Update Russian translation
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index 63438281776a97b4f55c7f091968785c7d4243fd..76102da89ad2d1a48f6fcb81bd499267d7497f01 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
 #
+#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-15 14:56+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-15 15:41+0400\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
-#: about.cc:122
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:140
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:141
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:142
 msgid "André Colomb"
 msgstr "André Colomb"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:143
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:144
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:147
 msgid "Dave Flick"
 msgstr "Dave Flick"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:148
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:149
 msgid "Robin Gareus"
 msgstr "Robin Gareus"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:152
 msgid "Chris Goddard"
 msgstr "Chris Goddard"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:153
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:154
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
 msgid "David Halter"
 msgstr "David Halter"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:160
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:161
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:162
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:163
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:164
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:165
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
 msgid "Nick Lanham"
 msgstr "Nick Lanham"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:168
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:169
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:170
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:171
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:172
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:173
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:174
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:175
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:177
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:178
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:180
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:182
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:183
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:184
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:185
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:186
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:187
 msgid "Rodrigo Severo"
 msgstr "Rodrigo Severo"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:188
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:169
+#: about.cc:189
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:170
+#: about.cc:190
 msgid "Mike Start"
 msgstr "Mike Start"
 
-#: about.cc:171
+#: about.cc:191
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:192
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:193
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:194
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:195
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:196
 msgid "Roy Vegard"
 msgstr "Roy Vegard"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:197
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:198
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:199
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -266,16 +342,18 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Немецкий:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -285,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:189
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -293,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -303,17 +381,17 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:193
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -322,8 +400,10 @@ msgstr ""
 "Русский:\n"
 "\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
+"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -331,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:196
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -339,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -347,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -355,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -363,193 +443,302 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:577
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999—2012 Paul Davis\n"
+#: about.cc:224
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Китайский:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:225
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Японский:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:606
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:610
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
 
-#: about.cc:581
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:624
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
+
+#: about.cc:630
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:634
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:582
+#: about.cc:635
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:586
+#: about.cc:640
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:80
+#: actions.cc:84
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Loading menus from %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
 
-#: actions.cc:83 actions.cc:84
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "badly formatted UI definition file: %1"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Неправильный формат файла определения меню: %1"
 
-#: actions.cc:86
+#: actions.cc:90
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "%1 menu definition file not found"
+msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
-#: actions.cc:90 actions.cc:91
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
 
-#: add_route_dialog.cc:52 route_params_ui.cc:503
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "Добавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:55
+#: add_route_dialog.cc:61
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Режим ��орожки:"
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим ��аписи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:57
+#: add_route_dialog.cc:63
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Инструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:80
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
-msgstr "��вуковые и MIDI-дорожки"
+msgstr "��мешанные дорожки (Звук+MIDI)"
 
-#: add_route_dialog.cc:81
-msgid "Busses"
-msgstr "Шины"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Аудиошины"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA-мастер"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "В начало"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
 
-#: add_route_dialog.cc:103
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:116 startup.cc:794 time_fx_dialog.cc:92
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:123
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:49
-#: route_group_dialog.cc:67
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:156
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:226 rc_option_editor.cc:1165
-#: rc_option_editor.cc:1167 rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1171
-#: rc_option_editor.cc:1195 rc_option_editor.cc:1197 rc_option_editor.cc:1205
-#: rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1238
-#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1273
-#: rc_option_editor.cc:1275 rc_option_editor.cc:1277 rc_option_editor.cc:1285
-#: rc_option_editor.cc:1293 rc_option_editor.cc:1301 rc_option_editor.cc:1309
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
+
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
+#: rc_option_editor.cc:2735
 msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:229 editor_actions.cc:104
-#: missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1432 rc_option_editor.cc:1440
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:1465
-#: rc_option_editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:1481 rc_option_editor.cc:1490
-#: rc_option_editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:1516
-#: rc_option_editor.cc:1524
+msgstr "Аудио"
+
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
+#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:232
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
 msgid "Audio+MIDI"
-msgstr "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:235
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:299 add_route_dialog.cc:318 editor_actions.cc:384
-#: time_axis_view.cc:1300
+#: add_route_dialog.cc:285
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
+"\n"
+"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
+
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
 msgid "Normal"
-msgstr "��ормальная"
+msgstr "��бычный"
 
-#: add_route_dialog.cc:302 add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
 msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+msgstr "Бесслойный"
 
-#: add_route_dialog.cc:303 add_route_dialog.cc:322
+#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
 msgid "Tape"
-msgstr "Пленочная"
+msgstr "Плёночный"
 
-#: add_route_dialog.cc:403
+#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:213
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:407
+#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:431
+#: add_route_dialog.cc:508
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:435
+#: add_route_dialog.cc:512
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:439
+#: add_route_dialog.cc:516
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:443
+#: add_route_dialog.cc:520
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:447
+#: add_route_dialog.cc:524
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:528
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:455 mixer_strip.cc:2077
+#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
+#: mixer_strip.cc:2499
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:488 add_route_dialog.cc:502 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:492 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
-#: add_route_dialog.cc:564
-msgid "-none-"
-msgstr "-нет-"
-
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Файл <i>%1</i> обнаружен в следующих папках:\n"
+"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
 "\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -559,155 +748,414 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Выбранные выделения"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Модель отображения"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
 msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1863
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:137 export_channel_selector.cc:543
-#: session_metadata_dialog.cc:544
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:569 mixer_ui.cc:120
-#: mixer_ui.cc:1688
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_button.cc:588
+#: ardour_button.cc:954
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
+
+#: ardour_button.cc:1253
+msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:154
-#, fuzzy
-msgid "audition"
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:206
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)"
+
+#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
+#: region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:155
-#, fuzzy
-msgid "solo"
+#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
+#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
+#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:156
-#, fuzzy
-msgid "feedback"
+#: ardour_ui.cc:295
+msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:158
-msgid "Errors"
-msgstr "��шибки"
+#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:279
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "��е удалось инициализировать %1."
+#: ardour_ui.cc:308
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "��обавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:369
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��апускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:309
+msgid "About"
+msgstr "�� программе"
 
-#: ardour_ui.cc:668 startup.cc:599
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 готов к работе"
+#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:710
-msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Дорожки и шины"
+
+#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Настройка звука и MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:313
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта видео"
+
+#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Управление скриптами"
+
+#: ardour_ui.cc:315
+msgid "Idle'o'Meter"
 msgstr ""
-"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
-"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
-"системы.\n"
-"\n"
-"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. "
-"Соответствующая настройка как правило доступна в файле /etc/security/limits."
-"conf."
 
-#: ardour_ui.cc:719
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "��ольше не показывать это окно"
+#: ardour_ui.cc:316
+msgid "Properties"
+msgstr "��войства"
 
-#: ardour_ui.cc:760
-msgid "Don't quit"
-msgstr "��е выходить"
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Add Video"
+msgstr "��обавить видео"
 
-#: ardour_ui.cc:761
-msgid "Just quit"
-msgstr "��росто выйти"
+#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "��правление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:762
-msgid "Save and quit"
-msgstr "��охранить и выйти"
+#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
+msgid "Big Clock"
+msgstr "��ольшой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:772
-msgid ""
+#: ardour_ui.cc:320
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
+
+#: ardour_ui.cc:321
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui.cc:335
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:346
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
+
+#: ardour_ui.cc:527
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
+
+#: ardour_ui.cc:531
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+"   это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+"   и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:631
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:633
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:657
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:658
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
+
+#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1117
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:1130
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:1137
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:1214
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1231
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:1233
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1234
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:1236
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:1239
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:1251
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1252
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу"
+
+#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 готов к работе"
+
+#: ardour_ui.cc:1333
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1350
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Больше не показывать это окно"
+
+#: ardour_ui.cc:1393
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Не выходить"
+
+#: ardour_ui.cc:1394
+msgid "Just quit"
+msgstr "Просто выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Сохранить и выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1405
+msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"%1 не удалось сохранить ваш сеанс.\n"
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
 "\n"
 "Если вы твёрдо намерены завершить\n"
 "работу с программой, нажмите кнопку\n"
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:798
-msgid "Please wait while Ardour cleans up..."
-msgstr "Дождитесь завершения подчистки сеанса в Ardour"
-
-#: ardour_ui.cc:816
+#: ardour_ui.cc:1459
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сеанс не сохранён"
+msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:837
+#: ardour_ui.cc:1480
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -717,15 +1165,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"Сеанс «%1»\n"
-"не сохранен.\n"
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:1483
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -743,74 +1191,107 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:854
+#: ardour_ui.cc:1497
 msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:918
-msgid "disconnected"
-msgstr "��тсоединено"
+#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "��вук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:925
+#: ardour_ui.cc:1623
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:929
+#: ardour_ui.cc:1627
 #, c-format
-msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
-msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:947
+#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:1649
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:1652
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:957
+#: ardour_ui.cc:1655
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:960 session_option_editor.cc:232
+#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:1661
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:966
+#: ardour_ui.cc:1664
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:977
+#: ardour_ui.cc:1670
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1673
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1681
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:1684
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:983
+#: ardour_ui.cc:1687
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1002
+#: ardour_ui.cc:1708
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1710
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1713
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1716
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1729
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1021
+#: ardour_ui.cc:1739
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1761
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -821,259 +1302,308 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1802
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1804
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1077
+#: ardour_ui.cc:1822
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1088
+#: ardour_ui.cc:1833
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1200 ardour_ui.cc:1209 startup.cc:1009
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
+#: ardour_ui.cc:1859
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1941
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1318
+#: ardour_ui.cc:1959
 msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1336 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:727 startup.cc:1038
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1373
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженного сеанса."
-
-#: ardour_ui.cc:1382
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new mixed track"
-msgstr "Не удалось создать новую MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Архивы сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1384
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new mixed tracks"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1391 ardour_ui.cc:1459
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:2060
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:2093
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2140
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:2149
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:2158
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2183
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
-"запустить JACK с большим количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1426
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-
-#: ardour_ui.cc:1436
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1438
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+"restart with more ports."
 msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6364
-msgid "tracks"
-msgstr "дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1439 editor_ops.cc:6370
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
-
-#: ardour_ui.cc:1449
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new audio bus"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1451
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new audio busses"
-msgstr "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1568
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2327
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
 "как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:1946
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1948
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
-"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
+#: ardour_ui.cc:2753
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:1973
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "��евозможно запустить уже выполняемый сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "��охранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2049
-msgid "Take Snapshot"
-msgstr "��оздать снимок"
+#: ardour_ui.cc:2834
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "��е удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2050
-msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Н��звание нового снимка"
+#: ardour_ui.cc:2874
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Н�� удалось заархивировать сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:2074
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2906
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '/'."
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2086
+#: ardour_ui.cc:2920
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2087
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
-
-#: ardour_ui.cc:2090
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
+#: ardour_ui.cc:2921
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2124
-msgid "Rename Session"
-msgstr "��ереименовать сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2946
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "��делать снимок и переключиться"
 
-#: ardour_ui.cc:2125
+#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
 msgid "New session name"
-msgstr "Новое название сеанса"
+msgstr "Новое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2139 ardour_ui.cc:2490 ardour_ui.cc:2536
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2949
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Создать снимок"
+
+#: ardour_ui.cc:2950
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Название нового снимка"
+
+#: ardour_ui.cc:2991
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Переименовать сессию"
+
+#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2147
+#: ardour_ui.cc:3014
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2156
+#: ardour_ui.cc:3023
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
+
+#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись шаблона"
 
-#: ardour_ui.cc:2271
+#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: ardour_ui.cc:3164
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2272
+#: ardour_ui.cc:3165
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2273
+#: ardour_ui.cc:3166
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2311
+#: ardour_ui.cc:3203
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
 "%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2321
+#: ardour_ui.cc:3213
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:2527
+#: ardour_ui.cc:3538
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "По адресу \"%1\" не существующе��о сеанса"
+msgstr "По адресу \"%1\" не существующе�� сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2614
+#: ardour_ui.cc:3634
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2629
+#: ardour_ui.cc:3649
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2630
+#: ardour_ui.cc:3650
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2651
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3669
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2657
+#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2658
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
+#: ardour_ui.cc:3690
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#: ardour_ui.cc:3718
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
+
+#: ardour_ui.cc:3792
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
 
-#: ardour_ui.cc:2740
+#: ardour_ui.cc:3803
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
+
+#: ardour_ui.cc:3848
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3850
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui.cc:3851
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
 
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:3970
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:2872 ardour_ui.cc:2882 ardour_ui.cc:2999 ardour_ui.cc:3006
-#: ardour_ui_ed.cc:104
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:2873
+#: ardour_ui.cc:3975
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1085,97 +1615,189 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:2994
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4034
+msgid "kilo"
+msgstr "Кило"
+
+#: ardour_ui.cc:4037
+msgid "mega"
+msgstr "Мега"
+
+#: ardour_ui.cc:4040
+msgid "giga"
+msgstr "Гига"
+
+#: ardour_ui.cc:4045
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл был удалён из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+
+#: ardour_ui.cc:4052
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3001
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4119
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
 "Очистка является разрушающим действием.\n"
-"Вся история действий будет утеряна.\n"
-"��осле очистки все ��еиспользуемые звуковые файлы\n"
-"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
+"Вся история действий будет утеряна, а \n"
+"неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3009
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4127
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3040
+#: ardour_ui.cc:4157
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3041
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4174
+msgid "deleted file"
+msgstr "Удалён файл"
+
+#: ardour_ui.cc:4363
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
+
+#: ardour_ui.cc:4367
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4368
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
+
+#: ardour_ui.cc:4371
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:4397
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
+
+#: ardour_ui.cc:4399
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3049
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
 msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of %5,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3076
-msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+#: ardour_ui.cc:4440
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:3077
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
+
+#: ardour_ui.cc:4490
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4500
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
+
+#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:4549
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4645
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3080
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+#: ardour_ui.cc:4651
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:4827
+msgid "xrun"
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3229
+#: ardour_ui.cc:4836
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3258
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4865
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1184,13 +1806,28 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3277
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4938
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4940
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4949
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:4956
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:5000
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1199,1045 +1836,1482 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3317
+#: ardour_ui.cc:5035
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3318
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:5036
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
 "%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Похоже, что в это�� сеансе велась запись,\n"
-"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"Похоже, что в это�� сессии велась запись, когда\n"
+"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
 "\n"
-"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3330
+#: ardour_ui.cc:5048
 msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Про��гнорировать"
+msgstr "Про��устить данные о сбое"
 
-#: ardour_ui.cc:3331
+#: ardour_ui.cc:5049
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3351
+#: ardour_ui.cc:5069
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3352
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:5070
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 "audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Эт��т сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эт�� сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
 "\n"
-"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3361
+#: ardour_ui.cc:5079
 msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:5080
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3383
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
+#: ardour_ui.cc:5100
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
+
+#: ardour_ui.cc:5387
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
+
+#: ardour_ui.cc:5563
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:3396
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:5569
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:3617
-msgid "Translations disabled"
-msgstr "Локализация отключена"
+#: ardour_ui.cc:5571
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:3617
-msgid "Translations enabled"
-msgstr "��окализация включена"
+#: ardour_ui.cc:5572
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "��ы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui.cc:3621
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "��еобходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: ardour_ui.cc:5573
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "��аплатить один раз"
 
-#: ardour_ui2.cc:73
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "��нтерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+#: ardour_ui.cc:5574
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "��тать подписчиком"
 
-#: ardour_ui2.cc:78
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "��нтерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+#: ardour_ui.cc:5593
+msgid "Remain silent"
+msgstr "��ставить беззвучным"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui.cc:5595
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui.cc:5910
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
+
+#: ardour_ui2.cc:76
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:83
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
 msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Always Play Range Selection (if any)"
-msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-
-#: ardour_ui2.cc:137
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Start playback after any locate"
+#: ardour_ui2.cc:85
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Be sensible about input monitoring"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Включить или выключить метроном"
-
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:82
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"��сли включено, что-то солирует.\n"
+"��ключено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��сли включено, выполняется прослушивание.\n"
-"��ёлкните, чтобы прекратить его."
+"��огда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"��ажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:90
 msgid "When active, there is a feedback loop."
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:118
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "Основной счётчик"
-
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:125
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Дополнительный счётчик"
+msgstr "Включена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:91
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:92
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Сбросить все пиковые значения"
+
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
+
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:406
+#: ardour_ui2.cc:301
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:246 ardour_ui_ed.cc:403
-msgid "Auto Play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Follow Range"
+msgstr "��ледовать диапазону"
 
-#: ardour_ui2.cc:247 ardour_ui_ed.cc:400
-msgid "Auto Input"
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
+
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+msgid "Out"
+msgstr "Выход"
+
+#: ardour_ui2.cc:391
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Без слоёв"
+
+#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+msgid "All In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+msgid "All Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:395
+msgid "Auto-Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui2.cc:646 rc_option_editor.cc:867 rc_option_editor.cc:885
-#: rc_option_editor.cc:888 rc_option_editor.cc:890 rc_option_editor.cc:892
-#: rc_option_editor.cc:900 rc_option_editor.cc:908 rc_option_editor.cc:910
-#: rc_option_editor.cc:918 rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:934
-#: rc_option_editor.cc:936 rc_option_editor.cc:938 rc_option_editor.cc:946
-#: rc_option_editor.cc:948 session_option_editor.cc:267
-#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:290
-#: session_option_editor.cc:292 session_option_editor.cc:294
-#: session_option_editor.cc:301
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:397
+msgid "Punch:"
+msgstr "Врезка:"
+
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Rec:"
+msgstr "Запись:"
+
+#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:77
+#: ardour_ui2.cc:414
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:417
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
+#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Настройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Настройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:84
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "Выйти из %1?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
+#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
+#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
+#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:210
+#: ardour_ui_dialogs.cc:262
 msgid "Don't close"
 msgstr "Не закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:211
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Just close"
 msgstr "Просто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:212
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Save and close"
 msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: ardour_ui_ed.cc:131
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:133 editor_regions.cc:114
-#: port_group.cc:445
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
+#: ardour_ui_ed.cc:136
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Закрыть этот диалог"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107 engine_dialog.cc:361
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:145
 msgid "Window"
 msgstr "Окна"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109
+#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:150
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111
+#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112
+#: ardour_ui_ed.cc:153
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 export_format_dialog.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1275 route_time_axis.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
 msgid "Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��лагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1605
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:158
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:118
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123 route_time_axis.cc:1499
+#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:125
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:130
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку или шину..."
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:140
-msgid "Connect"
-msgstr "Со��динить"
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Со��дать копии дорожек и шин..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "��оздать снимок..."
+#: ardour_ui_ed.cc:182
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "��тменить соло"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:186
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:189
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Открыть видео..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:195
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Экспортировать видеофайл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:199
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:202
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:205
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:208
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:154 editor_actions.cc:1528 editor_markers.cc:859
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1447 route_time_axis.cc:1495
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Archive..."
+msgstr "Заархивировать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:161
+#: ardour_ui_ed.cc:225
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:228
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:167
+#: ardour_ui_ed.cc:231
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:170
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "� звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:234
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "��кспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:173
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Stem export..."
-msgstr "��кспортировать..."
+msgstr "��аждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:176 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:128
+#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183
+#: ardour_ui_ed.cc:247
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Сбросить файлы пиков"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 keyeditor.cc:247 rc_option_editor.cc:1189
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:259
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:191 route_params_ui.cc:104
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:907
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:193
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединиться"
+#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196 global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:210
-#: mixer_strip.cc:695 mixer_strip.cc:821
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223
-msgid "Quit"
-msgstr "��ыход"
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "�� следующему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "��едактор на полный экран"
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "�� предыдущему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228
-msgid "Show Toolbars"
-msgstr "��оказывать панели"
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "��ачало сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 mixer_ui.cc:1757 mixer_ui.cc:1763
-msgid "Window|Mixer"
-msgstr "��икшер"
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "��онец сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Микшер всегда сверху"
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233
-msgid "Preferences"
-msgstr "��араметры"
+#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "��обавить маркер по указателю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234
-msgid "Properties"
-msgstr "��войства"
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "��далить маркер по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "��орожки и шины"
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "��двиг следующего позже"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238 location_ui.cc:1130
-msgid "Locations"
-msgstr "��озиции"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "��двиг следующего раньше"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:648
-msgid "Big Clock"
-msgstr "��ольшой счётчик"
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "��олкнуть указатель назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 global_port_matrix.cc:156
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "У��равление звуковыми соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "У��азатель к следующей сетке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246 global_port_matrix.cc:159
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Указатель к предыдущей сетке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Начать диапазон от указателя"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Закончить диапазон по указателю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Range"
+msgstr "Начать выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Закончить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:328
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Закрыть врезку"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Начать петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Закрыть петлю"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Предыдущая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:358
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Следующая вкладка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Редактор на полный экран"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:363
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Развернуть окно микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:366
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Показывать боковую панель микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:373
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Показать больше предустановок UI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:251
+#: ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:384
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Reference"
-msgstr "��правка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:385
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "��казатель"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:255 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления..."
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "��лавиатурные комбинации..."
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "��паргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257 bundle_manager.cc:265
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "��правление пакетами"
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "��айт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:260
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "��обавить звуковую дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:389
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "��азработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:262
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "��обавить звуковую шину"
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "User Forums"
+msgstr "��орумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "��обавить MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:269 plugin_ui.cc:459
+#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 rc_option_editor.cc:959 rc_option_editor.cc:967
-#: rc_option_editor.cc:975 rc_option_editor.cc:983 rc_option_editor.cc:991
-#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
+#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3091
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:283 engine_dialog.cc:83 sfdb_ui.cc:555
+#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:286
+#: ardour_ui_ed.cc:423
 msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
-#, fuzzy
-msgid "Always Play Range"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:294
+#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:297
+#: ardour_ui_ed.cc:433
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:300
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "�� обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "��ерейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "�� обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "��ерейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:454
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:321
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+#: ardour_ui_ed.cc:457
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Воспроизводить выделение"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:460
+msgid "Play w/Preroll"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:464
+msgid "Record w/Preroll"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:472
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
+#: ardour_ui_ed.cc:486
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341 startup.cc:682
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:344
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:350
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:501
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:510
+msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359
-msgid "Goto Wall Clock"
+#: ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363
-msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:524
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:367 ardour_ui_ed.cc:376 audio_clock.cc:1938 editor.cc:247
-#: editor_actions.cc:528 export_timespan_selector.cc:88
-#: session_option_editor.cc:50 session_option_editor.cc:52
-#: session_option_editor.cc:72 session_option_editor.cc:84
-#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:110
-#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:123
-#: session_option_editor.cc:130 session_option_editor.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:555
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Изменить время вручную"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 editor_actions.cc:526
+#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380
+#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382 audio_clock.cc:1942 editor.cc:248
-#: editor_actions.cc:527
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:385
+#: ardour_ui_ed.cc:577
+msgid "All Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:584
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386 mixer_strip.cc:1843 route_ui.cc:131
-#: time_info_box.cc:111
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:389
+#: ardour_ui_ed.cc:588
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390 time_info_box.cc:112
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:592
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:593
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397 rc_option_editor.cc:934
+#: ardour_ui_ed.cc:596
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:410
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:599
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:602
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:613
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:412
+#: ardour_ui_ed.cc:615
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:419
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:617
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:622
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
+msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
+#: ardour_ui_ed.cc:629
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:427 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:431
+#: ardour_ui_ed.cc:634
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:433
+#: ardour_ui_ed.cc:636
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:435
+#: ardour_ui_ed.cc:638
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:437 rc_option_editor.cc:1435
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:439
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:444
-msgid "Enable Translations"
-msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:456
-msgid "Panic"
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:592
+#: ardour_ui_ed.cc:712
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:714
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:715
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:595
+#: ardour_ui_ed.cc:716
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:717
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:718
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:720
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:597
+#: ardour_ui_ed.cc:721
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:56
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
 
-#: ardour_ui_options.cc:310
-msgid "Internal"
-msgstr "Внутренний"
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:456
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_options.cc:605
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Включить или выключить ��етроном"
+msgstr "Включить или выключить ��нешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:458
+#: ardour_ui_options.cc:607
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:994
-msgid "pullup: \\u2012"
-msgstr ""
+#: audio_clock.cc:116
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
 
-#: audio_clock.cc:996
-#, c-format
-msgid "pullup %-6.4f"
+#: audio_clock.cc:884
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Изменить текущий размер такта"
+
+#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
+msgid "--pending--"
+msgstr "--в ожидании--"
+
+#: audio_clock.cc:948
+msgid "INT"
 msgstr ""
 
-#: audio_clock.cc:1730 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:859
-#: midi_region_view.cc:3019
+#: audio_clock.cc:1008
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1015
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1016
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
+
+#: audio_clock.cc:1211
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "Т"
+
+#: audio_clock.cc:1215
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "РТ"
+
+#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
 msgid "programming error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1847 audio_clock.cc:1872
+#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
 msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
+msgstr "�шибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:1940 editor.cc:246 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:1941 export_timespan_selector.cc:93
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:1946
-#, fuzzy
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Указатель по центру"
+#: audio_clock.cc:2054
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:1947
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2055
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Пере��естить сюда указатель"
+msgstr "Пере��ти к этой позиции"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:106
-#: rhythm_ferret.cc:111 rhythm_ferret.cc:116
+#: audio_clock.cc:2058
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:43
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1054
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
-msgstr "��обавление точки усиления"
+msgstr "��обавление точки контроля усиления"
 
-#: audio_time_axis.cc:389
-msgid "Fader"
-msgstr "��ейдер"
+#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
 
-#: audio_time_axis.cc:396
-msgid "Pan"
-msgstr "П��норама"
+#: automation_controller.cc:304
+msgid "Halve"
+msgstr "П��ловина"
 
-#: automation_line.cc:249 automation_line.cc:432
-msgid "automation event move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
 
-#: automation_line.cc:459 automation_line.cc:479
-#, fuzzy
-msgid "automation range move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+#: automation_controller.cc:318
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:751 region_gain_line.cc:73
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
+msgid "automation event move"
+msgstr "Смещение события автоматизации"
+
+#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "Удаление контрольной точки"
 
-#: automation_line.cc:871
+#: automation_line.cc:1016
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
-#: automation_region_view.cc:160 automation_time_axis.cc:584
-#, fuzzy
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
 msgid "add automation event"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��овое событие автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:146
-msgid "automation state"
-msgstr "Состояние автоматизации"
-
-#: automation_time_axis.cc:147
-msgid "hide track"
-msgstr "Скрыть дорожку"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:505 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:452
-#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:147
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151
 msgid "Automation|Manual"
-msgstr "��учное"
+msgstr "��ручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:510 editor.cc:1940 editor.cc:2017
-#: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:1672 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154
+#: shuttle_control.cc:628
 msgid "Play"
-msgstr "��оспроизвести"
+msgstr "��роигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:515 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:458
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
+#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:520 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:461
-#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
+#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnual"
+
+#: automation_time_axis.cc:181
+msgid "automation state"
+msgstr "Состояние автоматизации"
+
+#: automation_time_axis.cc:182
+msgid "hide track"
+msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:392
+#: automation_time_axis.cc:441
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:494 editor_actions.cc:566 editor_markers.cc:858
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:725
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: automation_time_axis.cc:496
+#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:525
+#: automation_time_axis.cc:572
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:540
+#: automation_time_axis.cc:588
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:546 editor.cc:1464 editor.cc:1471 editor.cc:1527
-#: editor.cc:1533 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:552 rhythm_ferret.cc:91 route_time_axis.cc:660
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:183
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
 
-#: bundle_manager.cc:187
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:202
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2073
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr ""
 
-#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
-#: mixer_strip.cc:160 mixer_strip.cc:2076
-msgid "Output"
-msgstr "��ыход"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "��сточник"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1981 editor_actions.cc:89
-#: editor_actions.cc:99
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
+#: rc_option_editor.cc:3414
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5457 editor_actions.cc:309
-#: editor_actions.cc:367 plugin_ui.cc:460 processor_box.cc:2210
-#: route_time_axis.cc:730
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:97
-#: editor_routes.cc:200 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:658
-#: session_metadata_dialog.cc:523
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
+#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:284
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: bundle_manager.cc:334
+#: bundle_manager.cc:329
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пакет"
 
-#: bundle_manager.cc:419
+#: bundle_manager.cc:414
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавить канал"
 
-#: bundle_manager.cc:426
+#: bundle_manager.cc:421
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема цветового оформления"
 
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "��оордината по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "��бъект"
 
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "��оордината по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "��лементы"
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "��вет линии"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "��розрачность"
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Контрольная точка"
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
 msgstr ""
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCA-"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Снять все назначения"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Создать копии дорожек и шин"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "Для каждой дорожки:"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Скопировать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "��вет заливки в RGBA"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "��оздать плейлист"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "��вет заливки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "��оделиться плейлистом"
 
-#: configinfo.cc:28
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "��онфигурация сборки"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "��колько копий каждой дорожки/шины создать:"
 
-#: control_point_dialog.cc:33
-msgid "Control point"
-msgstr "��онтрольная точка"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "��ставить копии в:"
 
-#: control_point_dialog.cc:45
-msgid "Value"
-msgstr "��начение"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "��е удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
 
 #: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
@@ -2263,8 +3337,8 @@ msgstr "Назначить это время всем выбранным нот
 msgid "Set selected notes to this length"
 msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:104 patch_change_dialog.cc:89
-#: step_entry.cc:393
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
+#: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
@@ -2272,597 +3346,612 @@ msgstr "Канал"
 msgid "Pitch"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:407
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:65
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:113
-#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
-#: location_ui.cc:309 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:103
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:100
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:168
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��равка ноты"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3413
+#: editor.cc:164
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3415
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3417
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3419
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3421
+#: editor.cc:168
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3423
+#: editor.cc:169
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3397 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3395 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3391
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3389
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3387
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3383
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3381
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3379
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3377 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3375
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3373
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3371
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3369 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3367 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3365 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3399 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3401
+#: editor.cc:188
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3403
+#: editor.cc:189
 msgid "Marks"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3405
+#: editor.cc:190
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3407
+#: editor.cc:191
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3411
+#: editor.cc:192
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3409
+#: editor.cc:193
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3439 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3441 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:177 editor.cc:3443 editor_actions.cc:471
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3482 editor.cc:3507
-#: editor_actions.cc:116 editor_actions.cc:452
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
 msgid "Playhead"
-msgstr "Указатель воспр."
+msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:3480 editor_actions.cc:454
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
-msgstr "М��тка"
+msgstr "М��ркер"
 
-#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3509 editor_actions.cc:453
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3501 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3503 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3505
+#: editor.cc:222
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:194 editor.cc:3073 editor.cc:3511
+#: editor.cc:225
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor.cc:231
 msgid "Mushy"
-msgstr "��ашу"
+msgstr "��ягкое"
 
-#: editor.cc:201
-#, fuzzy
+#: editor.cc:232
 msgid "Smooth"
-msgstr "С��ло"
+msgstr "С��лаживание"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:233
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:234
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:235
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:236
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:237
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:324
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: editor.cc:249 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:520
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2207
 msgid "Tempo"
 msgstr "Темп"
 
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:521
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
 msgid "Meter"
 msgstr "Размер"
 
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:330
 msgid "Location Markers"
-msgstr "М��тки позиций"
+msgstr "М��ркеры позиций"
 
-#: editor.cc:252
+#: editor.cc:331
 msgid "Range Markers"
-msgstr "М��тки выделений"
+msgstr "М��ркеры выделений"
 
-#: editor.cc:253
+#: editor.cc:332
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "��бласти петель/врезок"
+msgstr "��иапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:254 editor_actions.cc:524
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Метки CD"
+msgstr "Маркеры CD"
+
+#: editor.cc:334
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:269
+#: editor.cc:392
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
+
+#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:661
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:549
+#: editor.cc:662
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor.cc:663
 msgid "Track & Bus Groups"
-msgstr "��орожки и шины"
+msgstr "��руппы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:664
 msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Области и метки"
-
-#: editor.cc:693 editor.cc:5308 rc_option_editor.cc:1017
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1049 rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1065
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1097 rc_option_editor.cc:1099
-#: rc_option_editor.cc:1107 rc_option_editor.cc:1115 rc_option_editor.cc:1123
-#: rc_option_editor.cc:1131 rc_option_editor.cc:1139 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1155
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
+msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:1222 editor.cc:1232 editor.cc:4370 editor.cc:4397
-#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:1620
+#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1238 editor.cc:1248 editor_actions.cc:130 time_info_box.cc:65
+#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1359
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
-msgstr ""
+msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1369
-msgid "ConstantPower"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
+msgid "Constant power"
+msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1378 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
 msgid "Symmetric"
-msgstr ""
+msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1388 editor.cc:1481 editor.cc:1543
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1397 editor.cc:1490 editor.cc:1552 sfdb_ui.cc:1471
-#: sfdb_ui.cc:1573
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1444
-#, fuzzy
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-
-#: editor.cc:1455 editor.cc:1519
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1457 editor.cc:1521
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1465 editor.cc:1528
-msgid "Slowest"
-msgstr "Медленнее всего"
-
-#: editor.cc:1506 editor.cc:1568
-msgid "Constant Power"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:1579 route_time_axis.cc:1885 selection.cc:931 selection.cc:982
-msgid "programming error: "
-msgstr "Ошибка в программе: "
-
-#: editor.cc:1680 editor.cc:1688 editor_ops.cc:3471
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1684
+#: editor.cc:1661
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1823
+#: editor.cc:1761
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
+
+#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Анализ звука"
+
+#: editor.cc:1810
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости выделения"
+
+#: editor.cc:1896
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1859 editor_markers.cc:896
+#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:900
+#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:331
+#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1947
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:338
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:345
+#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:352
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1896
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr ""
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1982
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1900 editor_markers.cc:927
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1903
-msgid "Set Loop from Range"
+#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1904
-msgid "Set Punch from Range"
+#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1907
+#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
+
+#: editor.cc:1993
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��тки областей"
+msgstr "Добавить м��ркеры областей"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1996
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1911
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить выделение областью"
-
-#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:288
+#: editor.cc:1997
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Продублировать ��бласть"
+msgstr "Продублировать ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1915
+#: editor.cc:2000
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Объединить ��ыделение"
+msgstr "Объединить ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1916
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить выделение с обработкой"
+#: editor.cc:2001
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:1917
+#: editor.cc:2002
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести ��ыделение в список областей"
+msgstr "Свести ��иапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1918
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:2003
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:910
+#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
 msgid "Export Range..."
-msgstr "Экспортировать ��бласть…"
+msgstr "Экспортировать ��ыделение…"
 
-#: editor.cc:1934 editor.cc:2015 editor_actions.cc:280
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "��оспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "��кспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1935 editor.cc:2016
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:1936
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Воспроизвести от начала"
+
+#: editor.cc:2024
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1938
+#: editor.cc:2026
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1948 editor.cc:2025
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2026 editor_actions.cc:184
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2218
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2027
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2028 editor_actions.cc:186
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1953
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��оздать выделение из петли"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1954
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Создать выделение из врезки"
+msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
+
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
 
-#: editor.cc:1956 editor.cc:2030 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2031 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1958 editor.cc:2032
+#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1959 editor.cc:2033
+#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:2049
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1961
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2050
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��осле указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1962
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2051
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1964 editor.cc:2035 editor_actions.cc:126 editor_actions.cc:127
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2043 editor_actions.cc:308 processor_box.cc:2203
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1973 editor.cc:2044 editor_actions.cc:311 processor_box.cc:2206
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2045 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2214
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:86
+#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:2068
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1986
+#: editor.cc:2075
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1987
+#: editor.cc:2076
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1996 editor.cc:2052
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1997 editor.cc:2053
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��перёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1998 editor.cc:2054
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
-msgstr "Толкнуть всю дорожку ��перёд"
+msgstr "Толкнуть всю дорожку ��азад"
 
-#: editor.cc:1999 editor.cc:2055
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��азад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:2001 editor.cc:2057
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:3053
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: editor.cc:2346
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:3054
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Выбирать или двигать области"
+#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3055
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
+#: editor.cc:3274
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3056
-#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Понизить громкость области"
+#: editor.cc:3275
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
+
+#: editor.cc:3276
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Нарезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3057
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
+#: editor.cc:3277
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3058
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Р��стянуть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3278
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Р��сование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3059
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизвести выделенную область"
+#: editor.cc:3279
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "��астягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3060
-#, fuzzy
-msgid "Smart Mode (Select/Move Objects + Ranges)"
-msgstr "Выбирать и перемещать объекты или области"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Прослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3061
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "��енять содержимое области (например, ноты)"
+#: editor.cc:3281
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "��равка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3062
+#: editor.cc:3282
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2870,1960 +3959,2266 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3063
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3283
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
-msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3064
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3284
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
-msgstr "Толкнуть область ��ыделение вперёд"
+msgstr "Толкнуть область ��ли выделение назад"
 
-#: editor.cc:3065 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3066 editor_actions.cc:240
+#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3067 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3287
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3068
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3069
+#: editor.cc:3290
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3070
+#: editor.cc:3291
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3071
+#: editor.cc:3292
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3293
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица при��ипания/сетки"
+msgstr "Единица при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:3072
+#: editor.cc:3294
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим прилипания/сетки"
+msgstr "Режим привязки/сетки"
+
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
 
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3296
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3297
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3177
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:290
+#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3576
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3248 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3250
+#: editor.cc:3586
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3275 editor.cc:3299 editor_actions.cc:105 editor_actions.cc:1601
+#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3276
+#: editor.cc:3607
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3822
-msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "��даление списка воспроизведения"
+#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+msgid "Selection"
+msgstr "��ыделение"
 
-#: editor.cc:3823
-msgid ""
-"Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
-"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
-msgstr ""
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
 
-#: editor.cc:3833
-msgid "Delete Playlist"
-msgstr "У��алить список воспроизведения"
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "У��естить 2 дорожки"
 
-#: editor.cc:3834
-msgid "Keep Playlist"
-msgstr "��охранить список воспроизведения"
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "��местить 4 дорожки"
 
-#: editor.cc:3835 editor_audio_import.cc:645 editor_ops.cc:5739
-#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
 
-#: editor.cc:3979
-msgid "new playlists"
-msgstr "��оздать списки воспроизведения"
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "��местить 16 дорожек"
 
-#: editor.cc:3995
-msgid "copy playlists"
-msgstr "��копировать списки воспроизведения"
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "��местить 24 дорожки"
 
-#: editor.cc:4010
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3787
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3788
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3789
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3801
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3871
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4139
+msgid "Playlist Deletion"
+msgstr "Удаление списка воспроизведения"
+
+#: editor.cc:4140
+msgid ""
+"Playlist %1 is currently unused.\n"
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
+msgstr ""
+"Список воспроизведения %1 сейчас не используется.\n"
+"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
+"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
+
+#: editor.cc:4150
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
+
+#: editor.cc:4151
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Удалить список"
+
+#: editor.cc:4152
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Сохранить список"
+
+#: editor.cc:4153
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
+#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
+#: processor_box.cc:3531
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: editor.cc:4296
+msgid "new playlists"
+msgstr "Создать списки воспроизведения"
+
+#: editor.cc:4312
+msgid "copy playlists"
+msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
+
+#: editor.cc:4327
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4652
+#: editor.cc:5094
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5456 editor_markers.cc:942 panner_ui.cc:390 processor_box.cc:2234
+#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:90
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Переместить выделенн��ю метку"
+msgstr "Переместить выделенн��й маркер"
 
-#: editor_actions.cc:91
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "��ействия с выделенной областью"
+msgstr "��ыбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:92
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select Regions"
-msgstr "Выделение областей"
-
-#: editor_actions.cc:93
-msgid "Edit Point"
-msgstr "Точка редактирования"
+msgstr "Выбор областей"
 
-#: editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:121
 msgid "Fade"
 msgstr "Фейд"
 
-#: editor_actions.cc:95
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:122
 msgid "Latch"
-msgstr "За��ержка отклика"
+msgstr "За��ирание"
 
-#: editor_actions.cc:96 editor_regions.cc:110 region_editor.cc:45
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:98 editor_regions.cc:111 gtk-custom-ruler.c:152
-#: stereo_panner_editor.cc:44
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
 msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
-#: editor_actions.cc:100 gain_meter.cc:150 gain_meter.cc:751 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:581
+#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:101 editor_actions.cc:121 route_group_dialog.cc:40
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:522
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:1597 session_option_editor.cc:151
-#: session_option_editor.cc:164 session_option_editor.cc:166
-#: session_option_editor.cc:175 session_option_editor.cc:184
-#: session_option_editor.cc:191 session_option_editor.cc:198
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:140
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:108
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Locate to Markers"
 msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:523
-msgid "Markers"
-msgstr "Метки"
-
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:111
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:112 session_option_editor.cc:267
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Параметры MIDI"
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:114 rc_option_editor.cc:1169 route_group_dialog.cc:49
-#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:115
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Активная метка"
+msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:119
+#: editor_actions.cc:145
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Основной счётчик"
+
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:122
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:124
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:296
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:131 mixer_strip.cc:1855 route_time_axis.cc:214
-#: route_time_axis.cc:2412
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
+#: editor_actions.cc:152
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:136 route_time_axis.cc:443
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:138
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:147
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Скрипты Lua"
+
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: editor_actions.cc:149
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:150
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:154
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:155
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
-"дорожки)"
+msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "� началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:158
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "� концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:159
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:161
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "� началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:162
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "� концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:163
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:167
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:198
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:199
 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:170
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:171
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:172
+#: editor_actions.cc:203
 msgid "To Next Region Sync"
 msgstr "К следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "To Previous Region Sync"
 msgstr "К предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:178
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:179
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:181
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "�� началу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:182
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "��казатель к концу области"
+msgstr "�� концу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:185 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2220
+#: editor_actions.cc:216
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:191
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:196
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:199
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:201
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:245
 msgid "Toggle Solo"
-msgstr "��золировать соло"
+msgstr "��ереключить соло"
 
-#: editor_actions.cc:205
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:247
 msgid "Toggle Mute"
-msgstr "Переключить ��ктивность"
+msgstr "Переключить ��риглушение"
 
-#: editor_actions.cc:207
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:249
 msgid "Toggle Solo Isolate"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��ереключить изолирование солирования"
 
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:218
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:224
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Перейти к метке %1"
-
-#: editor_actions.cc:228
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Next Mark"
-msgstr "К этой метке"
+msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:229
-#, fuzzy
-msgid "Jump to Previous Mark"
-msgstr "До предыдущей области"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:230
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить метку по указателю"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:232
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Next Later"
-msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:233
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Next Earlier"
-msgstr "Толкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Увеличить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:235
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "��меньшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "��олкнуть указатель назад"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "��местить 1 дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:237
-#, fuzzy
-msgid "Playhead To Next Grid"
-msgstr "Указатель к концу следующей области"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:238
-#, fuzzy
-msgid "Playhead To Previous Grid"
-msgstr "Указатель к концу предыдущей области"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:243
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��асштабировать в область"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "��местить 8 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:244
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "��местить 16 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:245
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "��ереключить состояния масштаба"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "��местить 32 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:247
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "У��еличить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "У��естить все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:248
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Уместить 5 минут"
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:252
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:257
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:259
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "��крыть трек"
+msgstr "��ерейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
+
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:264
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:265
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:266
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:267
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "��зменить точку редактирования"
+msgstr "��ентрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:269
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:270
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к активно�� метке"
+msgstr "Указатель к активно��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:273
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активная метка к  указателю"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:275
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
-
-#: editor_actions.cc:276
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:279
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:281
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:283
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:285
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:286
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Активн��ю метку к указателю мыши"
+msgstr "Активн��й маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:293
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Продублировать многократно..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Export Audio"
 msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:294 export_dialog.cc:394
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
 msgid "Export Range"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:302
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:305 editor_actions.cc:322
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:314
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Разбить"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:376
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
-msgid "Move Later to Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: editor_actions.cc:320
-#, fuzzy
-msgid "Move Earlier to Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: editor_actions.cc:324
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
-
-#: editor_actions.cc:325
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Закончить добавку выделения"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:356
+#: editor_actions.cc:416
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:357
+#: editor_actions.cc:417
 msgid "Remove Last Capture"
 msgstr "Удалить последнюю запись"
 
-#: editor_actions.cc:359
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:361 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить время"
+msgstr "Вставить промежуток времени"
+
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Удалить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:364
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:1525 editor_markers.cc:877
-#: editor_markers.cc:943 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1471
-#: route_time_axis.cc:727
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:373
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1297
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:378 time_axis_view.cc:1298
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:381 time_axis_view.cc:1299
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:387 time_axis_view.cc:1301
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:453
 msgid "Sound Selected MIDI Notes"
-msgstr "Выбирать/двигать области"
+msgstr "Воспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "��окус влево"
+msgstr "�лево"
 
-#: editor_actions.cc:397
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "��окус вправо"
+msgstr "�право"
 
-#: editor_actions.cc:398
+#: editor_actions.cc:460
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "��окус по центру"
+msgstr "�о центру"
 
-#: editor_actions.cc:399
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "��окус по указателю"
+msgstr "�о указателю"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "��окус по курсору мыши"
+msgstr "�о курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:401
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Фокус по курсору"
+msgstr "По точке редактирования"
+
+#: editor_actions.cc:465
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Следующий вариант фокуса"
+
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:406
+#: editor_actions.cc:481
+msgid "Smart"
+msgstr "Универсальный"
+
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:411
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:416
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:494
 msgid "Note Drawing Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:421
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Объект"
+msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:424
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:429
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
-
-#: editor_actions.cc:434
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��нструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:439
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��ремя"
+msgstr "��астяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:444
-#, fuzzy
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Режим мыши"
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:446
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Изменить MIDI"
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
+
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
 
-#: editor_actions.cc:456
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:459
-msgid "Splice"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: editor_actions.cc:461
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:462 editor_actions.cc:1546 editor_markers.cc:861
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:463
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "��ереключить режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "��иклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to"
-msgstr "При��ипание"
+msgstr "При��язка"
 
-#: editor_actions.cc:466
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��ипания"
+msgstr "Режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:473
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим при��ипания"
+msgstr "Следующий режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:474
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор при��ипания"
+msgstr "Следующий выбор при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:475
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Next Musical Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор прилипания"
+msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:476
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Previous Snap Choice"
-msgstr "��ледующий выбор прилипания"
+msgstr "��редыдущий вариант привязки"
 
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Previous Musical Snap Choice"
-msgstr ""
+msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:489
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:561
 msgid "Snap to One Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:490
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:562
 msgid "Snap to Sixty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:495
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:497
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:504
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К м��ткам"
+msgstr "К м��ркерам"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:512
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:515
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:525
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:529
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1562
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:608
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:610
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:611
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:612
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:613
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:614
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:563 region_editor.cc:50
-msgid "Audition"
-msgstr "Контроль"
-
-#: editor_actions.cc:572 editor_routes.cc:467 mixer_ui.cc:1058
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:690
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:692
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:694
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:598
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:601
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Remove Unused"
-msgstr "Удаление шины"
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:605 editor_audio_import.cc:345
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:295
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:611 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
+
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:616
+#: editor_actions.cc:730
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:618
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:622
-msgid "Show Logo"
-msgstr "П��казать логотип"
+#: editor_actions.cc:734
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "П��реключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:646
-msgid "Loaded editor bindings from %1"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:648
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
 
-#: editor_actions.cc:848 editor_actions.cc:1244 editor_actions.cc:1255
-#: editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1319 editor_actions.cc:1366
-#: editor_actions.cc:1376 editor_regions.cc:1563
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1531
+#: editor_actions.cc:1760
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1534
+#: editor_actions.cc:1763
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1537 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1540
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1543
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1551 editor_markers.cc:868
+#: editor_actions.cc:1776
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Прикрепить к видео"
+
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1556
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1559 mixer_strip.cc:1842 route_time_axis.cc:215
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
+#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1562
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизовать..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1565
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1568
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1571
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1574
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1577
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "С��ена высоты тона…"
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "С��росить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1580
-msgid "Transpose..."
-msgstr "��ранспозиция…"
+#: editor_actions.cc:1804
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "��менить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1583
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1587 editor_regions.cc:115
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1592 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1607
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Продублировать многократно..."
-
-#: editor_actions.cc:1612
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1616 editor_markers.cc:957
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1623
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1627
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Add Single Range Marker"
-msgstr "Добавить 1 метку области"
+msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1632
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1843
 msgid "Add Range Marker Per Region"
-msgstr "Добавить ��етки областей"
+msgstr "Добавить ��о маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1636
-#, fuzzy
-msgid "Snap Position To Grid"
-msgstr "Прилипать к сетке"
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Привязывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1639
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1642
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1645
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1651
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1655
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1656
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1657
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1662
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1667
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1670
+#: editor_actions.cc:1873
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1674
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1675
+#: editor_actions.cc:1878
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1676
+#: editor_actions.cc:1879
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1677
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1679
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1681
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1683
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить усиление"
-
-#: editor_actions.cc:1688
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1692
-msgid "Quantize..."
-msgstr "Квантование..."
-
-#: editor_actions.cc:1693 editor_actions.cc:1694
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1695
-msgid "Fork"
-msgstr "��лонировать"
+#: editor_actions.cc:1896
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "��тсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1696
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1697
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1699
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1700
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
 msgid "Nudge Earlier"
-msgstr "Толкнуть ��перёд"
+msgstr "Толкнуть ��азад"
 
-#: editor_actions.cc:1705
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
+
+#: editor_actions.cc:1907
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1712
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
-msgstr "Толкнуть ��перёд на смещение захвата"
+msgstr "Толкнуть ��азад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1716
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1717
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1719
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1720
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1727
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1733
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1734
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Place Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: editor_actions.cc:1735
-msgid "Split"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1736
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1737
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1742
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1753
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1765
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1772
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1776 editor_actions.cc:1779
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:243
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:176
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"��ак новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:245
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:178
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"��ак новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:345
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:607
+#: editor_audio_import.cc:642
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:615
+#: editor_audio_import.cc:650
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:616
+#: editor_audio_import.cc:651
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:617
+#: editor_audio_import.cc:652
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:620 editor_audio_import.cc:649
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:621 editor_audio_import.cc:650
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активно��о сеанса!"
+"отличную от частоты активно�� сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:646
+#: editor_audio_import.cc:678
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_audio_import.cc:695
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
+#: editor_pt_import.cc:82
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "Вы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
+
+#: editor_pt_import.cc:87
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
+
+#: editor_pt_import.cc:98
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:133
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:137
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
 
-#: editor_drag.cc:1001
+#: editor_pt_import.cc:176
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
+
+#: editor_pt_import.cc:179
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Успешно! Импорт должен скоро завершиться."
+
+#: editor_pt_import.cc:314
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
+
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
+
+#: editor_drag.cc:1356
 msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
+
+#: editor_drag.cc:2368
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
+
+#: editor_drag.cc:2431
+msgid "create region"
+msgstr "создание области"
+
+#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070
+msgid "resize notes"
+msgstr "Смена размера ноты"
+
+#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:1969
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать метку счетчика"
+#: editor_drag.cc:2805
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
+
+#: editor_drag.cc:2807
+msgid "Diff:"
+msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:1977
+#: editor_drag.cc:2829
+msgid "Move Video"
+msgstr "Переместить видео"
+
+#: editor_drag.cc:3297
 msgid "move meter mark"
-msgstr "��ереместить метку счетчика"
+msgstr "��ереместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:2089
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать метку темпа"
+#: editor_drag.cc:3299
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
+
+#: editor_drag.cc:3404
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивно"
 
-#: editor_drag.cc:2097
+#: editor_drag.cc:3449
 msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить метку темпа"
+msgstr "Переместить маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3455
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3608
+msgid "stretch tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2316
+#: editor_drag.cc:3746
+msgid "twist tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:3846
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:4130
 msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2439
+#: editor_drag.cc:4255
 msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:2755
+#: editor_drag.cc:4635
 msgid "move marker"
-msgstr "смещение метки"
+msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:3312
+#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
+
+#: editor_drag.cc:5284
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:3791 editor_markers.cc:681
-msgid "new range marker"
-msgstr "��овая метка выделения"
+#: editor_drag.cc:5782
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "��шибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:4472
-#, fuzzy
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+msgid "new skip marker"
+msgstr "Новый маркер пропуска"
 
-#: editor_route_groups.cc:66
-msgid "No Selection = All Tracks?"
-msgstr "��ет выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:5852
+msgid "skip"
+msgstr "��ропустить"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5857
+msgid "new CD marker"
+msgstr "Новый CD маркер"
+
+#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+msgid "unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: editor_drag.cc:6194
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
+
+#: editor_drag.cc:6703
+msgid "Create Note"
+msgstr ""
+
+#: editor_drag.cc:6758
+msgid "Create Hit"
+msgstr ""
+
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Col"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Цвет:"
 
-#: editor_route_groups.cc:96
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:97
 msgid "Group Tab Color"
-msgstr "Цвет ��орожки"
+msgstr "Цвет ��кладки группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:97
+#: editor_route_groups.cc:98
 msgid "Name of Group"
 msgstr "Название группы"
 
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:201
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+msgid "Visible|V"
+msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:98
+#: editor_route_groups.cc:99
 msgid "Group is visible?"
 msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
-#, fuzzy
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "On"
-msgstr "O"
+msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:99
+#: editor_route_groups.cc:100
 msgid "Group is enabled?"
 msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
-msgid "group|G"
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
 msgstr "Г"
 
-#: editor_route_groups.cc:100
+#: editor_route_groups.cc:101
 msgid "Sharing Gain?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли усиление"
 
-#: editor_route_groups.cc:101
-#, fuzzy
-msgid "relative|Rel"
-msgstr "Относительное"
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Отн."
 
-#: editor_route_groups.cc:101
+#: editor_route_groups.cc:102
 msgid "Relative Gain Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
-#, fuzzy
-msgid "mute|M"
-msgstr "Снять приглушение"
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
+#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
+#: time_axis_view.cc:1105
+msgid "Mute|M"
+msgstr "М"
 
-#: editor_route_groups.cc:102
+#: editor_route_groups.cc:103
 msgid "Sharing Mute?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
-#, fuzzy
-msgid "solo|S"
-msgstr "Соло"
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "С"
 
-#: editor_route_groups.cc:103
+#: editor_route_groups.cc:104
 msgid "Sharing Solo?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 mixer_strip.cc:1841
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
-#: editor_route_groups.cc:104
+#: editor_route_groups.cc:105
 msgid "Sharing Record-enable Status?"
-msgstr ""
+msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
 
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
-msgid "monitoring|Mon"
-msgstr "Контроль"
-
-#: editor_route_groups.cc:105
-#, fuzzy
-msgid "Sharing Monitoring Choice?"
-msgstr "Способ мониторинга"
-
-#: editor_route_groups.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "selection|Sel"
-msgstr "Выделение"
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Мон"
 
 #: editor_route_groups.cc:106
-msgid "Sharing Selected Status?"
-msgstr "Разделять статус выделенности"
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Разделять способ мониторинга"
 
 #: editor_route_groups.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "editing|E"
-msgstr "Редактирование"
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Выд."
 
 #: editor_route_groups.cc:107
-#, fuzzy
-msgid "Sharing Editing?"
-msgstr "Изменить точку редактирования"
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Разделять статус выделенности"
 
-#: editor_route_groups.cc:108
-msgid "active|A"
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+msgid "Active|A"
 msgstr "А"
 
 #: editor_route_groups.cc:108
 msgid "Sharing Active Status?"
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:199
-msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
-msgstr ""
-
-#: editor_route_groups.cc:453 mixer_ui.cc:1346
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
-#: editor_markers.cc:969 editor_markers.cc:987 editor_markers.cc:1005
-#: editor_markers.cc:1024 editor_markers.cc:1043 editor_markers.cc:1073
-#: editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1162
-#: editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1226 editor_markers.cc:1277
-#: editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1347 editor_markers.cc:1524
-#: editor_mouse.cc:2480
+msgstr "Разделяется ли активный статус"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
+#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
+#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
+#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
+#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
+#: editor_mouse.cc:2342
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_export_audio.cc:143 editor_export_audio.cc:148
-msgid "File Exists!"
-msgstr "��айл уже существует!"
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "��одтвердить перезапись файла MIDI"
 
-#: editor_export_audio.cc:151
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite Existing File"
-msgstr "Вставить существующие данные"
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: editor_group_tabs.cc:162
+#: editor_group_tabs.cc:182
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:131
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1743 editor_ops.cc:1763
-#: editor_ops.cc:1787 editor_ops.cc:1814 location_ui.cc:1001
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
+#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
 msgid "add marker"
-msgstr "��обавка метки"
+msgstr "��обавка маркера"
 
-#: editor_markers.cc:678
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
 msgid "range"
-msgstr "Диапазон"
+msgstr "диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новый маркер диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:836
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
 msgid "remove marker"
-msgstr "удаление метки"
+msgstr "Удаление маркера"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:899
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:852
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "М��тка к указателю воспроизведения"
+msgstr "М��ркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:856
+#: editor_markers.cc:905
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. метки"
-
-#: editor_markers.cc:897
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "Указатель воспроизведения к метке выделения"
+msgstr "Создать выделение до след. маркера"
 
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "��оспроизвести от метки выделения"
+#: editor_markers.cc:946
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "��ерейти к маркеру"
 
-#: editor_markers.cc:902
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "��становить метку выделения по указателю"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "��оспроизвести от маркера"
 
-#: editor_markers.cc:904
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+#: editor_markers.cc:950
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "��становить маркер по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:907
-#, fuzzy
-msgid "Zoom to Range"
-msgstr "Масштабировать в область"
+#: editor_markers.cc:951
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Установить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:967
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:915
+#: editor_markers.cc:968
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Переименовать область…"
 
-#: editor_markers.cc:919
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:929
+#: editor_markers.cc:981
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:958
+#: editor_markers.cc:996
+msgid "Unlock Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:998
+msgid "Lock Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: editor_markers.cc:1009
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1013
+msgid "Set Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1060
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1361 editor_ops.cc:1698
+#: editor_markers.cc:1330
+msgid "loop range from marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1415
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1436
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1462
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1481
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1518
+msgid "continue previous tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1547
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_markers.cc:1364
+#: editor_markers.cc:1619
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать м��тку"
+msgstr "Переименовать м��ркер"
 
-#: editor_markers.cc:1366
+#: editor_markers.cc:1621
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1373 editor_mouse.cc:2512 processor_box.cc:1760
-#: processor_box.cc:2216 route_time_axis.cc:994 route_ui.cc:1470
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
+#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
+#: vca_master_strip.cc:453
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1386
+#: editor_markers.cc:1641
 msgid "rename marker"
-msgstr "��ереименование метки"
+msgstr "��ереименование маркера"
 
-#: editor_markers.cc:1409
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
+#: editor_markers.cc:1798
+msgid "change marker lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1415
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_mixer.cc:99
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:172
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:2259 editor_mouse.cc:2284 editor_mouse.cc:2297
+#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2418
+#: editor_mouse.cc:2162
 #, fuzzy
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Правка ноты"
+
+#: editor_mouse.cc:2280
 msgid "start point trim"
-msgstr "��брезка начальной точки"
+msgstr "��ачальная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2443
-msgid "End point trim"
-msgstr ""
+#: editor_mouse.cc:2305
+msgid "end point trim"
+msgstr "конечная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2510
+#: editor_mouse.cc:2357
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_ops.cc:139
+#: editor_ops.cc:183
 msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:255
+#: editor_ops.cc:357
 msgid "alter selection"
-msgstr "�зменение выделения"
+msgstr "�зменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:297
+#: editor_ops.cc:399
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:320 editor_ops.cc:405
+#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:378
+#: editor_ops.cc:488
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:467
+#: editor_ops.cc:583
 msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:491
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:607
 msgid "nudge backward"
-msgstr "Толкнуть назад"
+msgstr "Толчок назад"
+
+#: editor_ops.cc:672
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:556
+#: editor_ops.cc:734
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1700
+#: editor_ops.cc:2124
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новая метка позиции"
+msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1787
+#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+msgid "Set session start"
+msgstr "Установить начало сессии"
+
+#: editor_ops.cc:2324
 msgid "add markers"
-msgstr "��обавка меток"
+msgstr "��обавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:1893
+#: editor_ops.cc:2428
 msgid "clear markers"
-msgstr "��чистка меток"
+msgstr "��чистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:1906
+#: editor_ops.cc:2443
 msgid "clear ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:1928
+#: editor_ops.cc:2459
 msgid "clear locations"
-msgstr "�чистка позиций"
+msgstr "�чистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:1999
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
-
-#: editor_ops.cc:2077
+#: editor_ops.cc:2522
 msgid "insert region"
-msgstr "�ставка области"
+msgstr "�ставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2211
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2734
 msgid "raise regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��однятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2213
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2736
 msgid "raise region"
-msgstr "Поднять область"
+msgstr "Поднятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2219
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2742
 msgid "raise regions to top"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��однятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2221
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2744
 msgid "raise region to top"
-msgstr "Поднять область"
+msgstr "Поднятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2227
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2750
 msgid "lower regions"
-msgstr "Опустить область"
+msgstr "Опускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2229 editor_ops.cc:2237
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
 msgid "lower region"
-msgstr "Опустить область"
+msgstr "Опускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2235
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:2758
 msgid "lower regions to bottom"
-msgstr "�� самый низ"
+msgstr "��пускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2320
+#: editor_ops.cc:2843
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2322 processor_box.cc:1758 route_ui.cc:1468
+#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2633
+#: editor_ops.cc:3146
 msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:2746
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3256
 msgid "separate region under"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:2867
+#: editor_ops.cc:3409
 msgid "trim to selection"
-msgstr "�брезание по выделению"
+msgstr "�брезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3003
+#: editor_ops.cc:3491
 msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3027
+#: editor_ops.cc:3515
 msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление синхронизатора области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3049
+#: editor_ops.cc:3537
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3051
+#: editor_ops.cc:3539
 msgid "move region to original position"
-msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3072
+#: editor_ops.cc:3560
 msgid "align selection"
-msgstr "�ыравнивание выделения"
+msgstr "�ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3146
+#: editor_ops.cc:3634
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3180
+#: editor_ops.cc:3668
 msgid "align region"
-msgstr "�ыравнивание области"
+msgstr "�ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3231
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim front"
-msgstr "�брезка впереди"
+msgstr "�брезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3231
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim back"
-msgstr "�брезка сзади"
+msgstr "�брезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3259
+#: editor_ops.cc:3747
 msgid "trim to loop"
-msgstr "�брезка в петлю"
+msgstr "�брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3269
+#: editor_ops.cc:3757
 msgid "trim to punch"
-msgstr "�брезка во врезку"
+msgstr "�брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3331
+#: editor_ops.cc:3879
 msgid "trim to region"
-msgstr "�брезка в область"
+msgstr "�брезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3441
+#: editor_ops.cc:3938
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
 "This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
 "input or vice versa."
 msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3444
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "Cannot freeze"
-msgstr "��тменить замораживание"
+msgstr "��евозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3450
+#: editor_ops.cc:3947
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4831,81 +6226,85 @@ msgid ""
 "\n"
 "Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3454
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3951
 msgid "Freeze anyway"
-msgstr "�аморозить"
+msgstr "��сё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3455
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3952
 msgid "Don't freeze"
-msgstr "��тменить замораживание"
+msgstr "��е замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3456
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3953
 msgid "Freeze Limits"
-msgstr "��аморозить"
+msgstr "��ределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3471
+#: editor_ops.cc:3968
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3502
+#: editor_ops.cc:3999
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3517
+#: editor_ops.cc:4054
 msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:3627
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4121
 msgid "delete"
-msgstr "Удал��ть"
+msgstr "Удал��ние"
 
-#: editor_ops.cc:3630
+#: editor_ops.cc:4124
 msgid "cut"
-msgstr "�ырезать"
+msgstr "�ырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3633
+#: editor_ops.cc:4127
 msgid "copy"
-msgstr "�опировать"
+msgstr "�опировать"
 
-#: editor_ops.cc:3636
+#: editor_ops.cc:4130
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3690
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
+#: editor_ops.cc:4179
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3725
-msgid " range"
-msgstr ""
-
-#: editor_ops.cc:3863 editor_ops.cc:3890
+#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
 msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4297
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "��ублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4919
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "��овторить диапазон выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4375
+#: editor_ops.cc:5014
 msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4412
+#: editor_ops.cc:5041
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4913,138 +6312,164 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4415 editor_ops.cc:6393 editor_regions.cc:459
-#: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1412
+#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Нет"
+msgstr "Нет, ничего не делать."
 
-#: editor_ops.cc:4416
+#: editor_ops.cc:5045
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Да"
+msgstr "Да, уничтожить."
 
-#: editor_ops.cc:4418
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr "��роверять удаление последней записи"
+msgstr "��ничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4479
+#: editor_ops.cc:5146
 msgid "normalize"
-msgstr "�ормализация"
+msgstr "�ормализация"
 
-#: editor_ops.cc:4574
+#: editor_ops.cc:5277
 msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4608
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5314
 msgid "strip silence"
-msgstr "��аналы"
+msgstr "��даление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4669
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5394
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "��ак область(-и)"
+msgstr "��тветвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:5401
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
+
+#: editor_ops.cc:5668
 msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:4924
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5726
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Огибающая активна"
+msgstr "Огибающая ��бласти ��ктивна"
 
-#: editor_ops.cc:4951
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5751
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:4975
-#, fuzzy
-msgid "region lock style"
-msgstr "дополнительный счётчик"
+#: editor_ops.cc:5775
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5000
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5805
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5830
 msgid "change region opacity"
-msgstr "Действия с областями"
+msgstr "Смена прозрачности области"
+
+#: editor_ops.cc:5923
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5115
+#: editor_ops.cc:5961
 msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5122
+#: editor_ops.cc:5968
 msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5167
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5198
+#: editor_ops.cc:6068
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5228
+#: editor_ops.cc:6104
 msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5257
+#: editor_ops.cc:6138
 msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5521
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
+#: editor_ops.cc:6198
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5543
-#, fuzzy
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+#: editor_ops.cc:6391
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5572
+#: editor_ops.cc:6405
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5590
+#: editor_ops.cc:6424
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5607
-#, fuzzy
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor_ops.cc:6448
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Начало автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Начало/конец автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6501
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
+
+#: editor_ops.cc:6539
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6567
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:5631
+#: editor_ops.cc:6600
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6628
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6639
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5740
+#: editor_ops.cc:6726
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: editor_ops.cc:5741
+#: editor_ops.cc:6727
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5744
+#: editor_ops.cc:6730
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5745
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6731
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю метку темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5771
+#: editor_ops.cc:6757
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5799
+#: editor_ops.cc:6787
 msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5841
+#: editor_ops.cc:6829
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5056,11 +6481,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5848
+#: editor_ops.cc:6836
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:5849
+#: editor_ops.cc:6837
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5068,55 +6493,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5851
+#: editor_ops.cc:6839
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5854
+#: editor_ops.cc:6842
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6006
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6996
 msgid "place transient"
-msgstr "��родублировать выделение"
+msgstr "��азместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6041
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7030
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��ривязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6080
+#: editor_ops.cc:7071
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6085
+#: editor_ops.cc:7076
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6094 editor_ops.cc:6105 rhythm_ferret.cc:101
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:181
+#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6096
+#: editor_ops.cc:7087
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6109
+#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6124
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7115
 msgid "close region gaps"
-msgstr "��брос усиления области"
+msgstr "��странение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6342 route_ui.cc:1386
+#: editor_ops.cc:7365
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6347 route_ui.cc:1391
+#: editor_ops.cc:7370
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5125,16 +6547,28 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
+"Удаление мастер-шины или шины мониторинга — настолько\n"
+"чудовищная идея, что %1 вам этого не позволит.\n"
+"\n"
+"Если вы действительно хотите иметь возможность делать\n"
+"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6366 route_ui.cc:1745
+#: editor_ops.cc:7386
 msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6372 route_ui.cc:1745
+#: editor_ops.cc:7387
 msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6377
+#: editor_ops.cc:7391
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5144,9 +6578,9 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
 "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6382
+#: editor_ops.cc:7396
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5156,775 +6590,856 @@ msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6388
+#: editor_ops.cc:7402
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6395
+#: editor_ops.cc:7409
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6397 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1413
+#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6402 editor_ops.cc:6404
+#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6463
+#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
 msgid "insert time"
-msgstr "вставка времени"
+msgstr "Вставка времени"
+
+#: editor_ops.cc:7662
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
+
+#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+msgid "remove time"
+msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:6620
+#: editor_ops.cc:7856
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:6720
+#: editor_ops.cc:7917
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
+
+#: editor_ops.cc:7956
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6745
+#: editor_ops.cc:7981
 msgid "mute regions"
-msgstr "�риглушение областей"
+msgstr "�риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6747
+#: editor_ops.cc:7983
 msgid "mute region"
-msgstr "�риглушение области"
+msgstr "�риглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:6784
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:8020
 msgid "combine regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��бъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6822
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:8058
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+msgstr "Разъединение областей"
+
+#: editor_ops.cc:8097
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_regions.cc:110
+#: editor_ops.cc:8105
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
+
+#: editor_ops.cc:8156
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
+
+#: editor_regions.cc:157
 msgid "Region name, with number of channels in []'s"
-msgstr ""
+msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:111
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:158
 msgid "Position of start of region"
-msgstr "�� начало сеанса"
+msgstr "��оложение начала области"
 
-#: editor_regions.cc:112 editor_regions.cc:853 time_info_box.cc:96
+#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:112
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:159
 msgid "Position of end of region"
-msgstr "�� конец сеанса"
+msgstr "��оложение конца области"
 
-#: editor_regions.cc:113
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:160
 msgid "Length of the region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Длительность области"
 
-#: editor_regions.cc:114
+#: editor_regions.cc:161
 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
-msgstr ""
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
 
-#: editor_regions.cc:115
+#: editor_regions.cc:162
 msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:116
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if dsisabled"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:117 mixer_strip.cc:636 mono_panner.cc:179
-#: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
 
-#: editor_regions.cc:117
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:164
 msgid "Region position locked?"
-msgstr "По расположению области"
+msgstr "Позиция области заблокирована?"
 
-#: editor_regions.cc:118
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:118
+#: editor_regions.cc:165
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
-msgstr ""
-
-#: editor_regions.cc:119 editor_routes.cc:205 gain_meter.cc:719
-#: mixer_strip.cc:1871 panner_ui.cc:549 stereo_panner.cc:237
-msgid "M"
-msgstr "В"
+msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
 
-#: editor_regions.cc:119
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:166
 msgid "Region muted?"
-msgstr "��о имени области"
+msgstr "��бласть приглушена?"
 
-#: editor_regions.cc:120
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
 
-#: editor_regions.cc:120
+#: editor_regions.cc:167
 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
-msgstr ""
+msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
 
-#: editor_regions.cc:309 editor_regions.cc:314 editor_regions.cc:316
+#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:388
+#: editor_regions.cc:430
 msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:456
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:498
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"��оследнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
-"(отмена операции невозможна)"
+"��ы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
+"Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:460
+#: editor_regions.cc:502
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:462
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Remove unused regions"
-msgstr "��ереместить приклеенные области"
+msgstr "��далить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:820 editor_regions.cc:834 editor_regions.cc:848
+#: editor_regions.cc:734
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
+
+#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
 msgid "Mult."
-msgstr ""
+msgstr "Неск."
 
-#: editor_regions.cc:851 engine_dialog.cc:82 midi_list_editor.cc:103
-#: time_info_box.cc:89
+#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:869 editor_regions.cc:885
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
 msgid "Multiple"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��есколько"
 
-#: editor_regions.cc:954
+#: editor_regions.cc:1035
 msgid "MISSING "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_routes.cc:128
+msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:176 editor_routes.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "SS"
-msgstr "SCMS"
+msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:235
 msgid "Track/Bus Name"
-msgstr "�орожи/шины"
+msgstr "��азвание дорожи/шины"
 
-#: editor_routes.cc:201
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:236
 msgid "Track/Bus visible ?"
-msgstr "Дорожк��/Шины"
+msgstr "Дорожк�� или шина видима?"
 
-#: editor_routes.cc:202 mixer_strip.cc:1888 route_time_axis.cc:2402
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#: editor_routes.cc:202
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:237
 msgid "Track/Bus active ?"
-msgstr "Дорож��/шины"
+msgstr "Дорож��а или шина активна?"
 
-#: editor_routes.cc:203 mixer_strip.cc:1872
-msgid "I"
-msgstr "ВХ"
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
 
-#: editor_routes.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:238
 msgid "MIDI input enabled"
-msgstr "Входы MIDI\n"
+msgstr "Вход MIDI включен"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1870 mono_panner.cc:198
-#: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
 
-#: editor_routes.cc:204
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:239
 msgid "Record enabled"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: editor_routes.cc:205
-msgid "Muted"
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1884
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:206
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
+
+#: editor_routes.cc:242
 msgid "Soloed"
-msgstr "Солирующих..."
+msgstr "Солир."
 
-#: editor_routes.cc:207
-#, fuzzy
-msgid "SI"
-msgstr "S"
+#: editor_routes.cc:243
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
 
-#: editor_routes.cc:207 mixer_strip.cc:348 rc_option_editor.cc:1582
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:243
 msgid "Solo Isolated"
-msgstr "�оло"
+msgstr "��золирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:208
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:244
 msgid "Solo Safe (Locked)"
-msgstr "Соло"
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:468 mixer_ui.cc:1059
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:469 mixer_ui.cc:1060
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1061
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1062
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1063
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:473
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:474
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:475
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:558
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
-#: editor_rulers.cc:339
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать м��тку позиции"
+msgstr "Создать м��ркер позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��озиции"
+msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:345
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "New range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��аркеры диапазона"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "��чистить все области"
+msgstr "��тереть все маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Раскрыть области"
+msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать новую петлю"
 
-#: editor_rulers.cc:357
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать новую врезку"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Создать м��тку CD"
+msgstr "Создать м��ркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:362 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:367 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
 msgid "New Meter"
-msgstr "Новый размер"
-
-#: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
-msgid "set selected regions"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1368
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1460
-#, fuzzy
-msgid "select all within"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1518
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1558
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1589
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1620
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1656
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1658
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1707
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1709
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1842
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1848
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
+msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_snapshots.cc:136
+#: editor_snapshots.cc:149
 msgid "Rename Snapshot"
 msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_snapshots.cc:138
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:156
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:161
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:193 editor_tempodisplay.cc:236
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:217
+#: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "добавка метки темпа"
+msgstr "Добавка маркер темпа"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:260
+#: editor_tempodisplay.cc:457
 msgid "add meter mark"
-msgstr "��обавка метки счётчика"
+msgstr "��обавка маркера размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:276 editor_tempodisplay.cc:359
-#: editor_tempodisplay.cc:378
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
+msgid "done"
+msgstr "Готово"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:516
+msgid "replace meter mark"
 msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:281 editor_tempodisplay.cc:364
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "��шибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:547
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "��амена маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:325
-msgid "done"
-msgstr "готово"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:314 editor_tempodisplay.cc:344
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смена метки темпа"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:383 editor_tempodisplay.cc:415
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Ошибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:393 editor_tempodisplay.cc:427
+#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление метки темпа"
+msgstr "Удаление маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:410
+#: editor_tempodisplay.cc:595
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
 #: editor_timefx.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "stretch/shrink"
-msgstr "Растянутьжать"
+msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:129
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: editor_timefx.cc:301
+#: editor_timefx.cc:282
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:73
-#, fuzzy
-msgid "Realtime"
-msgstr "Переименовать"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Панель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:74
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Н�� блокировать память"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Н��стройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "��азблокировать память"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "��бновить список устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "No zombies"
-msgstr "��ез зомби"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "��спользовать буферизированный ввод-вывод"
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "��редоставить контрольные порты"
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+msgid "Measure"
+msgstr "��змерить"
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "��ринудительно 16 разрядов"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use results"
+msgstr "��спользовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный контроль"
+#: engine_dialog.cc:96
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "��акрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "H/W metering"
-msgstr "Аппаратный замер"
-
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Подробный вывод"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Калибровка аудио"
 
 #: engine_dialog.cc:101
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
-
-#: engine_dialog.cc:102
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
-
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+#: engine_dialog.cc:123
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:165
-#: engine_dialog.cc:540 midi_channel_selector.cc:147 sfdb_ui.cc:541
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: engine_dialog.cc:148
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:541
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольное"
+#: engine_dialog.cc:160
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:543
-msgid "Rectangular"
-msgstr "��рямоугольное"
+#: engine_dialog.cc:169
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "��ыберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:545
-msgid "Shaped"
-msgstr "��о очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:174
+msgid "Output channel"
+msgstr "��анал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:154
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:182
+msgid "Input channel"
+msgstr "��анал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:155
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "��оединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:481 engine_dialog.cc:948
-msgid "Playback only"
-msgstr "Только воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:223
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:157 engine_dialog.cc:483 engine_dialog.cc:951
-msgid "Recording only"
-msgstr "��олько запись"
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "��ока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:559
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:167 engine_dialog.cc:561
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:492
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:173
+#: engine_dialog.cc:536
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Audio Interface:"
-msgstr "Интерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:543
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:547
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
+
+#: engine_dialog.cc:554
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:183 sfdb_ui.cc:147 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:188
+#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:194
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "��исло буферов:"
+#: engine_dialog.cc:578
+msgid "Periods:"
+msgstr "��ериодов:"
 
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "��римерная задержка:"
+#: engine_dialog.cc:596
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:214
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "��вуковой режим:"
+#: engine_dialog.cc:609
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:276 engine_dialog.cc:392
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнорировать"
+#: engine_dialog.cc:621
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Задержка аппаратных входов:"
+
+#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
+msgid "samples"
+msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:284
-msgid "Client timeout"
-msgstr "��шибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:634
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:291
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "��исло портов:"
+#: engine_dialog.cc:645
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "��одсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:296
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "Драйвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:663
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:302
-msgid "Dither:"
-msgstr "Подмешивание шума:"
+#: engine_dialog.cc:716
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:311
+#: engine_dialog.cc:722
 msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:319
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: engine_dialog.cc:939
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:331
-msgid "Input device:"
-msgstr "Устройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:945
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:335
-msgid "Output device:"
-msgstr "��стройство выхода:"
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "��ппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:340
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Задержка аппаратных входов:"
+#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
+#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
 
-#: engine_dialog.cc:343 engine_dialog.cc:349
-msgid "samples"
-msgstr "сэмплов"
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
+#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
+#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
 
-#: engine_dialog.cc:346
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
+#: engine_dialog.cc:988
+msgid "Calibrate"
+msgstr "��алибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:360
-msgid "Device"
-msgstr "��стройство"
+#: engine_dialog.cc:1091
+msgid "all available channels"
+msgstr "��се доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:362
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
+
+#: engine_dialog.cc:1665
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:461 engine_dialog.cc:942
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:2368
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "��е удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:945
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:2400
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:623
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:2405
+msgid "Cannot set input device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:758
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+#: engine_dialog.cc:2409
+msgid "Cannot set output device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:771
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:2414
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:985
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
+
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
+
+#: engine_dialog.cc:2427
+msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1055
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:2433
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2437
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2443
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1072
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "��вуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1224
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "��начению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+msgid "No signal detected "
+msgstr "��игнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:1303
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2817
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:145
+#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
+
+#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Определены следующие задержки:"
+
+#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Системная задержка:"
+
+#: engine_dialog.cc:2848
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
+
+#: engine_dialog.cc:2854
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
+
+#: engine_dialog.cc:2901
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
+
+#: engine_dialog.cc:2907
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2911
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2923
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
+
+#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
+
+#: engine_dialog.cc:3049
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Отсоединить от %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3054
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: engine_dialog.cc:3056
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
+
+#: engine_dialog.cc:3067
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Соединить с %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3071
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:180
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:457
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:461
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Выходящие каналы"
+msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
 
-#: export_dialog.cc:43
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:49
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
 
-#: export_dialog.cc:44
+#: export_dialog.cc:50
 msgid "List files"
-msgstr ""
+msgstr "Список файлов"
+
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
 
-#: export_dialog.cc:163 export_timespan_selector.cc:357
-#: export_timespan_selector.cc:421
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:175
+#: export_dialog.cc:165
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:186
-msgid "Time span and channel options"
-msgstr "Параметры отрезка времени и каналов"
-
-#: export_dialog.cc:220
+#: export_dialog.cc:187
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:289
+#: export_dialog.cc:298
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут перезаписаны"
+
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
 
-#: export_dialog.cc:315
+#: export_dialog.cc:353
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:344
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
-msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
+#: export_dialog.cc:383
+msgid "export"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:348
+#: export_dialog.cc:402
 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:371 export_dialog.cc:373
+#: export_dialog.cc:407
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr ""
+
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:383
+#: export_dialog.cc:465
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:385
+#: export_dialog.cc:467
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5932,482 +7447,906 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:408
+#: export_dialog.cc:491
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:421
+#: export_dialog.cc:505
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:431
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: export_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:530
 msgid "Stem Export"
-msgstr "��становить экспорт"
+msgstr "��кспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_file_notebook.cc:38
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:39
 msgid "Add another format"
-msgstr "��ёлкните для добавления формата"
+msgstr "��обавить другой формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:178
+#: export_file_notebook.cc:205
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:179
+#: export_file_notebook.cc:206
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: export_file_notebook.cc:255
-#, fuzzy
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Загрузить на Soundcloud"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
 msgid "No format!"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат не выбран!"
 
-#: export_file_notebook.cc:267
+#: export_file_notebook.cc:330
 msgid "Format %1: %2"
 msgstr "Формат %1: %2"
 
-#: export_filename_selector.cc:30
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "Включить в название файлов:"
-
-#: export_filename_selector.cc:32
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:33
-msgid "Session Name"
-msgstr "Название сеанса"
-
 #: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Отрезок времени"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:210
-msgid "Sorry, no example filename can be shown at the moment"
-msgstr "Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно"
+#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: export_filename_selector.cc:44
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
+
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "No Name"
+msgstr "Без названия"
+
+#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:229
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
 
-#: export_filename_selector.cc:212
-msgid "Example filename: \"%1\""
-msgstr "Пример имени файла: \"%1\""
+#: export_filename_selector.cc:231
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
 
-#: export_filename_selector.cc:249 export_filename_selector.cc:335
+#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
 msgid ""
 "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
 "The filename will be chosen from the information just above the folder "
 "selector."
 msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
 
-#: export_filename_selector.cc:321
+#: export_filename_selector.cc:403
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
+
+#: export_filename_selector.cc:413
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
+msgstr "Название: "
 
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормализовать до:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Нормировка:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:47
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:51
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:57
-msgid "File format"
-msgstr "Формат"
-
-#: export_format_dialog.cc:59
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:66
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:68
+#: export_format_dialog.cc:78
 msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:69
+#: export_format_dialog.cc:79
 msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
 msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
 
-#: export_format_dialog.cc:71
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
+
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
 
-#: export_format_dialog.cc:461
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
 msgstr "Наилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:466
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
 msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:471
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
 msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:481
+#: export_format_dialog.cc:557
 msgid "Zero order hold"
-msgstr ""
+msgstr "Нулевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:879
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
 msgstr "Параметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:895
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:908
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:925
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
 msgstr "Профиль"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:46
-msgid "Show Times as:"
-msgstr "��оказать время как:"
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "��ы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:206
-msgid " to "
-msgstr " до "
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
 
-#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
-msgid "Range"
-msgstr "��иапазон"
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "��ормат:"
 
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:816
-msgid "-inf"
-msgstr "-inf"
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
 
-#: gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:862
-msgid "Fader automation mode"
-msgstr "��ежим автоматизации фейдера"
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:863
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Т��п автоматизации фейдера"
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Т��йм-код:"
 
-#: gain_meter.cc:151 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:585
-msgid "Abs"
-msgstr "��бс"
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "��шибка:"
 
-#: gain_meter.cc:350
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:722 mixer_strip.cc:1891 panner_ui.cc:552
-#: route_time_axis.cc:2406
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:725 panner_ui.cc:555
-msgid "T"
-msgstr "�"
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "��ик по сэмплам:"
 
-#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:558
-msgid "W"
-msgstr "З"
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
 
-#: generic_pluginui.cc:83
-msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
 
-#: generic_pluginui.cc:232
-#, fuzzy
-msgid "Switches"
-msgstr "Высота тона"
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2193
-msgid "Controls"
-msgstr "Управление"
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Усиление при нормировке:"
 
-#: generic_pluginui.cc:266
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 Дб"
 
-#: generic_pluginui.cc:404
-#, fuzzy
-msgid "Meters"
-msgstr "Счётчик"
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
 
-#: generic_pluginui.cc:419
-msgid "Automation control"
-msgstr "Контроль автоматизации"
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
 
-#: generic_pluginui.cc:426
-#, fuzzy
-msgid "Mgnual"
-msgstr "сигнал"
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
 
-#: global_port_matrix.cc:192 io_selector.cc:216
-msgid "port"
-msgstr "порт"
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
 
-#: group_tabs.cc:306
-msgid "Selection..."
-msgstr "Выделения..."
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
 
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "Record Enabled..."
-msgstr "Готовых к записи..."
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
 
-#: group_tabs.cc:308
-msgid "Soloed..."
-msgstr "Солирующих..."
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
 
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Create New Group ..."
-msgstr "Создать группу..."
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 Дб"
 
-#: group_tabs.cc:315
-msgid "Create New Group From"
-msgstr "Создать группу из"
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:318
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Изменить группу..."
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:319
-msgid "Collect Group"
-msgstr "Собрать группу"
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Remove Group"
-msgstr "��далить группу"
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "��г"
 
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Add New Subgroup Bus"
-msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:323
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
-msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:324
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
-msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:330
-msgid "Enable All Groups"
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1К"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5К"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10К"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Файл недоступен: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Показать время как:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " до "
+
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+msgid "pre"
+msgstr "До"
+
+#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Режим автоматизации фейдера"
+
+#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Тип автоматизации фейдера"
+
+#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+msgid "Abs"
+msgstr "Абс"
+
+#: gain_meter.cc:171
+msgid "Metering point"
+msgstr "Точка замера"
+
+#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
+
+#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
+msgid "P"
+msgstr "Сп"
+
+#: gain_meter.cc:808
+msgid "T"
+msgstr "К"
+
+#: gain_meter.cc:811
+msgid "W"
+msgstr "З"
+
+#: generic_pluginui.cc:83
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:108
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:259
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: generic_pluginui.cc:521
+msgid "Meters"
+msgstr "Индикаторы уровня"
+
+#: generic_pluginui.cc:561
+msgid "Automation control"
+msgstr "Контроль автоматизации"
+
+#: generic_pluginui.cc:837
+#, fuzzy
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
+#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+msgid "port"
+msgstr "порт"
+
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
+msgid "Selection..."
+msgstr "Выделения..."
+
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Готовых к записи..."
+
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
+msgid "Soloed..."
+msgstr "Солирующих..."
+
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Создать группу из..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
+
+#: group_tabs.cc:352
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Изменить группу..."
+
+#: group_tabs.cc:353
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Собрать группу"
+
+#: group_tabs.cc:354
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:374
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Удалить шину подгруппы"
+
+#: group_tabs.cc:376
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
+
+#: group_tabs.cc:378
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
+
+#: group_tabs.cc:379
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
+
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:429
+msgid "Enable All Groups"
 msgstr "Включить все группы"
 
-#: group_tabs.cc:331
+#: group_tabs.cc:430
 msgid "Disable All Groups"
 msgstr "Отключить все группы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Выше"
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Положение метки на линейке"
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "М��кс. размер"
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "М��н:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Макс. размер линейки"
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Макс:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Показать положение"
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
-msgid "Time to insert:"
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
 msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid "move"
-msgstr "��далить"
+msgstr "��ереместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
 msgid "be split"
-msgstr "��клеить"
+msgstr "��азделиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Insert time on all the track's playlists"
-msgstr ""
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:68
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Переместить приклеенные области"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить м��тки"
+msgstr "Переместить м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:73
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные метки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:78
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить заблокированные м��тки"
+msgstr "Переместить заблокированные м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:83
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
 msgid ""
 "Move tempo and meter changes\n"
 "<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
 msgstr ""
+"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
+"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:91
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
 msgid "Insert time"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
-#: io_selector.cc:220
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��ыбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:270
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:66
+#: keyboard.cc:121
 msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:129 keyboard.cc:153
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
-"сложно!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:132 keyboard.cc:156
+#: keyboard.cc:188
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:54
+#: keyeditor.cc:79
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:64
-msgid "Action"
-msgstr "Действие"
-
-#: keyeditor.cc:65
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: keyeditor.cc:81
+msgid "Search..."
+msgstr "Искать..."
 
-#: keyeditor.cc:83
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "��ыберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "��ажмите для сброса строки поиска"
 
-#: keyeditor.cc:245
-msgid "Main_menu"
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:249
-msgid "redirectmenu"
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
+
+#: keyeditor.cc:112
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:251
-#, fuzzy
-msgid "Editor_menus"
-msgstr "Редактор"
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:253
-#, fuzzy
-msgid "RegionList"
-msgstr "Области"
+#: keyeditor.cc:232
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: keyeditor.cc:255
-#, fuzzy
-msgid "ProcessorMenu"
-msgstr "Переименовать обработчик"
+#: keyeditor.cc:374
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
 
 #: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
@@ -6419,556 +8358,836 @@ msgstr "мс"
 
 #: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr "период"
-
-#: latency_gui.cc:71 panner_ui.cc:389
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
+msgstr "Период"
 
-#: latency_gui.cc:150 rhythm_ferret.cc:255 sfdb_ui.cc:1592
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:49 location_ui.cc:51
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
 msgid "Use PH"
-msgstr "��сп. УВ"
+msgstr "��о указателю"
 
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:64
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:81
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:89
 msgid "Performer:"
-msgstr "��роизводительность"
+msgstr "��сполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:82
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Composer:"
 msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:84
+#: location_ui.cc:92
 msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:306
+#: location_ui.cc:320
 msgid "Remove this range"
 msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:307
+#: location_ui.cc:321
 msgid "Start time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:308
+#: location_ui.cc:322
 msgid "End time - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:311
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:325
 msgid "Set range start from playhead location"
-msgstr "Установить ��етку выделения по указателю"
+msgstr "Установить ��ачало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:312
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:326
 msgid "Set range end from playhead location"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+msgstr "��становить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:316
+#: location_ui.cc:330
 msgid "Remove this marker"
-msgstr "Удалить эту метку"
+msgstr "Удалить этот маркер"
 
-#: location_ui.cc:317
+#: location_ui.cc:331
 msgid "Position - middle click to locate here"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:319
-#, fuzzy
+#: location_ui.cc:333
 msgid "Set marker time from playhead location"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+msgstr "��становить маркер времени по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:458
+#: location_ui.cc:529
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение м��тки CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение м��ркера CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:704
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: location_ui.cc:705
+#: location_ui.cc:756
 msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
 
-#: location_ui.cc:718
+#: location_ui.cc:772
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>��бласти петель/врезок</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:743
+#: location_ui.cc:798
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>М��тки (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>М��ркеры (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:778
+#: location_ui.cc:833
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>��бласти (включая области дорожек CD)</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1020
+#: location_ui.cc:1076
 msgid "add range marker"
-msgstr "��обавка метки выделения"
+msgstr "��обавка маркера выделения"
 
-#: main.cc:77
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
+#: lua_script_manager.cc:37
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
 
-#: main.cc:81
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
-msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+#: lua_script_manager.cc:40
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
 
-#: main.cc:185 main.cc:274
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать папку Ardour  %1 (%2)"
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:192 main.cc:281
-#, fuzzy
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+#: lua_script_manager.cc:43
+msgid "Load"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:312 main.cc:328
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
+#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
+#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: main.cc:315
+#: lua_script_manager.cc:78
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:330
+#: lua_script_manager.cc:97
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Сигналы"
+
+#: lua_script_manager.cc:116
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:417
-msgid " (built using "
+#: lua_script_manager.cc:149
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:420
-msgid " and GCC version "
-msgstr ", при помощи GCC версии "
+#: lua_script_manager.cc:206
+msgid "Action %1"
+msgstr "Действие %1"
 
-#: main.cc:430
-msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
-
-#: main.cc:431
-msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+msgid "Unset"
 msgstr ""
-"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
 
-#: main.cc:433
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
+#: lua_script_manager.cc:432
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
 
-#: main.cc:434
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+#: luainstance.cc:1195
+msgid "Add Lua Action"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:435
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
-
-#: main.cc:436
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+#: luainstance.cc:1199
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:445
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+#: luainstance.cc:1206
+msgid "Add Lua Session Script"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:451
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "��е удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
+#: luainstance.cc:1229
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "��е удалось прочитать скрипт '%1': %2"
 
-#: main_clock.cc:51
-#, fuzzy
-msgid "Display delta to edit cursor"
-msgstr "Основной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: luainstance.cc:1237
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Установить параметры скрипта"
 
-#: marker.cc:251
-msgid "MarkerText"
-msgstr "��екстМетки"
+#: luainstance.cc:1262
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "��е удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "��се"
+#: luainstance.cc:1266
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "��е удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
-msgid "Invert"
-msgstr "��нверсия"
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "��ыполнить"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
-msgid "Force"
-msgstr "��ринуд."
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "��чистить вывод"
 
-#: midi_export_dialog.cc:31
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Вернуть"
+
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Выбрать буфер редактора"
+
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Удалён %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Не удалось удалить %1"
+
+#: luawindow.cc:424
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
+
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Некорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
+
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
+
+#: luawindow.cc:465
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Фрагмент: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: main.cc:92
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
+
+#: main.cc:139 main.cc:155
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
+
+#: main.cc:142
+msgid ""
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
+
+#: main.cc:156
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
+
+#: main.cc:251
+msgid ""
+"\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
+msgstr ""
+"\n"
+"   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
+
+#: main.cc:253
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
+
+#: main.cc:355
+msgid " (built using "
+msgstr " (собран, используя "
+
+#: main.cc:358
+msgid " and GCC version "
+msgstr ", при помощи GCC версии "
+
+#: main.cc:368
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
+
+#: main.cc:369
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+
+#: main.cc:371
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
+
+#: main.cc:372
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
+
+#: main.cc:373
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
+
+#: main.cc:374
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+
+#: main.cc:379
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:389
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
+
+#: main.cc:396
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
+
+#: main.cc:403
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
+
+#: main_clock.cc:58
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
+
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
+msgid "MarkerText"
+msgstr ""
+
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
+#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Invert"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: midi_channel_selector.cc:169
+msgid "Force"
+msgstr "Принуд."
+
+#: midi_channel_selector.cc:328
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
+
+#: midi_channel_selector.cc:370
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:389
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:394
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:399
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
+
+#: midi_channel_selector.cc:409
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:428
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:433
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:438
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:616
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:624
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:716
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:724
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
 msgstr "Экспорт MIDI: %1"
 
-#: midi_list_editor.cc:55
+#: midi_list_editor.cc:56
 msgid "Whole"
 msgstr "Целая"
 
-#: midi_list_editor.cc:56
+#: midi_list_editor.cc:57
 msgid "Half"
 msgstr "1/2"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
+#: midi_list_editor.cc:58
 msgid "Triplet"
 msgstr "1/3"
 
-#: midi_list_editor.cc:58
+#: midi_list_editor.cc:59
 msgid "Quarter"
 msgstr "1/4"
 
-#: midi_list_editor.cc:59
+#: midi_list_editor.cc:60
 msgid "Eighth"
 msgstr "1/8"
 
-#: midi_list_editor.cc:60
+#: midi_list_editor.cc:61
 msgid "Sixteenth"
 msgstr "1/16"
 
-#: midi_list_editor.cc:61
+#: midi_list_editor.cc:62
 msgid "Thirty-second"
 msgstr "1/32"
 
-#: midi_list_editor.cc:62
+#: midi_list_editor.cc:63
 msgid "Sixty-fourth"
 msgstr "1/64"
 
-#: midi_list_editor.cc:105
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
 
-#: midi_list_editor.cc:107
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
-msgstr "��ыделить"
+msgstr "��ила нажатия"
 
-#: midi_list_editor.cc:215
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:216
 msgid "edit note start"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��ед. отметку начала"
 
-#: midi_list_editor.cc:224
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:225
 msgid "edit note channel"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��ед. отметку канала"
 
-#: midi_list_editor.cc:234
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:235
 msgid "edit note number"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��ед. отметку номера"
 
-#: midi_list_editor.cc:244
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:245
 msgid "edit note velocity"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��ед. отметку темпа"
 
-#: midi_list_editor.cc:258
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:259
 msgid "edit note length"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Ред. отметку длины"
 
-#: midi_list_editor.cc:460
+#: midi_list_editor.cc:463
 msgid "insert new note"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить новую отметку"
 
-#: midi_list_editor.cc:524
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:527
 msgid "delete notes (from list)"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
 
-#: midi_list_editor.cc:599
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:602
 msgid "change note channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:607
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
 msgid "change note number"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена номера ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:617
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:627
 msgid "change note velocity"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
 
-#: midi_list_editor.cc:687
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:697
 msgid "change note length"
-msgstr "смена длительности нот"
-
-#: midi_port_dialog.cc:20
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "Добавить порт MIDI"
-
-#: midi_port_dialog.cc:21
-msgid "Port name:"
-msgstr "Название порта:"
+msgstr "Смена длительности ноты"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
-msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
-
-#: midi_region_view.cc:838
+#: midi_region_view.cc:862
 msgid "channel edit"
-msgstr ""
+msgstr "Правка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:874
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:898
 msgid "velocity edit"
-msgstr "��ила нажатия"
+msgstr "��равка силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:932
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:957
 msgid "add note"
-msgstr "Добав��ть темп"
+msgstr "Добав��а ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:1784
+#: midi_region_view.cc:1911
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить шаг"
 
-#: midi_region_view.cc:1863 midi_region_view.cc:1883
+#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
 msgid "alter patch change"
-msgstr ""
+msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:1917
+#: midi_region_view.cc:2084
 msgid "add patch change"
-msgstr "�обавка смены программы"
+msgstr "�обавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1935
+#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106
 msgid "move patch change"
-msgstr "�еремещение смены программы"
+msgstr "�еремещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1946
+#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119
 msgid "delete patch change"
-msgstr "удаление смены программы"
+msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:2015
+#: midi_region_view.cc:2165
 msgid "delete selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:2031
+#: midi_region_view.cc:2183
 msgid "delete note"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2454
+#: midi_region_view.cc:2753
 msgid "move notes"
-msgstr "�еремещение ноты"
+msgstr "�еремещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2676
-msgid "resize notes"
-msgstr "смена размера ноты"
+#: midi_region_view.cc:2791
+msgid "copy notes"
+msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:2930
+#: midi_region_view.cc:3351
 msgid "change velocities"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:2995
+#: midi_region_view.cc:3417
 msgid "transpose"
-msgstr "транспозиция"
+msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:3029
+#: midi_region_view.cc:3445
 msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:3098
+#: midi_region_view.cc:3520
 msgid "nudge"
-msgstr "толчок"
+msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:3113
+#: midi_region_view.cc:3535
 msgid "change channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала"
 
-#: midi_region_view.cc:3158
-msgid "Bank:"
-msgstr "Банк:"
-
-#: midi_region_view.cc:3159
-msgid "Program:"
-msgstr "Программа:"
+#: midi_region_view.cc:3583
+msgid "Bank "
+msgstr "Банк"
 
-#: midi_region_view.cc:3160
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
+#: midi_region_view.cc:3585
+msgid "Channel "
+msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3309 midi_region_view.cc:3311
+#: midi_region_view.cc:3777
 msgid "paste"
-msgstr "вставка"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
+
+#: midi_streamview.cc:518
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
 
-#: midi_time_axis.cc:222
+#: midi_time_axis.cc:264
 msgid "External MIDI Device"
 msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
 
-#: midi_time_axis.cc:223
+#: midi_time_axis.cc:265
 msgid "External Device Mode"
 msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:396
+#: midi_time_axis.cc:549
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:400
+#: midi_time_axis.cc:554
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:404
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:405
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:559
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Тип нот"
+msgstr "Режим представления нот"
+
+#: midi_time_axis.cc:560
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:563
+msgid "Select Patch..."
+msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:443
+#: midi_time_axis.cc:568
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
+
+#: midi_time_axis.cc:627
 msgid "Bender"
-msgstr "Высота звука"
+msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:445
+#: midi_time_axis.cc:631
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:456
+#: midi_time_axis.cc:643
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:459
-msgid "No MIDI Channels selected"
+#: midi_time_axis.cc:649
+msgid "Polyphonic Pressure"
 msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:512 midi_time_axis.cc:639
+#: midi_time_axis.cc:655
+msgid "No MIDI Channels selected"
+msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:515 midi_time_axis.cc:642
+#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:525 midi_time_axis.cc:652
+#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:714
+#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:728
+#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Контроллер %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:1031
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:733
+#: midi_time_axis.cc:1038
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:751
+#: midi_time_axis.cc:1058
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Цвета индикатора"
+msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:757
+#: midi_time_axis.cc:1065
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:763
+#: midi_time_axis.cc:1072
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:48
 msgid "Line history: "
-msgstr "��граничивать историю действий"
+msgstr "��апоминать строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:52
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:53 rc_option_editor.cc:661
+#: midi_tracer.cc:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: midi_tracer.cc:54
-#, fuzzy
+#: midi_tracer.cc:58
 msgid "Delta times"
-msgstr "��ремя начала"
+msgstr "��азница во времени"
 
-#: midi_tracer.cc:66
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
 #: midi_velocity_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "New velocity"
-msgstr "Сила нажатия"
+msgstr "Новая сила нажатия"
+
+#: mini_timeline.cc:74
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Файл отсутствует!"
+#: mini_timeline.cc:675
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:676
+msgid "20 mins"
+msgstr ""
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Прекратить загрузку это��о сеанса"
+msgstr "Прекратить загрузку это�� сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:52
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
 msgid "audio"
-msgstr "�вуковой"
+msgstr "�вуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -6976,338 +9195,527 @@ msgid ""
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 не может найти файл %1\n"
-"\n"
-"<i>%2</i>\n"
-"\n"
-"ни в одной из следующих папок:\n"
-"\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
-"\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "Отсутствующие ��одули"
+msgstr "Отсутствующие ��лагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_actor.cc:55
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:56
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:57
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:58
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:59
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:60
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:63
-msgid "Copy Selected Processors"
-msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:64
-msgid "Cut Selected Processors"
-msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:65
-msgid "Paste Selected Processors"
-msgstr "Вставить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:66
-msgid "Delete Selected Processors"
-msgstr "Удалить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:67
-msgid "Select All (visible) Processors"
-msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:68
-msgid "Toggle Selected Processors"
-msgstr "Переключить выбранные обработчики"
-
-#: mixer_actor.cc:69
-msgid "Toggle Selected Plugins"
-msgstr "Переключить выбранные модули"
-
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"
-msgstr ""
-
-#: mixer_actor.cc:87
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
 
-#: mixer_actor.cc:89
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1701
-msgid "pre"
-msgstr "lj"
-
-#: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:349 mixer_strip.cc:1275
-#: rc_option_editor.cc:1583
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
+#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:145
+#: mixer_strip.cc:159
 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
 msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:147
+#: mixer_strip.cc:161
 msgid ""
 "\n"
 "%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:154
+#: mixer_strip.cc:170
 msgid "Hide this mixer strip"
 msgstr "Скрыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:164
-msgid "Select metering point"
-msgstr "Выберите точку измерения"
-
-#: mixer_strip.cc:170
-msgid "tupni"
-msgstr ""
-
-#: mixer_strip.cc:189
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:198
+#: mixer_strip.cc:199
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:200 mixer_strip.cc:612
-msgid "lock"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:611
-msgid "iso"
-msgstr "Изол"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+msgid "Iso"
+msgstr "Изо."
 
-#: mixer_strip.cc:253
+#: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:346 rc_option_editor.cc:1580
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
 msgid "Phase Invert"
-msgstr "Инверсия"
+msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:347 rc_option_editor.cc:1581 route_ui.cc:1150
-#, fuzzy
-msgid "Solo Safe"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:350 mixer_ui.cc:119 rc_option_editor.cc:1584
-#: route_time_axis.cc:690
-msgid "Group"
-msgstr "Группа"
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Соло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1585
-#, fuzzy
-msgid "Meter Point"
-msgstr "Индикаторы"
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "Привязка к VCA"
 
-#: mixer_strip.cc:449
+#: mixer_strip.cc:570
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
+
+#: mixer_strip.cc:611
 msgid "Enable/Disable MIDI input"
 msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:595
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Aux\n"
-"Sends"
-msgstr "Посылы"
+#: mixer_strip.cc:777
+msgid "Aux"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:620
+#: mixer_strip.cc:803
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:635
-#, fuzzy
-msgid "i"
-msgstr "вх"
+#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
+
+#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:677 mixer_strip.cc:805 processor_box.cc:2121
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1084
+#: mixer_strip.cc:1317
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1321
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1087
+#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1162
+#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1278
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:1563
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1285
+#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1288
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Кмт*"
-
-#: mixer_strip.cc:1294
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1333
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
-
-#: mixer_strip.cc:1411
+#: mixer_strip.cc:1628
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1414
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1443
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1445
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1698
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1451 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:713
+#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
 msgid "Active"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
+
+#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: mixer_strip.cc:1731
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1458
+#: mixer_strip.cc:1732
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1736
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1461
+#: mixer_strip.cc:1739
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1467 route_time_axis.cc:448
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID для удалённого управления..."
+#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1697
-msgid "in"
-msgstr "��х"
+#: mixer_strip.cc:2040
+msgid "Pre"
+msgstr "��о"
 
-#: mixer_strip.cc:1705
-msgid "post"
-msgstr "�осле"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Post"
+msgstr "�осле"
 
-#: mixer_strip.cc:1709
-msgid "out"
-msgstr "��ых"
+#: mixer_strip.cc:2060
+msgid "Meter|In"
+msgstr "�х"
 
-#: mixer_strip.cc:1714
-msgid "custom"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
+
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
+
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
+
+#: mixer_strip.cc:2077
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:1844 route_ui.cc:137
+#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:1859 monitor_section.cc:44
+#: mixer_strip.cc:2240
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1862 monitor_section.cc:45
+#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1873
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "CD"
+#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2074
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fader"
-msgstr "Предфейдер"
+#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2075
-#, fuzzy
-msgid "Post-fader"
-msgstr "Послефейдер"
+#: mixer_strip.cc:2269
+msgid "Mon|O"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
+#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
+
+#: mixer_strip.cc:2285
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2290
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "И"
+
+#: mixer_strip.cc:2291
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:1086
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
+
+#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
+msgid "Group"
+msgstr "Группа"
+
+#: mixer_ui.cc:225
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Избранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:615
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1702
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1170
+#: mixer_ui.cc:1800
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1687
+#: mixer_ui.cc:2326
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: monitor_section.cc:43
-msgid "SiP"
+#: mixer_ui.cc:2689
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
+
+#: mixer_ui.cc:2691
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Добавить в начало"
+
+#: mixer_ui.cc:2693
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
+
+#: mixer_ui.cc:2695
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Добавить после фейдера"
+
+#: mixer_ui.cc:2697
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
+
+#: mixer_ui.cc:2703
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
+
+#: mixer_ui.cc:2709
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
+
+#: mixer_ui.cc:2955
+msgid "Show Editor"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_ui.cc:2957
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:71
-#, fuzzy
-msgid "isolated"
-msgstr "отсоединено"
+#: mixer_ui.cc:2958
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Контроль"
+#: mixer_ui.cc:2959
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:85
-#, fuzzy
+#: mixer_ui.cc:2960
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2961
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2962
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2965
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2966
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2967
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2968
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2969
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2970
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2971
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:2972
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_ui.cc:2974
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_ui.cc:2975
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2977
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокий"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Пик (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:84
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Солирование"
+
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Isolated"
+msgstr "Изолировано"
+
+#: monitor_section.cc:125
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:136
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Если ��ключено, что-то солирует.\n"
-"��ёлкните, чтобы снять солирование везде."
+"Если ��ктивно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"��ажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:88
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:139
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -7315,144 +9723,234 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:105
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:156
 msgid "Solo controls affect solo-in-place"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:111
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:162
 msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:117
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:168
 msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:125
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+#: monitor_section.cc:174
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:176
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:183
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
 
-#: monitor_section.cc:131
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:193
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: monitor_section.cc:195
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:210
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
+
+#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
+#: monitor_section.cc:293
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:219
 msgid "Solo Boost"
-msgstr "�оло"
+msgstr "��силение соло"
 
-#: monitor_section.cc:143
+#: monitor_section.cc:226
 msgid ""
 "Gain reduction non-soloed signals\n"
 "A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
 msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
 
-#: monitor_section.cc:145
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
+
+#: monitor_section.cc:237
 msgid "SiP Cut"
-msgstr "Вырезать"
+msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:157
+#: monitor_section.cc:244
 msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
-msgstr ""
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
 
-#: monitor_section.cc:162
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
 msgid "Dim"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��ише"
 
-#: monitor_section.cc:171
-#, fuzzy
-msgid "excl. solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
+#: monitor_section.cc:298
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:173
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:334
+msgid "Inv"
+msgstr "Инв."
 
-#: monitor_section.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "solo » mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:182
-msgid ""
-"If enabled, solo will override mute\n"
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:929
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
 
-#: monitor_section.cc:208
-#, fuzzy
-msgid "mute"
-msgstr "Снять приглушение"
+#: monitor_section.cc:932
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Выключить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Средне"
+#: monitor_section.cc:935
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Приглушить мониторинг"
 
-#: monitor_section.cc:226
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: monitor_section.cc:938
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "��ереключить эксклюзивное солирование"
 
-#: monitor_section.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "Monitor"
-msgstr "Контроль"
+#: monitor_section.cc:944
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
 
-#: monitor_section.cc:686
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:953
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��ырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:691
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:958
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��риглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:696
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:963
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Со��дать контрольную шину"
+msgstr "Со��ировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:701
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:968
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "��анорама для канала %zu"
+msgstr "��нвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: mono_panner_editor.cc:33
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:978
+msgid "In-place solo"
+msgstr "На месте соло"
+
+#: monitor_section.cc:980
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:982
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
+
+#: monitor_section.cc:985
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:1396
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Нет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Выбор вызода монитора"
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:119
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
 msgid "Mono Panner"
-msgstr "��анорамирование"
+msgstr "��онопанорама"
 
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: nag.cc:21
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "Поддержите разработку Ardour"
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Поддержите разработку %1"
 
-#: nag.cc:22
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
 
-#: nag.cc:23
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Расскажите больше о подписке"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Я уже оплатил подписку!"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Спросить при следующем экспорте"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
 
-#: nag.cc:29
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7466,7 +9964,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
 "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
@@ -7480,7 +9978,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: nag.cc:38
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -7491,7 +9989,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
 "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
@@ -7501,10 +9999,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать профиль"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
 msgstr "Заменить существующий профиль с таким именем"
@@ -7513,344 +10007,571 @@ msgstr "Заменить существующий профиль с таким 
 msgid "Name of new preset"
 msgstr "Название нового профиля"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
+
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Норм��лизация областей"
+msgstr "Норм��ровка областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Норм��лизация области"
+msgstr "Норм��ровка области"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:70
-msgid "dbFS"
-msgstr "dbFS"
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Ограничить RMS значением:"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
+
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по её собственному пиковому значению"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по её пиковому значению"
 
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по пиковому значению всех областей"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
 msgid "Normalize"
-msgstr "Норм��лизовать"
+msgstr "Норм��ровать"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
+
+#: opts.cc:65
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:57
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
 msgstr ""
-"  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
 
-#: opts.cc:58
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:59
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:70
 msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
+
+#: opts.cc:71
+msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:72
+msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:73
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
+
+#: opts.cc:74
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, "
-"по умолчанию -- ardour\n"
+"  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:62
-msgid ""
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#: opts.cc:76
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Отключить все эффекты в существующем "
-"сеансе\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
+" -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
-"программы\n"
+"  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:83
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid "  -k, --keybindings <file>    Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:85
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:86
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
+
+#: opts.cc:87
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
-"  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
+"  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:88
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:68
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#: opts.cc:89
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
+
+#: opts.cc:90
+msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
 msgstr ""
-"  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
 
-#: opts.cc:70
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
+#: opts.cc:91
+msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:72
-msgid ""
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:92
+msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:73
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+#: opts.cc:93
+msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:95
+msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:781
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
+msgstr ""
+
+#: panner2d.cc:899
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:381 plugin_ui.cc:492
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:787
+#: panner2d.cc:907
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:71
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:72
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:292
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "З"
 
 #: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списки воспроизведения"
 
-#: playlist_selector.cc:55
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
 
-#: playlist_selector.cc:102
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Список воспроизведения для %1"
 
-#: playlist_selector.cc:115
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Другие дорожки"
 
-#: playlist_selector.cc:140
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
 
-#: playlist_selector.cc:195
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
 msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Боковая цепь"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Аудиовыход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Предустановки выхода"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Задержка %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:34
+msgid "Fan out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:51
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:55
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:61
+msgid "with"
+msgstr "на"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:71
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:80
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:92
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Настройка выхода"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:64
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление ��одулями"
+msgstr "Управление ��лагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:85
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
-msgstr "Любим."
-
-#: plugin_selector.cc:86
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
+msgstr "Избранный"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные эффекты"
+msgstr "Доступные плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:116
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые эффекты"
+msgstr "Подключаемые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:129
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
+msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:133
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Анализаторы"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить доступные расширения"
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Общие"
 
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить эффект(ы)"
+msgstr "Вставить плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
-#: plugin_selector.cc:324
+#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
+#: plugin_selector.cc:456
 msgid "variable"
-msgstr ""
+msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:481
+#: plugin_selector.cc:624
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:629
+#: plugin_selector.cc:786
 msgid "Favorites"
-msgstr "��юбимые"
+msgstr "��збранные"
 
-#: plugin_selector.cc:631
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:635
+#: plugin_selector.cc:792
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:638
+#: plugin_selector.cc:795
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:118
+#: plugin_ui.cc:123
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:268
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:130
+#: plugin_ui.cc:135
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
-msgstr ""
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
 
-#: plugin_ui.cc:298
+#: plugin_ui.cc:267
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
+
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:370
+#: plugin_ui.cc:368
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:458
+#: plugin_ui.cc:456
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:462
-msgid "Description"
-msgstr "Описание"
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr ""
 
 #: plugin_ui.cc:463
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ эффекта"
+msgstr "Частотный анализ плагина"
 
 #: plugin_ui.cc:470
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
 msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
 
 #: plugin_ui.cc:471
 msgid "Save a new preset"
@@ -7865,204 +10586,222 @@ msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Удалить текущий профиль"
 
 #: plugin_ui.cc:474
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:476
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
-msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��одулем"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим ��лагином"
 
-#: plugin_ui.cc:507 plugin_ui.cc:673
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:508
+#: plugin_ui.cc:516
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:547
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Задержка (%1 сэмплов)"
+#: plugin_ui.cc:559
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
+msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:549
+#: plugin_ui.cc:561
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:560
+#: plugin_ui.cc:572
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:600
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
+#: plugin_ui.cc:618
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
+
+#: plugin_ui.cc:626
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
+
+#: plugin_ui.cc:634
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:680
+#: plugin_ui.cc:741
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
+
+#: plugin_ui.cc:848
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:450
-msgid "MTC in"
-msgstr ""
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
 
-#: port_group.cc:453
-msgid "MIDI control in"
-msgstr ""
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
+#: port_group.cc:474
+msgid "MTC in"
+msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:456
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI clock in"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:459
+#: port_group.cc:480
 msgid "MMC in"
-msgstr ""
+msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:463
+#: port_group.cc:484
 msgid "MTC out"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:466
-msgid "MIDI control out"
-msgstr ""
+msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:469
+#: port_group.cc:487
 msgid "MIDI clock out"
-msgstr ""
+msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:472
+#: port_group.cc:490
 msgid "MMC out"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:527
-msgid ":monitor"
-msgstr ""
+msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:539
-msgid "system:"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:540
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
 
-#: port_insert_ui.cc:40
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Измерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:51
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:52
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:71 port_insert_ui.cc:99
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
-
-#: port_insert_ui.cc:86
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:135
-#, fuzzy
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:166
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
-msgstr ""
+msgstr "Вставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:323 port_matrix.cc:342
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:324 port_matrix.cc:343
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:419 port_matrix.cc:427
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:435
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:451
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:471 port_matrix.cc:483
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:506
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:508
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:514
+#: port_matrix.cc:545
 msgid "Flip"
-msgstr ""
+msgstr "Повернуть матрицу"
 
-#: port_matrix.cc:702
-msgid ""
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
-"or buss cannot support the new configuration."
-msgstr ""
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Невозможно добавить сюда порт."
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:733
 msgid "Cannot add port"
 msgstr "Невозможно добавить порт"
 
-#: port_matrix.cc:727
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Удаление портов не разрешено"
 
-#: port_matrix.cc:728
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-
-#: port_matrix.cc:945
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:960
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:1026
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "�анал"
+msgstr "�анал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
@@ -8070,63 +10809,137 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "нет соединяемых портов %1."
+msgstr "Нет соединяемых портов %1."
+
+#: processor_box.cc:225
+msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: processor_box.cc:322
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:513
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
+
+#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
+
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#: processor_box.cc:527
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
 
-#: processor_box.cc:382
+#: processor_box.cc:613
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:710
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Встроенный дисплей"
+
+#: processor_box.cc:718
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Показать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:386
+#: processor_box.cc:722
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:475
+#: processor_box.cc:767
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
+
+#: processor_box.cc:776
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:891
 msgid "on"
-msgstr "�кл"
+msgstr "�кл"
 
-#: processor_box.cc:475 rc_option_editor.cc:1614 rc_option_editor.cc:1628
+#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
 msgid "off"
-msgstr "�ыкл"
+msgstr "�ыкл"
 
-#: processor_box.cc:742
+#: processor_box.cc:1863
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
 msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
-"изменять и удалять модули, посылы, возвраты и прочее."
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
+
+#: processor_box.cc:2012
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:1176 processor_box.cc:1569
+#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость эффектов"
+msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:1179
+#: processor_box.cc:2521
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr "Вы пытались добавить ��одуль \"%1\" в слот %2.\n"
+msgstr "Вы пытались добавить ��лагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1185
+#: processor_box.cc:2527
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"У этого эффекта:\n"
+"У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1188
+#: processor_box.cc:2530
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1192
+#: processor_box.cc:2534
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1195
+#: processor_box.cc:2537
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8134,58 +10947,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1198
+#: processor_box.cc:2540
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1202
+#: processor_box.cc:2544
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1205
+#: processor_box.cc:2547
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 не может вставить сюда этот эффект или инструмент.\n"
-
-#: processor_box.cc:1242
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1572
+#: processor_box.cc:3064
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти эффекты, \n"
+"Вы не можете реорганизовать эти плагины,\n"
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
-"входы и выходы перестанут корректно работать"
+"входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1757
+#: processor_box.cc:3264
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1788
+#: processor_box.cc:3295
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:1907
+#: processor_box.cc:3446
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
+
+#: processor_box.cc:3457
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
+"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
+"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
+"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1953
+#: processor_box.cc:3503
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8194,15 +11011,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1957 processor_box.cc:1982
+#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1959 processor_box.cc:1984
+#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:1974
+#: processor_box.cc:3524
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8211,7 +11028,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1977
+#: processor_box.cc:3527
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8220,5337 +11037,6757 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2181
+#: processor_box.cc:3716
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить ��одуль"
+msgstr "Добавить ��лагин"
 
-#: processor_box.cc:2184
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2187
+#: processor_box.cc:3722
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2191
+#: processor_box.cc:3726
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2195
+#: processor_box.cc:3729
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
+
+#: processor_box.cc:3731
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2197
+#: processor_box.cc:3733
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2199
+#: processor_box.cc:3735
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2225
+#: processor_box.cc:3765
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2227
+#: processor_box.cc:3767
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2229
+#: processor_box.cc:3769
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2238
-msgid "Edit with basic controls..."
-msgstr "Изменить средствами хоста"
+#: processor_box.cc:3782
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2484
+#: processor_box.cc:4114
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:49
+#: processor_box.cc:4116
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (на %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
-#: patch_change_dialog.cc:75
+#: patch_change_dialog.cc:77
 msgid "Patch Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Банк патчей"
 
-#: patch_change_dialog.cc:82
+#: patch_change_dialog.cc:84
 msgid "Patch"
-msgstr ""
+msgstr "Патч"
 
-#: patch_change_dialog.cc:97 step_entry.cc:429
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: patch_change_dialog.cc:105 step_entry.cc:421
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr ""
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr "Основная сетка"
 
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
-
-#: quantize_dialog.cc:56
+#: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: quantize_dialog.cc:59
+#: quantize_dialog.cc:68
 msgid "Swing"
 msgstr "Свинг"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
+#: quantize_dialog.cc:71
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Порог (в тиках)"
 
-#: quantize_dialog.cc:63
+#: quantize_dialog.cc:72
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Начало привязки ноты"
 
-#: quantize_dialog.cc:64
+#: quantize_dialog.cc:73
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:68
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:71 rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:75
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
+#: rc_option_editor.cc:92
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Акцент на первой доле"
+
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Использовать встроенные звуки"
+
+#: rc_option_editor.cc:106
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Звуковой файл:"
 
-#: rc_option_editor.cc:107
+#: rc_option_editor.cc:114
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Звуковой файл сильной доли"
+
+#: rc_option_editor.cc:124
+msgid "Gain level"
+msgstr "Уровень усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:194
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:162
+#: rc_option_editor.cc:256
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:163
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:172 rc_option_editor.cc:179
+#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:317
+#: rc_option_editor.cc:415
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:433
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:452
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:460
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:323 rc_option_editor.cc:349 rc_option_editor.cc:376
+#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:343
+#: rc_option_editor.cc:483
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:504
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:506
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:397
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "��ереключать прилипание с:"
+#: rc_option_editor.cc:523
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "�� начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:413
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:744
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:536
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "��асштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:543
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "��опировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:588
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "��оспроизведение (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:564
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "��граничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:601
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "��апись (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:581
+msgid "Push points using:"
+msgstr "��ажатие точек с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:662
-msgid "Feedback"
-msgstr "��тклик"
+#: rc_option_editor.cc:589
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "�� начале обрезки:"
 
-#: rc_option_editor.cc:667
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:603
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Обрезка содержимого с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:620
+msgid "Anchored trim using:"
 msgstr ""
-"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
-"протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:858
-msgid "%1 Preferences"
-msgstr "Параметры %1"
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:867
-msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "��спользование центрального процессора"
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "��ри перетаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:871
-msgid "Signal processing uses"
-msgstr "��ри обработке используются"
+#: rc_option_editor.cc:679
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "��гнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:876
-msgid "all but one processor"
-msgstr "��се процессоры кроме одного"
+#: rc_option_editor.cc:699
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "��тносительная привязка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:877
-msgid "all available processors"
-msgstr "��се доступные процессоры"
+#: rc_option_editor.cc:707
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "��ри обрезке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:880
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:722
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:883
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
-msgstr "��то изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
+#: rc_option_editor.cc:730
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "��ри перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:888
-msgid "Options|Undo"
-msgstr "��стория действий"
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "��очная корректировка с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:895
-msgid "Verify removal of last capture"
-msgstr "Проверять удаление последней записи"
+#: rc_option_editor.cc:755
+msgid "Reset to recommended defaults"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:903
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "��ериодически создавать резервные копии файла сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:1094
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "��асштаб интерфейса и шрифта"
 
-#: rc_option_editor.cc:908
-msgid "Session Management"
-msgstr "Управление сеансами"
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: rc_option_editor.cc:913
-msgid "Always copy imported files"
-msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
+#: rc_option_editor.cc:1117
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
+"силу."
 
-#: rc_option_editor.cc:920
-msgid "Default folder for new sessions:"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию:"
+#: rc_option_editor.cc:1132
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:928
-msgid "Maximum number of recent sessions"
-msgstr "Максимальное число недавних сеансов"
+#: rc_option_editor.cc:1140
+msgid ""
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:941
-msgid "Click gain level"
-msgstr "Уровень щелчка метронома"
+#: rc_option_editor.cc:1144
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:946 route_time_axis.cc:221 route_time_axis.cc:693
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
 
-#: rc_option_editor.cc:951
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+#: rc_option_editor.cc:1149
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
 msgstr ""
+"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. "
+"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
+"отключает минимальное время."
 
-#: rc_option_editor.cc:962
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
-
-#: rc_option_editor.cc:970
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
-
-#: rc_option_editor.cc:978
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Создавать метки в точках рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:986
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "��станавливаться в конце сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "��рофиль:"
 
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
 msgstr ""
-"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, JACK и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+#: rc_option_editor.cc:1218
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "��риглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+#: rc_option_editor.cc:1227
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "��ебольшие сессии (4—16 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1028
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "��ольшие сессии (от 64 дорожек и больше)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1036
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "��оказывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "��аказной (используя ползунки ниже)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1044
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Использовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: rc_option_editor.cc:1308
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1052
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "��рямоугольное выделение прилипает к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "��стройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1060
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "��оказывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "��ключить"
 
-#: rc_option_editor.cc:1068
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"
-msgstr "Показывать огибающие усиления"
+#: rc_option_editor.cc:1338
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1069
-msgid "in all modes"
-msgstr "��о всех режимах"
+#: rc_option_editor.cc:1342
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "��оказать параметры протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:1070
-msgid "only in region gain mode"
-msgstr "��олько в режиме правки огибающей"
+#: rc_option_editor.cc:1465
+msgid "Configuration"
+msgstr "��астройка"
 
-#: rc_option_editor.cc:1077
-msgid "Waveform scale"
-msgstr "��асштаб сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "��араметры протокола управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1082
-msgid "linear"
-msgstr "��инейный"
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "��оказывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:1083
-msgid "logarithmic"
-msgstr "��огарифмический"
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "��оказывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1089
-msgid "Waveform shape"
-msgstr "��орма сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "��ополнительные параметры удалённого видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1094
-msgid "traditional"
-msgstr "Обычная"
+#: rc_option_editor.cc:1527
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1095
-msgid "rectified"
-msgstr "От низа"
+#: rc_option_editor.cc:1533
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1102
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
+#: rc_option_editor.cc:1539
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
+"что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:1110
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
+#: rc_option_editor.cc:1542
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:1550
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "��апка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1126
-msgid "Update editor window during drags of the summary"
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+"добавлении видеофайла."
+
+#: rc_option_editor.cc:1568
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
 msgstr ""
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
+"требует перезапуска."
 
-#: rc_option_editor.cc:1134
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "С��нхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1631
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "С��елать видеомонитор исполняемым"
 
-#: rc_option_editor.cc:1142
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"
-msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1704
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждой новой метки"
+#: rc_option_editor.cc:1828
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI-входы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1158
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+#: rc_option_editor.cc:1839
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI-выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "Name (click to edit)"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1165
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Music Data"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1174
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
 msgstr ""
-"Использовать шину монитора (больше контроля, можно использовать AFL/PFL )"
 
-#: rc_option_editor.cc:1181
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Мониторинг записи выполняет"
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Control Data"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1192
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1193
-msgid "audio hardware"
-msgstr "��ппаратное обеспечение"
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "��ледовать выделению"
 
-#: rc_option_editor.cc:1200
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Режим плёночного магнитофона"
+#: rc_option_editor.cc:1959
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1205
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "��оединение дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2123
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "��араметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1210
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "��оединять входы дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:2141
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "��спользование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1222
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "��втоматически с физическими входами"
+#: rc_option_editor.cc:2145
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "��ри обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1223 rc_option_editor.cc:1236
-msgid "manually"
-msgstr "В��учную"
+#: rc_option_editor.cc:2150
+msgid "all but one processor"
+msgstr "В��е процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1229
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "��оединять выходы дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:2151
+msgid "all available processors"
+msgstr "��се доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1234
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "Автоматически с физическими выходами"
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1235
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "��втоматически с общей шиной"
+#: rc_option_editor.cc:2157
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "��то изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
-msgid "Denormals"
-msgstr "��тклонения сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:2163
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "��спользование памяти"
 
-#: rc_option_editor.cc:1245
-#, fuzzy
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Защищать от отклонений"
+#: rc_option_editor.cc:2166
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1252
-msgid "Processor handling"
+#: rc_option_editor.cc:2174
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1257
-msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "��спользовать FlushToZero"
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "��опытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
 
-#: rc_option_editor.cc:1266
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "��спользовать DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+msgid "Automation"
+msgstr "��втоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1270
-#, fuzzy
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
-msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1280
-#, fuzzy
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Останавливать эффекты вместе с транспортом"
+#: rc_option_editor.cc:2201
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1288
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Отключать эффекты при записи"
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1296
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1304
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "��ключить автоматический анализ звука"
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "��локировка интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:1312
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "��оссоздавать отсутствующие каналы области"
+#: rc_option_editor.cc:2226
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "��айм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319 rc_option_editor.cc:1334 rc_option_editor.cc:1346
-#: rc_option_editor.cc:1358 rc_option_editor.cc:1370 rc_option_editor.cc:1374
-#: rc_option_editor.cc:1382 rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1398
-#: rc_option_editor.cc:1400 rc_option_editor.cc:1408 rc_option_editor.cc:1416
-#: rc_option_editor.cc:1424
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
-#, fuzzy
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
-msgstr "Солирование на месте"
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Общие/Сессия"
 
-#: rc_option_editor.cc:1329
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "��правление солированием работает как управление прослушиванием"
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "��стория действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1338
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Положение прослушивания"
+#: rc_option_editor.cc:2245
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1343
-#, fuzzy
-msgid "after-fader (AFL)"
-msgstr "после фейдера (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1344
-#, fuzzy
-msgid "pre-fader (PFL)"
-msgstr "до фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "��сточник сигнала PFL"
+#: rc_option_editor.cc:2263
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "��сегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1355
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "��о послефейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1356
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "��о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "��аксимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "��сточник сигнала AFL"
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+msgid "General/Translation"
+msgstr "��бщие/Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1367
-#, fuzzy
-msgid "immediately post-fader"
-msgstr "Очистить (после фейдера)"
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1368
-#, fuzzy
-msgid "after post-fader processors (before pan)"
-msgstr "после постфейдерных обработчиков"
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Use translations"
+msgstr "Использовать локализованный интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1377
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "Эксклюзивное солирование"
+#: rc_option_editor.cc:2296
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1385
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1393
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
+#: rc_option_editor.cc:2318
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2323
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя маркера.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:1403
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "��риглушение затрагивает предфейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "��азрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1411
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1419
-msgid "Mute affects control outputs"
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1427
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:2356
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1443
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "��бновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1451
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:1460
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-
-#: rc_option_editor.cc:1468
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1476
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "in all modes"
+msgstr "��о всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:1484
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "��дентификатор входящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "��олько в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:1493
-#, fuzzy
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор исходящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Поведение редактора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1502
-msgid "Initial program change"
-msgstr "��сходная смена программы"
+#: rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1511
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
-msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
+#: rc_option_editor.cc:2399
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "��орма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:1519
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
-msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1527
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
-msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "��огда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:1534 rc_option_editor.cc:1536 rc_option_editor.cc:1538
-#: rc_option_editor.cc:1540 rc_option_editor.cc:1553
-msgid "User interaction"
-msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1534
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��лавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Layering model"
+msgstr "��пособ наслаивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1538
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "��стройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:2433
+msgid "later is higher"
+msgstr "��олее поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:1544
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "manual layering"
+msgstr "Наслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1549
-msgid "assigned by user"
-msgstr "��азначенные пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "��осле разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1550
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "��ледуют порядку микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "no regions"
+msgstr "��е выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1551
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "��ледуют порядку редактора"
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "��олько что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1557 rc_option_editor.cc:1567 rc_option_editor.cc:1569
-#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1597 rc_option_editor.cc:1605
-#: rc_option_editor.cc:1619 rc_option_editor.cc:1636
-msgid "Visual|Interface"
-msgstr "Интерфейс"
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1560
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
-msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "��едактор/Модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1572
-msgid "Use plugins' own interfaces instead of Ardour's"
-msgstr "��о возможности использовать собственный интерфейс модулей"
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "��лавиатурные модификаторы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1590
-msgid "Mixer Strip"
-msgstr "��олоса микшера"
+#: rc_option_editor.cc:2465
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "��правление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1600
-#, fuzzy
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
-msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:2475
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:1609
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "��адержка индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "��оказывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:1615 session_option_editor.cc:149
-msgid "short"
-msgstr "��ороткое"
+#: rc_option_editor.cc:2491
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "��олирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1616 rc_option_editor.cc:1631
-msgid "medium"
-msgstr "��реднее"
+#: rc_option_editor.cc:2499
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "��риглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1617
-msgid "long"
-msgstr "��олгое"
+#: rc_option_editor.cc:2506
+msgid "Listen Position"
+msgstr "��оложение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1623
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "��падание индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2511
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "��осле фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
-msgid "slowest"
-msgstr "��амое медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2512
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "��о фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1630
-msgid "slow"
-msgstr "��едленное"
+#: rc_option_editor.cc:2518
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "��сточник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:1632
-msgid "fast"
-msgstr "��ыстрое"
+#: rc_option_editor.cc:2523
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "��о послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1633
-msgid "faster"
-msgstr "��щё более быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:2524
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "��о фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1634
-msgid "fastest"
-msgstr "��корейшее"
+#: rc_option_editor.cc:2530
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "��сточник сигнала AFL"
 
-#: region_editor.cc:78
-msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+#: rc_option_editor.cc:2535
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "��разу после фейдера"
 
-#: region_editor.cc:87 region_layering_order_editor.cc:71
-msgid "Position:"
-msgstr "��озиция:"
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "��а послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: region_editor.cc:89
-msgid "End:"
-msgstr "Конец:"
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr ""
 
-#: region_editor.cc:91 sfdb_ui.cc:139
-msgid "Length:"
-msgstr "��лительность:"
+#: rc_option_editor.cc:2545
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "��редфейдерные посылы"
 
-#: region_editor.cc:93
-msgid "Sync point (relative to region):"
-msgstr "��очка синхронизации (относительно области):"
+#: rc_option_editor.cc:2553
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "��ослефейдерные посылы"
 
-#: region_editor.cc:95
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "��очка синхронизации (абсолютная:"
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "��ыходы мониторинга"
 
-#: region_editor.cc:97
-msgid "File start:"
-msgstr "��ачало файла:"
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "��сновные выходы"
 
-#: region_editor.cc:101
-msgid "Sources:"
-msgstr "��сточники:"
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Send Routing"
+msgstr "��аршрутизация посылов"
 
-#: region_editor.cc:103
-msgid "Source:"
-msgstr "��сточник:"
+#: rc_option_editor.cc:2580
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "��о умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: region_editor.cc:166
-msgid "Region '%1'"
-msgstr "Область %1"
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Поток сигнала"
 
-#: region_editor.cc:273
-msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: region_editor.cc:289
-msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: region_editor.cc:309
-msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
-msgid "change region sync point"
-msgstr "смена синхронизатора областей"
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:38
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
 msgstr ""
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
-msgid "Region Name"
-msgstr "��азвание области"
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "��оединения дорожек и шин"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:68
-msgid "Track:"
-msgstr "��орожка:"
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "��втоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:100
-msgid "Choose Top Region"
-msgstr "��ыбрать верхнюю область"
+#: rc_option_editor.cc:2633
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "��оединять входы дорожек"
 
-#: region_view.cc:274
-msgid "SilenceText"
-msgstr "SilenceText"
-
-#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
-msgid "minutes"
-msgstr "минут"
-
-#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
-msgid "msecs"
-msgstr "мс"
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: region_view.cc:296 region_view.cc:315
-msgid "secs"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+msgid "manually"
+msgstr "Вручную"
 
-#: region_view.cc:299
-msgid "%1 silent segment"
-msgid_plural "%1 silent segments"
-msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
-msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
-msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
+#: rc_option_editor.cc:2645
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: region_view.cc:301
-msgid "shortest = %1 %2"
-msgstr "��ратчайший = %1 %2"
+#: rc_option_editor.cc:2650
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "��втоматически с физическими выходами"
 
-#: region_view.cc:318
-msgid ""
-"\n"
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"
-msgstr ""
-"\n"
-"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
+#: rc_option_editor.cc:2651
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: return_ui.cc:103
-msgid "Return "
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
 msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:30
-msgid "Percussive Onset"
-msgstr "��така перкуссии"
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+msgid "Buffering"
+msgstr "��уферизация"
 
-#: rhythm_ferret.cc:31
-msgid "Note Onset"
-msgstr "��ачало ноты"
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Denormals"
+msgstr "��тклонения сигнала"
 
-#: rhythm_ferret.cc:36
-msgid "Energy Based"
-msgstr "��а основе энергии"
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "��спользовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rhythm_ferret.cc:37
-msgid "Spectral Difference"
-msgstr "��пектральная разница"
+#: rc_option_editor.cc:2688
+msgid "Processor handling"
+msgstr "��то делать с обработчиками"
 
-#: rhythm_ferret.cc:38
-msgid "High-Frequency Content"
-msgstr "��ысокочастотное содержимое"
+#: rc_option_editor.cc:2694
+msgid "no processor handling"
+msgstr "��ичего не делать"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
-msgid "Complex Domain"
-msgstr "��ложный интервал"
+#: rc_option_editor.cc:2700
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "��спользовать FlushToZero"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
-msgid "Phase Deviation"
-msgstr "��тклонение фазы"
+#: rc_option_editor.cc:2707
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "��спользовать DenormalsAreZero"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
-msgid "Kullback-Liebler"
-msgstr "��улбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:2714
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "��спользовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
-msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "��зменённая Кулбека-Либлера"
+#: rc_option_editor.cc:2730
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "��ключить автоматический анализ звука"
 
-#: rhythm_ferret.cc:47
-msgid "Split region"
-msgstr "��азделить область"
+#: rc_option_editor.cc:2738
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "��оссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rhythm_ferret.cc:48
-msgid "Snap regions"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2750
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: rhythm_ferret.cc:49
-msgid "Conform regions"
-msgstr "��огласовать области"
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Initial program change"
+msgstr "��сходная смена программы"
 
-#: rhythm_ferret.cc:54
-msgid "Rhythm Ferret"
-msgstr "��итмический хорёк"
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "��оспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
 
-#: rhythm_ferret.cc:60
-msgid "Analyze"
-msgstr "Проанализировать"
+#: rc_option_editor.cc:2780
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:95
-msgid "Detection function"
-msgstr "��ункция определения"
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "��ключать метроном только при записи"
 
-#: rhythm_ferret.cc:99
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:104 strip_silence_dialog.cc:68
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
 
-#: rhythm_ferret.cc:109
-msgid "Peak threshold"
-msgstr "��орог пика"
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "��держивание пика"
 
-#: rhythm_ferret.cc:114
-msgid "Silence threshold"
-msgstr "��орог тишины"
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "short"
+msgstr "��ороткое"
 
-#: rhythm_ferret.cc:119
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "��увствительность"
+#: rc_option_editor.cc:2837
+msgid "medium"
+msgstr "��реднее"
 
-#: rhythm_ferret.cc:123
-msgid "Operation"
-msgstr "Д��йствие"
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid "long"
+msgstr "Д��лгое"
 
-#: rhythm_ferret.cc:337
-msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+#: rc_option_editor.cc:2844
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Скорость спадания"
 
-#: route_group_dialog.cc:36
-msgid "Track/bus Group"
-msgstr "��руппа дорожек/шин"
+#: rc_option_editor.cc:2850
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "��амое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Relative"
-msgstr "��тносительное"
+#: rc_option_editor.cc:2851
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "��едленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Muting"
-msgstr "��риглушение"
+#: rc_option_editor.cc:2852
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "��меренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: route_group_dialog.cc:43
-msgid "Soloing"
-msgstr "Солирование"
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Record enable"
-msgstr "��отовность к записи"
+#: rc_option_editor.cc:2854
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "��ыстрое [20 Дб/с]"
 
-#: route_group_dialog.cc:45 time_info_box.cc:64
-msgid "Selection"
-msgstr "��ыделение"
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "��чень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Editing"
-msgstr "��едактирование"
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
-#: route_group_dialog.cc:47
-msgid "Active state"
-msgstr "Активное состояние"
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: route_group_dialog.cc:48 route_group_dialog.cc:78 theme_manager.cc:69
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: route_group_dialog.cc:55
-msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "RouteGroupDialog"
+#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: route_group_dialog.cc:94
-msgid "<b>Sharing</b>"
-msgstr "<b>Разделяются:</b>"
+#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: route_group_dialog.cc:187
+#: rc_option_editor.cc:2871
 msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
 msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: route_params_ui.cc:82
-msgid "Tracks/Busses"
-msgstr "��орожки/Шины"
+#: rc_option_editor.cc:2877
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "��очка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: route_params_ui.cc:101
-msgid "Inputs"
-msgstr "��ходы"
+#: rc_option_editor.cc:2887
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "��еференсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: route_params_ui.cc:102
-msgid "Outputs"
-msgstr "��ыходы"
+#: rc_option_editor.cc:2893
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "��тандарт индикатора VU"
 
-#: route_params_ui.cc:103
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "Модули, возвраты и посылы"
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: route_params_ui.cc:211
-msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:2899
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: route_params_ui.cc:258 route_params_ui.cc:286
-#, c-format
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
+#: rc_option_editor.cc:2900
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: route_params_ui.cc:478
-msgid "NO TRACK"
-msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: route_params_ui.cc:611 route_params_ui.cc:612
-msgid "No Track or Bus Selected"
-msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
+#: rc_option_editor.cc:2906
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:111
-msgid "g"
-msgstr "г"
+#: rc_option_editor.cc:2914
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
 
-#: route_time_axis.cc:112
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "a"
-msgstr "а"
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:183
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr "��апись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "��ип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
 
-#: route_time_axis.cc:185
-msgid "Record"
-msgstr "Запись"
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:216
-msgid "Route Group"
-msgstr "Группа маршрутизации"
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:219
-msgid "MIDI Controllers and Automation"
-msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Анализ после экспорта"
 
-#: route_time_axis.cc:405
-msgid "Show All Automation"
-msgstr "��оказать всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "��охранить график громкости как изображение"
 
-#: route_time_axis.cc:408
-msgid "Show Existing Automation"
-msgstr "��оказать существующую автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "��станавливаться в конце сессии"
 
-#: route_time_axis.cc:411
-msgid "Hide All Automation"
-msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: route_time_axis.cc:437
-msgid "Color..."
-msgstr "��вет..."
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: route_time_axis.cc:494
-msgid "Overlaid"
+#: rc_option_editor.cc:3004
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:500
-msgid "Stacked"
+#: rc_option_editor.cc:3008
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:508
-msgid "Layers"
-msgstr "��лои"
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "��риглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: route_time_axis.cc:577
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"
-msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
+#: rc_option_editor.cc:3022
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:586
-msgid "(Currently: Existing Material)"
-msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:589
-msgid "(Currently: Capture Time)"
-msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:597
-msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "С записанным материалом"
+#: rc_option_editor.cc:3035
+msgid "4 Bars"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:602
-msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "По времени захвата"
+#: rc_option_editor.cc:3036
+msgid "2 Bars"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:607
-msgid "Alignment"
-msgstr "Выравнивание"
+#: rc_option_editor.cc:3037
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 такт"
 
-#: route_time_axis.cc:642
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Обычный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:648
-msgid "Tape Mode"
-msgstr "Плёночный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
 
-#: route_time_axis.cc:654
-msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "Бесслойный режим"
+#: rc_option_editor.cc:3040
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
 
-#: route_time_axis.cc:665
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим раскрашивания"
+#: rc_option_editor.cc:3041
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
 
-#: route_time_axis.cc:671 route_time_axis.cc:1609
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список"
+#: rc_option_editor.cc:3042
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
 
-#: route_time_axis.cc:991
-msgid "Rename Playlist"
-msgstr "Переименовать список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3043
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
 
-#: route_time_axis.cc:992
-#, fuzzy
-msgid "New name for playlist:"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "Looping"
+msgstr "Воспроизведение в цикле"
 
-#: route_time_axis.cc:1077
-#, fuzzy
-msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: route_time_axis.cc:1078 route_time_axis.cc:1131
-#, fuzzy
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3056
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: route_time_axis.cc:1130
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Новый список воспроизведения"
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: route_time_axis.cc:1319
-#, fuzzy
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+#: rc_option_editor.cc:3067
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: route_time_axis.cc:1500
-msgid "New Copy..."
-msgstr "Создать копию..."
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1504
-msgid "New Take"
-msgstr "��овый дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3076
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: route_time_axis.cc:1505
-msgid "Copy Take"
-msgstr "Скопировать дубль"
+#: rc_option_editor.cc:3081
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
 
-#: route_time_axis.cc:1510
-msgid "Clear Current"
-msgstr "��чистить текущий"
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "��оздавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: route_time_axis.cc:1513
-#, fuzzy
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Выбрать из всех..."
-
-#: route_time_axis.cc:1601
-msgid "Take: %1.%2"
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "External Syncronization"
 msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:2282
-#, fuzzy
-msgid "Underlays"
-msgstr "Раскрыть области"
-
-#: route_time_axis.cc:2285
-msgid "Remove \"%1\""
-msgstr "Удалить «%1»"
-
-#: route_time_axis.cc:2335 route_time_axis.cc:2372
-#, fuzzy
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-
-#: route_time_axis.cc:2403
-#, fuzzy
-msgid "After-fade listen (AFL)"
-msgstr "после фейдера (AFL)"
-
-#: route_time_axis.cc:2407
-#, fuzzy
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"
-msgstr "до фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3100
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: route_time_axis.cc:2411
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: rc_option_editor.cc:3109
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: route_time_axis.cc:2415
-msgid "m"
-msgstr "м"
+#: rc_option_editor.cc:3115
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: route_ui.cc:114
-msgid "Mute this track"
-msgstr "При��лушить эту дорожку"
+#: rc_option_editor.cc:3125
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "При��язать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: route_ui.cc:118
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
-msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3131
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: route_ui.cc:123
-msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "��ключить записываемость этой дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3146
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "��ринудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: route_ui.cc:127
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+#: rc_option_editor.cc:3152
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Синхронизация/LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3166
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3181
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3186
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3193
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
+
+#: rc_option_editor.cc:3199
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
 
-#: route_ui.cc:132
-msgid "Monitor input"
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:138
-msgid "Monitor playback"
+#: rc_option_editor.cc:3210
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
 msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
+"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
+
+#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
+#: rc_option_editor.cc:3271
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Синхронизация/MIDI"
 
-#: route_ui.cc:536
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+#: rc_option_editor.cc:3215
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:718
-msgid "Step Entry"
-msgstr "��ошаговый ввод"
+#: rc_option_editor.cc:3220
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "��ключить генератор Mclk"
 
-#: route_ui.cc:791
-msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3225
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)"
 
-#: route_ui.cc:795
-#, fuzzy
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3230
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "Включить генератор MTC"
 
-#: route_ui.cc:799
-msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3238
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: route_ui.cc:803
-#, fuzzy
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3244
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
 
-#: route_ui.cc:807
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "Отвечать на команды MMC"
 
-#: route_ui.cc:811
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3257
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "Передавать команды MMC"
 
-#: route_ui.cc:814
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3265
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: route_ui.cc:818
-#, fuzzy
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "в выделенные дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3274
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: route_ui.cc:821
-#, fuzzy
-msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-порты"
 
-#: route_ui.cc:822
-msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3287
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "Параметры MIDI-портов"
 
-#: route_ui.cc:823
-msgid "Set sends gain to 0dB"
+#: rc_option_editor.cc:3292
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1143
-#, fuzzy
-msgid "Solo Isolate"
-msgstr "Соло"
-
-#: route_ui.cc:1172
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Предфейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1178
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Послефейдер"
+#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: route_ui.cc:1184
-msgid "Control Outs"
-msgstr "��онтрольные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3315
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "��сегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: route_ui.cc:1190
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Главные выходы"
+#: rc_option_editor.cc:3321
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: route_ui.cc:1322
-msgid "Color Selection"
-msgstr "��ыбор цвета"
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "��риглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: route_ui.cc:1407
+#: rc_option_editor.cc:3332
 msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
 "\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+"<b>Если включено</b>, состояние плагинов будет сброшено при остановке "
+"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки "
+"транспорта.\n"
 "\n"
-"Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
+"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
+
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Делать новые плагины активными"
 
-#: route_ui.cc:1409
+#: rc_option_editor.cc:3342
 msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Это действие невозможно отменить, файл сеанса будет перезаписан."
 
-#: route_ui.cc:1417
-msgid "Remove track"
-msgstr "Удаление дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Плагины/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3345
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
 
-#: route_ui.cc:1419
-msgid "Remove bus"
-msgstr "Удаление шины"
+#: rc_option_editor.cc:3355
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3364
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: route_ui.cc:1446
+#: rc_option_editor.cc:3370
 msgid ""
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
-"Do you want to use this new name?"
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
 msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: route_ui.cc:1450
-#, fuzzy
-msgid "Use the new name"
-msgstr "новое имя: "
+#: rc_option_editor.cc:3376
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Подробное сканирование плагинов"
 
-#: route_ui.cc:1451
-msgid "Re-edit the name"
+#: rc_option_editor.cc:3382
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
 msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
 
-#: route_ui.cc:1464
-msgid "Rename Track"
-msgstr "��ереименование дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3390
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "��эш VST:"
 
-#: route_ui.cc:1466
-msgid "Rename Bus"
-msgstr "��ереименование шины"
+#: rc_option_editor.cc:3395
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "��ёрный список VST:"
 
-#: route_ui.cc:1625
-msgid " latency"
-msgstr " задержка"
+#: rc_option_editor.cc:3402
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Размещение Linux VST:"
 
-#: route_ui.cc:1638
-msgid "Cannot create route template directory %1"
-msgstr "��е удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+msgid "Path:"
+msgstr "��асположение:"
 
-#: route_ui.cc:1644
-msgid "Save As Template"
-msgstr "��охранить как шаблон"
+#: rc_option_editor.cc:3416
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "��азмещение Windows VST:"
 
-#: route_ui.cc:1645
-msgid "Template name:"
-msgstr "Название шаблона:"
+#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
+#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
 
-#: route_ui.cc:1718
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
 
-#: route_ui.cc:1728
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID для удалённого управления:"
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:1741
+#: rc_option_editor.cc:3442
 msgid ""
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %1\n"
-"\n"
-"This %2 has remote control ID %3\n"
-"\n"
-"\n"
-"<span size=\"small\" style=\"italic\">Use the User Interaction tab of the "
-"Preferences window if you want to change this</span>"
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Кэш AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3452
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3456
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
+
+#: rc_option_editor.cc:3469
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:3476
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
 msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
 
-#: route_ui.cc:1744
-msgid "the mixer"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3483
+msgid "Instrument"
+msgstr "Виртуальные инструменты"
+
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
 
-#: route_ui.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:3495
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
+
+#: rc_option_editor.cc:3501
 msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
 msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
-"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1796
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+#: rc_option_editor.cc:3508
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "Ускорение графики"
+
+#: rc_option_editor.cc:3514
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3520
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
+"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n"
+"\n"
+"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
 
-#: search_path_option.cc:32
-msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
+#: rc_option_editor.cc:3527
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
 
-#: search_path_option.cc:41
-msgid "Click to add a new location"
-msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
+#: rc_option_editor.cc:3532
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
 
-#: search_path_option.cc:48
-msgid "the session folder"
-msgstr "�� папке сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "��ользовательский интерфейс"
 
-#: send_ui.cc:122
-msgid "Send "
-msgstr "Посыл"
+#: rc_option_editor.cc:3540
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "��мпортировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3548
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "��оказывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
-msgid "Elements"
-msgstr "Элементы"
+#: rc_option_editor.cc:3555
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
+msgstr ""
 
-#: session_import_dialog.cc:110
-msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Невозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+#: rc_option_editor.cc:3560
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
+msgstr ""
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+#: rc_option_editor.cc:3568
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:3576
+msgid "Blink Alert Indicators"
 msgstr ""
 
-#: session_import_dialog.cc:163
-msgid "Import from session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
+#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
+#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
+#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Внешний вид/Редактор"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
-msgid "This will select all elements of this type!"
-msgstr "��удут выбраны все элементы этого типа!"
+#: rc_option_editor.cc:3590
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "��одсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:300
-msgid "Field"
-msgstr "��оле"
+#: rc_option_editor.cc:3598
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "��спользовать цвет дорожки для цвета области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:304
-msgid "Values (current value on top)"
-msgstr "��начения (текущее ­— сверху)"
+#: rc_option_editor.cc:3603
+msgid "Waveforms"
+msgstr "��олновая форма сигнала"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:518
-msgid "User"
-msgstr "По��ьзователь"
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "По��азывать форму сигнала в областях"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:526
-msgid "Email"
-msgstr "��л. почта"
+#: rc_option_editor.cc:3618
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "��оказывать форму сигнала при записи"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:529
-msgid "Web"
-msgstr "��еб-сайт"
+#: rc_option_editor.cc:3626
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "��оказывать клиппинг волновой формы"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:532
-msgid "Organization"
-msgstr "��рганизация"
+#: rc_option_editor.cc:3635
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "��асштаб сигнала"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:535
-msgid "Country"
-msgstr "��трана"
+#: rc_option_editor.cc:3640
+msgid "linear"
+msgstr "��инейный"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:549
-msgid "Title"
-msgstr "��азвание"
+#: rc_option_editor.cc:3641
+msgid "logarithmic"
+msgstr "��огарифмический"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:552
-msgid "Track Number"
-msgstr "��омер дорожки"
+#: rc_option_editor.cc:3647
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "��орма сигнала"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:555
-msgid "Subtitle"
-msgstr "��одзаголовок"
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "traditional"
+msgstr "��бычная"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:558
-msgid "Grouping"
-msgstr "��руппирование"
+#: rc_option_editor.cc:3653
+msgid "rectified"
+msgstr "��т низа"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:561
-msgid "Artist"
-msgstr "Исполнитель"
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Индикаторы в редакторе"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:564
-msgid "Genre"
-msgstr "��анр"
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "��оказывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:567
-msgid "Comment"
-msgstr "��омментарий"
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "��граничить количество индикаторов в дорожках двумя"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:570
-msgid "Copyright"
-msgstr "Авторские права"
+#: rc_option_editor.cc:3675
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-области"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:578 session_metadata_dialog.cc:583
-msgid "Album"
-msgstr "��льбом"
+#: rc_option_editor.cc:3680
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:586
-msgid "Year"
-msgstr "Год"
+#: rc_option_editor.cc:3688
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:589
-msgid "Album Artist"
-msgstr "��сполнитель альбома"
+#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "��нешний вид/Микшер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:592
-msgid "Total Tracks"
-msgstr "��сего дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:3708
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "��олоса микшера"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:595
-msgid "Disc Subtitle"
-msgstr "Подзаголовок диска"
+#: rc_option_editor.cc:3718
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:598
-msgid "Disc Number"
-msgstr "Номер диска"
+#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
+#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Внешний вид/Панель управления"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:601
-msgid "Total Discs"
-msgstr "Всего дисков"
+#: rc_option_editor.cc:3725
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:604
-msgid "Compilation"
-msgstr "Сборник"
+#: rc_option_editor.cc:3730
+msgid "Display Record/Punch Options"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:607
-msgid "ISRC"
-msgstr "ISRC"
+#: rc_option_editor.cc:3738
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:615
-msgid "People"
-msgstr "Люди"
+#: rc_option_editor.cc:3746
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:620
-msgid "Lyricist"
-msgstr "Автор слов"
+#: rc_option_editor.cc:3755
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:623
-msgid "Composer"
-msgstr "Композитор"
+#: rc_option_editor.cc:3764
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:626
-msgid "Conductor"
-msgstr "Дирижер"
+#: rc_option_editor.cc:3772
+msgid "Display Master Level Meter"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:629
-msgid "Remixer"
-msgstr "Автор ремикса"
+#: rc_option_editor.cc:3779
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:632
-msgid "Arranger"
-msgstr "Аранжировщик"
+#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
+#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Внешний вид/Тема"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:635
-msgid "Engineer"
-msgstr "��вукоинженер"
+#: rc_option_editor.cc:3789
+msgid "Theme"
+msgstr "��ема"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:638
-msgid "Producer"
-msgstr "��родюсер"
+#: rc_option_editor.cc:3793
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "��исовать кнопки плоскими"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:641
-msgid "DJ Mixer"
-msgstr "��иджей"
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "LED meter style"
+msgstr "��ндикатор в стиле LED"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:644
-msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "��вукооператор"
+#: rc_option_editor.cc:3808
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "��лубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:652
-msgid "School"
-msgstr "��бучение"
+#: rc_option_editor.cc:3818
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "��лубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:657
-msgid "Instructor"
-msgstr "Инструктор"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:660
-msgid "Course"
-msgstr "Курс"
-
-#: session_metadata_dialog.cc:668
-msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Метаданные сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков:"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:699
-msgid "Import session metadata"
-msgstr "��мпортировать метаданные сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "��нешний вид/Цвета"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:720
-msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "��ыберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+#: rc_option_editor.cc:3839
+msgid "Colors"
+msgstr "��вета"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:758
-msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
+#: rc_option_editor.cc:3845
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
+msgstr ""
 
-#: session_metadata_dialog.cc:768
+#: rc_option_editor.cc:3847
 msgid ""
-"The session file didn't contain metadata!\n"
-"Maybe this is an old session format?"
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
 msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
-"Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:787
-msgid "Import all from:"
-msgstr "Импортировать все из:"
-
-#: session_option_editor.cc:31
-msgid "Session Properties"
-msgstr "Свойства сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
+#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Внешний вид/Костыли"
 
-#: session_option_editor.cc:42
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
-
-#: session_option_editor.cc:52
-msgid "Timecode Settings"
-msgstr "Параметры тайм-кода"
+#: rc_option_editor.cc:3857
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:56
-msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "FPS синхросигнала"
+#: rc_option_editor.cc:3862
+msgid ""
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:61
-msgid "23.976"
-msgstr "23.976"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: session_option_editor.cc:62
-msgid "24"
-msgstr "24"
+#: rc_option_editor.cc:3873
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:63
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
+#: rc_option_editor.cc:3878
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: session_option_editor.cc:64
-msgid "25"
-msgstr "25"
+#: rc_option_editor.cc:3883
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:65
-msgid "29.97"
-msgstr "29.97"
+#: rc_option_editor.cc:3890
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:66
-msgid "29.97 drop"
+#: rc_option_editor.cc:3895
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:67
-msgid "30"
-msgstr "30"
+#: rc_option_editor.cc:3902
+msgid "Video Server"
+msgstr "Видеосервер"
 
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "30 drop"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:3989
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
 
-#: session_option_editor.cc:69
-msgid "59.94"
-msgstr "59.94"
+#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "60"
-msgstr "60"
+#: rc_option_editor.cc:4011
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
 
-#: session_option_editor.cc:76
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Подвыборок на выборку"
+#: region_editor.cc:81
+msgid "audition this region"
+msgstr "Прослушивание области"
 
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "80"
-msgstr "80"
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиция:"
 
-#: session_option_editor.cc:82
-msgid "100"
-msgstr "100"
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+msgid "End:"
+msgstr "Конец:"
 
-#: session_option_editor.cc:88
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr "�� источника тайм-кода и звукового интерфеса один синхросигнал"
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
+msgid "Length:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: session_option_editor.cc:95
-msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
 
-#: session_option_editor.cc:100
-msgid "4.1667 + 0.1%"
-msgstr "4.1667 + 0.1%"
+#: region_editor.cc:98
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: session_option_editor.cc:101
-msgid "4.1667"
-msgstr "4.1667"
+#: region_editor.cc:100
+msgid "File start:"
+msgstr "Начало файла:"
 
-#: session_option_editor.cc:102
-msgid "4.1667 - 0.1%"
-msgstr "4.1667 - 0.1%"
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Sources:"
+msgstr "Источники:"
 
-#: session_option_editor.cc:103
-msgid "0.1"
-msgstr "0.1"
+#: region_editor.cc:106
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
 
-#: session_option_editor.cc:104
-msgid "none"
-msgstr "��ет"
+#: region_editor.cc:168
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "��бласть %1"
 
-#: session_option_editor.cc:105
-msgid "-0.1"
-msgstr "-0.1"
+#: region_editor.cc:279
+msgid "change region start position"
+msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: session_option_editor.cc:106
-msgid "-4.1667 + 0.1%"
-msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+#: region_editor.cc:299
+msgid "change region end position"
+msgstr "Смена позиции конца области"
 
-#: session_option_editor.cc:107
-msgid "-4.1667"
-msgstr "-4.1667"
+#: region_editor.cc:322
+msgid "change region length"
+msgstr "Смена длительности области"
 
-#: session_option_editor.cc:108
-msgid "-4.1667 - 0.1%"
-msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Смена синхронизатора областей"
 
-#: session_option_editor.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "Timecode offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
 
-#: session_option_editor.cc:125
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "��мещение тайм-кода отрицательно"
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "��азвание области"
 
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "JACK Transport/Time Settings"
-msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "��орожка:"
 
-#: session_option_editor.cc:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
-msgstr ""
-"Ardour является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт JACK данные о "
-"тактах, долях и тиках)"
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Выбрать верхнюю область"
 
-#: session_option_editor.cc:143
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "��россфейды создаются"
+#: region_view.cc:272
+msgid "SilenceText"
+msgstr "��екст без сведений"
 
-#: session_option_editor.cc:148
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "��ерез всё пересечение"
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
+msgid "minutes"
+msgstr "��инут"
 
-#: session_option_editor.cc:155
-msgid "Crossfade type"
-msgstr "��ип кроссфейда"
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
+msgid "msecs"
+msgstr "��с"
 
-#: session_option_editor.cc:160
-msgid "constant power (-3dB)"
-msgstr ""
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
+msgid "secs"
+msgstr "с"
 
-#: session_option_editor.cc:161
-msgid "constant power (-6dB)"
-msgstr ""
+#: region_view.cc:296
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
+msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
+msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
 
-#: session_option_editor.cc:162
-msgid "use existing region fade shape"
-msgstr "��орма существующего фейда области"
+#: region_view.cc:298
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "��ратчайший = %1 %2"
 
-#: session_option_editor.cc:167
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: region_view.cc:315
+msgid ""
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
+"\n"
+"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
 
-#: session_option_editor.cc:168
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "��лительность короткого кроссфейда"
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "��озврат"
 
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "destructive-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Атака перкуссии"
 
-#: session_option_editor.cc:177
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "��ачало ноты"
 
-#: session_option_editor.cc:186
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "��втоматически создавать кроссфейды"
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "��а основе энергии"
 
-#: session_option_editor.cc:193
-msgid "Region fades active"
-msgstr "��ейды области активны"
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "��пектральная разница"
 
-#: session_option_editor.cc:200
-msgid "Region fades visible"
-msgstr "��ейды области видны"
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "��ысокочастотное содержимое"
 
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:220
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:241 session_option_editor.cc:247
-msgid "Media"
-msgstr "Данные"
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Сложный интервал"
 
-#: session_option_editor.cc:207
-msgid "Audio file format"
-msgstr "��ормат звуковых файлов"
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "��тклонение фазы"
 
-#: session_option_editor.cc:211
-msgid "Sample format"
-msgstr "��ормат сэмплов"
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "��улбека-Либлера"
 
-#: session_option_editor.cc:216
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "32-bit floating point"
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: session_option_editor.cc:217
-msgid "24-bit integer"
-msgstr "24-bit integer"
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Спектральная переменчивость"
 
-#: session_option_editor.cc:218
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "16-bit integer"
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "Разделить область"
 
-#: session_option_editor.cc:224
-msgid "File type"
-msgstr "��ип файлов"
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "��риклеить области к сетке"
 
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Согласовать области"
 
-#: session_option_editor.cc:230
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Ритмический хорёк"
 
-#: session_option_editor.cc:231
-msgid "WAVE-64"
-msgstr "WAVE-64"
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "Проанализировать"
 
-#: session_option_editor.cc:236
-msgid "File locations"
-msgstr "��асположение файлов"
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "��ункция определения"
 
-#: session_option_editor.cc:238
-msgid "Search for audio files in:"
-msgstr "Где искать звуковые файлы:"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:243
-msgid "Search for MIDI files in:"
-msgstr "��де искать файлы MIDI:"
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "��орог пика"
 
-#: session_option_editor.cc:253
-msgid "Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
-msgstr "��онтроль автоматически следует состоянию транспорта («автовход»)"
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "��орог тишины"
 
-#: session_option_editor.cc:260
-#, fuzzy
-msgid "Use monitor section in this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:271
-msgid "MIDI region copies are independent"
-msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "��увствительность"
 
-#: session_option_editor.cc:278
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Policy for handling overlapping notes\n"
-" on the same MIDI channel"
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
 msgstr ""
-"Политика обработки перекрытия\n"
-"одинаковых нот и каналов"
 
-#: session_option_editor.cc:283
-msgid "never allow them"
-msgstr "��икогда не допускать их"
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "��ействие"
 
-#: session_option_editor.cc:284
-msgid "don't do anything in particular"
-msgstr "��ичего не делать"
+#: rhythm_ferret.cc:394
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "��азделение областей (ритм Ferret)"
 
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "replace any overlapped existing note"
-msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "��руппа дорожек/шин"
 
-#: session_option_editor.cc:286
-msgid "shorten the overlapped existing note"
-msgstr "��корачивать существующую ноту"
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "��тносительное"
 
-#: session_option_editor.cc:287
-msgid "shorten the overlapping new note"
-msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "��риглушение"
 
-#: session_option_editor.cc:288
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"
-msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "��отовность к записи"
 
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Glue to bars and beats"
-msgstr "��риклевание к тактам и долям"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "��ктивное состояние"
 
-#: session_option_editor.cc:296
-msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+#: route_group_dialog.cc:58
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: session_option_editor.cc:303
-#, fuzzy
-msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:86 sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:115
-msgid "as new tracks"
-msgstr "��ак новые дорожки"
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "��азвание группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
-#: sfdb_ui.cc:88 sfdb_ui.cc:108
-msgid "to selected tracks"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "��орожки/Шины"
 
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110
-msgid "to region list"
-msgstr "�� список областей"
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "��ходы"
 
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
-msgid "as new tape tracks"
-msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "��ыходы"
 
-#: sfdb_ui.cc:96
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "��лагины, возвраты и посылы"
 
-#: sfdb_ui.cc:123
-msgid "Auto-play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: route_params_ui.cc:201
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr "��аршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:236
-msgid "<b>Sound File Information</b>"
-msgstr "<b>Информация о файле</b>"
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: sfdb_ui.cc:141
-msgid "Timestamp:"
-msgstr "��тметка времени:"
+#: route_params_ui.cc:491
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "��ЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: sfdb_ui.cc:143
-msgid "Format:"
-msgstr "��ормат:"
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "��обавить дорожку или шину"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:529
-msgid "Tags:"
-msgstr "��етки:"
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "��ет выбранных дорожек или шин"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "��рослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "�"
 
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "��е удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "�"
 
-#: sfdb_ui.cc:348
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "��айл недоступен: "
+#: route_time_axis.cc:107
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "�"
 
-#: sfdb_ui.cc:402
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:195
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: sfdb_ui.cc:422 sfdb_ui.cc:424
-msgid "Search"
-msgstr "��скать"
+#: route_time_axis.cc:198
+msgid "Record"
+msgstr "��апись"
 
-#: sfdb_ui.cc:450
-msgid "Audio and MIDI files"
-msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
+#: route_time_axis.cc:270
+msgid "Route Group"
+msgstr "��руппа маршрутизации"
 
-#: sfdb_ui.cc:453
-msgid "Audio files"
-msgstr "Звуковые файлы"
+#: route_time_axis.cc:280
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: sfdb_ui.cc:456
-msgid "MIDI files"
-msgstr "��айлы MIDI"
+#: route_time_axis.cc:533
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "��оказать всю автоматизацию"
 
-#: sfdb_ui.cc:459
-msgid "All files"
-msgstr "��се файлы"
+#: route_time_axis.cc:536
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "��оказать существующую автоматизацию"
 
-#: sfdb_ui.cc:476
-msgid "Browse Files"
-msgstr "��бзор файлов"
+#: route_time_axis.cc:539
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "��крыть всю автоматизацию"
 
-#: sfdb_ui.cc:503
-msgid "Paths"
-msgstr "��асположения"
+#: route_time_axis.cc:550
+msgid "Processor automation"
+msgstr "��втоматизация обработчика"
 
-#: sfdb_ui.cc:514
-msgid "Search Tags"
-msgstr "��оиск по меткам"
+#: route_time_axis.cc:557
+msgid "Fader"
+msgstr "��ейдер"
 
-#: sfdb_ui.cc:534
-msgid "Sort:"
-msgstr "��ритерий сортировки:"
+#: route_time_axis.cc:584
+msgid "Pan"
+msgstr "��анорама"
 
-#: sfdb_ui.cc:542
-msgid "Longest"
-msgstr "��олее длинные"
+#: route_time_axis.cc:674
+msgid "Overlaid"
+msgstr "��ерекрывают друг друга"
 
-#: sfdb_ui.cc:543
-msgid "Shortest"
-msgstr "��олее короткие"
+#: route_time_axis.cc:684
+msgid "Stacked"
+msgstr "�� стопке"
 
-#: sfdb_ui.cc:544
-msgid "Newest"
-msgstr "��олее новые"
+#: route_time_axis.cc:696
+msgid "Layers"
+msgstr "��лои"
 
-#: sfdb_ui.cc:545
-msgid "Oldest"
-msgstr "��олее старые"
+#: route_time_axis.cc:760
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "��втоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: sfdb_ui.cc:546
-msgid "Most downloaded"
-msgstr "Чаще скачиваемые"
+#: route_time_axis.cc:769
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: sfdb_ui.cc:547
-msgid "Least downloaded"
-msgstr "Реже скачиваемые"
+#: route_time_axis.cc:772
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: sfdb_ui.cc:548
-msgid "Highest rated"
-msgstr "��ыше оценённые"
+#: route_time_axis.cc:780
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "�� записанным материалом"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
-msgid "Lowest rated"
-msgstr "��иже оценённые"
+#: route_time_axis.cc:785
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "��о времени захвата"
 
-#: sfdb_ui.cc:565
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: route_time_axis.cc:790
+msgid "Alignment"
+msgstr "Выравнивание"
 
-#: sfdb_ui.cc:566
-msgid "Filename"
-msgstr "��мя файла"
+#: route_time_axis.cc:826
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "��бычный режим"
 
-#: sfdb_ui.cc:568
-msgid "Duration"
-msgstr "��лительность"
+#: route_time_axis.cc:832
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "��лёночный режим"
 
-#: sfdb_ui.cc:578
-msgid "Search Freesound"
-msgstr "��оиск по Freesound"
+#: route_time_axis.cc:838
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "��есслойный режим"
 
-#: sfdb_ui.cc:800
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+#: route_time_axis.cc:844
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Режим записи"
+
+#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список"
+
+#: route_time_axis.cc:1152
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Переименовать список воспроизведения"
+
+#: route_time_axis.cc:1153
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
+
+#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+msgid "Given playlist name is not unique."
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:847
-msgid "Page %1, [Stop]->"
-msgstr "��траница %1, [Стоп]->"
+#: route_time_axis.cc:1243
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:1143 sfdb_ui.cc:1450 sfdb_ui.cc:1493 sfdb_ui.cc:1511
-msgid "one track per file"
-msgstr "одна дорожка на файл"
+#: route_time_axis.cc:1244
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1146 sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1512
-msgid "one track per channel"
-msgstr "��дна дорожка на канал"
+#: route_time_axis.cc:1246
+msgid "New Playlist"
+msgstr "��овый список воспроизведения"
 
-#: sfdb_ui.cc:1154 sfdb_ui.cc:1496 sfdb_ui.cc:1513
-#, fuzzy
-msgid "sequence files"
-msgstr "очищенные файлы"
+#: route_time_axis.cc:1247
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1157 sfdb_ui.cc:1501
-msgid "all files in one track"
-msgstr "��се файлы в одну дорожку"
+#: route_time_axis.cc:1454
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "��азвание \"%1 зарезервировано для %2"
 
-#: sfdb_ui.cc:1158 sfdb_ui.cc:1495
-msgid "merge files"
-msgstr "��бъединить файлы"
+#: route_time_axis.cc:1697
+msgid "New Copy..."
+msgstr "��оздать копию..."
 
-#: sfdb_ui.cc:1164 sfdb_ui.cc:1498
-msgid "one region per file"
-msgstr "��дна область на файл"
+#: route_time_axis.cc:1701
+msgid "New Take"
+msgstr "��овый дубль"
 
-#: sfdb_ui.cc:1167 sfdb_ui.cc:1499
-msgid "one region per channel"
-msgstr "��дна область на канал"
+#: route_time_axis.cc:1702
+msgid "Copy Take"
+msgstr "��копировать дубль"
 
-#: sfdb_ui.cc:1172 sfdb_ui.cc:1500 sfdb_ui.cc:1514
-msgid "all files in one region"
-msgstr "��се файлы в одной области"
+#: route_time_axis.cc:1707
+msgid "Clear Current"
+msgstr "��чистить текущий"
 
-#: sfdb_ui.cc:1238
-msgid ""
-"One or more of the selected files\n"
-"cannot be used by %1"
-msgstr ""
-"Один или более выбранных файлов\n"
-"не могут быть использованы в %1"
+#: route_time_axis.cc:1710
+msgid "Select from All..."
+msgstr "Выделить из всего..."
 
-#: sfdb_ui.cc:1378
-msgid "Copy files to session"
-msgstr "��копировать файлы в сеанс"
+#: route_time_axis.cc:1798
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "��убль: %1.%2"
 
-#: sfdb_ui.cc:1395 sfdb_ui.cc:1551
-msgid "file timestamp"
-msgstr "��о отметке времени файла"
+#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+msgid "programming error: "
+msgstr "��шибка в программе: "
 
-#: sfdb_ui.cc:1396 sfdb_ui.cc:1553
-msgid "edit point"
-msgstr "��о курсору редактора"
+#: route_time_axis.cc:2630
+msgid "Underlays"
+msgstr "��одслойка"
 
-#: sfdb_ui.cc:1397 sfdb_ui.cc:1555
-msgid "playhead"
-msgstr "��о указателю воспр."
+#: route_time_axis.cc:2633
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "��далить «%1»"
 
-#: sfdb_ui.cc:1398
-msgid "session start"
-msgstr "�� начало сеанса"
+#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "��шибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: sfdb_ui.cc:1403
-msgid "Add files:"
-msgstr "��обавить файлы:"
+#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "��рослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:1425
-msgid "Insert at:"
-msgstr "��ставить:"
+#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: sfdb_ui.cc:1438
-msgid "Mapping:"
-msgstr "��аскладка:"
+#: route_ui.cc:172
+msgid "Mute this track"
+msgstr "��риглушить эту дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1456
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "��ачество преобразования:"
+#: route_ui.cc:176
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "��риглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:1468 sfdb_ui.cc:1567
-msgid "Best"
-msgstr "��аилучшее"
+#: route_ui.cc:182
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "��ключить готовность к записи этой дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1569
-msgid "Good"
-msgstr "��орошее"
+#: route_ui.cc:190
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "��оказывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: sfdb_ui.cc:1470 sfdb_ui.cc:1571
-msgid "Quick"
-msgstr "��ыстрое преобразование"
+#: route_ui.cc:195
+msgid "Monitor input"
+msgstr "��ониторинг входа"
 
-#: sfdb_ui.cc:1472
-msgid "Fastest"
-msgstr "��ыстрее всего"
+#: route_ui.cc:201
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "��ониторинг воспроизведения"
 
-#: shuttle_control.cc:52
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "��онтроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+#: route_ui.cc:773
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "��е подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
 
-#: shuttle_control.cc:154
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценты"
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:162
-msgid "Units"
-msgstr "��диница измерения"
+#: route_ui.cc:952
+msgid "Step Entry"
+msgstr "��ошаговый ввод"
 
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:569
-msgid "Sprung"
-msgstr "��рыжок"
+#: route_ui.cc:1051
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:572
-msgid "Wheel"
-msgstr "��ереход"
+#: route_ui.cc:1055
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: shuttle_control.cc:206
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "��акс. скорость"
+#: route_ui.cc:1059
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "��азначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: shuttle_control.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+#: route_ui.cc:1063
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: shuttle_control.cc:547
-#, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "<<< %+d полутон"
+#: route_ui.cc:1067
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: shuttle_control.cc:549
-#, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr ">>> %+d полутон"
+#: route_ui.cc:1071
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: shuttle_control.cc:554
-msgid "Stopped"
-msgstr "��становлено"
+#: route_ui.cc:1074
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: splash.cc:69
-msgid "%1 loading ..."
-msgstr "��агружается %1..."
+#: route_ui.cc:1078
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: speaker_dialog.cc:40
-msgid "Add Speaker"
-msgstr "��обавить громкоговоритель"
+#: route_ui.cc:1081
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "��копировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: speaker_dialog.cc:41
-msgid "Remove Speaker"
-msgstr "Удалить громкоговоритель"
+#: route_ui.cc:1082
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: speaker_dialog.cc:63
-msgid "Azimuth:"
-msgstr "��зимут:"
+#: route_ui.cc:1083
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "��становка посылает усиление на 0dB"
 
-#: startup.cc:68
-msgid "Create a new session"
-msgstr "��ачать новый сеанс"
+#: route_ui.cc:1421
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "��золировать соло"
 
-#: startup.cc:69
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+#: route_ui.cc:1428
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "��локировка солирования"
 
-#: startup.cc:70
-msgid ""
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"Ardour никак не будет участвовать в мониторинге"
+#: route_ui.cc:1450
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: startup.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
-msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
+#: route_ui.cc:1456
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: startup.cc:74
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "��казать дополнительные параметры для этого сеанса"
+#: route_ui.cc:1462
+msgid "Control Outs"
+msgstr "��онтрольные выходы"
 
-#: startup.cc:172
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1468
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Главные выходы"
+
+#: route_ui.cc:1667
 msgid ""
-"<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-beta.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
-"<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"В ней всё ещё есть некоторое количество недочётов, не исправив которые \n"
-"мы не можем назвать эту версию рекомендуемой к повседневному использованию.\n"
-"Отсюда — несколько советов:\n"
-"\n"
-"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
-"   это и может быть так.\n"
-"2) Обзор новшеств приведён по адресу http://ardour.org/a3_features.\n"
-"3) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-"ошибках</b>.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-alpha.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-"комментарии\n"
-"   и идеи касательно новой версии.\n"
-"6) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-"\n"
-"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: startup.cc:198
-msgid "This is a BETA RELEASE"
-msgstr "��то БЕТА-версия программы"
+#: route_ui.cc:1671
+msgid "Use the new name"
+msgstr "��спользовать новое имя"
 
-#: startup.cc:315
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "П��раметры звука и MIDI"
+#: route_ui.cc:1672
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "П��вторно изменить название"
 
-#: startup.cc:327
-msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
-"\n"
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "
-"program.</span> "
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
-"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
-"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
-"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
-"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
-"\n"
-"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
+#: route_ui.cc:1685
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: startup.cc:353
-msgid "Welcome to %1"
-msgstr "Приветствуем вас в %1"
+#: route_ui.cc:1687
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Переименование шины"
 
-#: startup.cc:376
-msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
+#: route_ui.cc:1747
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
+
+#: route_ui.cc:1902
+msgid " latency"
+msgstr " задержка"
+
+#: route_ui.cc:1942
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
+
+#: route_ui.cc:1948
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Сохранить как шаблон"
+
+#: route_ui.cc:1949
+msgid "Template name:"
+msgstr "Название шаблона:"
 
-#: startup.cc:382
+#: route_ui.cc:2075
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
-"\n"
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
-"\n"
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
-"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
-"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
-"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
-"\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сеансами %1 по умолчанию?\n"
-"\n"
-"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
-"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: startup.cc:404
-msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
+#: route_ui.cc:2077
+#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
-#: startup.cc:424
+#: route_ui.cc:2365
 msgid ""
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
-"\n"
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
 msgstr ""
-"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
-"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
-"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
-"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
-"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
-"\n"
-"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
-"i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
-"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: startup.cc:445
-msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "Способ мониторинга"
+#: route_ui.cc:2383
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr ""
 
-#: startup.cc:468
-msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr "��спользовать мастер-шину напрямую"
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "��ереключиться на только что созданную версию"
 
-#: startup.cc:470
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
-"for simple usage."
-msgstr ""
-"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"<i>Предпочтительно для простого использования</i>."
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
 
-#: startup.cc:479
-msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr "��спользовать дополнительную шину мониторинга"
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "��копировать внешние данные в новую сессию"
 
-#: startup.cc:482
-msgid ""
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
-"greater control in monitoring without affecting the mix."
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
+
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
+
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
+
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "В папке сессии"
+
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr ""
-"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
-"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: startup.cc:504
-#, fuzzy
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Посыл"
+
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "Создать архив с текущей сессией"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Название архива"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Сжатие звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:77
 msgid ""
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
-"\n"
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
 msgstr ""
-"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
-"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любом сеансе.</i>\n"
-"\n"
-"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте "
-"предлагаемое по умолчанию.</i>"
+"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
+"состав не включаются."
 
-#: startup.cc:515
-#, fuzzy
-msgid "Monitor Section"
-msgstr "Контроль"
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Архивирование сессии"
+
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Кодирование звука"
+
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Настройка сессии"
+
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Недавние сессии"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Разрядность"
+
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Дата модификации"
+
+#: session_dialog.cc:341
+msgid "New Session"
+msgstr "Создать сессию"
+
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
+
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
+
+#: session_dialog.cc:407
+msgid "Select session file"
+msgstr "Выберите файл сессии"
+
+#: session_dialog.cc:426
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Другие сессии"
 
-#: startup.cc:555
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "��то вы хотите сделать?"
+#: session_dialog.cc:433
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "��езопасный режим: отключить все плагины"
 
-#: startup.cc:684
+#: session_dialog.cc:463
 msgid "Open"
 msgstr "Открыть"
 
-#: startup.cc:737
+#: session_dialog.cc:540
 msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
+msgstr "Название сессии:"
 
-#: startup.cc:760
+#: session_dialog.cc:562
 msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
+msgstr "Создать папку сессии в:"
 
-#: startup.cc:774
+#: session_dialog.cc:583
 msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
+msgstr "Выберите папку для сессии"
 
-#: startup.cc:806
+#: session_dialog.cc:610
 msgid "Use this template"
 msgstr "Использовать этот шаблон"
 
-#: startup.cc:809
+#: session_dialog.cc:613
 msgid "no template"
 msgstr "Без шаблона"
 
-#: startup.cc:837
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-
-#: startup.cc:849
-msgid "Select template"
-msgstr "Выберите шаблон"
-
-#: startup.cc:875
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
 
-#: startup.cc:1032
-msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сеанса"
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
 
-#: startup.cc:1048
-msgid "Browse:"
-msgstr "Обзор:"
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
 
-#: startup.cc:1057
-msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите сеанс"
+#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr ""
 
-#: startup.cc:1083 startup.cc:1084 startup.cc:1085
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
 msgid "channels"
 msgstr "канал(-ов)"
 
-#: startup.cc:1099
+#: session_dialog.cc:933
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Шины</b>"
 
-#: startup.cc:1100
+#: session_dialog.cc:934
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Входы</b>"
 
-#: startup.cc:1101
+#: session_dialog.cc:935
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Выходы</b>"
 
-#: startup.cc:1109
+#: session_dialog.cc:943
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Создать мастер-шину"
 
-#: startup.cc:1119
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
+#: session_dialog.cc:953
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
 
-#: startup.cc:1126 startup.cc:1185
+#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
 msgid "Use only"
 msgstr "Использовать только"
 
-#: startup.cc:1179
+#: session_dialog.cc:1013
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: startup.cc:1201
+#: session_dialog.cc:1035
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... к мастер-шине"
 
-#: startup.cc:1211
+#: session_dialog.cc:1045
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... к физическим выходам"
 
-#: startup.cc:1260
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "��ополнительные параметры сеанса"
+#: session_dialog.cc:1255
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "��далить сессию из списка недавно открытых"
 
-#: step_entry.cc:59
-msgid "Step Entry: %1"
-msgstr "��ошаговый ввод: %1"
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "��лементы"
 
-#: step_entry.cc:64
-msgid ">beat"
-msgstr ">доля"
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
 
-#: step_entry.cc:65
-msgid ">bar"
-msgstr ">такт"
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
-#: step_entry.cc:66
-msgid ">EP"
-msgstr ">ТР"
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: step_entry.cc:67
-msgid "sustain"
-msgstr ""
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: step_entry.cc:68
-msgid "rest"
-msgstr "��ауза"
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "��роверка EAN успешно пройдена"
 
-#: step_entry.cc:69
-msgid "g-rest"
-msgstr ""
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Ошибка при проверке EAN"
 
-#: step_entry.cc:70
-msgid "back"
-msgstr "��азад"
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "��жидалось"
 
-#: step_entry.cc:81 step_entry.cc:84
-msgid "+"
-msgstr "+"
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
 
-#: step_entry.cc:190
-msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr "По��енять длительность ноты на целую"
+#: session_metadata_dialog.cc:426
+msgid "Field"
+msgstr "По��е"
 
-#: step_entry.cc:191
-msgid "Set note length to a half note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/2"
+#: session_metadata_dialog.cc:430
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "��начения (текущее ­— сверху)"
 
-#: step_entry.cc:192
-msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr "По��енять длительность ноты на 1/4"
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "По��ьзователь"
 
-#: step_entry.cc:193
-msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/8"
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr "��л. почта"
 
-#: step_entry.cc:194
-msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/16"
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr "��еб-сайт"
 
-#: step_entry.cc:195
-msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/32"
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Organization"
+msgstr "��рганизация"
 
-#: step_entry.cc:196
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr "��оменять длительность ноты на 1/64"
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Country"
+msgstr "��трана"
 
-#: step_entry.cc:275
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Title"
+msgstr "Название"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Track Number"
+msgstr "Номер дорожки"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Grouping"
+msgstr "Группирование"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Artist"
+msgstr "Исполнитель"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Comment"
+msgstr "Комментарий"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Copyright"
+msgstr "Авторские права"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Album"
+msgstr "Альбом"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Year"
+msgstr "Год"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Исполнитель альбома"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Всего дорожек"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "Подзаголовок диска"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Number"
+msgstr "Номер диска"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Total Discs"
+msgstr "Всего дисков"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Compilation"
+msgstr "Сборник"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Штрих-код EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
+msgid "People"
+msgstr "Люди"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Автор слов"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Composer"
+msgstr "Композитор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Conductor"
+msgstr "Дирижер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Remixer"
+msgstr "Автор ремикса"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Arranger"
+msgstr "Аранжировщик"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Engineer"
+msgstr "Звукоинженер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Producer"
+msgstr "Продюсер"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "Диджей"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Звукооператор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "Обучение"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "Инструктор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Course"
+msgstr "Курс"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:802
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Метаданные сессии"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:833
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Импортировать метаданные сессии"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:854
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:892
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:902
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
+"Возможно, это файл в старом формате?"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Импортировать все из:"
+
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Свойства сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Параметры тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "FPS синхросигнала"
+
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23.976"
+
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
+
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29.97"
+
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29.97 выбр."
+
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 выбр."
+
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59.94"
+
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Тянуть вверх/вниз"
+
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
+
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0.1"
+
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4.1667 + 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4.1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4.1667 - 0.1%"
+
+#: session_option_editor.cc:81
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Смещения внешнего тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:85
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Смещение тайм-кода для ведомого"
+
+#: session_option_editor.cc:92
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:98
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
+
+#: session_option_editor.cc:105
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
+
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
+
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "Синхронизация звука и видео"
+
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
+
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
+
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Деструктив-xfade-секунды"
+
+#: session_option_editor.cc:142
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
+
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:165
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Фейды области активны"
+
+#: session_option_editor.cc:172
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Фейды области видны"
+
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
+msgid "Media"
+msgstr "Данные"
+
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "Sample format"
+msgstr "Формат сэмплов"
+
+#: session_option_editor.cc:188
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
+
+#: session_option_editor.cc:189
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:190
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "File type"
+msgstr "Тип файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
+
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
+
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
+
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Расположение"
+
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
+msgstr "Расположение файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Где искать звуковые файлы:"
+
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Где искать файлы MIDI:"
+
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "Именовать файлы"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
+
+#: session_option_editor.cc:258
+msgid "Take Name"
+msgstr "Имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
 
-#: step_entry.cc:276
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr "П��менять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "П��реключатель солирования"
 
-#: step_entry.cc:277
-msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пиано"
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "��нопки монитора"
 
-#: step_entry.cc:278
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr "По��енять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "По��азывать в метках имён"
 
-#: step_entry.cc:279
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "��азвание дорожи"
 
-#: step_entry.cc:280
-msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
 
-#: step_entry.cc:281
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
 
-#: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr ""
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"нот на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: step_entry.cc:330
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr "��ежим ввода аккордов"
+#: session_option_editor.cc:369
+msgid "never allow them"
+msgstr "��икогда не допускать их"
 
-#: step_entry.cc:331
-msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr "��величить на это значение длительность выбранных нот"
+#: session_option_editor.cc:370
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "��ичего не делать"
 
-#: step_entry.cc:332
-msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "��спользовать неувеличенные длительности"
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "��аменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: step_entry.cc:333
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "��спользовать длительность с точкой (* 1,5)"
+#: session_option_editor.cc:372
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "��корачивать существующую ноту"
 
-#: step_entry.cc:334
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr "��спользовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
+#: session_option_editor.cc:373
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "��корачивать добавляемую ноту"
 
-#: step_entry.cc:335
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr "��спользовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
+#: session_option_editor.cc:374
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "��аменять обе ноты одной новой"
 
-#: step_entry.cc:336
-msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "��ставить паузу длиной в ноту"
+#: session_option_editor.cc:382
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "��риклеивать новые маркеры к тактам и долям"
 
-#: step_entry.cc:337
-msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr "��ставить паузу длиной в единицу сетки"
+#: session_option_editor.cc:389
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "��риклеивать новые области к тактам и долям"
 
-#: step_entry.cc:338
-msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
+msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:339
-msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr "��ставить паузу до следующего такта"
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "��о умолчанию"
 
-#: step_entry.cc:340
-msgid "Insert a bank change message"
-msgstr "��ставить смену банка"
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "��спользуйте эти настройки, как по умолчанию"
 
-#: step_entry.cc:341
-msgid "Insert a program change message"
-msgstr "��ставить смену программы"
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+msgid "by track number"
+msgstr "��о номеру дорожки"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr "��ереместить позицию ввода назад на длительность ноты"
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+msgid "by track name"
+msgstr "��о названию дорожки"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr "��ереместить позицию ввода к точке редактирования"
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "by instrument name"
+msgstr "��о названию инструмента"
 
-#: step_entry.cc:400
-msgid "1/Note"
-msgstr "1/Нота"
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:414
-msgid "Octave"
-msgstr "��ктава"
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
+msgid "as new tracks"
+msgstr "��ак новые дорожки"
 
-#: step_entry.cc:597
-msgid "Insert Note A"
-msgstr "��ставить ноту ля"
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "�� выделенные дорожки"
 
-#: step_entry.cc:598
-msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "��ставить ноту ля-диез"
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
+msgid "to region list"
+msgstr "�� список областей"
 
-#: step_entry.cc:599
-msgid "Insert Note B"
-msgstr "��ставить ноту си"
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "��ак новые плёночные дорожки"
 
-#: step_entry.cc:600
-msgid "Insert Note C"
-msgstr "��ставить ноту до"
+#: sfdb_ui.cc:117
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: step_entry.cc:601
-msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "��ставить ноту до-диез"
+#: sfdb_ui.cc:144
+msgid "Auto-play"
+msgstr "��втовоспр."
 
-#: step_entry.cc:602
-msgid "Insert Note D"
-msgstr "Вставить ноту ре"
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: step_entry.cc:603
-msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "��ставить ноту ре-диез"
+#: sfdb_ui.cc:166
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "��тметка времени:"
 
-#: step_entry.cc:604
-msgid "Insert Note E"
-msgstr "��ставить ноту ми"
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "��арта темпа:"
 
-#: step_entry.cc:605
-msgid "Insert Note F"
-msgstr "��ставить ноту фа"
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
+msgid "Tags:"
+msgstr "��етки:"
 
-#: step_entry.cc:606
-msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Вставить ноту фа-диез"
+#: sfdb_ui.cc:320
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: step_entry.cc:607
-msgid "Insert Note G"
-msgstr "Вставить ноту соль"
+#: sfdb_ui.cc:333
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Дорожки)"
 
-#: step_entry.cc:608
-msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "��ставить ноту соль-диез"
+#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+msgid "No tempo data"
+msgstr "��ет данных о темпе"
 
-#: step_entry.cc:610
-msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
+#: sfdb_ui.cc:346
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
 
-#: step_entry.cc:611
-msgid "Insert a Snap-length Rest"
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "map with %1 sections"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
-msgid "Move to next octave"
-msgstr "Перейти к следующей октаве"
+#: sfdb_ui.cc:580
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
 
-#: step_entry.cc:616
-#, fuzzy
-msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
+msgid "Search"
+msgstr "Искать"
 
-#: step_entry.cc:617
-#, fuzzy
-msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "К концу предыдущей области"
+#: sfdb_ui.cc:631
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: step_entry.cc:619
-msgid "Increase Note Length"
-msgstr "��величить длительность ноты"
+#: sfdb_ui.cc:634
+msgid "Audio files"
+msgstr "��вуковые файлы"
 
-#: step_entry.cc:620
-msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "��меньшить длительность ноты"
+#: sfdb_ui.cc:637
+msgid "MIDI files"
+msgstr "��айлы MIDI"
 
-#: step_entry.cc:622
-msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
+msgid "All files"
+msgstr "Все файлы"
 
-#: step_entry.cc:623
-msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Обзор файлов"
 
-#: step_entry.cc:625
-msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr "��величить силу нажатия для ноты"
+#: sfdb_ui.cc:688
+msgid "Paths"
+msgstr "��асположения"
 
-#: step_entry.cc:626
-msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr "��меньшить силу нажатия для ноты"
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Search Tags"
+msgstr "��оиск по меткам"
 
-#: step_entry.cc:628
-msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr "��ереключиться на 1-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:714
+msgid "Sort:"
+msgstr "��ритерий сортировки:"
 
-#: step_entry.cc:629
-msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr "��ереключиться на 2-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:722
+msgid "Longest"
+msgstr "��олее длинные"
 
-#: step_entry.cc:630
-msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:723
+msgid "Shortest"
+msgstr "Более короткие"
+
+#: sfdb_ui.cc:724
+msgid "Newest"
+msgstr "Более новые"
+
+#: sfdb_ui.cc:725
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
+
+#: sfdb_ui.cc:726
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Чаще скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:727
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Реже скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:728
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:729
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Ниже оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:734
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
+
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Similar"
+msgstr "Дубликат"
+
+#: sfdb_ui.cc:750
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: sfdb_ui.cc:754
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: sfdb_ui.cc:755
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: sfdb_ui.cc:756
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: sfdb_ui.cc:774
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Поиск по Freesound"
+
+#: sfdb_ui.cc:791
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
+
+#: sfdb_ui.cc:792
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+
+#: sfdb_ui.cc:987
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1187
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
+
+#: sfdb_ui.cc:1192
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
+
+#: sfdb_ui.cc:1256
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: sfdb_ui.cc:1258
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1264
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
+msgid "one track per channel"
+msgstr "Одна дорожка на канал"
+
+#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
+msgid "one track per file"
+msgstr "Одна дорожка на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
+msgid "sequence files"
+msgstr "Файлы последовательности"
+
+#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Все файлы в одну дорожку"
+
+#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
+msgid "merge files"
+msgstr "Объединить файлы"
+
+#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
+msgid "one region per file"
+msgstr "Одна область на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
+msgid "one region per channel"
+msgstr "Одна область на канал"
 
-#: step_entry.cc:631
-msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr "��ереключиться на 4-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
+msgid "all files in one region"
+msgstr "��се файлы в одной области"
 
-#: step_entry.cc:632
-msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:1586
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
+msgstr ""
+"Один или более выбранных файлов\n"
+"не могут быть использованы в %1"
 
-#: step_entry.cc:633
-msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr "��ереключиться на 6-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:1739
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "��копировать файлы в сессию"
 
-#: step_entry.cc:634
-msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:1740
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:635
-msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr "П��реключиться на 8-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
+msgid "file timestamp"
+msgstr "П�� отметке времени файла"
 
-#: step_entry.cc:636
-msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr "П��реключиться на 9-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
+msgid "edit point"
+msgstr "П�� курсору редактора"
 
-#: step_entry.cc:637
-msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr "П��реключиться на 10-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
+msgid "playhead"
+msgstr "П�� указателю воспр."
 
-#: step_entry.cc:638
-msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr "��ереключиться на 11-ю октаву"
+#: sfdb_ui.cc:1758
+msgid "session start"
+msgstr "�� начало сессии"
 
-#: step_entry.cc:643
-msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
+#: sfdb_ui.cc:1764
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: step_entry.cc:645
-msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
+#: sfdb_ui.cc:1769
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: step_entry.cc:647
-msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
+#: sfdb_ui.cc:1774
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: step_entry.cc:649
-msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
+#: sfdb_ui.cc:1779
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: step_entry.cc:651
-msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
+#: sfdb_ui.cc:1784
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
 
-#: step_entry.cc:653
-msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
+#: sfdb_ui.cc:1791
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: step_entry.cc:655
-msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/32"
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
+msgid "Best"
+msgstr "��аилучшее"
 
-#: step_entry.cc:657
-msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr "��становить длину ноты равной 1/64"
+#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
+msgid "Good"
+msgstr "��орошее"
 
-#: step_entry.cc:662
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
+msgid "Quick"
+msgstr "Быстрое"
 
-#: step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+#: sfdb_ui.cc:1821
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
 
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Set Note Velocity to Piano"
+#: shuttle_control.cc:63
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:668
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:69
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: step_entry.cc:670
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценты"
 
-#: step_entry.cc:672
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:208
+msgid "Units"
+msgstr "Единица измерения"
 
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:214
+msgid "Sprung"
+msgstr "Прыжок"
 
-#: step_entry.cc:678
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:218
+msgid "Wheel"
+msgstr "Переход"
 
-#: step_entry.cc:683
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:252
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Макс. скорость"
 
-#: step_entry.cc:685
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+#: shuttle_control.cc:255
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Вернуться к 100%"
 
-#: step_entry.cc:687
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+#: shuttle_control.cc:640
+#, c-format
+msgid "< %+2d st"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:689
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+#: shuttle_control.cc:642
+#, c-format
+msgid "> %+2d st"
 msgstr ""
 
-#: step_entry.cc:692
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Переключить ввод аккордов"
-
-#: step_entry.cc:694
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:35
-msgid "Stereo Panner"
-msgstr "��тереопанорама"
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "��ароль"
 
-#: stereo_panner_editor.cc:49
-msgid "Width"
-msgstr "��ирина"
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "��делать файлы публичными"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:48
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "��ырезать тишину"
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "��ткрыть загруженные файлы в браузере"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "��инимальная длина"
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "��делать файлы скачиваемыми"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
-msgid "Fade length"
-msgstr "Длина фейда"
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "�� такте:"
+#: splash.cc:79
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "��агружается %1..."
 
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "�� доле:"
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "��обавить громкоговоритель"
 
-#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:60
-#, fuzzy
-msgid "Pulse note"
-msgstr "удаление ноты"
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Удалить громкоговоритель"
 
-#: tempo_dialog.cc:55
-msgid "Edit Tempo"
-msgstr "��зменить темп"
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "��зимут:"
 
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:282
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "whole"
-msgstr "целая"
+#: startup.cc:71
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:284
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "second"
-msgstr "1/2"
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:286
-#: tempo_dialog.cc:287
-msgid "third"
-msgstr "1/3"
+#: startup.cc:134
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:288
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "quarter"
-msgstr "1/4"
+#: startup.cc:160
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:290
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "eighth"
-msgstr "1/8"
+#: startup.cc:183
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:292
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "sixteenth"
-msgstr "1/16"
+#: startup.cc:189
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:294
-#: tempo_dialog.cc:295
-msgid "thirty-second"
-msgstr "1/32"
+#: startup.cc:212
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
 
-#: tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:296
-#: tempo_dialog.cc:297
-msgid "sixty-fourth"
-msgstr "1/64"
+#: startup.cc:233
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:298
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"
-msgstr "1/128"
+#: startup.cc:254
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Способ мониторинга"
 
-#: tempo_dialog.cc:120
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "��олей в минуту:"
+#: startup.cc:277
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "��спользовать мастер-шину напрямую"
 
-#: tempo_dialog.cc:152
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Темп начинается"
+#: startup.cc:279
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
 
-#: tempo_dialog.cc:240
-#, fuzzy
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
+#: startup.cc:288
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#: tempo_dialog.cc:266
-msgid "Edit Meter"
-msgstr "Изменить размер"
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: tempo_dialog.cc:314
-msgid "Note value:"
-msgstr "Значение ноты: "
+#: startup.cc:313
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#: tempo_dialog.cc:315
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "��олей на такт:"
+#: startup.cc:324
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "��екция монитора"
 
-#: tempo_dialog.cc:330
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "��азмер начинается в такте:"
+#: step_entry.cc:59
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "��ошаговый ввод: %1"
 
-#: tempo_dialog.cc:441
-#, fuzzy
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
+#: step_entry.cc:64
+msgid ">beat"
+msgstr ">доля"
 
-#: theme_manager.cc:56
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тёмная тема"
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">bar"
+msgstr ">такт"
 
-#: theme_manager.cc:57
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Светлая тема"
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">EP"
+msgstr ">ТР"
 
-#: theme_manager.cc:58
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "��осстановить исходные значения"
+#: step_entry.cc:67
+msgid "sustain"
+msgstr "��одтверждать"
 
-#: theme_manager.cc:59
-msgid "Draw \"flat\" buttons"
-msgstr "��исовать кнопки плоскими"
+#: step_entry.cc:68
+msgid "rest"
+msgstr "��ауза"
 
-#: theme_manager.cc:60
-msgid "Draw waveforms with color gradient"
-msgstr "Рисовать форму волны с градиентом"
+#: step_entry.cc:69
+msgid "g-rest"
+msgstr "g-пауза"
 
-#: theme_manager.cc:66
-msgid "Object"
-msgstr "��бъект"
+#: step_entry.cc:70
+msgid "back"
+msgstr "��азад"
 
-#: theme_manager.cc:212
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:191
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
 
-#: time_axis_view.cc:121
-msgid "gTortnam"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:192
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
 
-#: time_axis_view_item.cc:331
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
 
-#: time_fx_dialog.cc:62
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "��ыстро и грубо"
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "��оменять длительность ноты на 1/8"
 
-#: time_fx_dialog.cc:63
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "��ез фильтрации"
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "��оменять длительность ноты на 1/16"
 
-#: time_fx_dialog.cc:64
-msgid "Contents:"
-msgstr "��одержит:"
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "��оменять длительность ноты на 1/32"
 
-#: time_fx_dialog.cc:65
-msgid "Minimize time distortion"
-msgstr ""
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
 
-#: time_fx_dialog.cc:66
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "��охранить форманты"
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Pitch Shift Audio"
-msgstr "Смена высоты тона"
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
 
-#: time_fx_dialog.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Time Stretch Audio"
-msgstr "Растягивание во времени"
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
 
-#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
-msgid "Octaves:"
-msgstr "��ктавы:"
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
 
-#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
-msgid "Semitones:"
-msgstr "По��утона:"
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "По��енять громкость (силу нажатия) на форте"
 
-#: time_fx_dialog.cc:115
-msgid "Cents:"
-msgstr "��отые:"
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "��становить громкость (скорость) до фортиссимо"
 
-#: time_fx_dialog.cc:123
-#, fuzzy
-msgid "Time|Shift"
-msgstr "Изменить"
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
 
-#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeFXButton"
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Режим ввода аккордов"
 
-#: time_fx_dialog.cc:155
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "��астянуть/Сжать"
+#: step_entry.cc:332
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "��величить на это значение длительность выбранных нот"
 
-#: time_fx_dialog.cc:165
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Прогресс</b>"
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
 
-#: time_info_box.cc:119
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "��ачать запись с начала автоврезки"
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "��спользовать длительность с точкой (* 1,5)"
 
-#: time_info_box.cc:120
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "��становить запись в конце автоврезки"
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "��спользовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
 
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "��шибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "��спользовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
 
-#: transpose_dialog.cc:30
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "��ранспонировать MIDI"
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "��ставить паузу длиной в ноту"
 
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "��ранспонировать"
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "��ставить паузу длиной в единицу сетки"
 
-#: ui_config.cc:82 ui_config.cc:113
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Loading default ui configuration file %1"
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
 
-#: ui_config.cc:85 ui_config.cc:116
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "��евозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "��ставить паузу до следующего такта"
 
-#: ui_config.cc:90 ui_config.cc:121
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "��сновной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "��ставить смену банка"
 
-#: ui_config.cc:134
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Loading user ui configuration file %1"
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "Вставить смену программы"
 
-#: ui_config.cc:137
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "cannot read ui configuration file \"%1\""
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
 
-#: ui_config.cc:142
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
 
-#: ui_config.cc:150
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Нота"
 
-#: ui_config.cc:169
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Config file %1 not saved"
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Октава"
 
-#: utils.cc:108 utils.cc:151
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "bad XPM header %1"
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
 
-#: utils.cc:290
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "missing RGBA style for \"%1\""
+#: step_entry.cc:592
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Вставить ноту ля"
 
-#: utils.cc:504
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "cannot find XPM file for %1"
+#: step_entry.cc:593
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ля-диез"
 
-#: utils.cc:530
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
-msgstr "cannot find icon image for %1 using %2"
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Вставить ноту си"
 
-#: verbose_cursor.cc:45
-msgid "VerboseCanvasCursor"
-msgstr "VerboseCanvasCursor"
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Вставить ноту до"
 
-#~ msgid "Toolbars when Maximised"
-#~ msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Вставить ноту до-диез"
 
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "редактор"
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Вставить ноту ре"
 
-#~ msgid "Realtime Priority"
-#~ msgstr "Приоритет реального времени"
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Вставить ноту ре-диез"
 
-#~ msgid "Advanced options"
-#~ msgstr "Расширенные параметры"
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Вставить ноту ми"
 
-#~ msgid "MIDI Thru"
-#~ msgstr "MIDI Thru"
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Вставить ноту фа"
 
-#~ msgid "signal"
-#~ msgstr "сигнал"
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Вставить ноту фа-диез"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create user configuration directory"
-#~ msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Вставить ноту соль"
 
-#~ msgid "close"
-#~ msgstr "Закрыть"
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Вставить ноту соль-диез"
 
-#~ msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#~ msgid "Nudge Entire Track Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#~ msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть дорожку после курсора редактора назад"
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#~ msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-#~ msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Перейти к следующей длительности нот"
 
-#~ msgid "Jump Forward to Mark"
-#~ msgstr "К следующей метке"
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Перейти к предыдущей длительности нот"
 
-#~ msgid "Jump Backward to Mark"
-#~ msgstr "К предыдущей метке"
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#~ msgid "Nudge Next Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть следующую назад"
+#: step_entry.cc:615
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#~ msgid "Forward to Grid"
-#~ msgstr "К следующей линии сетки"
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#~ msgid "Backward to Grid"
-#~ msgstr "К предыдущей линии сетки"
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#~ msgid "Nudge Backward"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#~ msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Russian:\n"
-#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Русский:\n"
-#~ "\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-#~ "\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#~ msgid "Add MIDI Controller Track"
-#~ msgstr "Добавить дорожку MIDI-контроллера"
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#~ msgid "%1 could not start JACK"
-#~ msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are several possible reasons:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-#~ "2) JACK is running as another user.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Существует несколько возможных причин:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-#~ "2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '\\'."
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "snapshot names may not contain a ':' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия снимков не могут содержать символ '/'."
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure compatibility with various systems\n"
-#~ "session names may not contain a '\\' character"
-#~ msgstr ""
-#~ "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-#~ "названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
+
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#~ msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-#~ msgstr "Извините, но MIDI-шины пока что не поддерживаются."
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Микшер"
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#~ msgid "Show All Crossfades"
-#~ msgstr "Показать все кроссфейды"
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#~ msgid "Edit Crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
 
-#~ msgid "Out (dry)"
-#~ msgstr "Выход (без фейда)"
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
 
-#~ msgid "In (dry)"
-#~ msgstr "Вход (без фейда)"
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#~ msgid "With Pre-roll"
-#~ msgstr "С накатом"
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#~ msgid "With Post-roll"
-#~ msgstr "С откатом"
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#~ msgid "Edit crossfade"
-#~ msgstr "Изменить кроссфейд"
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
 
-#~ msgid "Route Groups"
-#~ msgstr "Группы маршрутизации"
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#~ msgid "Unmute"
-#~ msgstr "Снять приглушение"
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#~ msgid "Convert to Short"
-#~ msgstr "Сделать коротким"
+#: step_entry.cc:660
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#~ msgid "Convert to Full"
-#~ msgstr "Сделать полным"
+#: step_entry.cc:662
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#~ msgid "Undo"
-#~ msgstr "Отменить"
+#: step_entry.cc:664
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#~ msgid "Add Range Marker(s)"
-#~ msgstr "Добавить метки областей"
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#~ msgid "Envelope Visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rel"
-#~ msgstr "Выделить"
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sel"
-#~ msgstr "Выделить"
+#: step_entry.cc:675
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "region gain envelope visible"
-#~ msgstr "Огибающая видима"
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "time stretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#~ msgid "Input channels:"
-#~ msgstr "Каналов входа:"
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#~ msgid "Output channels:"
-#~ msgstr "Каналов выхода:"
+#: step_entry.cc:688
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#~ msgid "New From"
-#~ msgstr "Создать из"
+#: step_entry.cc:689
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Move tempo and meter changes"
-#~ msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Option-"
-#~ msgstr "Option-"
+#: step_entry.cc:691
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Shift-"
-#~ msgstr "Shift-"
+#: stereo_panner.cc:129
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#~ msgid "Control-"
-#~ msgstr "Control-"
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
 
-#~ msgid "SCMS"
-#~ msgstr "SCMS"
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set value to playhead"
-#~ msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Jump to the end of this range"
-#~ msgstr "В конец сессии"
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
 
-#~ msgid "End time"
-#~ msgstr "Время конца"
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
 
-#~ msgid "Store this many lines: "
-#~ msgstr "Хранить строк:"
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
 
-#~ msgid "New send"
-#~ msgstr "Новый посыл"
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
 
-#~ msgid "New Send ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Выполняется анализ"
 
-#~ msgid "Legato"
-#~ msgstr "Легато"
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Выбор цвета: %1"
 
-#~ msgid "Groove"
-#~ msgstr "Грув"
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в конце:"
 
-#~ msgid "Quantize Type"
-#~ msgstr "Тип квантования"
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
 
-#~ msgid "Route active state"
-#~ msgstr "Состояние маршрутизации"
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-#~ "click to show menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Щелчком левой клавиши мыши инвертируются (инверсия фазы) \n"
-#~ "все каналы этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Crossfades active"
-#~ msgstr "Кроссфейды активны"
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Настучать темп"
 
-#~ msgid "Layering (in overlaid mode)"
-#~ msgstr "Слои (при перекрытии)"
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
 
-#~ msgid "Layering model"
-#~ msgstr "Модель построения слоёв"
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
 
-#~ msgid "later is higher"
-#~ msgstr "Более поздние — выше"
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
 
-#~ msgid "most recently moved or added is higher"
-#~ msgstr "Недавно смещённые/добавленные — выше"
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
 
-#~ msgid "most recently added is higher"
-#~ msgstr "Недавно добавленные — выше"
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
 
-#~ msgid "Broadcast WAVE metadata"
-#~ msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Page:"
-#~ msgstr "Использование: "
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<i><small>(You can change this preference at any time, via the "
-#~ "Preferences dialog)</small></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<i><small>(Это можно изменить позднее через диалог настройки программы)</"
-#~ "small></i>"
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
 
-#~ msgid "second (2)"
-#~ msgstr "половины (2)"
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
 
-#~ msgid "eighth (8)"
-#~ msgstr "восьмых (8)"
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "Плавно меняющийся"
 
-#~ msgid "garbaged note type entry (%1)"
-#~ msgstr "неясное определение ноты (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "Постоянный"
 
-#~ msgid "Strict Linear"
-#~ msgstr "Строго линейное"
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Музыкальный"
 
-#~ msgid "no style found for %1, using red"
-#~ msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в начале:"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "SR"
-#~ msgstr "S"
+#: tempo_dialog.cc:221
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
 
-#~ msgid "Delete Unused"
-#~ msgstr "Удалить неиспользуемое"
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "Activate all"
-#~ msgstr "Активировать все"
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cancelling.."
-#~ msgstr "Отмена..."
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "pre\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "откат"
+#: tempo_dialog.cc:560
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
 
-#~ msgid ""
-#~ "post\n"
-#~ "roll"
-#~ msgstr "накат"
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
 
-#~ msgid "AUDITION"
-#~ msgstr "КОНТРОЛЬ"
+#: tempo_dialog.cc:562
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
 
-#~ msgid "SOLO"
-#~ msgstr "СОЛО"
+#: tempo_dialog.cc:576
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#~ msgid "Does %1 control the time?"
-#~ msgstr "Контролирует ли %1 время?"
+#: tempo_dialog.cc:700
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#~ msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-#~ msgstr "%<PRId64> КГц / %4.1f мс"
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
-#~ msgid "DSP: %5.1f%%"
-#~ msgstr "ЦП: %.1f%%"
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
 
-#~ msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-#~ msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+#: time_fx_dialog.cc:60
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
 
-#~ msgid "Disk: 24hrs+"
-#~ msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
 
-#~ msgid "External"
-#~ msgstr "Внешний"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
 
-#~ msgid "automation"
-#~ msgstr "Автоматизация"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
 
-#~ msgid "No devices found for driver \"%1\""
-#~ msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
 
-#~ msgid "MUTE"
-#~ msgstr "МОЛЧА"
+#: time_fx_dialog.cc:81
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
 
-#~ msgid "Solo/Mute"
-#~ msgstr "Соло/Молча"
+#: time_fx_dialog.cc:84
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Dim Cut"
-#~ msgstr "Вырезать"
+#: time_fx_dialog.cc:86
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Растягивание во времени"
 
-#~ msgid "post-fader but before post-fader processors"
-#~ msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
 
-#~ msgid "MIDI control"
-#~ msgstr "Управление по MIDI"
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
 
-#~ msgid "A track already exists with that name"
-#~ msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
+#: time_fx_dialog.cc:124
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
 
-#~ msgid "r"
-#~ msgstr "з"
+#: time_fx_dialog.cc:132
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Сдвиг"
 
-#~ msgid "MIDI Note Overlaps"
-#~ msgstr "Перекрытие нот MIDI"
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
 
-#~ msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
+#: time_fx_dialog.cc:193
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Изменить"
 
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Выкл"
+#: time_fx_dialog.cc:203
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
-#~ msgid "Smaller"
-#~ msgstr "Меньше"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
 
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Cеанс"
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Cнимок"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приветствуем вас в %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это первый запуск программы,\n"
-#~ "поэтому сначала она проверит системные\n"
-#~ "шрифты, что займет некоторое время.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-#~ "воспроизведения"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Текущая скорость транспорта"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "cтоп"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистить"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ПТ"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до конца области"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до начала области"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
 
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Центрировать вид по активной метке"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Свести"
+#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "копирование области"
+#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "растягивание во времени"
+#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "расширение выделения"
+#: ui_config.cc:243
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Канал по умолчанию"
+#: ui_config.cc:290
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы также можете потерять используемый\n"
-#~ "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-#~ "(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
+#: ui_config.cc:293
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "Speaker Config"
-#~ msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
+#: ui_config.cc:298
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
+#: ui_config.cc:326
 #, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура/мышь"
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Перейти"
+#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Кисточка по курсору"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "вход"
-
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Сохранить шаблон микса"
+#: ui_config.cc:438
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
+#: ui_config.cc:441
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+#: ui_config.cc:446
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: 100.0%"
+#: ui_config.cc:454
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Очистить темп"
+#: ui_config.cc:475
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Сбросить счётчик"
+#: ui_config.cc:719
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Пошаговый ввод"
+#: ui_config.cc:789
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
+#: utils.cc:365
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
+#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
 
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
+#: utils.cc:474
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
+#: utils.cc:481
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
+#: utils.cc:498 utils.cc:514
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
 
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
+#: utils.cc:764
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
 
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
 
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Приглушить ведомые"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Создать область"
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
+#: vca_master_strip.cc:338
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
+#: vca_master_strip.cc:345
+msgid "S"
+msgstr "C"
 
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
+#: vca_master_strip.cc:456
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
+#: vca_master_strip.cc:457
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
+#: vca_master_strip.cc:482
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
+#: add_video_dialog.cc:121
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
+#: add_video_dialog.cc:150
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
+#: add_video_dialog.cc:153
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
+#: add_video_dialog.cc:159
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
 
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
+#: add_video_dialog.cc:162
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
+#: add_video_dialog.cc:248
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
+#: add_video_dialog.cc:685
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "Диск"
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Показывать только ведомые"
 
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: video_timeline.cc:465
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
+#: video_timeline.cc:503
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
 
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
 
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
+#: video_timeline.cc:584
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
+#: video_timeline.cc:721
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно  указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
+#: video_timeline.cc:736
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Показать редактор"
+#: video_timeline.cc:768
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Ручное управление"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
+"видеофайлом, "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "ф/с:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
+#: transcode_video_dialog.cc:375
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
+#: transcode_video_dialog.cc:378
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
+#: transcode_video_dialog.cc:404
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
+#: transcode_video_dialog.cc:438
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
+#: transcode_video_dialog.cc:542
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
 
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
 
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
+#: video_server_dialog.cc:141
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
 
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
+#: video_server_dialog.cc:147
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Запертое соло"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
+#: utils_videotl.cc:66
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
 
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
+#: utils_videotl.cc:77
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
 
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
 
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
 
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
 
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: export_video_dialog.cc:582
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
+#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#: export_video_dialog.cc:653
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
+#: export_video_dialog.cc:710
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
+#: export_video_dialog.cc:740
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
+#: export_video_dialog.cc:753
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
+#: export_video_dialog.cc:795
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
 
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:815
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:921
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:933
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
+#: export_video_dialog.cc:1036
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Информация об экспорте видео"
 
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "��ыделить всё после курсора редактора"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "��ыделить всё до курсора редактора"
+#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+#~ msgstr "��евозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
+#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+#~ msgstr "В этой сессии нет активных скриптов сессии."
 
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "��ыделить всё до указателя"
+#~ msgid "Add Lua Script..."
+#~ msgstr "��обавить скрипт на Lua..."
 
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "��тыковка"
+#~ msgid "Remove Lua Script"
+#~ msgstr "��далить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "��кольжение"
+#~ msgid "Toggle Editor & Mixer"
+#~ msgstr "��ереключиться между редактором и микшером"
 
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "��локировка"
+#~ msgid "Panic"
+#~ msgstr "��аника"
 
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "��орма сигнала"
+#~ msgid "Control Masters"
+#~ msgstr "��едущие каналы"
 
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "��вязать выделение областей/дорожек"
+#~ msgid "Scripted Actions"
+#~ msgstr "��аскриптованные действия"
 
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Показывать фейды области"
+#~ msgid "change tempo type"
+#~ msgstr "смена типа темпа"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "��ереключить фейд нарастания области"
+#~ msgid "region lock style"
+#~ msgstr "��пособ блокировки области"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "��ереключить фейд затухания области"
+#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить группу ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "��ереключить фейды области"
+#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить выделение ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "��охранить вид 2"
+#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить готовые к записи ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 2"
+#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить солирующие ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "��охранить вид 3"
+#~ msgid "Loading keybindings from %1"
+#~ msgstr "��агрузка комбинаций клавиш из %1"
 
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Перейти к виду 3"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "in any of these folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%4</tt>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 не может найти файл %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%2</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ни в одной из следующих папок:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%3</tt>\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "��охранить вид 4"
+#~ msgid "Click to select metering point"
+#~ msgstr "��ёлкните для выбора точки замера"
 
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Перейти к виду 4"
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации "
+#~ "клавиш\n"
 
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "��охранить вид 5"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "��окализация"
 
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 5"
+#~ msgid "Default Meter Type for Busses"
+#~ msgstr "��ип индикатора по умолчанию для шин"
 
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "��охранить вид 6"
+#~ msgid "Default Meter Type for Tracks"
+#~ msgstr "��ип индикатора по умолчанию для дорожек"
 
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "П��рейти к виду 6"
+#~ msgid "Peak threshold [dBFS]"
+#~ msgstr "П��рог пика (dbFS)"
 
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "��охранить вид 7"
+#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+#~ msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 7"
+#~ msgid "Channel Management"
+#~ msgstr "��правление каналами"
 
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "��охранить вид 8"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "��ыбор цвета"
 
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Перейти к виду 8"
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Описание:</b>"
 
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "��охранить вид 9"
+#~ msgid "Bindings Editor"
+#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
 
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 9"
+#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
+#~ msgstr "��удьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 10"
+#~ msgid "Enable/Disable audio click"
+#~ msgstr "��ключить или выключить метроном"
 
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Сохранить вид 10"
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+#~ "комбинацию."
 
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 11"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
 
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Сохранить вид 11"
+#~ msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным "
+#~ "названием\n"
 
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Перейти к виду 12"
+#~ msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Сохранить вид 12"
+#~ msgid ""
+#~ "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
+#~ "сессии\n"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+#~ msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический "
+#~ "интерфейс\n"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Перейти к метке 3"
+#~ msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+#~ msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Перейти к метке 4"
+#~ msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций "
+#~ "загрузить\n"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Перейти к метке 5"
+#~ msgid "Default track / bus muting options"
+#~ msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Перейти к метке 6"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+#~ "specific tracks recording during a take"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к "
+#~ "записи во время захвата сигнала"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Перейти к метке 7"
+#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 8"
+#~ msgid "Follow Edits"
+#~ msgstr "��ледовать правкам"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 9"
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "��нтерфейс"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#~ msgid "Misc/Click"
+#~ msgstr "Прочее/Метроном"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
+#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
+#~ msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "��оздать петлю из области"
+#~ msgid "Send MIDI Feedback"
+#~ msgstr "��тправлять MIDI Feedback"
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "��оздать врезку из области"
+#~ msgid "Internal"
+#~ msgstr "��нутр. синхронизация"
 
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "��ереключить непрозрачность"
+#~ msgid "Copy playlists"
+#~ msgstr "��копировать списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "��ереключить активность фейда нарастания"
+#~ msgid "Create new (empty) playlists"
+#~ msgstr "��оздать новые (пустые) списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "��ереключить активность фейда затухания"
+#~ msgid "Share playlists"
+#~ msgstr "��спользовать общие списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "��ыровнять конец областей"
+#~ msgid "Chns"
+#~ msgstr "��нл"
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "��ыровнять относительно конца областей"
+#~ msgid "Click to edit channel settings"
+#~ msgstr "��ёлкните для изменения параметров каналов"
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "В��ровнять относительно синхронизаторов областей"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "В��е"
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область"
+#~ msgid "some"
+#~ msgstr "��е все"
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область неоднократно..."
+#~ msgid "Emphasis on first beat:"
+#~ msgstr "��силение на первой доле:"
 
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "��ормализовать область"
+#~ msgid "Use default Click:"
+#~ msgstr "��спользовать обычный щелчок:"
 
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "��втопереименование"
+#~ msgid "Click audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка доли:"
 
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "��азделить область"
+#~ msgid "Click emphasis audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка сильной доли:"
 
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "��нять синхронизатор области"
+#~ msgid "GUI and Font scaling:"
+#~ msgstr "��асштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "��ыделенные области в звуковой файл..."
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "��о умолчанию"
 
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "��апереть область"
+#~ msgid "Scan Time Out:"
+#~ msgstr "��ак быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
 
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "��риклеить область к тактам и долям"
+#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��оспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "��риглушить /вернуть звук области"
+#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��апись (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#~ msgid ""
+#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+#~ "first ):"
+#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "��азделить по курсору редактора"
+#~ msgid "Click gain level"
+#~ msgstr "��ровень щелчка метронома"
 
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "��ледующий режим мыши"
+#~ msgid "Transport Options"
+#~ msgstr "��араметры транспорта"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "К кадру SMPTE"
+#~ msgid ""
+#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+#~ msgstr ""
+#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+#~ "нивелировано"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "�� секундам SMPTE"
+#~ msgid "Transport/Sync"
+#~ msgstr "��ранспорт/Синхронизация"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "�� минутам SMPTE"
+#~ msgid "Synchronization and Slave Options"
+#~ msgstr "��инхронизация и параметры ведомого режима"
 
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "��оказать все"
+#~ msgid "LTC Reader"
+#~ msgstr "��тение LTC"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "��оказывать форму сигнала"
+#~ msgid "LTC Generator"
+#~ msgstr "��енератор LTC"
 
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "��оказывать исправленную форму сигнала"
+#~ msgid "LTC generator level"
+#~ msgstr "��ровень генератора LTC"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "��инейная форма сигнала для выбранных дорожек"
+#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#~ msgstr "��рямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
+#~ msgid "Name new markers"
+#~ msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#~ msgid "Display master-meter in the toolbar"
+#~ msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
+#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
+#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no ImageFrameView selected"
+#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
+#~ msgstr "��ри одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no MarkerView selected"
+#~ msgid "Editor/Waveforms"
+#~ msgstr "��едактор/Волновая форма"
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "��тпереть"
+#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+#~ msgstr "��оказывать форму записываемого сигнала при захвате"
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "��шибка в программе: start_grab called without drag item"
+#~ msgid "Connection of tracks and busses"
+#~ msgstr "��оединение дорожек и шин"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Solo & mute"
+#~ msgstr "Солирование и приглушение"
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "��шибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "MIDI Preferences"
+#~ msgstr "��араметры MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
+#~ msgid "Send MIDI control feedback"
+#~ msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "MIDI/Sync"
+#~ msgstr "MIDI/Синхронизация"
 
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI Clock"
 
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "��онец обрезаемого выделения"
+#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+#~ msgstr "��айм-код MIDI (MTC)"
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
+#~ msgid "Send MIDI Time Code"
+#~ msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от начала области до курсора редактора"
+#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "��брезка от конца области до курсора редактора"
+#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��ыполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "��ставка фрагмента"
+#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "��чистка списка воспр."
+#~ msgid "Midi Audition"
+#~ msgstr "��рослушивание MIDI"
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "��ереключение активности фейда нарастания"
+#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "��нструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "��ереключение активности фейда затухания"
+#~ msgid "User interaction"
+#~ msgstr "��заимодействие с пользователем"
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
+#~ msgid ""
+#~ "Use translations of %1 messages\n"
+#~ "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+#~ "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n"
+#~ "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+#~ "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "��азделиться с перемещением вторых частей"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "��лавиатура"
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "И��я фрагмента:"
+#~ msgid "Preferences|GUI"
+#~ msgstr "И��терфейс"
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "��оздать фрагмент"
+#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#~ msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "��абыть"
+#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "��бновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "По��утона (12TET):"
+#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#~ msgstr "По��азывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "��астота сэмплирования"
+#~ msgid "Theme/Colors"
+#~ msgstr "��ема/Цвета"
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
+#~ msgid "Audio file format"
+#~ msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
+#~ msgid "File locations"
+#~ msgstr "Расположение файлов"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
+#~ msgid "Glue to bars and beats"
+#~ msgstr "Приклевание к тактам и долям"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Воспроизведение"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
+#~ msgid "<<< %+d semitones"
+#~ msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
+#~ msgid ">>> %+d semitones"
+#~ msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "��ормальное"
+#~ msgid "Pulse note"
+#~ msgstr "��ульсирующая нота"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "��реднее"
+#~ msgid "Beats per minute:"
+#~ msgstr "��олей в минуту:"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "��о очертаниям"
+#~ msgid "Color regions using their track's color"
+#~ msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
+#~ msgid ""
+#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using "
+#~ "\"Utility\" for some.\n"
+#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+#~ "take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+#~ "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#~ msgid ""
+#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+#~ "editor and mixer.\n"
+#~ "This requires a restart of %1 to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+#~ "при переключении между редактором и микшером.\n"
+#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Французский:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "��ип файла меток CD"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "��айтовый порядок сэмпла"
+#~ msgid "Add Track or Bus..."
+#~ msgstr "��обавить дорожку или шину..."
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "��ачество преобразования"
+#~ msgid "Create New Group ..."
+#~ msgstr "��оздать группу..."
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "��одмешивание шума"
+#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
+#~ msgstr "��оздать группу с ведущим каналом из..."
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "��кспортировать только файл меток CD"
+#~ msgid "Move glued regions"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные области"
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "��тдельные дорожки..."
+#~ msgid "Move glued markers"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные маркеры"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "��едактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
+#~ msgid "Add MIDI Port"
+#~ msgstr "��обавить порт MIDI"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "��едактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
+#~ msgid "Port name:"
+#~ msgstr "��азвание порта:"
 
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
+#~ msgid "MidiPortDialog"
+#~ msgstr "MidiPortDialog"
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "MIDI control in"
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Введите корректное имя файла"
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "MIDI control out"
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
+#~ msgid "%1 processors"
+#~ msgstr "%1 процессора"
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "��евозможно записать файлв в:"
+#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "��скать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "��кспорт областей"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "��рервать перетаскивания или отменить все"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "��кспортировать в каталог"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr "��ыберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "��ведите корректный конечный каталог."
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "��рограмма"
 
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "Система:"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "��оступные соединения"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "��азначенные пользователем"
 
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 #~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
+#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Добавить новый интервал"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 не может получить другой ID."
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "Мастер-шина"
 
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "��елкните для выбора выходов"
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "��ина мониторинга"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если "
+#~ "вы хотите изменить это %4"
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "��е удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "��ёмная тема"
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "��азвернуть полярность"
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "��ветлая тема"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "��мя:"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "��одель отображения"
 
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "��аблон:"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "��оставной график для каждой дорожки"
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "��едавние:"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "��оставной график для всех дорожек"
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "��онтроль сеанса"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "��ормировать значения"
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "��ыберите каталог"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "��обавить видео"
 
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "��апустить звуковой движок"
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "��кспортировать в видеофайл"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "��асположения"
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "��обавить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "��лавиатура и мышь"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "��охранить как..."
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "��асположение RAID-сеансов"
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "��нтервал триггера"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "��охраняемая история действий (в командах)"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "��ины"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "��мещение SMPTE"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "��кран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "Показать логотип"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "Дублирование выделения"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "выход"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "��ыберите редактируемую строку"
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "��лавное меню"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "��ффекты"
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "��еню перенаправления"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
 
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "��обавить автомат. событие к"
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "��агруженные привязки микшера от %1"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
+
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 #~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
 #~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "��евозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "��идео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��кажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "��есятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
+
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш VST"
+
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список VST"
+
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "Очистить чёрный список AU"
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "��нализ"
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "��оздать копии дорожек и шин"
 
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "��араметры отображения"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "��е удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "��апереть солирование"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "��идеофайл"
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "��ереключение приглушенности группы микса"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "�� звуковые файлы..."
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "��ереключение записываемости группы микса"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "��правка в Интернете"
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "��овое название: "
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "В обычном направлении"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "��/д"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "�� обратном направлении"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "��од курсор редактора"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "��о указателю воспроизведения"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "��од указатель"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "��аполнить диапазон областью"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "��акт"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "��бъединить диапазон с обработкой"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "��оля"
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "��вести выделение в список областей с обработкой"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "��ходные соединения"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "��ниверсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "��ыходные соединения"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "��окус при масштабировании"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "��овый вход"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "�� следующему делению сетки"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "��овый выход"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "�� предыдущему делению сетки"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "��обавить порт"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "��мпортировать из сессии"
 
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "��оединение \""
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "��ривязать позицию к сетке"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "��х %d"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "��айл уже существует!"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "��ых %d"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "��ерезапись существующего файла"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "��мя нового соединения: "
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "��онечная точка отделки"
 
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "��ткрыть сеанс"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "��оказывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "��МЯ:"
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "��становить (для настройки)"
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "��оспроизвести"
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "��ажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "��ОЛОЖЕНИЕ:"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "��lsa_pcm"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
 
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "��ОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "��оказывать панель для управления масштабом"
 
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "��АЧАЛО ФАЙЛА:"
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "��азвание метки позиции"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "��ыбрать из всех..."
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "��кспорт области"
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "��ормат диска"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Добавить выход"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "��далить вход"
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "��ажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Удалить выход"
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 #~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "файл был"
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
+
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
+
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "��мпорт/Экспорт"
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "��бновить список доступных плагинов"
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "��оказать форму сигнала"
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "��еторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��анорама"
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "��реднее [20  Дб/с]"
 
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "��спользовать фейды области (глобально)"
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "��ыстрое [32 Дб/с]"
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "��ип:"
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "��равка внутри областей (нот и кривых усиления)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "��оказывать линии тактов"
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "��ущественное изменение масштаба требует перезапуска программы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в редакторе"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
+
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "шин"
 
 #~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "��мя (шаблона)"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "��даление дорожки"
 
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "��втовоспр."
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "��даление шины"
 
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "��шибка в программе: impossible control method"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "��тн."
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "��анные"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "��вета"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "��рограммный контроль"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "��он"
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Внешний контроль"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Выб"
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "А"
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсору"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "Вставить под курсор мыши"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "��оличество повторов?"
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "��ривязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black &amp; "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "��то БЕТА-версия программы"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу области"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "��одсистема MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Уст. выбранные регионы"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсор редактора по центру"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "��ыделить всё"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "��урсор редактора к указателю"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "��ыбрать всё без"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "��брезать"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "��оздание выделения из области"
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "��обавить внешний звуковой файл"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "��ыделение всего в области"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "�� дорожки"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "��ыделение всего во врезке"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "��мпортировать как %1 область"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "��ыделение всего в петле"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего после указателя"
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "��крыть маркер"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего перед указателем"
 
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Выделение всего после курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour could not understand your command line      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour не смог понять вашу командную строку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске Ardour"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Режим дорожки:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Выбрано"
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "��оместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "��отовность выбранных треков  "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Только выделенные дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
+
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
+
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "��ля \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "��нешний источник синхросигнала заблокировн"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "��тиль оформления"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "��становить"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "��грать выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "��бъектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "��ежим Cut (раздельные регионы)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "��оспроизводить отдельные области"
 
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "��писки воспроизведения"
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "��оступные расширения LADSPA"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Лупа"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Изменить MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Разделить"
+
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
+
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
+
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный  ключ MIDIпатча %1:%2"
+
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
+
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "��апустить внешний видеомонитор"