "Обрезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3918
+#: editor_ops.cc:3938
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -6138,11 +6214,11 @@ msgstr ""
 "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
 "стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3921
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Невозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3927
+#: editor_ops.cc:3947
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -6158,23 +6234,23 @@ msgstr ""
 "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
 "возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3931
+#: editor_ops.cc:3951
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Всё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3932
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3933
+#: editor_ops.cc:3953
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Пределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3948
+#: editor_ops.cc:3968
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3979
+#: editor_ops.cc:3999
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -6188,47 +6264,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3983
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:4034
+#: editor_ops.cc:4054
 msgid "bounce range"
 msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:4101
+#: editor_ops.cc:4121
 msgid "delete"
 msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:4104
+#: editor_ops.cc:4124
 msgid "cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor_ops.cc:4107
+#: editor_ops.cc:4127
 msgid "copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor_ops.cc:4110
+#: editor_ops.cc:4130
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:4159
+#: editor_ops.cc:4179
 msgid "objects"
 msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:4391 editor_ops.cc:4476
+#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
 msgid "remove region"
 msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:4919
 msgid "duplicate range selection"
 msgstr "повторить диапазон выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4995
+#: editor_ops.cc:5014
 msgid "nudge track"
 msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:5022
+#: editor_ops.cc:5041
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6236,164 +6312,164 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:5025 editor_ops.cc:7342 editor_regions.cc:500
+#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
 #: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет, ничего не делать."
 
-#: editor_ops.cc:5026
+#: editor_ops.cc:5045
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да, уничтожить."
 
-#: editor_ops.cc:5028
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:5127
+#: editor_ops.cc:5146
 msgid "normalize"
 msgstr "Нормализация"
 
-#: editor_ops.cc:5226
+#: editor_ops.cc:5277
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:5263
+#: editor_ops.cc:5314
 msgid "strip silence"
 msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:5343
+#: editor_ops.cc:5394
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Ответвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:5350
+#: editor_ops.cc:5401
 msgid "Could not unlink %1"
 msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:5617
+#: editor_ops.cc:5668
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5675
+#: editor_ops.cc:5726
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Огибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5700
+#: editor_ops.cc:5751
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Переключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:5775
 msgid "Toggle Video Lock"
 msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5748
-msgid "region lock style"
-msgstr "Способ блокировки области"
+#: editor_ops.cc:5805
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5773
+#: editor_ops.cc:5830
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5866
+#: editor_ops.cc:5923
 msgid "fade range"
 msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5904
+#: editor_ops.cc:5961
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5911
+#: editor_ops.cc:5968
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5976
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:6011
+#: editor_ops.cc:6068
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:6047
+#: editor_ops.cc:6104
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:6081
+#: editor_ops.cc:6138
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:6141
+#: editor_ops.cc:6198
 msgid "toggle fade active"
 msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:6336
+#: editor_ops.cc:6391
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6350
+#: editor_ops.cc:6405
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:6369
+#: editor_ops.cc:6424
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6393
+#: editor_ops.cc:6448
 msgid "Auto Punch In"
-msgstr ""
+msgstr "Начало автоврезки"
 
-#: editor_ops.cc:6400 editor_ops.cc:6404
+#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
 msgid "Auto Punch In/Out"
-msgstr ""
+msgstr "Начало/конец автоврезки"
 
-#: editor_ops.cc:6446
+#: editor_ops.cc:6501
 msgid "set session start/end from selection"
 msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6484
+#: editor_ops.cc:6539
 msgid "set punch start from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6512
+#: editor_ops.cc:6567
 msgid "set punch end from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6545
+#: editor_ops.cc:6600
 msgid "set loop start from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6573
+#: editor_ops.cc:6628
 msgid "set loop end from EP"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6584
+#: editor_ops.cc:6639
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:6671
+#: editor_ops.cc:6726
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: editor_ops.cc:6672
+#: editor_ops.cc:6727
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:6675
+#: editor_ops.cc:6730
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:6676
+#: editor_ops.cc:6731
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:6702
+#: editor_ops.cc:6757
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:6731
+#: editor_ops.cc:6787
 msgid "split regions"
 msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:6773
+#: editor_ops.cc:6829
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -6405,11 +6481,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:6780
+#: editor_ops.cc:6836
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:6781
+#: editor_ops.cc:6837
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -6417,52 +6493,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:6783
+#: editor_ops.cc:6839
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:6786
+#: editor_ops.cc:6842
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6940
+#: editor_ops.cc:6996
 msgid "place transient"
 msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6974
+#: editor_ops.cc:7030
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:7013
+#: editor_ops.cc:7071
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:7018
+#: editor_ops.cc:7076
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:7027 editor_ops.cc:7038 rhythm_ferret.cc:128
+#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
 #: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:7029
+#: editor_ops.cc:7087
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:7042 keyeditor.cc:72
+#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:7057
+#: editor_ops.cc:7115
 msgid "close region gaps"
 msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:7300
+#: editor_ops.cc:7365
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:7305
+#: editor_ops.cc:7370
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -6478,21 +6554,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:7321
+#: editor_ops.cc:7386
 msgid "track"
 msgid_plural "tracks"
 msgstr[0] "дорожка"
 msgstr[1] "дорожки"
 msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:7322
+#: editor_ops.cc:7387
 msgid "bus"
 msgid_plural "busses"
 msgstr[0] "шина"
 msgstr[1] "шины"
 msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:7326
+#: editor_ops.cc:7391
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6504,7 +6580,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:7331
+#: editor_ops.cc:7396
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -6516,7 +6592,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:7337
+#: editor_ops.cc:7402
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -6526,140 +6602,140 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:7344
+#: editor_ops.cc:7409
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:7346 editor_snapshots.cc:172
+#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:7351 editor_ops.cc:7353
+#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:7482 editor_ops.cc:7496 editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7547
+#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
 msgid "insert time"
 msgstr "Вставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:7599
+#: editor_ops.cc:7662
 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
 msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
 
-#: editor_ops.cc:7619 editor_ops.cc:7631 editor_ops.cc:7705 editor_ops.cc:7718
+#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
 msgid "remove time"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:7792
+#: editor_ops.cc:7856
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:7853
+#: editor_ops.cc:7917
 msgid "Sel"
 msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:7892
+#: editor_ops.cc:7956
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:7917
+#: editor_ops.cc:7981
 msgid "mute regions"
 msgstr "Приглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7919
+#: editor_ops.cc:7983
 msgid "mute region"
 msgstr "Приглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:7956
+#: editor_ops.cc:8020
 msgid "combine regions"
 msgstr "Объединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7994
+#: editor_ops.cc:8058
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Разъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:8033
+#: editor_ops.cc:8097
 msgid "%1: Locked"
 msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_ops.cc:8041
+#: editor_ops.cc:8105
 msgid "Click to unlock"
 msgstr "Снять замок"
 
-#: editor_ops.cc:8092
+#: editor_ops.cc:8156
 msgid "Moving embedded files into session folder"
 msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
 
-#: editor_regions.cc:156
+#: editor_regions.cc:157
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
 msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:157
+#: editor_regions.cc:158
 msgid "Position of start of region"
 msgstr "Положение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:158 editor_regions.cc:933 time_info_box.cc:87
+#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:158
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Position of end of region"
 msgstr "Положение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:159
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Length of the region"
 msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
 msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
 
-#: editor_regions.cc:161
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:162
+#: editor_regions.cc:163
 msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
 msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:163
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Lock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: editor_regions.cc:163
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Region position locked?"
 msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:165
 msgid "Gain|G"
 msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:164
+#: editor_regions.cc:165
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
 
-#: editor_regions.cc:165
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region muted?"
 msgstr "Область приглушена?"
 
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Opaque|O"
 msgstr "Н"
 
-#: editor_regions.cc:166
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
 msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
 
-#: editor_regions.cc:357 editor_regions.cc:362 editor_regions.cc:364
+#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:429
+#: editor_regions.cc:430
 msgid "(MISSING) "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:497
+#: editor_regions.cc:498
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -6667,131 +6743,131 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
 "Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:501
+#: editor_regions.cc:502
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:503
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Remove unused regions"
 msgstr "Удалить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:733
+#: editor_regions.cc:734
 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
 msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
 
-#: editor_regions.cc:898 editor_regions.cc:914 editor_regions.cc:928
+#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
 msgid "Mult."
 msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:931 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:80
+#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:949 editor_regions.cc:965
+#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
 msgid "Multiple"
 msgstr "Несколько"
 
-#: editor_regions.cc:1034
+#: editor_regions.cc:1035
 msgid "MISSING "
 msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_routes.cc:126
+#: editor_routes.cc:128
 msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:208
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "SS"
 msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:233
+#: editor_routes.cc:235
 msgid "Track/Bus Name"
 msgstr "Название дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:234
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Дорожка или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:235
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Дорожка или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:236
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "MidiInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:236
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:237
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "Rec|R"
 msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:237
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Rec|RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:238
+#: editor_routes.cc:240
 msgid "Record Safe"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:239
+#: editor_routes.cc:241
 msgid "Muted"
 msgstr "Пригл."
 
-#: editor_routes.cc:240
+#: editor_routes.cc:242
 msgid "Soloed"
 msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "SoloIso|SI"
 msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:241
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Изолирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:242
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "SoloLock|SS"
 msgstr "БС"
 
-#: editor_routes.cc:242
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1596
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1597
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1598
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1599
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1600
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1601
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1602
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:557
+#: editor_routes.cc:558
 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
 msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
@@ -6835,7 +6911,7 @@ msgstr "Создать маркер дорожки CD"
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:424
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
 msgid "New Meter"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
@@ -6859,35 +6935,35 @@ msgstr ""
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:383
+#: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Добавка маркер темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:408
+#: editor_tempodisplay.cc:438
 msgid "add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:427
+#: editor_tempodisplay.cc:457
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Добавка маркера размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:466 editor_tempodisplay.cc:499
+#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
 msgid "done"
 msgstr "Готово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:486
+#: editor_tempodisplay.cc:516
 msgid "replace meter mark"
 msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:518
+#: editor_tempodisplay.cc:547
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Замена маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:549 editor_tempodisplay.cc:583
+#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Удаление маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:566
+#: editor_tempodisplay.cc:595
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -6921,7 +6997,7 @@ msgstr "Обновить список устройств"
 msgid "Use Buffered I/O"
 msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод"
 
-#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:3016
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
 msgid "Measure"
 msgstr "Измерить"
 
@@ -6984,7 +7060,7 @@ msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
 msgstr ""
 "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3163 engine_dialog.cc:3173
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
 msgid "No measurement results yet"
 msgstr "Пока нет результатов измерения"
 
@@ -6992,70 +7068,70 @@ msgstr "Пока нет результатов измерения"
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:494
+#: engine_dialog.cc:492
 msgid "Audio System:"
 msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:538
+#: engine_dialog.cc:536
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:545
+#: engine_dialog.cc:543
 msgid "Input Device:"
 msgstr "Устройство записи:"
 
-#: engine_dialog.cc:549
+#: engine_dialog.cc:547
 msgid "Output Device:"
 msgstr "Устройство вывода:"
 
-#: engine_dialog.cc:556
+#: engine_dialog.cc:554
 msgid "Device:"
 msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:565 engine_dialog.cc:673 export_report.cc:164
-#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:170 sfdb_ui.cc:396 sfdb_ui.cc:401
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:571 engine_dialog.cc:680
+#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:580
+#: engine_dialog.cc:578
 msgid "Periods:"
 msgstr "Периодов:"
 
-#: engine_dialog.cc:598
+#: engine_dialog.cc:596
 msgid "Input Channels:"
 msgstr "Каналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:611
+#: engine_dialog.cc:609
 msgid "Output Channels:"
 msgstr "Каналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:623
+#: engine_dialog.cc:621
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:626 engine_dialog.cc:639
+#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:636
+#: engine_dialog.cc:634
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:647
+#: engine_dialog.cc:645
 msgid "MIDI System:"
 msgstr "Подсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:665
+#: engine_dialog.cc:663
 msgid ""
 "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
 "%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:718
+#: engine_dialog.cc:716
 msgid ""
 "Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
@@ -7065,7 +7141,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:724
+#: engine_dialog.cc:722
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
@@ -7075,170 +7151,170 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:938
+#: engine_dialog.cc:939
 msgid "MIDI Devices"
 msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:944
+#: engine_dialog.cc:945
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:946
+#: engine_dialog.cc:947
 msgid "Hardware Latencies"
 msgstr "Аппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:949 mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:409
-#: mixer_strip.cc:2482 rc_option_editor.cc:3662
+#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
+#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: engine_dialog.cc:951 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:413
-#: mixer_strip.cc:2485 monitor_section.cc:299 monitor_section.cc:303
-#: rc_option_editor.cc:3666 vca_master_strip.cc:227
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
+#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
+#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: engine_dialog.cc:987
+#: engine_dialog.cc:988
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:1090
+#: engine_dialog.cc:1091
 msgid "all available channels"
 msgstr "Все доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:1610 latency_gui.cc:55
+#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
 msgid "%1 sample"
 msgid_plural "%1 samples"
 msgstr[0] "%1 сэмпл"
 msgstr[1] "%1 сэмпла"
 msgstr[2] "%1 сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:1673
+#: engine_dialog.cc:1665
 #, c-format
 msgid "(%.1f ms)"
 msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:2424
+#: engine_dialog.cc:2368
 msgid "Could not start backend engine %1"
 msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2456
+#: engine_dialog.cc:2400
 msgid "Cannot set driver to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:2461
+#: engine_dialog.cc:2405
 msgid "Cannot set input device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2465
+#: engine_dialog.cc:2409
 msgid "Cannot set output device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2470
+#: engine_dialog.cc:2414
 msgid "Cannot set device name to %1"
 msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:2475
+#: engine_dialog.cc:2419
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:2479
+#: engine_dialog.cc:2423
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:2483
+#: engine_dialog.cc:2427
 msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2489
+#: engine_dialog.cc:2433
 msgid "Cannot set input channels to %1"
 msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2493
+#: engine_dialog.cc:2437
 msgid "Cannot set output channels to %1"
 msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2499
+#: engine_dialog.cc:2443
 msgid "Cannot set input latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2503
+#: engine_dialog.cc:2447
 msgid "Cannot set output latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2867 engine_dialog.cc:2933
+#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Сигнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:2874
+#: engine_dialog.cc:2817
 msgid ""
 "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
 "on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2887 engine_dialog.cc:2941 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
 #: port_insert_ui.cc:98
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
 
-#: engine_dialog.cc:2896 engine_dialog.cc:2949
+#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
 msgid "Detected roundtrip latency: "
 msgstr "Определены следующие задержки:"
 
-#: engine_dialog.cc:2898 engine_dialog.cc:2951
+#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
 msgid "Systemic latency: "
 msgstr "Системная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:2905
+#: engine_dialog.cc:2848
 msgid "(signal detection error)"
 msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
 
-#: engine_dialog.cc:2911
+#: engine_dialog.cc:2854
 msgid "(inverted - bad wiring)"
 msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
 
-#: engine_dialog.cc:2958
+#: engine_dialog.cc:2901
 msgid "(averaging)"
 msgstr "(усреднение)"
 
-#: engine_dialog.cc:2964
+#: engine_dialog.cc:2907
 msgid "(too large jitter)"
 msgstr "(слишком большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2968
+#: engine_dialog.cc:2911
 msgid "(large jitter)"
 msgstr "(большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2980
+#: engine_dialog.cc:2923
 msgid "Timeout - large MIDI jitter."
 msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
 
-#: engine_dialog.cc:2996 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Выполняется определение..."
 
-#: engine_dialog.cc:3097
+#: engine_dialog.cc:3049
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Отсоединить от %1"
 
-#: engine_dialog.cc:3102
+#: engine_dialog.cc:3054
 msgid "Running"
 msgstr "Работает"
 
-#: engine_dialog.cc:3104
+#: engine_dialog.cc:3056
 msgid "Connected"
 msgstr "Соединено"
 
-#: engine_dialog.cc:3115
+#: engine_dialog.cc:3067
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Соединить с %1"
 
-#: engine_dialog.cc:3119
+#: engine_dialog.cc:3071
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
 #: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
-#: sfdb_ui.cc:168
+#: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
@@ -7337,12 +7413,11 @@ msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из
 
 #: export_dialog.cc:407
 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Выполняется нормировка '%3' (��ременной отрезок %1 из %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (��трезок времени %1 из %2)"
 
 #: export_dialog.cc:412
-#, fuzzy
 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "��кспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+msgstr "��одируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
 #: export_dialog.cc:417
 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
@@ -7350,7 +7425,7 @@ msgstr ""
 
 #: export_dialog.cc:421
 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr ""
+msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
 
 #: export_dialog.cc:425
 msgid "Running Post Export Command for '%1'"
@@ -7404,11 +7479,11 @@ msgstr "Загрузить на Soundcloud"
 msgid "Analyze Exported Audio"
 msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
 
-#: export_file_notebook.cc:295
+#: export_file_notebook.cc:297
 msgid "No format!"
 msgstr "Формат не выбран!"
 
-#: export_file_notebook.cc:325
+#: export_file_notebook.cc:330
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Формат %1: %2"
 
@@ -7416,48 +7491,56 @@ msgstr "Формат %1: %2"
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:312
-msgid "Session Name"
-msgstr "Название сессии"
-
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:34
 msgid "Timespan Name"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
 #: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
 #: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
 #: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Открыть папку"
 
-#: export_filename_selector.cc:45
+#: export_filename_selector.cc:44
 msgid "Build filename(s) from these components:"
 msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
 
-#: export_filename_selector.cc:217
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "No Name"
+msgstr "Без названия"
+
+#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:229
 msgid ""
 "<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
 "<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:219
+#: export_filename_selector.cc:231
 msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
 msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
 
-#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
+#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
@@ -7466,11 +7549,11 @@ msgstr ""
 "%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
 "Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
 
-#: export_filename_selector.cc:378
+#: export_filename_selector.cc:403
 msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
 msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
 
-#: export_filename_selector.cc:388
+#: export_filename_selector.cc:413
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
@@ -7680,7 +7763,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
 msgid "Export Report/Analysis"
 msgstr "Анализ экспортированных файлов"
 
-#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:166
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
@@ -7820,11 +7903,11 @@ msgstr "10К"
 msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
 msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
 
-#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:314 sfdb_ui.cc:457
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
 
-#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:506
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Файл недоступен: "
 
@@ -7856,7 +7939,7 @@ msgstr "Показать время как:"
 msgid "Realtime Export"
 msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3743
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
@@ -7885,39 +7968,55 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2594
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
-#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:427 gain_meter.cc:526 gain_meter.cc:920
+#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+msgid "pre"
+msgstr "До"
+
+#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:984
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:985
+#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:853 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
-msgid "Abs"
-msgstr "Абс"
+#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+msgid "Abs"
+msgstr "Абс"
+
+#: gain_meter.cc:171
+msgid "Metering point"
+msgstr "Точка замера"
+
+#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
 
-#: gain_meter.cc:817 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
 msgid "M"
 msgstr "М"
 
-#: gain_meter.cc:820 vca_master_strip.cc:337
+#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
 msgid "P"
 msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:823
+#: gain_meter.cc:808
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:826
+#: gain_meter.cc:811
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
@@ -7950,7 +8049,7 @@ msgstr ""
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3713
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
@@ -7975,8 +8074,8 @@ msgstr "Управление звуковыми соединениями"
 msgid "MIDI Connection Manager"
 msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:882
-#: mixer_strip.cc:987 monitor_section.cc:1408 monitor_selector.cc:189
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
+#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
 #: plugin_pin_dialog.cc:1757
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Отсоединить"
@@ -8017,46 +8116,87 @@ msgstr "Собрать группу"
 msgid "Remove Group"
 msgstr "Удалить группу"
 
-#: group_tabs.cc:365
-msgid "Assign Group to Control Master..."
-msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:371
+#: group_tabs.cc:374
 msgid "Remove Subgroup Bus"
 msgstr "Удалить шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:373
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:375
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:376
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:401
-msgid "Assign Selection to Control Master..."
-msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..."
-
-#: group_tabs.cc:412
-msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
-msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:423
-msgid "Assign Soloed to Control Master..."
-msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..."
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr ""
 
 #: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:429
 msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Включить все группы"
 
-#: group_tabs.cc:427
+#: group_tabs.cc:430
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
+
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "Мин:"
+
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Макс:"
+
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
+
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
+
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr ""
+
 #: insert_remove_time_dialog.cc:60
 msgid "Remove Time starting at:"
 msgstr ""
@@ -8129,7 +8269,7 @@ msgstr "Вставить"
 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
 msgstr ""
 
-#: instrument_selector.cc:115
+#: instrument_selector.cc:120
 msgid "-none-"
 msgstr "-нет-"
 
@@ -8149,23 +8289,19 @@ msgstr "%1 вход"
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:110
+#: keyboard.cc:121
 msgid "your own"
 msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:174 keyboard.cc:198
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
 "Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:177
+#: keyboard.cc:188
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
 msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
 
-#: keyboard.cc:210
-msgid "Loading keybindings from %1"
-msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
-
 #: keyeditor.cc:67
 msgid "Colliding keybindings"
 msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
@@ -8200,7 +8336,7 @@ msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбина
 msgid "Print Bindings (to your web browser)"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:41
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
@@ -8212,15 +8348,6 @@ msgstr "Комбинация клавиш"
 msgid "RegionList"
 msgstr "Список областей"
 
-#: keyeditor.cc:547
-msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
-msgstr ""
-
-#: keyeditor.cc:565
-#, fuzzy
-msgid "Could not save bindings to file (%1)"
-msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
-
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgstr "сэмпл"
@@ -8233,127 +8360,179 @@ msgstr "мс"
 msgid "period"
 msgstr "Период"
 
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:459
-#: rc_option_editor.cc:746
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1971
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
 msgid "Use PH"
 msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
 msgid "Goto"
 msgstr "Перейти"
 
-#: location_ui.cc:63
+#: location_ui.cc:64
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:88
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Performer:"
 msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:89
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:91
+#: location_ui.cc:92
 msgid "Pre-Emphasis"
 msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:319
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:320
+#: location_ui.cc:321
 msgid "Start time - middle click to locate here"
 msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:321
+#: location_ui.cc:322
 msgid "End time - middle click to locate here"
 msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:324
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range start from playhead location"
 msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:325
+#: location_ui.cc:326
 msgid "Set range end from playhead location"
 msgstr "Установить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:329
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Remove this marker"
 msgstr "Удалить этот маркер"
 
-#: location_ui.cc:330
+#: location_ui.cc:331
 msgid "Position - middle click to locate here"
 msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:332
+#: location_ui.cc:333
 msgid "Set marker time from playhead location"
 msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:528
+#: location_ui.cc:529
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
 msgstr "Размещение маркера CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:754
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: location_ui.cc:755
+#: location_ui.cc:756
 msgid "New Range"
 msgstr "Создать диапазон"
 
-#: location_ui.cc:768
+#: location_ui.cc:772
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:794
+#: location_ui.cc:798
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
 msgstr "<b>Маркеры (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:829
+#: location_ui.cc:833
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
 msgstr "<b>Диапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1072
+#: location_ui.cc:1076
 msgid "add range marker"
 msgstr "Добавка маркера выделения"
 
-#: lua_script_manager.cc:31
+#: lua_script_manager.cc:37
 msgid "Add/Set"
 msgstr "Добавить/Установить"
 
-#: lua_script_manager.cc:34
+#: lua_script_manager.cc:40
 msgid "Call"
 msgstr "Вызов"
 
-#: lua_script_manager.cc:35
+#: lua_script_manager.cc:41
 msgid "New Hook"
 msgstr ""
 
-#: lua_script_manager.cc:77
+#: lua_script_manager.cc:43
+msgid "Load"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
+#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: lua_script_manager.cc:78
+msgid ""
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:97
 msgid "Signal(s)"
 msgstr "Сигналы"
 
-#: lua_script_manager.cc:127
+#: lua_script_manager.cc:116
+msgid ""
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:149
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:206
 msgid "Action %1"
 msgstr "Действие %1"
 
-#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
 msgid "Unset"
 msgstr ""
 
-#: luainstance.cc:1115
+#: lua_script_manager.cc:432
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: luainstance.cc:1195
+msgid "Add Lua Action"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1199
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1206
+msgid "Add Lua Session Script"
+msgstr ""
+
+#: luainstance.cc:1229
 msgid "Cannot read script '%1': %2"
 msgstr "Не удалось прочитать скрипт '%1': %2"
 
+#: luainstance.cc:1237
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Установить параметры скрипта"
+
+#: luainstance.cc:1262
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#: luainstance.cc:1266
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Не удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
+
 #: luawindow.cc:97
 msgid "Run"
 msgstr "Выполнить"
@@ -8366,85 +8545,85 @@ msgstr "Очистить вывод"
 msgid "Revert"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: luawindow.cc:166
+#: luawindow.cc:167
 msgid "Select Editor Buffer"
 msgstr "Выбрать буфер редактора"
 
-#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
 msgid "Window|Lua"
 msgstr "Lua"
 
-#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
 msgid "LuaException: %1"
 msgstr ""
 
-#: luawindow.cc:343
+#: luawindow.cc:355
 msgid "Deleted %1"
 msgstr "Удалён %1"
 
-#: luawindow.cc:346
+#: luawindow.cc:358
 msgid "Failed to delete %1"
 msgstr "Не удалось удалить %1"
 
-#: luawindow.cc:412
+#: luawindow.cc:424
 msgid ""
 "Missing script header.\n"
 "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
 msgstr ""
 
-#: luawindow.cc:417
+#: luawindow.cc:429
 msgid "Script fails to compile."
 msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
 
-#: luawindow.cc:424
+#: luawindow.cc:436
 msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
 msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
 
-#: luawindow.cc:429
+#: luawindow.cc:441
 msgid ""
 "Invalid script-type.\n"
 "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
 msgstr ""
 
-#: luawindow.cc:440 luawindow.cc:491
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
 msgid "Saved as %1"
 msgstr "Сохранено как %1"
 
-#: luawindow.cc:443 luawindow.cc:494
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
 msgid "Error saving file: %1"
 msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
 
-#: luawindow.cc:453
+#: luawindow.cc:465
 msgid ""
 "Script with given name '%1' already exists.\n"
 "Use a different name in the descriptor."
 msgstr ""
 
-#: luawindow.cc:637
+#: luawindow.cc:649
 msgid "Scratch Buffer %1"
 msgstr ""
 
-#: luawindow.cc:639
+#: luawindow.cc:651
 msgid "Action: '%1'"
 msgstr "Действие: '%1'"
 
-#: luawindow.cc:641
+#: luawindow.cc:653
 msgid "Snippet: %1"
 msgstr "Фрагмент: %1"
 
-#: luawindow.cc:653
+#: luawindow.cc:665
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: main.cc:88
+#: main.cc:92
 msgid "%1 could not connect to the audio backend."
 msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
 
-#: main.cc:135 main.cc:151
+#: main.cc:139 main.cc:155
 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
 msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
 
-#: main.cc:138
+#: main.cc:142
 msgid ""
 "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -8459,11 +8638,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
 
-#: main.cc:152
+#: main.cc:156
 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
 msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
 
-#: main.cc:247
+#: main.cc:251
 msgid ""
 "\n"
 "   %1 could not understand your command line      "
@@ -8471,23 +8650,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
 
-#: main.cc:249
+#: main.cc:253
 msgid "An error was encountered while launching %1"
 msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
 
-#: main.cc:362
+#: main.cc:355
 msgid " (built using "
 msgstr " (собран, используя "
 
-#: main.cc:365
+#: main.cc:358
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:375
+#: main.cc:368
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:376
+#: main.cc:369
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -8495,35 +8674,35 @@ msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:378
+#: main.cc:371
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:379
+#: main.cc:372
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:380
+#: main.cc:373
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:381
+#: main.cc:374
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:386
+#: main.cc:379
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Не удалось инициализировать %1."
 
-#: main.cc:415
+#: main.cc:389
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
 
-#: main.cc:422
+#: main.cc:396
 msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
 msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
 
-#: main.cc:429
+#: main.cc:403
 msgid "could not create %1 GUI"
 msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
 
@@ -8531,11 +8710,11 @@ msgstr "Не удалось создать графический интерфе
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
 
-#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:55
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
 msgid "Edit Tempo"
 msgstr "Изменить темп"
 
-#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:434
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
 msgid "Edit Meter"
 msgstr "Изменить размер"
 
@@ -8547,19 +8726,19 @@ msgstr "Вставить новый темп"
 msgid "Insert Meter Change"
 msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: marker.cc:280
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
 msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
-#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2776
-#: rc_option_editor.cc:3144 session_archive_dialog.cc:48
-#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:719
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
+#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
-#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
-#: midi_channel_selector.cc:441
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
 msgid "Invert"
 msgstr "Инверсия"
 
@@ -8567,7 +8746,7 @@ msgstr "Инверсия"
 msgid "Force"
 msgstr "Принуд."
 
-#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+#: midi_channel_selector.cc:328
 msgid "MIDI Channel Control"
 msgstr "Управление MIDI-каналами"
 
@@ -8595,51 +8774,51 @@ msgstr "Записывать только выбранные каналы"
 msgid "Force all channels to 1 channel"
 msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
 
-#: midi_channel_selector.cc:376
+#: midi_channel_selector.cc:370
 msgid "Inbound"
 msgstr "Входящие события"
 
-#: midi_channel_selector.cc:396
+#: midi_channel_selector.cc:389
 msgid "Click to enable recording all channels"
 msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
 
-#: midi_channel_selector.cc:401
+#: midi_channel_selector.cc:394
 msgid "Click to disable recording all channels"
 msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:406
+#: midi_channel_selector.cc:399
 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
 msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
 
-#: midi_channel_selector.cc:413
+#: midi_channel_selector.cc:409
 msgid "Playback"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: midi_channel_selector.cc:432
+#: midi_channel_selector.cc:428
 msgid "Click to enable playback of all channels"
 msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:437
+#: midi_channel_selector.cc:433
 msgid "Click to disable playback of all channels"
 msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
 
-#: midi_channel_selector.cc:442
+#: midi_channel_selector.cc:438
 msgid "Click to invert current selected playback channels"
 msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
 
-#: midi_channel_selector.cc:620
+#: midi_channel_selector.cc:616
 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
 msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:628
+#: midi_channel_selector.cc:624
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
 msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:720
+#: midi_channel_selector.cc:716
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
 msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
 
-#: midi_channel_selector.cc:728
+#: midi_channel_selector.cc:724
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
 msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
 
@@ -8719,15 +8898,15 @@ msgstr "Удаление нот (из списка)"
 msgid "change note channel"
 msgstr "Смена канала ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:610
+#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
 msgid "change note number"
 msgstr "Смена номера ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:620
+#: midi_list_editor.cc:627
 msgid "change note velocity"
 msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:690
+#: midi_list_editor.cc:697
 msgid "change note length"
 msgstr "Смена длительности ноты"
 
@@ -8743,175 +8922,179 @@ msgstr "Правка силы нажатия"
 msgid "add note"
 msgstr "Добавка ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1907
+#: midi_region_view.cc:1911
 msgid "step add"
 msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:2015 midi_region_view.cc:2039
+#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
 msgid "alter patch change"
 msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:2081
+#: midi_region_view.cc:2084
 msgid "add patch change"
 msgstr "Добавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2102 midi_region_view.cc:2103
+#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106
 msgid "move patch change"
 msgstr "Перемещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2114 midi_region_view.cc:2116
+#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119
 msgid "delete patch change"
 msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2162
+#: midi_region_view.cc:2165
 msgid "delete selection"
 msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2180
+#: midi_region_view.cc:2183
 msgid "delete note"
 msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2621
+#: midi_region_view.cc:2753
 msgid "move notes"
 msgstr "Перемещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:3172
+#: midi_region_view.cc:2791
+msgid "copy notes"
+msgstr ""
+
+#: midi_region_view.cc:3351
 msgid "change velocities"
 msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:3238
+#: midi_region_view.cc:3417
 msgid "transpose"
 msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3266
+#: midi_region_view.cc:3445
 msgid "change note lengths"
 msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3342
+#: midi_region_view.cc:3520
 msgid "nudge"
 msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3357
+#: midi_region_view.cc:3535
 msgid "change channel"
 msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3405
+#: midi_region_view.cc:3583
 msgid "Bank "
 msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3407
+#: midi_region_view.cc:3585
 msgid "Channel "
 msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3599
+#: midi_region_view.cc:3777
 msgid "paste"
 msgstr "Вставка"
 
-#: midi_streamview.cc:184
+#: midi_streamview.cc:185
 msgid "attempt to display MIDI region with no source"
 msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
 
-#: midi_streamview.cc:194
+#: midi_streamview.cc:195
 msgid "attempt to display MIDI region with no model"
 msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
 
-#: midi_streamview.cc:505
+#: midi_streamview.cc:518
 msgid "failed to create MIDI region"
 msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
 
-#: midi_time_axis.cc:263
+#: midi_time_axis.cc:264
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:264
+#: midi_time_axis.cc:265
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:548
+#: midi_time_axis.cc:549
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:553
+#: midi_time_axis.cc:554
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:557
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:558
+#: midi_time_axis.cc:559
 msgid "Note Mode"
 msgstr "Режим представления нот"
 
-#: midi_time_axis.cc:559
+#: midi_time_axis.cc:560
 msgid "Channel Selector"
 msgstr "Выбор каналов"
 
-#: midi_time_axis.cc:562
-msgid "Select Patch"
+#: midi_time_axis.cc:563
+msgid "Select Patch..."
 msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:566
+#: midi_time_axis.cc:568
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:625
+#: midi_time_axis.cc:627
 msgid "Bender"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:629
+#: midi_time_axis.cc:631
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:641
+#: midi_time_axis.cc:643
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:647
+#: midi_time_axis.cc:649
 msgid "Polyphonic Pressure"
 msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:653
+#: midi_time_axis.cc:655
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:710 midi_time_axis.cc:839
+#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:714 midi_time_axis.cc:843
+#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:725 midi_time_axis.cc:854 midi_time_axis.cc:1159
+#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:980 midi_time_axis.cc:1012
+#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:1003 midi_time_axis.cc:1006
+#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
 msgid "Controller %1"
 msgstr "Контроллер %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:1029
+#: midi_time_axis.cc:1031
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:1036
+#: midi_time_axis.cc:1038
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:1056
+#: midi_time_axis.cc:1058
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:1063
+#: midi_time_axis.cc:1065
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:1070
+#: midi_time_axis.cc:1072
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
@@ -8946,32 +9129,32 @@ msgstr "Новая сила нажатия"
 #: mini_timeline.cc:74
 msgid ""
 "<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
-"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine gained and %2 + %3 for extra-"
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
 "fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
 "defined by the primary clock."
 msgstr ""
 
-#: mini_timeline.cc:549 rc_option_editor.cc:1135
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141
 msgid "30 sec"
 msgstr "30 с"
 
-#: mini_timeline.cc:550 rc_option_editor.cc:1136
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142
 msgid "1 min"
 msgstr "1 мин"
 
-#: mini_timeline.cc:551 rc_option_editor.cc:1137
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143
 msgid "2 mins"
 msgstr "2 мин"
 
-#: mini_timeline.cc:552 rc_option_editor.cc:1140
+#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146
 msgid "5 mins"
 msgstr "5 мин"
 
-#: mini_timeline.cc:553
+#: mini_timeline.cc:675
 msgid "10 mins"
 msgstr "10 мин"
 
-#: mini_timeline.cc:554
+#: mini_timeline.cc:676
 msgid "20 mins"
 msgstr ""
 
@@ -8979,32 +9162,32 @@ msgstr ""
 msgid "Missing File"
 msgstr "Отсутствует файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:38
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Stop loading this session"
 msgstr "Прекратить загрузку этой сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:42
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:43
+#: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:136 tempo_dialog.cc:137
-#: tempo_dialog.cc:489 tempo_dialog.cc:490
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
 msgid "audio"
 msgstr "Звуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:74
+#: missing_file_dialog.cc:75
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -9012,19 +9195,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 не может найти файл %1\n"
-"\n"
-"<i>%2</i>\n"
-"\n"
-"ни в одной из следующих папок:\n"
-"\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
-"\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:108
+#: missing_file_dialog.cc:109
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
@@ -9059,20 +9234,16 @@ msgstr ""
 "Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
 "\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133 vca_master_strip.cc:226
-msgid "pre"
-msgstr "До"
-
-#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:137 mixer_strip.cc:414 mixer_strip.cc:1563
-#: mixer_strip.cc:1574 rc_option_editor.cc:3667 vca_master_strip.cc:228
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
+#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:160
+#: mixer_strip.cc:159
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:162
+#: mixer_strip.cc:161
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
@@ -9080,378 +9251,370 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:171
+#: mixer_strip.cc:170
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:182
-msgid "Click to select metering point"
-msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
-
-#: mixer_strip.cc:198
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:206
+#: mixer_strip.cc:199
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2248
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
 msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2247
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
 msgid "Iso"
 msgstr "Изо."
 
-#: mixer_strip.cc:263
+#: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:275
+#: mixer_strip.cc:268
 msgid "Trim: "
 msgstr "Усиление: "
 
-#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:3663
+#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:3664
+#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
 msgid "Record & Monitor"
 msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:412 rc_option_editor.cc:3665
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
 msgid "Solo Iso / Lock"
 msgstr "Соло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:415 rc_option_editor.cc:3668
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
 msgid "VCA Assigns"
 msgstr "Привязка к VCA"
 
-#: mixer_strip.cc:561
+#: mixer_strip.cc:570
 msgid "Show/Hide Monitoring Section"
 msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
 
-#: mixer_strip.cc:602
+#: mixer_strip.cc:611
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:768
+#: mixer_strip.cc:777
 msgid "Aux"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:794
+#: mixer_strip.cc:803
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:865 mixer_strip.cc:972 processor_box.cc:3654
+#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
 
-#: mixer_strip.cc:923 mixer_strip.cc:1028
+#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
 msgid "Add %1 port"
 msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:931 mixer_strip.cc:1035 monitor_section.cc:1444
+#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
 #: plugin_pin_dialog.cc:1782
 msgid "Routing Grid"
 msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1313
+#: mixer_strip.cc:1317
 msgid "MIDI "
 msgstr "MIDI "
 
-#: mixer_strip.cc:1317
+#: mixer_strip.cc:1321
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1319 monitor_section.cc:1489
+#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1432 monitor_section.cc:1576
+#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1559
+#: mixer_strip.cc:1563
 msgid "Click to add/edit comments"
 msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1563 mixer_strip.cc:1574
+#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1624
+#: mixer_strip.cc:1628
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1627
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1674 route_time_axis.cc:603 vca_master_strip.cc:450
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
-#: mixer_strip.cc:1676 route_time_axis.cc:605
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:607
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
 msgid "Inputs..."
 msgstr "Входы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:609
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
 msgid "Outputs..."
 msgstr "Выходы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1685
+#: mixer_strip.cc:1698
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1691 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:882
+#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
 msgid "Active"
 msgstr "Активно"
 
-#: mixer_strip.cc:1699 plugin_pin_dialog.cc:1011
+#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
 msgid "Strict I/O"
 msgstr "Строгий ввод/вывод"
 
-#: mixer_strip.cc:1709 processor_box.cc:3758
+#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
 msgid "Pin Connections..."
 msgstr "Порты плагина..."
 
-#: mixer_strip.cc:1714
+#: mixer_strip.cc:1731
 msgid "Fan out to Busses"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1715
+#: mixer_strip.cc:1732
 msgid "Fan out to Tracks"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1719
+#: mixer_strip.cc:1736
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1722
+#: mixer_strip.cc:1739
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1741 route_time_axis.cc:898
+#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
 msgid "Duplicate..."
 msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:2027
+#: mixer_strip.cc:2040
 msgid "Pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:2031
+#: mixer_strip.cc:2044
 msgid "Post"
 msgstr "После"
 
-#: mixer_strip.cc:2047
+#: mixer_strip.cc:2060
 msgid "Meter|In"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2051
+#: mixer_strip.cc:2064
 msgid "Meter|Pr"
 msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:2055
+#: mixer_strip.cc:2068
 msgid "Meter|Po"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:2059
+#: mixer_strip.cc:2072
 msgid "Meter|O"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:2064
+#: mixer_strip.cc:2077
 msgid "Meter|C"
 msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:2225 route_ui.cc:200
+#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:2227
+#: mixer_strip.cc:2240
 msgid "Mon"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2240 monitor_section.cc:85
+#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2243 monitor_section.cc:86
+#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2253 meter_strip.cc:385
+#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
 msgid "MonitorInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2254 meter_strip.cc:386
+#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
 msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2256
+#: mixer_strip.cc:2269
 msgid "Mon|O"
 msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:2269 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2731
-#: vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:227
+#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
+#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
 msgid "AfterFader|A"
 msgstr "П"
 
-#: mixer_strip.cc:2272
+#: mixer_strip.cc:2285
 msgid "Prefader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2277
+#: mixer_strip.cc:2290
 msgid "SoloIso|I"
 msgstr "И"
 
-#: mixer_strip.cc:2278
+#: mixer_strip.cc:2291
 msgid "SoloLock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: mixer_strip.cc:2483
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Предфейдер"
-
-#: mixer_strip.cc:2484
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Послефейдер"
-
-#: mixer_strip.cc:2529 meter_strip.cc:858
+#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2531 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2533 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:155 route_time_axis.cc:848
+#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:224
+#: mixer_ui.cc:225
 msgid "Favorite Plugins"
 msgstr "Избранные плагины"
 
-#: mixer_ui.cc:619
+#: mixer_ui.cc:615
 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
 msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
 
-#: mixer_ui.cc:1640
+#: mixer_ui.cc:1702
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1734
+#: mixer_ui.cc:1800
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:2262
+#: mixer_ui.cc:2326
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: mixer_ui.cc:2609
+#: mixer_ui.cc:2689
 msgid "No Track/Bus is selected."
 msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
 
-#: mixer_ui.cc:2611
+#: mixer_ui.cc:2691
 msgid "Add at the top"
 msgstr "Добавить в начало"
 
-#: mixer_ui.cc:2613
+#: mixer_ui.cc:2693
 msgid "Add Pre-Fader"
 msgstr "Добавить перед фейдером"
 
-#: mixer_ui.cc:2615
+#: mixer_ui.cc:2695
 msgid "Add Post-Fader"
 msgstr "Добавить после фейдера"
 
-#: mixer_ui.cc:2617
+#: mixer_ui.cc:2697
 msgid "Add at the end"
 msgstr "Добавить в конец"
 
-#: mixer_ui.cc:2623
+#: mixer_ui.cc:2703
 msgid "Remove from favorites"
 msgstr "Удалить из избранных"
 
-#: mixer_ui.cc:2629
+#: mixer_ui.cc:2709
 msgid "Delete Preset"
 msgstr "Удалить предустановку"
 
-#: mixer_ui.cc:2869
+#: mixer_ui.cc:2955
+msgid "Show Editor"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2957
 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2870
+#: mixer_ui.cc:2958
 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2871
+#: mixer_ui.cc:2959
 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2872
+#: mixer_ui.cc:2960
 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2873
+#: mixer_ui.cc:2961
 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2874
+#: mixer_ui.cc:2962
 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: mixer_ui.cc:2877
+#: mixer_ui.cc:2965
 msgid "Copy Selected Processors"
 msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2878
+#: mixer_ui.cc:2966
 msgid "Cut Selected Processors"
 msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2879
+#: mixer_ui.cc:2967
 msgid "Paste Selected Processors"
 msgstr "Вставить выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2880
+#: mixer_ui.cc:2968
 msgid "Delete Selected Processors"
 msgstr "Удалить выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2881
+#: mixer_ui.cc:2969
 msgid "Select All (visible) Processors"
 msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2882
+#: mixer_ui.cc:2970
 msgid "Toggle Selected Processors"
 msgstr "Переключить выбранные обработчики"
 
-#: mixer_ui.cc:2883
+#: mixer_ui.cc:2971
 msgid "Toggle Selected Plugins"
 msgstr "Переключить выбранные плагины"
 
-#: mixer_ui.cc:2884
+#: mixer_ui.cc:2972
 msgid "Deselect all strips and processors"
 msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
 
-#: mixer_ui.cc:2886
+#: mixer_ui.cc:2974
 msgid "Scroll Mixer Window to the left"
 msgstr "Список окон микшера влево"
 
-#: mixer_ui.cc:2887
+#: mixer_ui.cc:2975
 msgid "Scroll Mixer Window to the right"
 msgstr ""
 
-#: mixer_ui.cc:2889
+#: mixer_ui.cc:2977
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
@@ -9459,7 +9622,7 @@ msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранн
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Сброс пик"
 
-#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2735 vca_master_strip.cc:211
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
 #: vca_time_axis.cc:231
 msgid "PreFader|P"
 msgstr "Д"
@@ -9532,19 +9695,19 @@ msgstr "VU"
 msgid "SiP"
 msgstr "SiP"
 
-#: monitor_section.cc:116 route_group_dialog.cc:49
+#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
 msgid "Soloing"
 msgstr "Солирование"
 
-#: monitor_section.cc:120
+#: monitor_section.cc:121
 msgid "Isolated"
 msgstr "Изолировано"
 
-#: monitor_section.cc:124
+#: monitor_section.cc:125
 msgid "Auditioning"
 msgstr "Прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:135
+#: monitor_section.cc:136
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
@@ -9552,7 +9715,7 @@ msgstr ""
 "Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
 "Нажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:138
+#: monitor_section.cc:139
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -9560,31 +9723,31 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:155
+#: monitor_section.cc:156
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
 msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:161
+#: monitor_section.cc:162
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:167
+#: monitor_section.cc:168
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
 msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:173
+#: monitor_section.cc:174
 msgid "Excl. Solo"
 msgstr "Экскл. соло"
 
-#: monitor_section.cc:175
+#: monitor_section.cc:176
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
 msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
 
-#: monitor_section.cc:182
+#: monitor_section.cc:183
 msgid "Solo » Mute"
 msgstr "Соло » Выкл"
 
-#: monitor_section.cc:184
+#: monitor_section.cc:185
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
@@ -9592,40 +9755,40 @@ msgstr ""
 "Если включено, то соло заменит приглушение\n"
 "(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
 
-#: monitor_section.cc:192
+#: monitor_section.cc:193
 msgid "Processors"
 msgstr "Обработчики"
 
-#: monitor_section.cc:194
+#: monitor_section.cc:195
 msgid "Allow one to add monitor effect processors"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:209
+#: monitor_section.cc:210
 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
 msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
 
-#: monitor_section.cc:213 monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:247
-#: monitor_section.cc:292
+#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
+#: monitor_section.cc:293
 msgid "0 dB"
 msgstr "0 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:214
+#: monitor_section.cc:215
 msgid "3 dB"
 msgstr "3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:215
+#: monitor_section.cc:216
 msgid "6 dB"
 msgstr "6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:217
 msgid "10 dB"
 msgstr "10 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:218
+#: monitor_section.cc:219
 msgid "Solo Boost"
 msgstr "Усиление соло"
 
-#: monitor_section.cc:225
+#: monitor_section.cc:226
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
@@ -9633,103 +9796,103 @@ msgstr ""
 "Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
 "Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
 msgid "-6 dB"
 msgstr "-6 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
 msgid "-12 dB"
 msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
 msgid "-20 dB"
 msgstr "-20 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:234
+#: monitor_section.cc:235
 msgid "OFF"
 msgstr "ВЫКЛ"
 
-#: monitor_section.cc:236
+#: monitor_section.cc:237
 msgid "SiP Cut"
 msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:243
+#: monitor_section.cc:244
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
 msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
 msgid "-3 dB"
 msgstr "-3 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:253 monitor_section.cc:267 monitor_section.cc:325
+#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
 msgid "Dim"
 msgstr "Тише"
 
-#: monitor_section.cc:297
+#: monitor_section.cc:298
 msgid "-30 dB"
 msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:333
+#: monitor_section.cc:334
 msgid "Inv"
 msgstr "Инв."
 
-#: monitor_section.cc:395 port_group.cc:547
+#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
 msgid "Monitor"
 msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:928
+#: monitor_section.cc:929
 msgid "Switch monitor to mono"
 msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:931
+#: monitor_section.cc:932
 msgid "Cut monitor"
 msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:934
+#: monitor_section.cc:935
 msgid "Dim monitor"
 msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:937
+#: monitor_section.cc:938
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
 msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:943
+#: monitor_section.cc:944
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
 msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:952
+#: monitor_section.cc:953
 msgid "Cut monitor channel %1"
 msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:957
+#: monitor_section.cc:958
 msgid "Dim monitor channel %1"
 msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:962
+#: monitor_section.cc:963
 msgid "Solo monitor channel %1"
 msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:967
+#: monitor_section.cc:968
 msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:977
+#: monitor_section.cc:978
 msgid "In-place solo"
 msgstr "На месте соло"
 
-#: monitor_section.cc:979
+#: monitor_section.cc:980
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
 
-#: monitor_section.cc:981
+#: monitor_section.cc:982
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
 msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
 
-#: monitor_section.cc:984
+#: monitor_section.cc:985
 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:1391
+#: monitor_section.cc:1396
 msgid "No session - no I/O changes are possible"
 msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
 
@@ -9880,41 +10043,43 @@ msgstr "Нормировать"
 msgid "Select Note"
 msgstr "Выбрать ноту"
 
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:65
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:64
+#: opts.cc:65
 msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:67
 msgid ""
 "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
 "workstation (DAW)."
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:69
 msgid "Options:\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:69
+#: opts.cc:70
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
 msgstr "  -a, --no-announcements      Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
 
-#: opts.cc:70
-msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#: opts.cc:71
+msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
 
-#: opts.cc:71
+#: opts.cc:72
+msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:73
 msgid ""
 "  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
 msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:74
 msgid ""
 "  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
@@ -9922,15 +10087,15 @@ msgstr ""
 "  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
 "подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
 
-#: opts.cc:76
+#: opts.cc:78
 msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:78
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
@@ -9938,7 +10103,7 @@ msgstr ""
 " -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
 "чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:80
+#: opts.cc:82
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
@@ -9946,66 +10111,66 @@ msgstr ""
 "  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
 "<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:81
+#: opts.cc:83
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
 
-#: opts.cc:82
+#: opts.cc:84
 msgid "  -k, --keybindings <file>    Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:83
+#: opts.cc:85
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:84
+#: opts.cc:86
 msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
 "программы\n"
 
-#: opts.cc:85
+#: opts.cc:87
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
 "  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:86
+#: opts.cc:88
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:87
+#: opts.cc:89
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
 msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
 
-#: opts.cc:88
+#: opts.cc:90
 msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:89
-msgid "  -T, --template <name>       Draw the GUI synchronously\n"
+#: opts.cc:91
+msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:90
+#: opts.cc:92
 msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:91
-msgid "  -v, --version               Use session template\n"
+#: opts.cc:93
+msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:93
+#: opts.cc:95
 msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:96
+#: opts.cc:98
 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:97
+#: opts.cc:99
 msgid "Website http://ardour.org\n"
 msgstr ""
 
@@ -10136,7 +10301,7 @@ msgstr[0] "%1 канал"
 msgstr[1] "%1 канала"
 msgstr[2] "%1 каналов"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
 msgid "Send"
 msgstr "Послать"
 
@@ -10156,7 +10321,7 @@ msgstr "Задержка %1 spl"
 msgid "Instance #%1"
 msgstr "Экземпляр #%1"
 
-#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2568
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
@@ -10204,31 +10369,31 @@ msgstr "Настроить плагин '%1'"
 msgid "Output Configuration"
 msgstr "Настройка выхода"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:352
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:354
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:655
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:655
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
@@ -10324,12 +10489,12 @@ msgstr "Фильтр"
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Вставить плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:443 plugin_selector.cc:444 plugin_selector.cc:445
-#: plugin_selector.cc:446
+#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
+#: plugin_selector.cc:456
 msgid "variable"
 msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:614
+#: plugin_selector.cc:624
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -10339,19 +10504,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:776
+#: plugin_selector.cc:786
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: plugin_selector.cc:778
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Управление плагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:782
+#: plugin_selector.cc:792
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:785
+#: plugin_selector.cc:795
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
@@ -10386,7 +10551,7 @@ msgstr ""
 
 #: plugin_ui.cc:368
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
+msgstr ""
 
 #: plugin_ui.cc:456
 msgid "Add"
@@ -10396,10 +10561,6 @@ msgstr "Добавить"
 msgid "Pinout"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:462
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
-
 #: plugin_ui.cc:463
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Частотный анализ плагина"
@@ -10650,21 +10811,21 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Нет соединяемых портов %1."
 
-#: processor_box.cc:226
+#: processor_box.cc:225
 msgid "Return"
 msgstr "Возврат"
 
-#: processor_box.cc:323
+#: processor_box.cc:322
 msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
 msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
 
-#: processor_box.cc:510 processor_box.cc:1556
+#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
 msgid ""
 "\n"
 "%1+double-click to toggle inline-display"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:514
+#: processor_box.cc:513
 msgid ""
 "\n"
 "This mono plugin has been replicated %1 times."
@@ -10672,7 +10833,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Этот моноплагин был копирован %1 раз."
 
-#: processor_box.cc:519 processor_box.cc:1560
+#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show GUI.\n"
@@ -10682,7 +10843,7 @@ msgstr ""
 "Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
 "%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
 
-#: processor_box.cc:522 processor_box.cc:1563
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Double-click to show generic GUI.%2"
@@ -10690,7 +10851,7 @@ msgstr ""
 "<b>%1</b>\n"
 "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#: processor_box.cc:528
+#: processor_box.cc:527
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "The Plugin is not available on this system\n"
@@ -10700,40 +10861,40 @@ msgstr ""
 "Этот плагин недоступен в \n"
 "системе и заменён на заглушку."
 
-#: processor_box.cc:614
+#: processor_box.cc:613
 #, c-format
 msgid "(%1x1) "
 msgstr "(%1x1) "
 
-#: processor_box.cc:709
+#: processor_box.cc:710
 msgid "Inline Display"
 msgstr "Встроенный дисплей"
 
-#: processor_box.cc:717
+#: processor_box.cc:718
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:721
+#: processor_box.cc:722
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:766
+#: processor_box.cc:767
 msgid "Link panner controls"
 msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:775
+#: processor_box.cc:776
 msgid "Allow Feedback Loop"
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:890
+#: processor_box.cc:891
 msgid "on"
 msgstr "Вкл"
 
-#: processor_box.cc:890 rc_option_editor.cc:2812 rc_option_editor.cc:2826
+#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
 msgid "off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: processor_box.cc:1860
+#: processor_box.cc:1863
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -10741,22 +10902,22 @@ msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
 
-#: processor_box.cc:2009
+#: processor_box.cc:2012
 msgid ""
 "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
 "the I/O configuration of the plugins could\n"
 "not match the configuration of this track."
 msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:2503 processor_box.cc:3046
+#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:2506
+#: processor_box.cc:2521
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:2512
+#: processor_box.cc:2527
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -10764,21 +10925,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:2515
+#: processor_box.cc:2530
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:2519
+#: processor_box.cc:2534
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:2522
+#: processor_box.cc:2537
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -10786,21 +10947,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:2525
+#: processor_box.cc:2540
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:2529
+#: processor_box.cc:2544
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:2532
+#: processor_box.cc:2547
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -10808,7 +10969,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:3049
+#: processor_box.cc:3064
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -10818,20 +10979,20 @@ msgstr ""
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:3249
+#: processor_box.cc:3264
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:3280
+#: processor_box.cc:3295
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:3431
+#: processor_box.cc:3446
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:3442
+#: processor_box.cc:3457
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -10841,7 +11002,7 @@ msgstr ""
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
 "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:3488
+#: processor_box.cc:3503
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -10850,15 +11011,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:3492 processor_box.cc:3517
+#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:3494 processor_box.cc:3519
+#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:3509
+#: processor_box.cc:3524
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -10867,7 +11028,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:3512
+#: processor_box.cc:3527
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -10876,59 +11037,59 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:3701
+#: processor_box.cc:3716
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:3704
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:3707
+#: processor_box.cc:3722
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:3711
+#: processor_box.cc:3726
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:3714
+#: processor_box.cc:3729
 msgid "Send Options"
 msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:3716
+#: processor_box.cc:3731
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:3718
+#: processor_box.cc:3733
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:3720
+#: processor_box.cc:3735
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:3750
+#: processor_box.cc:3765
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:3752
+#: processor_box.cc:3767
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:3754
+#: processor_box.cc:3769
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:3767
+#: processor_box.cc:3782
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:4099
+#: processor_box.cc:4114
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: processor_box.cc:4101
+#: processor_box.cc:4116
 msgid "%1 (by %2)"
 msgstr "%1 (на %2)"
 
@@ -10936,21 +11097,25 @@ msgstr "%1 (на %2)"
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
-#: patch_change_dialog.cc:76
+#: patch_change_dialog.cc:77
 msgid "Patch Bank"
 msgstr "Банк патчей"
 
-#: patch_change_dialog.cc:83
+#: patch_change_dialog.cc:84
 msgid "Patch"
 msgstr "Патч"
 
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr ""
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
@@ -10976,190 +11141,190 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1512
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:90
+#: rc_option_editor.cc:92
 msgid "Emphasis on first beat"
 msgstr "Акцент на первой доле"
 
-#: rc_option_editor.cc:96
+#: rc_option_editor.cc:99
 msgid "Use built-in default sounds"
 msgstr "Использовать встроенные звуки"
 
-#: rc_option_editor.cc:102
+#: rc_option_editor.cc:106
 msgid "Audio file:"
 msgstr "Звуковой файл:"
 
-#: rc_option_editor.cc:109
+#: rc_option_editor.cc:114
 msgid "Emphasis audio file:"
 msgstr "Звуковой файл сильной доли"
 
-#: rc_option_editor.cc:118
+#: rc_option_editor.cc:124
 msgid "Gain level"
 msgstr "Уровень усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:165
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:188
+#: rc_option_editor.cc:194
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:250
+#: rc_option_editor.cc:256
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:251
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:321 rc_option_editor.cc:329
+#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:409
+#: rc_option_editor.cc:415
 msgid ""
 "\n"
 "Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:420 rc_option_editor.cc:475
+#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
 msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:427
+#: rc_option_editor.cc:433
 msgid "Select Keyboard layout:"
 msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#: rc_option_editor.cc:446
+#: rc_option_editor.cc:452
 msgid "When Clicking:"
 msgstr "При щелчке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:454
+#: rc_option_editor.cc:460
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:460 rc_option_editor.cc:483 rc_option_editor.cc:506
+#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:477
+#: rc_option_editor.cc:483
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:498
+#: rc_option_editor.cc:504
 msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
 msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:500
+#: rc_option_editor.cc:506
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:517
+#: rc_option_editor.cc:523
 msgid "When Beginning a Drag:"
 msgstr "В начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:529 rc_option_editor.cc:550 rc_option_editor.cc:573
-#: rc_option_editor.cc:595 rc_option_editor.cc:612 rc_option_editor.cc:643
-#: rc_option_editor.cc:671 rc_option_editor.cc:691 rc_option_editor.cc:714
-#: rc_option_editor.cc:738
+#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:744
 msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
 msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:537
+#: rc_option_editor.cc:543
 msgid "Copy items using:"
 msgstr "Копировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:558
+#: rc_option_editor.cc:564
 msgid "Constrain drag using:"
 msgstr "Ограничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:575
+#: rc_option_editor.cc:581
 msgid "Push points using:"
 msgstr "Нажатие точек с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:583
+#: rc_option_editor.cc:589
 msgid "When Beginning a Trim:"
 msgstr "В начале обрезки:"
 
-#: rc_option_editor.cc:597
+#: rc_option_editor.cc:603
 msgid "Trim contents using:"
 msgstr "Обрезка содержимого с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:614
+#: rc_option_editor.cc:620
 msgid "Anchored trim using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:645
+#: rc_option_editor.cc:651
 msgid "Resize notes relatively using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:654
+#: rc_option_editor.cc:660
 msgid "While Dragging:"
 msgstr "При перетаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:673
+#: rc_option_editor.cc:679
 msgid "Ignore snap using:"
 msgstr "Игнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:693
+#: rc_option_editor.cc:699
 msgid "Snap relatively using:"
 msgstr "Относительная привязка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:701
+#: rc_option_editor.cc:707
 msgid "While Trimming:"
 msgstr "При обрезке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:716
+#: rc_option_editor.cc:722
 msgid "Resize overlapped regions using:"
 msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:724
+#: rc_option_editor.cc:730
 msgid "While Dragging Control Points:"
 msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:740
+#: rc_option_editor.cc:746
 msgid "Fine adjust using:"
 msgstr "Точная корректировка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:749
+#: rc_option_editor.cc:755
 msgid "Reset to recommended defaults"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1088
+#: rc_option_editor.cc:1094
 msgid "GUI and Font scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1100
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: rc_option_editor.cc:1111
+#: rc_option_editor.cc:1117
 msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
 msgstr ""
 "Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
 "силу."
 
-#: rc_option_editor.cc:1126
+#: rc_option_editor.cc:1132
 msgid "Scan Time Out"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1134
+#: rc_option_editor.cc:1140
 msgid "∞"
 msgstr "∞"
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
+#: rc_option_editor.cc:1144
 msgid "3 mins"
 msgstr "3 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1139
+#: rc_option_editor.cc:1145
 msgid "4 mins"
 msgstr "4 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
+#: rc_option_editor.cc:1149
 msgid ""
 "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
 "more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
@@ -11168,75 +11333,79 @@ msgstr ""
 "Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
 "отключает минимальное время."
 
-#: rc_option_editor.cc:1153
+#: rc_option_editor.cc:1159
 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
 msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1207 export_video_dialog.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
 msgid "Preset:"
 msgstr "Профиль:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1208
+#: rc_option_editor.cc:1214
 msgid "Playback (seconds of buffering)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:1218
 msgid "Recording (seconds of buffering)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1221
+#: rc_option_editor.cc:1227
 msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
 msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1228
 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
 msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1223
+#: rc_option_editor.cc:1229
 msgid "Large sessions (64+ tracks)"
 msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1224
+#: rc_option_editor.cc:1230
 msgid "Custom (set by sliders below)"
 msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1302
+#: rc_option_editor.cc:1308
 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1328
 msgid "Control Surface Protocol"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1325
+#: rc_option_editor.cc:1331
 msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Включить"
 
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1338
 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1336
+#: rc_option_editor.cc:1342
 msgid "Show Protocol Settings"
 msgstr "Показать параметры протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:1458
+#: rc_option_editor.cc:1465
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройка"
 
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "Параметры протокола управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
 msgid "Show Video Export Info before export"
 msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1517
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
 msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1518
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
 msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1527
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
@@ -11244,7 +11413,7 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
 "информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1526
+#: rc_option_editor.cc:1533
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
@@ -11252,7 +11421,7 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
 "подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1539
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -11261,11 +11430,11 @@ msgstr ""
 "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
 "что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:1535
+#: rc_option_editor.cc:1542
 msgid "Video Server URL:"
 msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1540
+#: rc_option_editor.cc:1547
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -11275,11 +11444,11 @@ msgstr ""
 "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
 "видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1543
+#: rc_option_editor.cc:1550
 msgid "Video Folder:"
 msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1548
+#: rc_option_editor.cc:1555
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -11294,168 +11463,147 @@ msgstr ""
 "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
 "добавлении видеофайла."
 
-#: rc_option_editor.cc:1561
+#: rc_option_editor.cc:1568
 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
 msgstr ""
 "Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
 "и так работает:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1575
+#: rc_option_editor.cc:1582
 msgid ""
 "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
 "restart."
 msgstr ""
-"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение требует перезапуска."
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
+"требует перезапуска."
 
-#: rc_option_editor.cc:1624
+#: rc_option_editor.cc:1631
 msgid "Set Video Monitor Executable"
 msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
 
-#: rc_option_editor.cc:1697
+#: rc_option_editor.cc:1704
 msgid "Column %1"
 msgstr "Столбец %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1821
+#: rc_option_editor.cc:1828
 msgid "MIDI Inputs"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-входы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1832
+#: rc_option_editor.cc:1839
 msgid "MIDI Outputs"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI-выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1930
+#: rc_option_editor.cc:1937
 msgid "Name (click to edit)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1934
+#: rc_option_editor.cc:1941
 msgid "Music Data"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1935
+#: rc_option_editor.cc:1942
 msgid ""
 "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
 "data."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1942
+#: rc_option_editor.cc:1949
 msgid "Control Data"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1943
+#: rc_option_editor.cc:1950
 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1949 rc_option_editor.cc:1951
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
 msgid "Follow Selection"
-msgstr ""
+msgstr "Следовать выделению"
 
-#: rc_option_editor.cc:1952
+#: rc_option_editor.cc:1959
 msgid ""
 "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
 "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2116
+#: rc_option_editor.cc:2123
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:2130 rc_option_editor.cc:2148 rc_option_editor.cc:2152
-#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2166 rc_option_editor.cc:2168
-#: rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2180
-#: rc_option_editor.cc:2188 rc_option_editor.cc:2196 rc_option_editor.cc:2203
-#: rc_option_editor.cc:2212 rc_option_editor.cc:2214 rc_option_editor.cc:2223
-#: rc_option_editor.cc:2232 rc_option_editor.cc:2244 rc_option_editor.cc:2247
-#: rc_option_editor.cc:2260 rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2953
-#: rc_option_editor.cc:3282 rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3885
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: rc_option_editor.cc:2130
+#: rc_option_editor.cc:2141
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:2134
+#: rc_option_editor.cc:2145
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:2139
+#: rc_option_editor.cc:2150
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:2140
+#: rc_option_editor.cc:2151
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:2143
+#: rc_option_editor.cc:2154
 msgid "%1 processor"
 msgid_plural "%1 processors"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2146
+#: rc_option_editor.cc:2157
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:2152
+#: rc_option_editor.cc:2163
 msgid "Memory Usage"
-msgstr ""
+msgstr "Использование памяти"
 
-#: rc_option_editor.cc:2155
+#: rc_option_editor.cc:2166
 msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
 msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2174
 msgid ""
 "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
 "can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2166
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "История действий"
-
-#: rc_option_editor.cc:2173
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Проверять удаление последней записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:2178
-msgid "Session Management"
-msgstr "Управление сессиями"
-
-#: rc_option_editor.cc:2183
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
-
-#: rc_option_editor.cc:2191
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
-
-#: rc_option_editor.cc:2198
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
 
-#: rc_option_editor.cc:2206
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "��аксимальное число недавних сессий"
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "��опытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
 
-#: rc_option_editor.cc:2212 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:851
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
 msgid "Automation"
 msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2217
+#: rc_option_editor.cc:2192
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2226
+#: rc_option_editor.cc:2201
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2236
+#: rc_option_editor.cc:2211
 msgid "Allow non quarter-note pulse"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2216
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
 "minute\n"
@@ -11463,69 +11611,81 @@ msgid ""
 "notes per minute"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2222
 msgid "GUI Lock"
-msgstr ""
+msgstr "Блокировка интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:2251
+#: rc_option_editor.cc:2226
 msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2259
-msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
-msgstr ""
-"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
-"(0 - никогда не блокировать)"
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Общие/Сессия"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "История действий"
+
+#: rc_option_editor.cc:2245
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Проверять удаление последней записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "Управление сессиями"
+
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
+
+#: rc_option_editor.cc:2263
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:2265 rc_option_editor.cc:2276 rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
 msgid "General/Translation"
 msgstr "Общие/Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2265
+#: rc_option_editor.cc:2287
 msgid "Internationalization"
 msgstr "Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2269
+#: rc_option_editor.cc:2291
 msgid "Use translations"
 msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2274
+#: rc_option_editor.cc:2296
 msgid ""
 "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
 "your language preferences)."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2280
-msgid "Localization"
-msgstr "Локализация"
-
-#: rc_option_editor.cc:2285
-msgid "Set complete locale"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2286
-msgid "Enable only message translation"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2287
-msgid "Translate messages and format numeric format"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2288
-msgid ""
-"This setting is provided for plugin compatibility. e.g. some plugins on some "
-"systems expect the decimal point to be a dot."
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2311
 msgid "Snap rubberband to grid"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2309
+#: rc_option_editor.cc:2318
 msgid "Prompt for new marker names"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2323
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
@@ -11538,379 +11698,390 @@ msgstr ""
 "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
 "кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:2320
+#: rc_option_editor.cc:2329
 msgid "Allow dragging of playhead"
 msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2330
+#: rc_option_editor.cc:2339
 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2339
+#: rc_option_editor.cc:2348
 msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2347
+#: rc_option_editor.cc:2356
 msgid "Double click zooms to selection"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2355
+#: rc_option_editor.cc:2364
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:2363
+#: rc_option_editor.cc:2372
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:2371
+#: rc_option_editor.cc:2380
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2381
 msgid "in all modes"
 msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:2373
+#: rc_option_editor.cc:2382
 msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
 msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2387
 msgid "Editor Behavior"
 msgstr "Поведение редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:2383
+#: rc_option_editor.cc:2392
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:2399
 msgid "Default fade shape"
 msgstr "Форма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2408
+#: rc_option_editor.cc:2417
 msgid "Regions in edit groups are edited together"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2409
+#: rc_option_editor.cc:2418
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "Когда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:2410
+#: rc_option_editor.cc:2419
 msgid "only if they have identical length and position"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2419
+#: rc_option_editor.cc:2428
 msgid "Layering model"
 msgstr "Способ наслаивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2424
+#: rc_option_editor.cc:2433
 msgid "later is higher"
 msgstr "Более поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:2425
+#: rc_option_editor.cc:2434
 msgid "manual layering"
 msgstr "Наслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:2430
+#: rc_option_editor.cc:2439
 msgid "After splitting selected regions, select"
 msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:2435
+#: rc_option_editor.cc:2444
 msgid "no regions"
 msgstr "Не выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2438
+#: rc_option_editor.cc:2447
 msgid "newly-created regions"
 msgstr "Только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2442
+#: rc_option_editor.cc:2451
 msgid "existing selection and newly-created regions"
 msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2447 rc_option_editor.cc:2448
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
 msgid "Editor/Modifiers"
 msgstr "Редактор/Модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2446
+#: rc_option_editor.cc:2455
 msgid "Keyboard Modifiers"
 msgstr "Клавиатурные модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2456
+#: rc_option_editor.cc:2465
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:2466
+#: rc_option_editor.cc:2475
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:2474
+#: rc_option_editor.cc:2483
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:2482
+#: rc_option_editor.cc:2491
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2490
+#: rc_option_editor.cc:2499
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2497
+#: rc_option_editor.cc:2506
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2511
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2503
+#: rc_option_editor.cc:2512
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2509
+#: rc_option_editor.cc:2518
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2514
+#: rc_option_editor.cc:2523
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:2515
+#: rc_option_editor.cc:2524
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:2521
+#: rc_option_editor.cc:2530
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2535
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2527
+#: rc_option_editor.cc:2536
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:2531
+#: rc_option_editor.cc:2540
 msgid "Default Track / Bus Muting Options"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2536
+#: rc_option_editor.cc:2545
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2544
+#: rc_option_editor.cc:2553
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2552
+#: rc_option_editor.cc:2561
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Выходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:2560
+#: rc_option_editor.cc:2569
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Основные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2567
+#: rc_option_editor.cc:2576
 msgid "Send Routing"
 msgstr "Маршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:2571
+#: rc_option_editor.cc:2580
 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
 msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2579 rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:2605
-#: rc_option_editor.cc:2612 rc_option_editor.cc:2614 rc_option_editor.cc:2632
-#: rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
 msgid "Signal Flow"
 msgstr "Поток сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2583
+#: rc_option_editor.cc:2592
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:2589
+#: rc_option_editor.cc:2598
 msgid "via Audio Driver"
 msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2595
+#: rc_option_editor.cc:2604
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:2601
+#: rc_option_editor.cc:2610
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:2607
+#: rc_option_editor.cc:2616
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
 "stopped."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2612
+#: rc_option_editor.cc:2621
 msgid "Track and Bus Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Соединения дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2617
+#: rc_option_editor.cc:2626
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:2624
+#: rc_option_editor.cc:2633
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:2629
+#: rc_option_editor.cc:2638
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:2630 rc_option_editor.cc:2643
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:2636
+#: rc_option_editor.cc:2645
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2650
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:2642
+#: rc_option_editor.cc:2651
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:2649
-msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2663 rc_option_editor.cc:2736
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2667
+#: rc_option_editor.cc:2676
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2681
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rc_option_editor.cc:2679
+#: rc_option_editor.cc:2688
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Что делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:2685
+#: rc_option_editor.cc:2694
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:2691
+#: rc_option_editor.cc:2700
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2698
+#: rc_option_editor.cc:2707
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2705
+#: rc_option_editor.cc:2714
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2721
+#: rc_option_editor.cc:2730
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:2729
+#: rc_option_editor.cc:2738
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2741
+#: rc_option_editor.cc:2750
 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
 msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2753
+#: rc_option_editor.cc:2762
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Исходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2773
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
 msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2771
+#: rc_option_editor.cc:2780
 msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2817 rc_option_editor.cc:2834
-#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2880
-#: rc_option_editor.cc:2897 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2926
-#: rc_option_editor.cc:2939 rc_option_editor.cc:2941 rc_option_editor.cc:2943
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Включать метроном только при записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
 msgid "Preferences|Metering"
 msgstr "Замер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2807
+#: rc_option_editor.cc:2830
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Удерживание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:2813
+#: rc_option_editor.cc:2836
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2814
+#: rc_option_editor.cc:2837
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:2815
+#: rc_option_editor.cc:2838
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2821
+#: rc_option_editor.cc:2844
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Скорость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2827
+#: rc_option_editor.cc:2850
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: rc_option_editor.cc:2851
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2829
+#: rc_option_editor.cc:2852
 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
 msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2830
+#: rc_option_editor.cc:2853
 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2831
+#: rc_option_editor.cc:2854
 msgid "fast [20dB/sec]"
 msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2832
+#: rc_option_editor.cc:2855
 msgid "very fast [32dB/sec]"
 msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2838
+#: rc_option_editor.cc:2861
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2843 rc_option_editor.cc:2859
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2860
+#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2845 rc_option_editor.cc:2861
+#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2862
+#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
 msgid "-15dBFS (DIN)"
 msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2848
+#: rc_option_editor.cc:2871
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -11918,51 +12089,39 @@ msgstr ""
 "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
 "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: rc_option_editor.cc:2854
+#: rc_option_editor.cc:2877
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2864
+#: rc_option_editor.cc:2887
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: rc_option_editor.cc:2870
+#: rc_option_editor.cc:2893
 msgid "VU Meter standard"
 msgstr "Стандарт индикатора VU"
 
-#: rc_option_editor.cc:2875
+#: rc_option_editor.cc:2898
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
 msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2876
+#: rc_option_editor.cc:2899
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
 msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2877
+#: rc_option_editor.cc:2900
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
 msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2878
+#: rc_option_editor.cc:2901
 msgid "0VU = +8dBu"
 msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2884
-msgid "Default Meter Type for Master Bus"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
-
-#: rc_option_editor.cc:2902
-msgid "Default Meter Type for Busses"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
-
-#: rc_option_editor.cc:2919
-msgid "Default Meter Type for Tracks"
-msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
-
-#: rc_option_editor.cc:2929
-msgid "Peak threshold [dBFS]"
-msgstr "Порог пика (dbFS)"
+#: rc_option_editor.cc:2906
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2937
+#: rc_option_editor.cc:2914
 msgid ""
 "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
@@ -11970,19 +12129,41 @@ msgstr ""
 "Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
 "индикатор мигает красным цветом."
 
-#: rc_option_editor.cc:2941
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2969
 msgid "Post Export Analysis"
 msgstr "Анализ после экспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:2946
+#: rc_option_editor.cc:2974
 msgid "Save loudness analysis as image file"
 msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
 
-#: rc_option_editor.cc:2957
+#: rc_option_editor.cc:2985
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:2962
+#: rc_option_editor.cc:2990
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -11995,11 +12176,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:2970
+#: rc_option_editor.cc:2998
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:2976
+#: rc_option_editor.cc:3004
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
 "transitions to stop.\n"
@@ -12007,32 +12188,32 @@ msgid ""
 "transitions to stop."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2980
+#: rc_option_editor.cc:3008
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rc_option_editor.cc:2984
+#: rc_option_editor.cc:3012
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2989
+#: rc_option_editor.cc:3017
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3022
 msgid ""
-"<b>When enabled</b> rhis will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
 "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
 "audio"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3000
+#: rc_option_editor.cc:3028
 msgid "Preroll"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3005
+#: rc_option_editor.cc:3033
 msgid ""
 "The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
 "with Preroll</b>is initiated.\n"
@@ -12041,51 +12222,51 @@ msgid ""
 "position when a region is selected or trimmed."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3007
+#: rc_option_editor.cc:3035
 msgid "4 Bars"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3008
+#: rc_option_editor.cc:3036
 msgid "2 Bars"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3009
+#: rc_option_editor.cc:3037
 msgid "1 Bar"
 msgstr "1 такт"
 
-#: rc_option_editor.cc:3010
+#: rc_option_editor.cc:3038
 msgid "0 (no pre-roll)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3011
+#: rc_option_editor.cc:3039
 msgid "0.1 second"
 msgstr "0,1 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3012
+#: rc_option_editor.cc:3040
 msgid "0.25 second"
 msgstr "0,25 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3013
+#: rc_option_editor.cc:3041
 msgid "0.5 second"
 msgstr "0,5 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3014
+#: rc_option_editor.cc:3042
 msgid "1.0 second"
 msgstr "1 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3015
+#: rc_option_editor.cc:3043
 msgid "2.0 seconds"
 msgstr "2 с"
 
-#: rc_option_editor.cc:3019
+#: rc_option_editor.cc:3047
 msgid "Looping"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение в цикле"
 
-#: rc_option_editor.cc:3023
+#: rc_option_editor.cc:3051
 msgid "Play loop is a transport mode"
 msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:3028
+#: rc_option_editor.cc:3056
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
 "playback to always play the loop\n"
@@ -12099,13 +12280,13 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
 "остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:3034
+#: rc_option_editor.cc:3062
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
 msgstr ""
 "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
 "MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3067
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -12122,15 +12303,15 @@ msgstr ""
 "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
 "к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:3045
+#: rc_option_editor.cc:3073
 msgid "Dropout (xrun) Handling"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3048
+#: rc_option_editor.cc:3076
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:3053
+#: rc_option_editor.cc:3081
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
@@ -12138,23 +12319,23 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
 "переполнение или опустошение буфера"
 
-#: rc_option_editor.cc:3059
+#: rc_option_editor.cc:3087
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:3068
+#: rc_option_editor.cc:3096
 msgid "External Syncronization"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3072
+#: rc_option_editor.cc:3100
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3081
+#: rc_option_editor.cc:3109
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: rc_option_editor.cc:3087
+#: rc_option_editor.cc:3115
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -12177,11 +12358,11 @@ msgstr ""
 "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
 "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:3097
+#: rc_option_editor.cc:3125
 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3103
+#: rc_option_editor.cc:3131
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -12202,11 +12383,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
 "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: rc_option_editor.cc:3118
+#: rc_option_editor.cc:3146
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:3124
+#: rc_option_editor.cc:3152
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -12229,32 +12410,32 @@ msgstr ""
 "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
 "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:3134 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3153
-#: rc_option_editor.cc:3155 rc_option_editor.cc:3172 rc_option_editor.cc:3184
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
 msgid "Sync/LTC"
 msgstr "Синхронизация/LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3134
+#: rc_option_editor.cc:3162
 msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3138
+#: rc_option_editor.cc:3166
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3153
+#: rc_option_editor.cc:3181
 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3158
+#: rc_option_editor.cc:3186
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Включить генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3165
+#: rc_option_editor.cc:3193
 msgid "Send LTC while stopped"
 msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: rc_option_editor.cc:3171
+#: rc_option_editor.cc:3199
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
@@ -12262,11 +12443,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
 "(воспроизведение) не движется"
 
-#: rc_option_editor.cc:3174
+#: rc_option_editor.cc:3202
 msgid "LTC generator level [dBFS]"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3182
+#: rc_option_editor.cc:3210
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
@@ -12274,80 +12455,80 @@ msgstr ""
 "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
 "— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
 
-#: rc_option_editor.cc:3187 rc_option_editor.cc:3189 rc_option_editor.cc:3197
-#: rc_option_editor.cc:3199 rc_option_editor.cc:3207 rc_option_editor.cc:3216
-#: rc_option_editor.cc:3218 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3234
-#: rc_option_editor.cc:3243
+#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
+#: rc_option_editor.cc:3271
 msgid "Sync/MIDI"
 msgstr "Синхронизация/MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:3187
+#: rc_option_editor.cc:3215
 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3192
+#: rc_option_editor.cc:3220
 msgid "Enable Mclk generator"
-msgstr ""
+msgstr "Включить генератор Mclk"
 
-#: rc_option_editor.cc:3197
+#: rc_option_editor.cc:3225
 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3202
+#: rc_option_editor.cc:3230
 msgid "Enable MTC Generator"
-msgstr ""
+msgstr "Включить генератор MTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3210
+#: rc_option_editor.cc:3238
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3216
+#: rc_option_editor.cc:3244
 msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3221
+#: rc_option_editor.cc:3249
 msgid "Respond to MMC commands"
-msgstr ""
+msgstr "Отвечать на команды MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3229
+#: rc_option_editor.cc:3257
 msgid "Send MMC commands"
 msgstr "Передавать команды MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3237
+#: rc_option_editor.cc:3265
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3246
+#: rc_option_editor.cc:3274
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3269
-#: rc_option_editor.cc:3270
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3298
 msgid "MIDI Ports"
 msgstr "MIDI-порты"
 
-#: rc_option_editor.cc:3259
+#: rc_option_editor.cc:3287
 msgid "MIDI Port Options"
 msgstr "Параметры MIDI-портов"
 
-#: rc_option_editor.cc:3264
+#: rc_option_editor.cc:3292
 msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3275
+#: rc_option_editor.cc:3303
 msgid "Scan/Discover"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3277 rc_option_editor.cc:3320 rc_option_editor.cc:3402
-#: startup.cc:352
+#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: startup.cc:340
 msgid "Scan for Plugins"
 msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: rc_option_editor.cc:3287
+#: rc_option_editor.cc:3315
 msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
 msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:3293
+#: rc_option_editor.cc:3321
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
 "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -12355,11 +12536,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
 "индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:3298
+#: rc_option_editor.cc:3326
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3332
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
 "plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
@@ -12372,37 +12553,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
 
-#: rc_option_editor.cc:3308
+#: rc_option_editor.cc:3336
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Делать новые плагины активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:3314
+#: rc_option_editor.cc:3342
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
 "busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
 "tracks/busses"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3331
-#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3352 rc_option_editor.cc:3357
-#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3364 rc_option_editor.cc:3371
-#: rc_option_editor.cc:3376 rc_option_editor.cc:3385 rc_option_editor.cc:3389
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
 msgid "Plugins/VST"
 msgstr "Плагины/VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:3317
+#: rc_option_editor.cc:3345
 msgid "VST"
 msgstr "VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:3327
+#: rc_option_editor.cc:3355
 msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3336
+#: rc_option_editor.cc:3364
 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
 msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: rc_option_editor.cc:3342
+#: rc_option_editor.cc:3370
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
 "cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -12412,11 +12593,11 @@ msgstr ""
 "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
 "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: rc_option_editor.cc:3348
+#: rc_option_editor.cc:3376
 msgid "Verbose Plugin Scan"
 msgstr "Подробное сканирование плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:3354
+#: rc_option_editor.cc:3382
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
 "Log Window."
@@ -12424,40 +12605,40 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
 "окно журнала."
 
-#: rc_option_editor.cc:3362
+#: rc_option_editor.cc:3390
 msgid "VST Cache:"
 msgstr "Кэш VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3367
+#: rc_option_editor.cc:3395
 msgid "VST Blacklist:"
 msgstr "Чёрный список VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3374
+#: rc_option_editor.cc:3402
 msgid "Linux VST Path:"
 msgstr "Размещение Linux VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3392
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
 msgid "Path:"
 msgstr "Расположение:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3416
 msgid "Windows VST Path:"
 msgstr "Размещение Windows VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3399 rc_option_editor.cc:3401 rc_option_editor.cc:3412
-#: rc_option_editor.cc:3416 rc_option_editor.cc:3421
+#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
+#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
 msgid "Plugins/Audio Unit"
 msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3427
 msgid "Audio Unit"
 msgstr "Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:3408
+#: rc_option_editor.cc:3436
 msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3414
+#: rc_option_editor.cc:3442
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
 "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -12470,27 +12651,27 @@ msgstr ""
 "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
 "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
 
-#: rc_option_editor.cc:3419
+#: rc_option_editor.cc:3447
 msgid "AU Cache:"
 msgstr "Кэш AU:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3424
+#: rc_option_editor.cc:3452
 msgid "AU Blacklist:"
 msgstr "Чёрный список AU:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3428
+#: rc_option_editor.cc:3456
 msgid "Plugin GUI"
 msgstr "Интерфейс плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:3432
+#: rc_option_editor.cc:3460
 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
 msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
 
-#: rc_option_editor.cc:3441
+#: rc_option_editor.cc:3469
 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
 msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:3448
+#: rc_option_editor.cc:3476
 msgid ""
 "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
 "display mode"
@@ -12498,33 +12679,33 @@ msgstr ""
 "Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
 "интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:3455
+#: rc_option_editor.cc:3483
 msgid "Instrument"
 msgstr "Виртуальные инструменты"
 
-#: rc_option_editor.cc:3459
+#: rc_option_editor.cc:3487
 msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
 msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
 
-#: rc_option_editor.cc:3467
+#: rc_option_editor.cc:3495
 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
 msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
 
-#: rc_option_editor.cc:3473
+#: rc_option_editor.cc:3501
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
 "before adding a multichannel plugin."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3480
+#: rc_option_editor.cc:3508
 msgid "Graphics Acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Ускорение графики"
 
-#: rc_option_editor.cc:3486
+#: rc_option_editor.cc:3514
 msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
 msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3492
+#: rc_option_editor.cc:3520
 msgid ""
 "Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
 "using 2D-graphics acceleration.\n"
@@ -12534,284 +12715,291 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
 
-#: rc_option_editor.cc:3499
+#: rc_option_editor.cc:3527
 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
 msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3504
+#: rc_option_editor.cc:3532
 msgid ""
 "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
 "gradients patch\").\n"
 "This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3507
+#: rc_option_editor.cc:3535
 msgid "Graphical User Interface"
 msgstr "Пользовательский интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:3512
+#: rc_option_editor.cc:3540
 msgid "Highlight widgets on mouseover"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: rc_option_editor.cc:3520
+#: rc_option_editor.cc:3548
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:3527
+#: rc_option_editor.cc:3555
 msgid "Update clocks at TC Frame rate"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3532
+#: rc_option_editor.cc:3560
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
 "\n"
 "<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3540
+#: rc_option_editor.cc:3568
 msgid "Blink Rec-Arm buttons"
 msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:3550 rc_option_editor.cc:3551 rc_option_editor.cc:3559
-#: rc_option_editor.cc:3567 rc_option_editor.cc:3570 rc_option_editor.cc:3579
-#: rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3607
-#: rc_option_editor.cc:3619 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3623
-#: rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3641
-#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3657
+#: rc_option_editor.cc:3576
+msgid "Blink Alert Indicators"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
+#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
+#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
+#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
 msgid "Appearance/Editor"
 msgstr "Внешний вид/Редактор"
 
-#: rc_option_editor.cc:3554
+#: rc_option_editor.cc:3590
 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:3562
+#: rc_option_editor.cc:3598
 msgid "Region color follows track color"
 msgstr "Использовать цвет дорожки для цвета области"
 
-#: rc_option_editor.cc:3567
+#: rc_option_editor.cc:3603
 msgid "Waveforms"
 msgstr "Волновая форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3573
+#: rc_option_editor.cc:3609
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Показывать форму сигнала в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:3582
+#: rc_option_editor.cc:3618
 msgid "Show waveforms while recording"
 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:3590
+#: rc_option_editor.cc:3626
 msgid "Show waveform clipping"
 msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: rc_option_editor.cc:3599
+#: rc_option_editor.cc:3635
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3604
+#: rc_option_editor.cc:3640
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:3605
+#: rc_option_editor.cc:3641
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:3611
+#: rc_option_editor.cc:3647
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3616
+#: rc_option_editor.cc:3652
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:3617
+#: rc_option_editor.cc:3653
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:3621
+#: rc_option_editor.cc:3657
 msgid "Editor Meters"
 msgstr "Индикаторы в редакторе"
 
-#: rc_option_editor.cc:3626
+#: rc_option_editor.cc:3662
 msgid "Show meters in track headers"
 msgstr "Показывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:3634
+#: rc_option_editor.cc:3670
 msgid "Limit track header meters to stereo"
 msgstr "Ограничить количество индикаторов в дорожках двумя"
 
-#: rc_option_editor.cc:3639
+#: rc_option_editor.cc:3675
 msgid "MIDI Regions"
 msgstr "MIDI-области"
 
-#: rc_option_editor.cc:3644
+#: rc_option_editor.cc:3680
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:3652
+#: rc_option_editor.cc:3688
 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3679 rc_option_editor.cc:3687
+#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
 msgid "Appearance/Mixer"
 msgstr "Внешний вид/Микшер"
 
-#: rc_option_editor.cc:3672
+#: rc_option_editor.cc:3708
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:3682
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:3718
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3699
-#: rc_option_editor.cc:3707 rc_option_editor.cc:3716 rc_option_editor.cc:3725
-#: rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3741 rc_option_editor.cc:3748
+#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
+#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
 msgid "Appearance/Toolbar"
 msgstr "Внешний вид/Панель управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:3689
+#: rc_option_editor.cc:3725
 msgid "Main Transport Toolbar Items"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3694
+#: rc_option_editor.cc:3730
 msgid "Display Record/Punch Options"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3702
+#: rc_option_editor.cc:3738
 msgid "Display Monitor Options"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3710
+#: rc_option_editor.cc:3746
 msgid "Display Selection Clock"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3719
+#: rc_option_editor.cc:3755
 msgid "Display Secondary Clock"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3728
+#: rc_option_editor.cc:3764
 msgid "Display Navigation Timeline"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3736
+#: rc_option_editor.cc:3772
 msgid "Display Master Level Meter"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3743
+#: rc_option_editor.cc:3779
 msgid "Lua Action Script Button Visibility"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3751
-msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3753
-msgid ""
-"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary\n"
-"with each version of your OS, and the preferences that you've set in your "
-"OS.\n"
-"\n"
-"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
-"behave.\n"
-"\n"
-"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
-"\t"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3763 rc_option_editor.cc:3770
-#: rc_option_editor.cc:3786 rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3808
+#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
+#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
 msgid "Appearance/Theme"
 msgstr "Внешний вид/Тема"
 
-#: rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3789
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
-#: rc_option_editor.cc:3765
+#: rc_option_editor.cc:3793
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
-#: rc_option_editor.cc:3772
+#: rc_option_editor.cc:3800
 msgid "LED meter style"
 msgstr "Индикатор в стиле LED"
 
-#: rc_option_editor.cc:3780
+#: rc_option_editor.cc:3808
 msgid "Waveforms color gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:3790
+#: rc_option_editor.cc:3818
 msgid "Timeline item gradient depth"
 msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: rc_option_editor.cc:3801
+#: rc_option_editor.cc:3829
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Набор значков:"
 
-#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3813
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
 msgid "Appearance/Colors"
 msgstr "Внешний вид/Цвета"
 
-#: rc_option_editor.cc:3811
+#: rc_option_editor.cc:3839
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: rc_option_editor.cc:3817 rc_option_editor.cc:3827 rc_option_editor.cc:3838
-#: rc_option_editor.cc:3848 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3863
+#: rc_option_editor.cc:3845
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3847
+msgid ""
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
+#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
 msgid "Appearance/Quirks"
 msgstr "Внешний вид/Костыли"
 
-#: rc_option_editor.cc:3821
+#: rc_option_editor.cc:3857
 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3826
+#: rc_option_editor.cc:3862
 msgid ""
 "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
 "changing this setting."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3832
+#: rc_option_editor.cc:3868
 msgid "All floating windows are dialogs"
 msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: rc_option_editor.cc:3837
+#: rc_option_editor.cc:3873
 msgid ""
 "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
 "\" for some.\n"
 "This may help with some window managers."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3842
+#: rc_option_editor.cc:3878
 msgid "Transient windows follow front window."
 msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: rc_option_editor.cc:3847
+#: rc_option_editor.cc:3883
 msgid ""
 "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
 "editor and mixer."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3854
+#: rc_option_editor.cc:3890
 msgid "Float detached monitor-section window"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3859
+#: rc_option_editor.cc:3895
 msgid ""
 "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
 "in front."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:3866
+#: rc_option_editor.cc:3902
 msgid "Video Server"
 msgstr "Видеосервер"
 
-#: rc_option_editor.cc:3957
+#: rc_option_editor.cc:3989
 msgid "Set Linux VST Search Path"
 msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:3971
+#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:4011
 msgid "Set Windows VST Search Path"
 msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
 
@@ -12827,7 +13015,7 @@ msgstr "Позиция:"
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:162
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
 msgid "Length:"
 msgstr "Длительность:"
 
@@ -13018,7 +13206,7 @@ msgstr ""
 msgid "Operation"
 msgstr "Действие"
 
-#: rhythm_ferret.cc:382
+#: rhythm_ferret.cc:394
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
 msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
 
@@ -13091,195 +13279,191 @@ msgstr "Добавить дорожку или шину"
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: route_time_axis.cc:104
+#: route_time_axis.cc:105
 msgid "RTAV|G"
 msgstr "Г"
 
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:106
 msgid "RTAV|P"
 msgstr "П"
 
-#: route_time_axis.cc:106
+#: route_time_axis.cc:107
 msgid "RTAV|A"
 msgstr "А"
 
-#: route_time_axis.cc:194
+#: route_time_axis.cc:195
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: route_time_axis.cc:197
+#: route_time_axis.cc:198
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:265
+#: route_time_axis.cc:270
 msgid "Route Group"
 msgstr "Группа маршрутизации"
 
-#: route_time_axis.cc:275
+#: route_time_axis.cc:280
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:528
+#: route_time_axis.cc:533
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:531
+#: route_time_axis.cc:536
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:534
+#: route_time_axis.cc:539
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:543
+#: route_time_axis.cc:550
 msgid "Processor automation"
 msgstr "Автоматизация обработчика"
 
-#: route_time_axis.cc:550
+#: route_time_axis.cc:557
 msgid "Fader"
 msgstr "Фейдер"
 
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:584
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорама"
 
-#: route_time_axis.cc:661
+#: route_time_axis.cc:674
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: route_time_axis.cc:667
+#: route_time_axis.cc:684
 msgid "Stacked"
 msgstr "В стопке"
 
-#: route_time_axis.cc:675
+#: route_time_axis.cc:696
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:739
+#: route_time_axis.cc:760
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: route_time_axis.cc:748
+#: route_time_axis.cc:769
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: route_time_axis.cc:751
+#: route_time_axis.cc:772
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: route_time_axis.cc:759
+#: route_time_axis.cc:780
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "С записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:764
+#: route_time_axis.cc:785
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "По времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:769
+#: route_time_axis.cc:790
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: route_time_axis.cc:805
+#: route_time_axis.cc:826
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:811
+#: route_time_axis.cc:832
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Плёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:817
+#: route_time_axis.cc:838
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:823
+#: route_time_axis.cc:844
 msgid "Record Mode"
 msgstr "Режим записи"
 
-#: route_time_axis.cc:829 route_time_axis.cc:1796
+#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список"
 
-#: route_time_axis.cc:860
-msgid "Channel Management"
-msgstr "Управление каналами"
-
-#: route_time_axis.cc:1140
+#: route_time_axis.cc:1152
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1141
+#: route_time_axis.cc:1153
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1153 route_time_axis.cc:1249
+#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
 msgid "Given playlist name is not unique."
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1231
+#: route_time_axis.cc:1243
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1232
+#: route_time_axis.cc:1244
 msgid "Name for playlist copy:"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1234
+#: route_time_axis.cc:1246
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Новый список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1235
+#: route_time_axis.cc:1247
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1442
+#: route_time_axis.cc:1454
 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
 msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2"
 
-#: route_time_axis.cc:1685
+#: route_time_axis.cc:1697
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Создать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1689
+#: route_time_axis.cc:1701
 msgid "New Take"
 msgstr "Новый дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1690
+#: route_time_axis.cc:1702
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Скопировать дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1695
+#: route_time_axis.cc:1707
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1698
+#: route_time_axis.cc:1710
 msgid "Select from All..."
 msgstr "Выделить из всего..."
 
-#: route_time_axis.cc:1786
+#: route_time_axis.cc:1798
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Дубль: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2191 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
 msgid "programming error: "
 msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: route_time_axis.cc:2615
+#: route_time_axis.cc:2630
 msgid "Underlays"
 msgstr "Подслойка"
 
-#: route_time_axis.cc:2618
+#: route_time_axis.cc:2633
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2668 route_time_axis.cc:2705
+#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: route_time_axis.cc:2732 vca_master_strip.cc:208 vca_time_axis.cc:228
+#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2736 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:232
+#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
 
@@ -13307,91 +13491,87 @@ msgstr "Мониторинг входа"
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Мониторинг воспроизведения"
 
-#: route_ui.cc:709
+#: route_ui.cc:773
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
 msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
 
-#: route_ui.cc:883
+#: route_ui.cc:947
 msgid "Rec-Safe"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:888
+#: route_ui.cc:952
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Пошаговый ввод"
 
-#: route_ui.cc:987
+#: route_ui.cc:1051
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:991
+#: route_ui.cc:1055
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:995
+#: route_ui.cc:1059
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:999
+#: route_ui.cc:1063
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:1003
+#: route_ui.cc:1067
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:1007
+#: route_ui.cc:1071
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:1010
+#: route_ui.cc:1074
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:1014
+#: route_ui.cc:1078
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:1017
+#: route_ui.cc:1081
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: route_ui.cc:1018
+#: route_ui.cc:1082
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: route_ui.cc:1019
+#: route_ui.cc:1083
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1357
+#: route_ui.cc:1421
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: route_ui.cc:1364
+#: route_ui.cc:1428
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Блокировка солирования"
 
-#: route_ui.cc:1386
+#: route_ui.cc:1450
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: route_ui.cc:1392
+#: route_ui.cc:1456
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: route_ui.cc:1398
+#: route_ui.cc:1462
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1404
+#: route_ui.cc:1468
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1568
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбор цвета"
-
-#: route_ui.cc:1610
+#: route_ui.cc:1667
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -13399,43 +13579,43 @@ msgstr ""
 "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
 "Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1614
+#: route_ui.cc:1671
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Использовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1615
+#: route_ui.cc:1672
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Повторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1628
+#: route_ui.cc:1685
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1630
+#: route_ui.cc:1687
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1690
+#: route_ui.cc:1747
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: route_ui.cc:1845
+#: route_ui.cc:1902
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1885
+#: route_ui.cc:1942
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1891
+#: route_ui.cc:1948
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1892
+#: route_ui.cc:1949
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:2018
+#: route_ui.cc:2075
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
@@ -13444,18 +13624,18 @@ msgstr ""
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:2020
+#: route_ui.cc:2077
 #, fuzzy
 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
 msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
-#: route_ui.cc:2343
+#: route_ui.cc:2365
 msgid ""
 "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
 "number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:2361
+#: route_ui.cc:2383
 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
 msgstr ""
 
@@ -13503,10 +13683,6 @@ msgstr "<b>Тип:</b>"
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr ""
 
-#: script_selector.cc:55
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Описание:</b>"
-
 #: script_selector.cc:131
 msgid "Select Script to unload"
 msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
@@ -13558,8 +13734,8 @@ msgid ""
 "Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
 "included."
 msgstr ""
-"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,"
-"с��имки в его с��став не включаются."
+"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
+"состав не включаются."
 
 #: session_archive_dialog.cc:190
 msgid "Archiving Session"
@@ -13697,9 +13873,9 @@ msgstr "... к мастер-шине"
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: session_dialog.cc:1251
-msgid "Remove from recent"
-msgstr ""
+#: session_dialog.cc:1255
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых"
 
 #: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
@@ -14045,7 +14221,7 @@ msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:120
 msgid "A/V Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Синхронизация звука и видео"
 
 #: session_option_editor.cc:123
 msgid ""
@@ -14137,13 +14313,12 @@ msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
 
 #: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
 #: session_option_editor.cc:228
-#, fuzzy
 msgid "Files|Locations"
-msgstr "Расположение файлов"
+msgstr "Расположение"
 
 #: session_option_editor.cc:215
 msgid "File Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Расположение файлов"
 
 #: session_option_editor.cc:217
 msgid "Search for audio files in:"
@@ -14300,7 +14475,7 @@ msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
 
 #: session_option_editor.cc:398
-msgid "Count in before recording"
+msgid "Always count-in when recording"
 msgstr ""
 
 #: session_option_editor.cc:403
@@ -14311,17 +14486,17 @@ msgstr "По умолчанию"
 msgid "Use these settings as defaults"
 msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1802
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
 msgid "by track number"
-msgstr ""
+msgstr "по номеру дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
 msgid "by track name"
-msgstr ""
+msgstr "по названию дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1804
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
 msgid "by instrument name"
-msgstr ""
+msgstr "по названию инструмента"
 
 #: sfdb_ui.cc:99
 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
@@ -14351,222 +14526,222 @@ msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:372
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:164
+#: sfdb_ui.cc:166
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Отметка времени:"
 
-#: sfdb_ui.cc:172
+#: sfdb_ui.cc:174
 msgid "Tempo Map:"
-msgstr ""
+msgstr "Карта темпа:"
 
-#: sfdb_ui.cc:209 sfdb_ui.cc:707
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
 msgid "Tags:"
 msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:318
+#: sfdb_ui.cc:320
 msgid "<b>Midi File Information</b>"
 msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:331
+#: sfdb_ui.cc:333
 msgid "(Tracks)"
-msgstr ""
+msgstr "(Дорожки)"
 
-#: sfdb_ui.cc:339 sfdb_ui.cc:358
+#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
 msgid "No tempo data"
 msgstr "Нет данных о темпе"
 
-#: sfdb_ui.cc:344
+#: sfdb_ui.cc:346
 msgid "%1/%2 ♩ = %3"
 msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
 
-#: sfdb_ui.cc:351
+#: sfdb_ui.cc:353
 msgid "map with %1 sections"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:578
+#: sfdb_ui.cc:580
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
 
-#: sfdb_ui.cc:598 sfdb_ui.cc:600
+#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:629
+#: sfdb_ui.cc:631
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:632
+#: sfdb_ui.cc:634
 msgid "Audio files"
 msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:635
+#: sfdb_ui.cc:637
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:638 add_video_dialog.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:657 add_video_dialog.cc:250
+#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Обзор файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:686
+#: sfdb_ui.cc:688
 msgid "Paths"
 msgstr "Расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:695
+#: sfdb_ui.cc:697
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: sfdb_ui.cc:712
+#: sfdb_ui.cc:714
 msgid "Sort:"
 msgstr "Критерий сортировки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:720
+#: sfdb_ui.cc:722
 msgid "Longest"
 msgstr "Более длинные"
 
-#: sfdb_ui.cc:721
+#: sfdb_ui.cc:723
 msgid "Shortest"
 msgstr "Более короткие"
 
-#: sfdb_ui.cc:722
+#: sfdb_ui.cc:724
 msgid "Newest"
 msgstr "Более новые"
 
-#: sfdb_ui.cc:723
+#: sfdb_ui.cc:725
 msgid "Oldest"
 msgstr "Более старые"
 
-#: sfdb_ui.cc:724
+#: sfdb_ui.cc:726
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Чаще скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:725
+#: sfdb_ui.cc:727
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Реже скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:726
+#: sfdb_ui.cc:728
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Выше оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:727
+#: sfdb_ui.cc:729
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Ниже оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:732
+#: sfdb_ui.cc:734
 msgid "More"
 msgstr "Ещё"
 
-#: sfdb_ui.cc:736
+#: sfdb_ui.cc:738
 msgid "Similar"
 msgstr "Дубликат"
 
-#: sfdb_ui.cc:748
+#: sfdb_ui.cc:750
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:749 add_video_dialog.cc:84
+#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:751 time_fx_dialog.cc:154
+#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
-#: sfdb_ui.cc:752
+#: sfdb_ui.cc:754
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: sfdb_ui.cc:753
+#: sfdb_ui.cc:755
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:754
+#: sfdb_ui.cc:756
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#: sfdb_ui.cc:772
+#: sfdb_ui.cc:774
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:789
+#: sfdb_ui.cc:791
 msgid "Press to import selected files"
 msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:790
+#: sfdb_ui.cc:792
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#: sfdb_ui.cc:985
+#: sfdb_ui.cc:987
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1185
+#: sfdb_ui.cc:1187
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
 msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
 msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
 msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1190
+#: sfdb_ui.cc:1192
 msgid "No more results available"
 msgstr "Больше результатов нет"
 
-#: sfdb_ui.cc:1254
+#: sfdb_ui.cc:1256
 msgid "B"
 msgstr "Б"
 
-#: sfdb_ui.cc:1256
+#: sfdb_ui.cc:1258
 msgid "kB"
 msgstr "КБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1258 sfdb_ui.cc:1260
+#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1262
+#: sfdb_ui.cc:1264
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1489 sfdb_ui.cc:1846 sfdb_ui.cc:1864
+#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1492 sfdb_ui.cc:1809 sfdb_ui.cc:1845 sfdb_ui.cc:1863
+#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
 msgid "one track per file"
 msgstr "Одна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1499 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1865
+#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
 msgid "sequence files"
 msgstr "Файлы последовательности"
 
-#: sfdb_ui.cc:1502 sfdb_ui.cc:1853
+#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1503 sfdb_ui.cc:1847
+#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
 msgid "merge files"
 msgstr "Объединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1509 sfdb_ui.cc:1850
+#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
 msgid "one region per file"
 msgstr "Одна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1512 sfdb_ui.cc:1851
+#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Одна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1517 sfdb_ui.cc:1852 sfdb_ui.cc:1866
+#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Все файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1584
+#: sfdb_ui.cc:1586
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -14574,67 +14749,67 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1737
+#: sfdb_ui.cc:1739
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1738
+#: sfdb_ui.cc:1740
 msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1753 sfdb_ui.cc:1906
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
 msgid "file timestamp"
 msgstr "По отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1754 sfdb_ui.cc:1908
+#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
 msgid "edit point"
 msgstr "По курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1910
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
 msgid "playhead"
 msgstr "По указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1756
+#: sfdb_ui.cc:1758
 msgid "session start"
 msgstr "В начало сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1762
+#: sfdb_ui.cc:1764
 msgid "<b>Add files ...</b>"
 msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1767
+#: sfdb_ui.cc:1769
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1772
+#: sfdb_ui.cc:1774
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1777
+#: sfdb_ui.cc:1779
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1782
+#: sfdb_ui.cc:1784
 msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1789
+#: sfdb_ui.cc:1791
 msgid "<b>Instrument</b>"
 msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1815 sfdb_ui.cc:1922
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1816 sfdb_ui.cc:1924
+#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1926
+#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстрое"
 
-#: sfdb_ui.cc:1819
+#: sfdb_ui.cc:1821
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
@@ -14670,12 +14845,12 @@ msgstr "Макс. скорость"
 msgid "Reset to 100%"
 msgstr "Вернуться к 100%"
 
-#: shuttle_control.cc:646
+#: shuttle_control.cc:640
 #, c-format
 msgid "< %+2d st"
 msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:648
+#: shuttle_control.cc:642
 #, c-format
 msgid "> %+2d st"
 msgstr ""
@@ -14704,7 +14879,7 @@ msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
 msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
 msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
 
-#: splash.cc:78
+#: splash.cc:79
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Загружается %1..."
 
@@ -14732,7 +14907,7 @@ msgstr ""
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: startup.cc:146
+#: startup.cc:134
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -14749,15 +14924,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: startup.cc:172
+#: startup.cc:160
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: startup.cc:195
+#: startup.cc:183
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: startup.cc:201
+#: startup.cc:189
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -14775,11 +14950,11 @@ msgstr ""
 "<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
 "папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: startup.cc:224
+#: startup.cc:212
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
 
-#: startup.cc:245
+#: startup.cc:233
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -14804,15 +14979,15 @@ msgstr ""
 "<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
 "предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: startup.cc:266
+#: startup.cc:254
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Способ мониторинга"
 
-#: startup.cc:289
+#: startup.cc:277
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
 
-#: startup.cc:291
+#: startup.cc:279
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
@@ -14820,11 +14995,11 @@ msgstr ""
 "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
 "Предпочтительно для простого использования."
 
-#: startup.cc:300
+#: startup.cc:288
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#: startup.cc:303
+#: startup.cc:291
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -14832,7 +15007,7 @@ msgstr ""
 "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
 "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: startup.cc:325
+#: startup.cc:313
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -14845,7 +15020,7 @@ msgstr ""
 "<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
 "предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#: startup.cc:336
+#: startup.cc:324
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Секция монитора"
 
@@ -15005,6 +15180,10 @@ msgstr "1/Нота"
 msgid "Octave"
 msgstr "Октава"
 
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
+
 #: step_entry.cc:592
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Вставить ноту ля"
@@ -15266,129 +15445,137 @@ msgstr "Длина фейда"
 msgid "Analyzing"
 msgstr "Выполняется анализ"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Выбор цвета: %1"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в конце:"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
 msgid "bar:"
 msgstr "в такте:"
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
 msgid "beat:"
 msgstr "в доле:"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
 msgid "Pulse:"
 msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
 msgid "Tap tempo"
-msgstr "TAP время"
+msgstr "Настучать темп"
+
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:453
-#: tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
 msgid "whole"
 msgstr "целая"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:455
-#: tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
 msgid "second"
 msgstr "1/2"
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:457
-#: tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
 msgid "third"
 msgstr "1/3"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:459
-#: tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
 msgid "quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:461
-#: tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
 msgid "eighth"
 msgstr "1/8"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:463
-#: tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
 msgid "sixteenth"
 msgstr "1/16"
 
-#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:465
-#: tempo_dialog.cc:466
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
 msgid "thirty-second"
 msgstr "1/32"
 
-#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:467
-#: tempo_dialog.cc:468
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
 msgid "sixty-fourth"
 msgstr "1/64"
 
-#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:469
-#: tempo_dialog.cc:470
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "1/128"
-
-#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
 msgid "ramped"
 msgstr "Плавно меняющийся"
 
-#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
 msgid "constant"
 msgstr "Постоянный"
 
-#: tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:487
-#: tempo_dialog.cc:488
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
 msgid "music"
 msgstr "Музыкальный"
 
-#: tempo_dialog.cc:172
-msgid "Beats per Minute:"
-msgstr ""
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в начале:"
+
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
 
-#: tempo_dialog.cc:199
+#: tempo_dialog.cc:221
 msgid "Tempo begins at"
 msgstr "Темп начинается"
 
-#: tempo_dialog.cc:205
+#: tempo_dialog.cc:227
 msgid "Lock Style:"
 msgstr "Стиль привязки:"
 
-#: tempo_dialog.cc:213
-msgid "Tempo Type:"
-msgstr "Тип темпа:"
-
-#: tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:357
 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
 msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:339
+#: tempo_dialog.cc:370
 msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
 msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:352
+#: tempo_dialog.cc:383
 msgid "incomprehensible lock style (%1)"
 msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:503
+#: tempo_dialog.cc:560
 msgid "Note value:"
 msgstr "Значение ноты: "
 
-#: tempo_dialog.cc:504
+#: tempo_dialog.cc:561
 msgid "Lock style:"
 msgstr "Стиль привязки:"
 
-#: tempo_dialog.cc:505
+#: tempo_dialog.cc:562
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Долей на такт:"
 
-#: tempo_dialog.cc:519
+#: tempo_dialog.cc:576
 msgid "Meter begins at bar:"
 msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#: tempo_dialog.cc:643
+#: tempo_dialog.cc:700
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:656
+#: tempo_dialog.cc:713
 msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
 msgstr ""
 
@@ -15527,19 +15714,19 @@ msgstr "Транспонировать MIDI"
 msgid "Transpose"
 msgstr "Транспонировать"
 
-#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:423
+#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
 msgid "Loading default ui configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:426
+#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:431
+#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#: ui_config.cc:242
+#: ui_config.cc:243
 msgid "Could not find default UI configuration file %1"
 msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
@@ -15560,35 +15747,35 @@ msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не бы
 msgid "Color file for %1 not found along %2"
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#: ui_config.cc:404 ui_config.cc:487
+#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
 msgid "Color file %1 not saved"
 msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#: ui_config.cc:440
+#: ui_config.cc:438
 msgid "Loading user ui configuration file %1"
 msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#: ui_config.cc:443
+#: ui_config.cc:441
 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
 msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#: ui_config.cc:448
+#: ui_config.cc:446
 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
 msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#: ui_config.cc:456
+#: ui_config.cc:454
 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
 msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#: ui_config.cc:477
+#: ui_config.cc:475
 msgid "Config file %1 not saved"
 msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#: ui_config.cc:721
+#: ui_config.cc:719
 msgid "Color %1 not found"
 msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#: ui_config.cc:791
+#: ui_config.cc:789
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
@@ -15623,35 +15810,43 @@ msgstr "Получено исключение при загрузке значк
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
 msgid "Solo slaves"
 msgstr "Сделать ведомые солирующими"
 
-#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
 msgid "Mute slaves"
 msgstr "Приглушить ведомые"
 
-#: vca_master_strip.cc:83
+#: vca_master_strip.cc:82
 msgid "Hide this VCA strip"
 msgstr "Скрыть этот канал VCA"
 
-#: vca_master_strip.cc:110 vca_master_strip.cc:472
+#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
 msgid "Click to show slaves only"
 msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
 
-#: vca_master_strip.cc:334
+#: vca_master_strip.cc:338
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: vca_master_strip.cc:341
+#: vca_master_strip.cc:345
 msgid "S"
 msgstr "C"
 
-#: vca_master_strip.cc:452
+#: vca_master_strip.cc:456
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:457
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr ""
+
+#: vca_master_strip.cc:459
 msgid "Drop All Slaves"
 msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#: vca_master_strip.cc:475
+#: vca_master_strip.cc:482
 msgid "Click to show normal mixer"
 msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
 
@@ -15715,7 +15910,7 @@ msgstr "V"
 msgid "Show only slaves"
 msgstr "Показывать только ведомые"
 
-#: video_timeline.cc:474
+#: video_timeline.cc:465
 msgid ""
 "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
 "readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
@@ -15723,7 +15918,7 @@ msgstr ""
 "Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
 "файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#: video_timeline.cc:512
+#: video_timeline.cc:503
 msgid ""
 "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
 "setting in %2."
@@ -15731,7 +15926,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
 "опции настройки в %2."
 
-#: video_timeline.cc:520
+#: video_timeline.cc:511
 msgid ""
 "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
 "vs '%3'"
@@ -15739,7 +15934,7 @@ msgstr ""
 "Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
 "против '%3'"
 
-#: video_timeline.cc:593
+#: video_timeline.cc:584
 msgid ""
 "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
 "means that the video server was not started by %1 and uses a different "
@@ -15749,7 +15944,7 @@ msgstr ""
 "видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
 "от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#: video_timeline.cc:730
+#: video_timeline.cc:721
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
 "(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
@@ -15765,11 +15960,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#: video_timeline.cc:745
+#: video_timeline.cc:736
 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
 msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#: video_timeline.cc:777
+#: video_timeline.cc:768
 msgid ""
 "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
 "later. http://xjadeo.sf.net/"
@@ -15905,23 +16100,23 @@ msgstr "Нет звуковой дорожки"
 msgid "Do Not Extract Audio"
 msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:374
+#: transcode_video_dialog.cc:375
 msgid "Extracting Audio.."
 msgstr "Извлекается звук..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:377
+#: transcode_video_dialog.cc:378
 msgid "Audio Extraction Failed."
 msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:403
+#: transcode_video_dialog.cc:404
 msgid "Transcoding Video.."
 msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:437
+#: transcode_video_dialog.cc:438
 msgid "Transcoding Failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:541
+#: transcode_video_dialog.cc:542
 msgid "Save Transcoded Video File"
 msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
@@ -15988,12 +16183,12 @@ msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 msgid "Server docroot"
 msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#: utils_videotl.cc:65
+#: utils_videotl.cc:66
 msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
 msgstr ""
 "Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#: utils_videotl.cc:66
+#: utils_videotl.cc:67
 msgid ""
 "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
 "will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
@@ -16002,15 +16197,11 @@ msgstr ""
 "видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
 "продолжить?"
 
-#: utils_videotl.cc:69
-msgid "Continue"
-msgstr "Дальше"
-
-#: utils_videotl.cc:76
+#: utils_videotl.cc:77
 msgid "Confirm Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#: utils_videotl.cc:86 utils_videotl.cc:102
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
 msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
 msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
@@ -16117,16 +16308,16 @@ msgid "Audio Samplerate:"
 msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
 #: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
-#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
 msgid "(default for format)"
 msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
 #: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
-#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
 msgid "(default)"
 msgstr "(по умолчанию)"
 
-#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
 msgid "(retain)"
 msgstr "(исходная)"
 
@@ -16142,19 +16333,19 @@ msgstr "от начала до конца видео"
 msgid "Selected range"
 msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#: export_video_dialog.cc:561
+#: export_video_dialog.cc:582
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
+#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Экспорт звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:632
+#: export_video_dialog.cc:653
 msgid "Exporting Audio..."
 msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#: export_video_dialog.cc:689
+#: export_video_dialog.cc:710
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
@@ -16162,36 +16353,36 @@ msgstr ""
 "Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
 "используется длительность проекта."
 
-#: export_video_dialog.cc:719
+#: export_video_dialog.cc:740
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
 msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#: export_video_dialog.cc:732
+#: export_video_dialog.cc:753
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
 "Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#: export_video_dialog.cc:774
+#: export_video_dialog.cc:795
 msgid "Encoding Video..."
 msgstr "Кодируется видео..."
 
-#: export_video_dialog.cc:794
+#: export_video_dialog.cc:815
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
 msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#: export_video_dialog.cc:900
+#: export_video_dialog.cc:921
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:912
+#: export_video_dialog.cc:933
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
 msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#: export_video_dialog.cc:1015
+#: export_video_dialog.cc:1036
 msgid "Transcoding failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
 msgid "Save Exported Video File"
 msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
@@ -16219,6 +16410,106 @@ msgid ""
 "Open Manual in Browser? "
 msgstr ""
 
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
+
+#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+#~ msgstr "Невозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
+
+#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+#~ msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
+
+#~ msgid "Add Lua Script..."
+#~ msgstr "Добавить скрипт на Lua..."
+
+#~ msgid "Remove Lua Script"
+#~ msgstr "Удалить скрипт Lua"
+
+#~ msgid "Toggle Editor & Mixer"
+#~ msgstr "Переключиться между редактором и микшером"
+
+#~ msgid "Panic"
+#~ msgstr "Паника"
+
+#~ msgid "Control Masters"
+#~ msgstr "Ведущие каналы"
+
+#~ msgid "Scripted Actions"
+#~ msgstr "Заскриптованные действия"
+
+#~ msgid "change tempo type"
+#~ msgstr "смена типа темпа"
+
+#~ msgid "region lock style"
+#~ msgstr "Способ блокировки области"
+
+#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить группу ведущему каналу..."
+
+#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить выделение ведущему каналу..."
+
+#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить готовые к записи ведущему каналу..."
+
+#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+#~ msgstr "Назначить солирующие ведущему каналу..."
+
+#~ msgid "Loading keybindings from %1"
+#~ msgstr "Загрузка комбинаций клавиш из %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "in any of these folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%4</tt>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 не может найти файл %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%2</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ни в одной из следующих папок:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%3</tt>\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Click to select metering point"
+#~ msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации "
+#~ "клавиш\n"
+
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Локализация"
+
+#~ msgid "Default Meter Type for Busses"
+#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
+
+#~ msgid "Default Meter Type for Tracks"
+#~ msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
+
+#~ msgid "Peak threshold [dBFS]"
+#~ msgstr "Порог пика (dbFS)"
+
+#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+#~ msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+
+#~ msgid "Channel Management"
+#~ msgstr "Управление каналами"
+
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "Выбор цвета"
+
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Описание:</b>"
+
 #~ msgid "Bindings Editor"
 #~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"