Update Russian translation
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index e4ceede44ee2f621a4b455006225e116a266cc8e..76102da89ad2d1a48f6fcb81bd499267d7497f01 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010, 2011.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014-2016
+# Петр Семилетов <tea@list.ru>? 2016
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006-2017, 2017.
 #
+#: audio_clock.cc:891 audio_clock.cc:892
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-30 22:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-26 21:41+0300\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 02:19+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-26 02:45+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n"
-"%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:129
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:130
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:131
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:132
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:133
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:134
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Thomas Brand"
+msgstr "Thomas Brand"
+
+#: about.cc:137
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:138
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:140
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:141
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:142
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:143
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:144
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:145
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:146
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:147
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:148
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:149
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:150
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:151
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:152
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:153
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:154
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:155
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:156
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:157
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:158
 msgid "Melvin Ray Herr"
 msgstr "Melvin Ray Herr"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:159
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:160
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:161
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:162
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:163
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:164
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:165
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:166
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:167
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:168
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:169
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:170
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:171
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:172
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:173
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:174
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:175
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:177
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:157
+#: about.cc:178
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:180
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:181
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:182
 msgid "David Robillard"
 msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:183
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:184
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:185
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:186
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:187
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:188
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:189
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:190
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:191
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:192
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:193
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:194
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:195
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:168
+#: about.cc:196
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:197
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:169
-msgid "Robin Gareus"
-msgstr "Robin Gareus"
+#: about.cc:198
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
 
-#: about.cc:174
+#: about.cc:199
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
 
-#: about.cc:175
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Немецкий:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Итальянский:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:179
+#: about.cc:213
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -251,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:214
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -261,24 +381,29 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:216
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:217
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Русский:\n"
-"\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-"\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>\n"
+"\tПетр Семилетов <tea@list.ru>"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:219
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -286,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:220
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -294,7 +419,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:221
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -302,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:187
+#: about.cc:222
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -310,7 +435,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:188
+#: about.cc:223
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -318,392 +443,719 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:567
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999-2011 Paul Davis\n"
+#: about.cc:224
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Китайский:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:225
+msgid ""
+"Japanese:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Японский:\n"
+"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:606
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:608
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:610
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:616
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
 
-#: about.cc:571
+#: about.cc:624
+msgid " - debug"
+msgstr " - отладка"
+
+#: about.cc:630
+msgid "Copyright (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2017 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:634
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:572
+#: about.cc:635
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(редакция %3)\n"
+"%4%5"
 
-#: about.cc:576
+#: about.cc:640
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:84
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Загружаются меню из %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
 
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "Не��орректно отформатированный файл определения интерфейса: %1"
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Не��равильный формат файла определения меню: %1"
 
-#: actions.cc:89
+#: actions.cc:90
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "%1 не будет работать без ��орректного файла ardour.menus"
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без ��равильного меню описания файла"
 
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "Добавить дорожку MIDI-контроллера"
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA"
 
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:255 editor_actions.cc:372
-#: time_axis_view.cc:1381
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормальная"
+#: add_route_dialog.cc:61
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Конфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:257
-msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим записи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:259
-msgid "Tape"
-msgstr "��леночная"
+#: add_route_dialog.cc:63
+msgid "Instrument:"
+msgstr "��нструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:58 route_params_ui.cc:508
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "��обавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "��вуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:61
-msgid "Track mode:"
-msgstr "Режим дорожки:"
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Смешанные дорожки (Звук+MIDI)"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Аудиошины"
 
-#: add_route_dialog.cc:95 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6019
-msgid "tracks"
-msgstr "дорожек"
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI-шины"
 
-#: add_route_dialog.cc:96 ardour_ui.cc:1403 editor_ops.cc:6025
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA-мастер"
 
-#: add_route_dialog.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
+#: duplicate_routes_dialog.cc:209
+msgid "First"
+msgstr "В начало"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
+#: duplicate_routes_dialog.cc:213
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
+#: duplicate_routes_dialog.cc:211
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:61
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Гибкий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Строгий I/O"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:125 startup.cc:736 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:123
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:135 bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:51
-#: route_group_dialog.cc:64
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
 msgid "Name:"
 msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:142
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Конфигурация:"
-
-#: add_route_dialog.cc:160
+#: add_route_dialog.cc:155
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:197 add_route_dialog.cc:207 rc_option_editor.cc:1081
-#: rc_option_editor.cc:1083 rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1087
-#: rc_option_editor.cc:1111 rc_option_editor.cc:1123 rc_option_editor.cc:1135
-#: rc_option_editor.cc:1137 rc_option_editor.cc:1145 rc_option_editor.cc:1147
-#: rc_option_editor.cc:1165 rc_option_editor.cc:1178 rc_option_editor.cc:1180
-#: rc_option_editor.cc:1182 rc_option_editor.cc:1213 rc_option_editor.cc:1215
-#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225 rc_option_editor.cc:1233
-#: rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Вставить:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Порты выхода:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2665
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"С включенным строгим I/O эффект-процессоры не будут изменять число каналов в "
+"дорожке. Количество выходных каналов всегда будет соответствовать количеству "
+"входных каналов."
+
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:719
+#: engine_dialog.cc:247 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2672
+#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2676 rc_option_editor.cc:2678
+#: rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2725 rc_option_editor.cc:2727
+#: rc_option_editor.cc:2735
 msgid "Audio"
-msgstr "��вук"
+msgstr "��удио"
 
-#: add_route_dialog.cc:198 add_route_dialog.cc:205 add_route_dialog.cc:230
-#: add_route_dialog.cc:327 editor_actions.cc:99 missing_file_dialog.cc:54
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:131
+#: engine_dialog.cc:249 missing_file_dialog.cc:61 mixer_ui.cc:2059
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2747
+#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2768
+#: rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2803
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:199 add_route_dialog.cc:210
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
 msgid "Bus"
 msgstr "Шина"
 
-#: add_route_dialog.cc:316
+#: add_route_dialog.cc:285
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
+"\n"
+"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
+
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Бесслойный"
+
+#: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
+msgid "Tape"
+msgstr "Плёночный"
+
+#: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:213
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:320
+#: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:351
+#: add_route_dialog.cc:508
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:355
+#: add_route_dialog.cc:512
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:359
+#: add_route_dialog.cc:516
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:363
+#: add_route_dialog.cc:520
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:367
+#: add_route_dialog.cc:524
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:371
+#: add_route_dialog.cc:528
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:375
+#: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
+#: mixer_strip.cc:2499
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:408 add_route_dialog.cc:422 route_group_menu.cc:81
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
 msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:412 route_group_menu.cc:85
-#, fuzzy
+#: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
 msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:30
 msgid "Ambiguous File"
-msgstr ""
+msgstr "Неоднозначный файл"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
 msgid ""
-"Ardour has found the file <i>%1</i> in the following places:\n"
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
+"\n"
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:43
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Please select the path that you want to get the file from."
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
 
-#: ambiguous_file_dialog.cc:45 missing_file_dialog.cc:45
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:51
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: analysis_window.cc:46
+#: analysis_window.cc:45
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
 
-#: analysis_window.cc:47
+#: analysis_window.cc:46
 msgid "Selected ranges"
 msgstr "Выбранные выделения"
 
-#: analysis_window.cc:48
+#: analysis_window.cc:47
 msgid "Selected regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: analysis_window.cc:50
-msgid "Display model"
-msgstr "Модель отображения"
-
-#: analysis_window.cc:51
-msgid "Composite graphs for each track"
-msgstr "Составной график для каждой дорожки"
-
-#: analysis_window.cc:52
-msgid "Composite graph of all tracks"
-msgstr "Составной график для всех дорожек"
-
-#: analysis_window.cc:54
+#: analysis_window.cc:48
 msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
 msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:55
-msgid "Normalize values"
-msgstr "Нормировать значения"
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr ""
 
-#: analysis_window.cc:59
+#: analysis_window.cc:53
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1802
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1948
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:131 export_channel_selector.cc:519
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:164 session_metadata_dialog.cc:670
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:567 editor_route_groups.cc:71
-#: mixer_ui.cc:103 mixer_ui.cc:1637
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:262 editor_actions.cc:679
+#: mixer_ui.cc:155 mixer_ui.cc:2325
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
-#: analysis_window.cc:135
+#: analysis_window.cc:107
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_ui.cc:143
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
-msgstr "откат"
+#: ardour_button.cc:954
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
 
-#: ardour_ui.cc:144
-msgid ""
-"post\n"
-"roll"
-msgstr "накат"
+#: ardour_button.cc:1253
+msgid "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "@ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:375
-msgid "Punch In"
-msgstr "Начало врезки"
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:378
-msgid "Punch Out"
-msgstr "Конец врезки"
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:393
-msgid "Auto Return"
-msgstr "Автовозврат"
+#: ardour_ui.cc:206
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:390
-msgid "Auto Play"
-msgstr "Автовоспр."
+#: ardour_ui.cc:293 editor_actions.cc:673 rc_option_editor.cc:2768
+#: region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:387
-msgid "Auto Input"
-msgstr "Автовход"
+#: ardour_ui.cc:294 editor_actions.cc:158 mixer_strip.cc:2249
+#: monitor_section.cc:330 rc_option_editor.cc:2461 route_time_axis.cc:268
+#: route_time_axis.cc:2756 vca_master_strip.cc:216 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:384 rc_option_editor.cc:903
-msgid "Click"
-msgstr "��етроном"
+#: ardour_ui.cc:295
+msgid "Feedback"
+msgstr "��тклик"
 
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:307 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:176
-msgid "AUDITION"
-msgstr "��ОНТРОЛЬ"
+#: ardour_ui.cc:308
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "��обавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "SOLO"
-msgstr "��ОЛО"
+#: ardour_ui.cc:309
+msgid "About"
+msgstr "�� программе"
 
-#: ardour_ui.cc:179
-msgid "Errors"
-msgstr "��шибки"
+#: ardour_ui.cc:310 location_ui.cc:1199
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "��озиции"
 
-#: ardour_ui.cc:289
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "��е удалось инициализировать %1."
+#: ardour_ui.cc:311 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "��орожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:375
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "��апускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:312 engine_dialog.cc:76
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "��астройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:637
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: ardour_ui.cc:313
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:639 main.cc:76
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
+#: ardour_ui.cc:314 lua_script_manager.cc:36
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Управление скриптами"
 
-#: ardour_ui.cc:648
-msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+#: ardour_ui.cc:315
+msgid "Idle'o'Meter"
 msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:316
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ardour_ui.cc:317
+msgid "Add Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui.cc:318 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#: ardour_ui.cc:319 big_clock_window.cc:39
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Большой счётчик"
+
+#: ardour_ui.cc:320
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
+
+#: ardour_ui.cc:321
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
+
+#: ardour_ui.cc:322 keyeditor.cc:78
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Клавиатурные комбинации"
+
+#: ardour_ui.cc:333 editor.cc:1313
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui.cc:334 mixer_ui.cc:2401 mixer_ui.cc:2407
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui.cc:335
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui.cc:346
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
+
+#: ardour_ui.cc:527
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Предупреждение предварительного выпуска"
+
+#: ardour_ui.cc:531
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Перед вами БЕТА-версия %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+"тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько советов:\n"
+"\n"
+"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
+"   это и может быть так.\n"
+"2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+"ошибках</b>.\n"
+"3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
+"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 5.0-pre.\n"
+"4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+"комментарии\n"
+"   и идеи касательно новой версии.\n"
+"5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+"\n"
+"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:631
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
 "\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:633
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:657
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
+
+#: ardour_ui.cc:658
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
+
+#: ardour_ui.cc:703 ardour_ui.cc:781 keyeditor.cc:547
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:721 ardour_ui.cc:799 keyeditor.cc:565
+#, fuzzy
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1117
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
+
+#: ardour_ui.cc:1130
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:1137
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:1160
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:1214
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Скопирована демонстрационная сессия %1."
+
+#: ardour_ui.cc:1231
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
 
-#: ardour_ui.cc:655 main.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1233
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1234
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:1236
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
 "\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"%4"
 msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
+"<b>%2</b>\n"
 "\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1237
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1238
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:1239
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:1241 plugin_ui.cc:621
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:1251
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:1252
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу"
 
-#: ardour_ui.cc:716 startup.cc:574
+#: ardour_ui.cc:1283 startup.cc:337
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:758
+#: ardour_ui.cc:1333
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 "\n"
 "You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"controlled by %2"
 msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:767
+#: ardour_ui.cc:1350
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:814
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1393
 msgid "Don't quit"
-msgstr "��тмена действия «%1»"
+msgstr "��е выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:815
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1394
 msgid "Just quit"
-msgstr "Просто %1"
+msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:816
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1395 ardour_ui.cc:5594
 msgid "Save and quit"
-msgstr "Сохранить и %1"
+msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:826
+#: ardour_ui.cc:1405
 msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
+"%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 "If you still wish to quit, please use the\n"
 "\n"
 "\"Just quit\" option."
 msgstr ""
-"Ardour не удалось сохранить сеанс.\n"
-"Если вы твердо намерены завершить\n"
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
+"\n"
+"Если вы твёрдо намерены завершить\n"
 "работу с программой, нажмите кнопку\n"
+"\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:868
+#: ardour_ui.cc:1459
 msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сеанс не сохранён"
+msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:889
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1480
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -713,15 +1165,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"%1 «%2» не сохранен.\n"
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:892
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1483
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -731,271 +1183,427 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"%1 «%2» не сохранен.\n"
+"Снимок «%1»\n"
+"не сохранен.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:1497
 msgid "Prompter"
-msgstr ""
+msgstr "Суфлер"
+
+#: ardour_ui.cc:1611 ardour_ui.cc:1619
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:969
+#: ardour_ui.cc:1623
 #, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "��тсоединено"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "��вук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:976
+#: ardour_ui.cc:1627
 #, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1645 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ardour_ui.cc:1649
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1652
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1655
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1658 session_option_editor.cc:207
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1661
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1664
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1667 session_option_editor.cc:208
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1670
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1673
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1681
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1684
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:980
+#: ardour_ui.cc:1687
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1708
 #, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%<PRId64> КГц / %4.1f мс"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:993
+#: ardour_ui.cc:1710
 #, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "ЦП: %.1f%%"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1007
+#: ardour_ui.cc:1713
 #, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1036
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: ardour_ui.cc:1716
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1055
+#: ardour_ui.cc:1729
 #, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "��а диске: %02dч:%02dмин:%02dс"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "��П: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1179 ardour_ui.cc:1188 startup.cc:946
-msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
+#: ardour_ui.cc:1739
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui.cc:1761
+#, c-format
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1802
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1804
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1822
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1833
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1859
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1271
+#: ardour_ui.cc:1941
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1298
+#: ardour_ui.cc:1959
 msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1305 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:677
+#: ardour_ui.cc:1983 session_dialog.cc:413 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1341
-#, fuzzy
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+#: ardour_ui.cc:1988 session_dialog.cc:418
+msgid "Session Archives"
+msgstr "Архивы сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1352
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "Не удалось создать новую MIDI-дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1354
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+#: ardour_ui.cc:2014 ardour_ui.cc:3458
+msgid "Extracting session-archive failed: %1"
+msgstr "Не удалось извлечь сессию из архива: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1423
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2047 ardour_ui.cc:2081
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:2060
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 смешанных дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:2093
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 MIDI-шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 MIDI-шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 MIDI-шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2140
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:2149
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:2158
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
+
+#: ardour_ui.cc:2183
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
-msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
-"запустить JACK с большим количеством портов."
-
-#: ardour_ui.cc:1390
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-
-#: ardour_ui.cc:1400 ardour_ui.cc:1413
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1402
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
+"restart with more ports."
 msgstr ""
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1415
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1567
+#: ardour_ui.cc:2327
 msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
 "как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:1954
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:2753
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
+
+#: ardour_ui.cc:2807 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Сохранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:1956
+#: ardour_ui.cc:2834
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2874
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Не удалось заархивировать сессию."
+
+#: ardour_ui.cc:2906
 msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с %1 и отсоединил его. Необходимо перезапустить \n"
-"JACK, восстановить соединение и сохранить сеанс."
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
+
+#: ardour_ui.cc:2920
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
+
+#: ardour_ui.cc:2921
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:1981
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "��евозможно запустить уже выполняемый сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2946
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "��делать снимок и переключиться"
 
-#: ardour_ui.cc:2076 ardour_ui.cc:2077
+#: ardour_ui.cc:2947 ardour_ui.cc:2992
+msgid "New session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:2949
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2078
+#: ardour_ui.cc:2950
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2101
+#: ardour_ui.cc:2991
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Переименовать сессию"
+
+#: ardour_ui.cc:3006 ardour_ui.cc:3510 ardour_ui.cc:3548
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
+"session names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия с��имков не могут содержать символ '/'."
+"названия с��ссий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2107
+#: ardour_ui.cc:3014
 msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '\\'."
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2119
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
+#: ardour_ui.cc:3023
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:2120
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "��нимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
+#: ardour_ui.cc:3139 route_ui.cc:1921
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "��одтвердите перезапись шаблона"
 
-#: ardour_ui.cc:2123
-msgid "Overwrite"
-msgstr "��ерезаписать"
+#: ardour_ui.cc:3140 route_ui.cc:1922
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "��аблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2239
+#: ardour_ui.cc:3164
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2240
+#: ardour_ui.cc:3165
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2241
+#: ardour_ui.cc:3166
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2279
+#: ardour_ui.cc:3203
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
 "%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2289
+#: ardour_ui.cc:3213
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
-
-#: ardour_ui.cc:2484 ardour_ui.cc:2531
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
-
-#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2540
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
+msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:2523
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3538
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+msgstr "��о адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2618
+#: ardour_ui.cc:3634
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса в %1"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2633
+#: ardour_ui.cc:3649
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2634
+#: ardour_ui.cc:3650
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2655
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+#: ardour_ui.cc:3669
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Не удалось успешно загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\": %3"
 
-#: ardour_ui.cc:2661
+#: ardour_ui.cc:3675 ardour_ui.cc:3696 ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3804
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2662
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щёлкните кнопку «Обновить» для повторной попытки."
+#: ardour_ui.cc:3690
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
+
+#: ardour_ui.cc:3718
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:3723
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:2744
+#: ardour_ui.cc:3792
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Не удалось создать сессию в \"%1\": %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3803
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:2863
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3848
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Просто спросите и терпеливо подождите ответа.\n"
+"Это может занять от нескольких минут до пары часов.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3850
+msgid "About the Chat"
+msgstr "О чате"
+
+#: ardour_ui.cc:3851
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Попав в чат, задайте свой вопрос и подождите ответа. Большинство участников "
+"чата — такие же люди, у которых есть свои дела. Многие увидят ваше сообщение "
+"лишь по прошествии некоторого времени.\n"
+"Поэтому запаситесь, пожалуйста, терпением и подождите ответа.\n"
+"\n"
+"Оставьте окно чата открытым и периодически заглядывайте туда, чтобы узнать, "
+"не ответил ли вам кто."
+
+#: ardour_ui.cc:3970
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:2867 ardour_ui.cc:2877 ardour_ui.cc:2994 ardour_ui.cc:3001
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3974 ardour_ui.cc:3984 ardour_ui.cc:4117 ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui_ed.cc:141
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:2868
+#: ardour_ui.cc:3975
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1007,102 +1615,189 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:2989
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4034
+msgid "kilo"
+msgstr "Кило"
+
+#: ardour_ui.cc:4037
+msgid "mega"
+msgstr "Мега"
+
+#: ardour_ui.cc:4040
+msgid "giga"
+msgstr "Гига"
+
+#: ardour_ui.cc:4045
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл был удалён из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+
+#: ardour_ui.cc:4052
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4112
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:2996
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4119
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 "Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
 "Очистка является разрушающим действием.\n"
-"Вся история действий будет утеряна.\n"
-"��осле очистки все ��еиспользуемые звуковые файлы\n"
-"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
+"Вся история действий будет утеряна, а \n"
+"неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3004
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4127
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3035
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4157
 msgid "Cleaned Files"
-msgstr "�чищенные файлы"
+msgstr "�чищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3036
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4174
+msgid "deleted file"
+msgstr "Удалён файл"
+
+#: ardour_ui.cc:4363
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
+
+#: ardour_ui.cc:4367
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4368
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
+
+#: ardour_ui.cc:4371
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:4397
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
+
+#: ardour_ui.cc:4399
 msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3044
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4407 ardour_ui.cc:4519
 msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"has been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2\n"
-"\n"
-"After a restart of Ardour,\n"
-"\n"
-"Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket\n"
-"\n"
-"will release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске.\n"
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3071
-msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+#: ardour_ui.cc:4440
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:3072
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+#: ardour_ui.cc:4446 ardour_ui.cc:4452
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
+
+#: ardour_ui.cc:4490
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:4500
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
+
+#: ardour_ui.cc:4545 editor_audio_import.cc:724
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:4549
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4645
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3075
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+#: ardour_ui.cc:4651
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
 
-#: ardour_ui.cc:3145
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr "Извините, но MIDI-шины пока что не поддерживаются."
+#: ardour_ui.cc:4827
+msgid "xrun"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:3224
+#: ardour_ui.cc:4836
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3253
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4865
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1111,13 +1806,28 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3272
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4938
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4940
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4949
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:4956
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:5000
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1126,1639 +1836,2122 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3312
+#: ardour_ui.cc:5035
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3313
+#: ardour_ui.cc:5036
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Похоже, что в это�� сеансе велась запись,\n"
-"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"Похоже, что в это�� сессии велась запись, когда\n"
+"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
 "\n"
-"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3325
+#: ardour_ui.cc:5048
 msgid "Ignore crash data"
-msgstr "Про��гнорировать"
+msgstr "Про��устить данные о сбое"
 
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:5049
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3346
+#: ardour_ui.cc:5069
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3347
+#: ardour_ui.cc:5070
 msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Эт��т сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эт�� сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
 "\n"
-"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3356
+#: ardour_ui.cc:5079
 msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:5080
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3378
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
-
-#: ardour_ui.cc:3391
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:5100
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Эта сессия была создана с частотой дискретизации %1 Гц, но\n"
+"%2 в настоящее время работает на %3 Гц.\n"
+"Звук будет записан и воспроизведен c неправильной частотой дискретизации.\n"
+"Настройте звуковой движок через «Меню > Окно > Настройка Аудио/MIDI»."
+
+#: ardour_ui.cc:5387
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"С этого момента открывайте архивную копию только в более ранних версиях %3."
 
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations disabled"
+#: ardour_ui.cc:5563
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:3618
-msgid "Translations enabled"
+#: ardour_ui.cc:5569
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
+
+#: ardour_ui.cc:5571
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:3622
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "��еобходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: ardour_ui.cc:5572
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "��ы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui2.cc:71
-msgid "UI: cannot setup editor"
-msgstr "��нтерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+#: ardour_ui.cc:5573
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "��аплатить один раз"
 
-#: ardour_ui2.cc:76
-msgid "UI: cannot setup mixer"
-msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+#: ardour_ui.cc:5574
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Стать подписчиком"
+
+#: ardour_ui.cc:5593
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Оставить беззвучным"
+
+#: ardour_ui.cc:5595
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui.cc:5910
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Глобальные клавиатурные комбинации отсутствуют"
 
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:76
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:77
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:79
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:80
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:81
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:82
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
+
+#: ardour_ui2.cc:84
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start playback after any locate"
+#: ardour_ui2.cc:85
+msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Be sensible about input monitoring"
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
-
-#: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
-
-#: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "Включить или выключить метроном"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "Контролирует ли %1 время?"
-
-#: ardour_ui2.cc:141 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:88 monitor_section.cc:133
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"��сли включено, что-то солирует.\n"
+"��ключено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:142
+#: ardour_ui2.cc:89
 msgid ""
-"When active, auditioning is taking place\n"
+"When active, auditioning is taking place.\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��сли включено, выполняется прослушивание.\n"
-"��ёлкните, чтобы прекратить его."
+"��огда активно, выполняется прослушивание.\n"
+"��ажмите для остановки прослушивания."
 
-#: ardour_ui2.cc:143 editor_actions.cc:112
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "��сновной счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:90
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "��ключена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:119
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:91
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:92
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Сбросить все пиковые значения"
 
-#: ardour_ui2.cc:176
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
+
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:178
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:180
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:644 rc_option_editor.cc:792 rc_option_editor.cc:808
-#: rc_option_editor.cc:811 rc_option_editor.cc:825 rc_option_editor.cc:842
-#: rc_option_editor.cc:844 rc_option_editor.cc:846 rc_option_editor.cc:848
-#: rc_option_editor.cc:852 rc_option_editor.cc:855 rc_option_editor.cc:863
-#: rc_option_editor.cc:871 rc_option_editor.cc:879 rc_option_editor.cc:887
-#: rc_option_editor.cc:895 rc_option_editor.cc:903 rc_option_editor.cc:905
-#: session_option_editor.cc:248 session_option_editor.cc:261
-#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:279
-#: session_option_editor.cc:281 session_option_editor.cc:283
-#: session_option_editor.cc:290
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
+#: ardour_ui2.cc:301
+msgid "LogestSync|M-Clk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui_ed.cc:605
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Автовозврат"
+
+#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui_ed.cc:608
+msgid "Follow Range"
+msgstr "Следовать диапазону"
+
+#: ardour_ui2.cc:389 ardour_ui_ed.cc:585 mixer_strip.cc:2036
+#: mixer_strip.cc:2237 route_ui.cc:194
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
+
+#: ardour_ui2.cc:390 ardour_ui_ed.cc:589 mixer_strip.cc:2048
+msgid "Out"
+msgstr "Выход"
+
+#: ardour_ui2.cc:391
+msgid "Non-Layered"
+msgstr "Без слоёв"
+
+#: ardour_ui2.cc:393 ardour_ui_ed.cc:578
+msgid "All In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:394 ardour_ui_ed.cc:580 ardour_ui_ed.cc:581
+msgid "All Disk"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:395
+msgid "Auto-Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui2.cc:397
+msgid "Punch:"
+msgstr "Врезка:"
+
+#: ardour_ui2.cc:398
+msgid "Rec:"
+msgstr "Запись:"
+
+#: ardour_ui2.cc:403 ardour_ui2.cc:407 ardour_ui2.cc:411
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:414
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:415
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
+
+#: ardour_ui2.cc:417
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
+"Disk"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui2.cc:418
+msgid ""
+"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
+"Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
+#: rc_option_editor.cc:3545 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3565
+#: rc_option_editor.cc:3573 rc_option_editor.cc:3584
+msgid "Appearance"
+msgstr "Внешний вид"
+
+#: ardour_ui2.cc:857 rc_option_editor.cc:2807 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2821
+#: session_option_editor.cc:394
+msgid "Metronome"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui2.cc:893 ardour_ui_ed.cc:143 editor_actions.cc:160
+#: editor_regions.cc:161 port_group.cc:469 rc_option_editor.cc:3096
+#: rc_option_editor.cc:3105 rc_option_editor.cc:3121 rc_option_editor.cc:3142
+#: rc_option_editor.cc:3160 session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:121 session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:135
+msgid "Sync"
+msgstr "Синхронизация"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Настройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Настройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:189
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dependents.cc:190
+msgid "Quit %1?"
+msgstr "Выйти из %1?"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:249
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:254
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:259
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:264
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:263
+#: rc_option_editor.cc:2124 rc_option_editor.cc:4062
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 mixer_ui.cc:101
+#: mixer_ui.cc:396 rc_option_editor.cc:2461 rc_option_editor.cc:2470
+#: rc_option_editor.cc:2472 rc_option_editor.cc:2480 rc_option_editor.cc:2488
+#: rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2538 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2542
+#: rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2566
+#: rc_option_editor.cc:2576 rc_option_editor.cc:2577
+msgid "Mixer"
+msgstr "Микшер"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:272 ardour_ui_ed.cc:147 editor.cc:5918
+#: editor.cc:6160 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2308 rc_option_editor.cc:2322 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2336 rc_option_editor.cc:2345 rc_option_editor.cc:2353
+#: rc_option_editor.cc:2361 rc_option_editor.cc:2369 rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2389 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2424 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2453
+msgid "Editor"
+msgstr "Редактор"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:436 editor_actions.cc:469
+msgid "Unset #%1"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:437
+msgid ""
+"No action bound\n"
+"Right-click to assign"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:441
+msgid ""
+"%1\n"
+"\n"
+"Click to run\n"
+"Right-click to re-assign\n"
+"Shift+right-click to unassign"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:262
 msgid "Don't close"
-msgstr "��тмена действия «%1»"
+msgstr "��е закрывать"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:190
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
 msgid "Just close"
-msgstr "�акрыть"
+msgstr "��росто закрыть"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:191
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
 msgid "Save and close"
-msgstr "Сохранить и %1"
+msgstr "Сохранить и закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:100
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
+#: ardour_ui_ed.cc:131
+msgid "Escape (deselect all)"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:127 editor_regions.cc:92
-#: port_group.cc:458
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизация"
+#: ardour_ui_ed.cc:136
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Закрыть этот диалог"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:140 rc_option_editor.cc:2757
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:144 rc_option_editor.cc:2809
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:145
+msgid "Window"
+msgstr "Окна"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:149 ardour_ui_ed.cc:273 ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
+msgid "Detach"
+msgstr "Открепить"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:150
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:151
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:152 session_option_editor.cc:179
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:153
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:154 export_format_dialog.cc:75
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3283 rc_option_editor.cc:3284
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1215 route_time_axis.cc:411
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3303 rc_option_editor.cc:3304
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3319 rc_option_editor.cc:3330
+#: rc_option_editor.cc:3340 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3457
+#: rc_option_editor.cc:3466 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3483
+#: rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3504
 msgid "Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��лагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:811
+#: ardour_ui_ed.cc:157 rc_option_editor.cc:2826
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:158
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:160
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1511
+#: ardour_ui_ed.cc:164 route_time_axis.cc:1696
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:166
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:167
 msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:168 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
-msgid "Add Track or Bus..."
-msgstr "Добавить дорожку или шину..."
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Add Track, Bus or VCA..."
+msgstr "Добавить дорожки/шины/VCA..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:176
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Создать копии дорожек и шин..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:182
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Отменить соло"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:186
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:189
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Открыть видео..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:195
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Экспортировать видеофайл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:199
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок и работать с текущей версией..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:142
-msgid "Snapshot..."
-msgstr "С��здать снимок..."
+#: ardour_ui_ed.cc:202
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "С��елать снимок и перейти к новой версии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:205
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и остаться на текущей версии)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:208
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Сделать снимок (и переключиться на новую версию)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Archive..."
+msgstr "Заархивировать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:218 editor_actions.cc:1757 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1702 route_time_axis.cc:1692
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:225
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:228
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:231
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:162
-msgid "Export To Audio File(s)..."
-msgstr "� звуковые файлы..."
+#: ardour_ui_ed.cc:234
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "��кспортировать в звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:237
 msgid "Stem export..."
-msgstr "��кспортировать..."
+msgstr "��аждую дорожку в свой файл..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168 editor_export_audio.cc:62 export_dialog.cc:133
+#: ardour_ui_ed.cc:240 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:171
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175
+#: ardour_ui_ed.cc:247
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Сбросить файлы пиков"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182 rc_option_editor.cc:1105
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
+#: ardour_ui_ed.cc:259
+msgid "Quit"
+msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:183 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
+#: ardour_ui_ed.cc:260 ardour_ui_ed.cc:265 ardour_ui_ed.cc:266
+#: ardour_ui_ed.cc:267 automation_time_axis.cc:539 editor_actions.cc:676
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:62 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:907
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:185
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединиться"
+#: ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270 ardour_ui_ed.cc:271
+msgid "Attach"
+msgstr "Прикрепить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:188 global_port_matrix.cc:180 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:651 mixer_strip.cc:762
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
+#: ardour_ui_ed.cc:278
+msgid "Show Mixer"
+msgstr "Показать микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
-msgid "Window"
-msgstr "��кна"
+#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:402
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "�� следующему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216
-msgid "Quit"
-msgstr "��ыход"
+#: ardour_ui_ed.cc:286 ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "�� предыдущему маркеру"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:220
-msgid "Maximise Editor Space"
-msgstr "��едактор на полный экран"
+#: ardour_ui_ed.cc:289
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "��ачало сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:221
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "��идимость панелей в развёрнутом окне"
+#: ardour_ui_ed.cc:291
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "��онец сессии по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:224 mixer_ui.cc:190 mixer_ui.cc:483 mixer_ui.cc:530
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Микшер"
+#: ardour_ui_ed.cc:294
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "��икшер всегда сверху"
+#: ardour_ui_ed.cc:296 ardour_ui_ed.cc:298
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "��обавить маркер по указателю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
-msgid "Preferences"
-msgstr "��араметры"
+#: ardour_ui_ed.cc:301 ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "��далить маркер по указателю воспроизведения"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
-msgid "Properties"
-msgstr "С��ойства"
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "С��виг следующего позже"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "��орожки и шины"
+#: ardour_ui_ed.cc:308
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "��двиг следующего раньше"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 location_ui.cc:1124
-msgid "Locations"
-msgstr "��озиции"
+#: ardour_ui_ed.cc:311
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233 ardour_ui_ed.cc:596
-msgid "Big Clock"
-msgstr "��ольшой счётчик"
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "��олкнуть указатель назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "��казатель к следующей сетке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237 global_port_matrix.cc:152
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "У��равление звуковыми соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:317
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "У��азатель к предыдущей сетке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:239 global_port_matrix.cc:155
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "��правление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "��ачать диапазон от указателя"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241 midi_tracer.cc:39
-msgid "MIDI Tracer"
-msgstr "��урнал MIDI-событий"
+#: ardour_ui_ed.cc:322
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "��акончить диапазон по указателю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243
-msgid "About"
-msgstr "�� программе"
+#: ardour_ui_ed.cc:324 ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Start Range"
+msgstr "��ачать выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244
-msgid "Chat"
-msgstr "��ообщаться"
+#: ardour_ui_ed.cc:326 ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Finish Range"
+msgstr "��акончить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:245 automation_time_axis.cc:274 automation_time_axis.cc:333
-#: automation_time_axis.cc:562 gain_meter.cc:209 generic_pluginui.cc:350
-#: generic_pluginui.cc:600 panner_ui.cc:147
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
+#: ardour_ui_ed.cc:328
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Начать врезку"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:246
-msgid "Reference"
-msgstr "��правка в Интернете"
+#: ardour_ui_ed.cc:330
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "��акрыть врезку"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "��тиль оформления..."
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "��ачать петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "��лавиатурные комбинации..."
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "��акрыть петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249 bundle_manager.cc:260
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Управление пакетами"
+#: ardour_ui_ed.cc:345 ardour_ui_ed.cc:346 ardour_ui_ed.cc:347
+#: ardour_ui_ed.cc:353 ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:355
+msgid "Change"
+msgstr "Изменить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:252
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "��обавить звуковую дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "��редыдущая вкладка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "��обавить звуковую шину"
+#: ardour_ui_ed.cc:358
+msgid "Next Tab"
+msgstr "��ледующая вкладка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "��обавить MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:362
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "��едактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:261 plugin_ui.cc:418
-msgid "Save"
+#: ardour_ui_ed.cc:363
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Развернуть окно микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:366
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Показывать боковую панель микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:369
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Переключить видимость секции мониторинга"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:373
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Показать больше предустановок UI"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:376
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Скрипты"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:377 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:379 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Журнал MIDI-событий"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Chat"
+msgstr "Пообщаться"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:384
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Справка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:385
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Указатель"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:387
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Шпаргалка"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Сайт Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:389
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Разработка Ardour"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
+msgid "User Forums"
+msgstr "Форумы для пользователей"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Как сообщить об ошибке"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:393 luawindow.cc:100 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:457
+msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264 editor_actions.cc:345
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Удалить последнюю запись"
+#: ardour_ui_ed.cc:406 editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:608 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Импортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:271 rc_option_editor.cc:909 rc_option_editor.cc:917
-#: rc_option_editor.cc:925 rc_option_editor.cc:933 rc_option_editor.cc:941
-#: rc_option_editor.cc:949 rc_option_editor.cc:957 rc_option_editor.cc:965
-#: rc_option_editor.cc:973
+#: ardour_ui_ed.cc:414 rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2994
+#: rc_option_editor.cc:3002 rc_option_editor.cc:3013 rc_option_editor.cc:3024
+#: rc_option_editor.cc:3044 rc_option_editor.cc:3047 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3071 rc_option_editor.cc:3073 rc_option_editor.cc:3083
+#: rc_option_editor.cc:3091
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277 engine_dialog.cc:86 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:420 engine_dialog.cc:91 shuttle_control.cc:646
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:280
+#: ardour_ui_ed.cc:423
 msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284
+#: ardour_ui_ed.cc:427 ardour_ui_ed.cc:430
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:287
+#: ardour_ui_ed.cc:433
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:290
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:300
-msgid "Transition To Roll"
-msgstr "�� обычном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "��ерейти к прокрутке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:304
-msgid "Transition To Reverse"
-msgstr "�� обратном направлении"
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "��ерейти к реверсу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:454
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Play Selected Range"
-msgstr "Выбрать выделение"
+#: ardour_ui_ed.cc:457
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:315
+#: ardour_ui_ed.cc:460
+msgid "Play w/Preroll"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:464
+msgid "Record w/Preroll"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Record w/Count-In"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:472
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:318
+#: ardour_ui_ed.cc:475 ardour_ui_ed.cc:479
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:483
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:325
+#: ardour_ui_ed.cc:486
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:328
+#: ardour_ui_ed.cc:489
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:331
+#: ardour_ui_ed.cc:492
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:334
+#: ardour_ui_ed.cc:495
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337
+#: ardour_ui_ed.cc:498
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:340
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:501
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:504 ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:346
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:510
+msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:349
-msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:513
+msgid "Go to Wall Clock"
+msgstr "К  текущему времени"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:518 ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:524
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:530
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:533
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:353
+#: ardour_ui_ed.cc:539
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:542
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:545
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:551
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:555
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить время вручную"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:559 ardour_ui_ed.cc:568 audio_clock.cc:2047 editor.cc:326
+#: editor_actions.cc:600 editor_actions.cc:609 export_timespan_selector.cc:95
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:81
+#: session_option_editor.cc:94 session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:409
+msgid "Timecode"
+msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357 ardour_ui_ed.cc:366 editor_actions.cc:524
+#: ardour_ui_ed.cc:561 ardour_ui_ed.cc:570 editor_actions.cc:598
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:368
+#: ardour_ui_ed.cc:563 ardour_ui_ed.cc:572
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:370 audio_clock.cc:1746 editor.cc:246
-#: editor_actions.cc:525
+#: ardour_ui_ed.cc:565 ardour_ui_ed.cc:574 audio_clock.cc:2050 editor.cc:327
+#: editor_actions.cc:599
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363 ardour_ui_ed.cc:372 audio_clock.cc:1747
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл"
+#: ardour_ui_ed.cc:577
+msgid "All Input"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:584
+msgid "Punch In"
+msgstr "Начало врезки"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:588
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:592
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:397
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:593
+msgid "In/Out"
+msgstr "Вх/Вых"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:596
+msgid "Click"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:599
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:602
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:613
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:399
+#: ardour_ui_ed.cc:615
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:406
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:617
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Использовать внешний источник позиционной синхронизации"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:622
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
+msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:629
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:414 shuttle_control.cc:158
+#: ardour_ui_ed.cc:630 shuttle_control.cc:204
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:418
+#: ardour_ui_ed.cc:634
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:420
+#: ardour_ui_ed.cc:636
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:638
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:424 rc_option_editor.cc:1351
+#: ardour_ui_ed.cc:640
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
-msgid "Send MIDI Feedback"
-msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
+#: ardour_ui_ed.cc:646
+msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:712
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:431
-msgid "Enable Translations"
+#: ardour_ui_ed.cc:714
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Диск. пространство"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:715
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:716
+msgid "X-run"
+msgstr ""
+
+#: ardour_ui_ed.cc:717
+msgid "Active Peak-file Work"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_ed.cc:718
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буферы"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:720
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Формат тайм-кода"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:721
+msgid "File Format"
+msgstr "Формат файлов"
+
+#: ardour_ui_options.cc:56
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Невозможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
 
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
-msgid "Internal"
-msgstr "Внутренний"
+#: ardour_ui_options.cc:355
+msgid "SyncSource|Int."
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:311
-msgid "External"
-msgstr "Внешний"
+#: ardour_ui_options.cc:532
+msgid ""
+"Enable/Disable metronome\n"
+"\n"
+"Right-click to access preferences\n"
+"Mouse-wheel to modify level\n"
+"Signal Level: %1 dBFS"
+msgstr ""
 
-#: ardour_ui_options.cc:450
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:605
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Включить или выключить ��етроном"
+msgstr "Включить или выключить ��нешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:452
+#: ardour_ui_options.cc:607
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:436 audio_clock.cc:437 session_option_editor.cc:109
-msgid "none"
-msgstr "нет"
-
-#: audio_clock.cc:1742 editor.cc:245 editor_actions.cc:526
-#: export_timespan_selector.cc:73 session_option_editor.cc:54
-#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:77
-#: session_option_editor.cc:89 session_option_editor.cc:91
-#: session_option_editor.cc:115 session_option_editor.cc:126
-#: session_option_editor.cc:128
-msgid "Timecode"
-msgstr "Тайм-код"
+#: audio_clock.cc:116
+msgid "0000000000000"
+msgstr "0000000000000"
 
-#: audio_clock.cc:1744 editor.cc:244 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:884
+msgid "Change current tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: audio_clock.cc:885
+msgid "Change current time signature"
+msgstr "Изменить текущий размер такта"
+
+#: audio_clock.cc:922 audio_clock.cc:941
+msgid "--pending--"
+msgstr "--в ожидании--"
+
+#: audio_clock.cc:948
+msgid "INT"
+msgstr ""
+
+#: audio_clock.cc:1008
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1015
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1016
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
+
+#: audio_clock.cc:1211
+msgid "Tempo|T"
+msgstr "Т"
+
+#: audio_clock.cc:1215
+msgid "TimeSignature|TS"
+msgstr "РТ"
+
+#: audio_clock.cc:1803 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1098
+#: luainstance.cc:1091 luainstance.cc:1787 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1055 plugin_selector.cc:1076
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Ошибка в программе: %1"
+
+#: audio_clock.cc:1936 audio_clock.cc:1964
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:325 export_timespan_selector.cc:105
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:1745 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2049 export_timespan_selector.cc:100
 msgid "Minutes:Seconds"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:1751
-#, fuzzy
-msgid "Set From Playhead"
-msgstr "Указатель по центру"
+#: audio_clock.cc:2054
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "По указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:1752
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2055
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Переместить сюда указатель"
+msgstr "Перейти к этой позиции"
+
+#: audio_clock.cc:2058
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 processor_box.cc:341
-#: rhythm_ferret.cc:109 rhythm_ferret.cc:114 rhythm_ferret.cc:119
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:63
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
 msgid "dBFS"
 msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:76
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:87
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1014
+#: audio_region_view.cc:1385
 msgid "add gain control point"
-msgstr "��обавление точки усиления"
+msgstr "��обавление точки контроля усиления"
 
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:839
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "��шибка в программе: %1"
+#: automation_controller.cc:297 automation_controller.cc:313
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
 
-#: audio_time_axis.cc:184
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "��крыть все кроссфейды"
+#: automation_controller.cc:304
+msgid "Halve"
+msgstr "��оловина"
 
-#: audio_time_axis.cc:185
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "Показать все кроссфейды"
-
-#: audio_time_axis.cc:459
-msgid "Fader"
-msgstr "Фейдер"
+#: automation_controller.cc:307
+msgid "Double"
+msgstr "Двойной"
 
-#: audio_time_axis.cc:465
-msgid "Pan"
-msgstr "Панорама"
+#: automation_controller.cc:318
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:230 automation_line.cc:586
+#: automation_line.cc:295 editor_drag.cc:4783
 msgid "automation event move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
-
-#: automation_line.cc:400
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
-
-#: automation_line.cc:613 automation_line.cc:633
-#, fuzzy
-msgid "automation range move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+msgstr "Смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:945 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:891 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "Удаление контрольной точки"
 
-#: automation_region_view.cc:151 automation_time_axis.cc:637
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:1016
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:196 automation_time_axis.cc:645
 msgid "add automation event"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��овое событие автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:139
-msgid "automation state"
-msgstr "��остояние автоматизации"
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "��ез списка невозможно показать область автоматизации для управления"
 
-#: automation_time_axis.cc:140
-msgid "hide track"
-msgstr "Скрыть дорожку"
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:356
+#: automation_time_axis.cc:550 gain_meter.cc:262 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:972 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Вручную"
 
-#: automation_time_axis.cc:276 automation_time_axis.cc:344
-#: automation_time_axis.cc:567 editor.cc:1879 editor.cc:1956
-#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1372 gain_meter.cc:212
-#: generic_pluginui.cc:353 generic_pluginui.cc:602 panner_ui.cc:150
-#: region_editor.cc:52 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:555 editor.cc:2028 editor.cc:2106
+#: editor_actions.cc:144 gain_meter.cc:264 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:974 panner_ui.cc:154
+#: shuttle_control.cc:628
 msgid "Play"
-msgstr "��оспроизвести"
+msgstr "��роигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:278 automation_time_axis.cc:355
-#: automation_time_axis.cc:572 gain_meter.cc:215 generic_pluginui.cc:356
-#: generic_pluginui.cc:604 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:378
+#: automation_time_axis.cc:560 gain_meter.cc:266 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:976 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:280 automation_time_axis.cc:366
-#: automation_time_axis.cc:577 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:359
-#: generic_pluginui.cc:606 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:161 automation_time_axis.cc:389
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:268 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:978 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:377 generic_pluginui.cc:362
+#: automation_time_axis.cc:168 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnual"
+
+#: automation_time_axis.cc:181
+msgid "automation state"
+msgstr "Состояние автоматизации"
+
+#: automation_time_axis.cc:182
+msgid "hide track"
+msgstr "Скрыть дорожку"
+
+#: automation_time_axis.cc:400 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:417
+#: automation_time_axis.cc:441
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:551 editor_actions.cc:564 editor_markers.cc:843
-#: location_ui.cc:54 route_time_axis.cc:716
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
-#: automation_time_axis.cc:553 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:541 rc_option_editor.cc:3388
+#: rc_option_editor.cc:3393 rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3450
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:582
+#: automation_time_axis.cc:572
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:597
+#: automation_time_axis.cc:588
 msgid "Discrete"
 msgstr "Дискретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:603 editor.cc:1272 editor.cc:1279 editor.cc:1337
-#: editor.cc:1343 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:594 export_format_dialog.cc:552
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:609 rhythm_ferret.cc:94 route_time_axis.cc:651
-#: shuttle_control.cc:177
+#: automation_time_axis.cc:600 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:223
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
 
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:199
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:151
-msgid "Input"
-msgstr "Вход"
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr ""
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:159
-msgid "Output"
-msgstr "��ыход"
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "��сточник"
 
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1920 editor_actions.cc:85
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2070 editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:126 lua_script_manager.cc:39 rc_option_editor.cc:3400
+#: rc_option_editor.cc:3414
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:262 editor_actions.cc:355 plugin_ui.cc:419
-#: processor_box.cc:1992 route_time_axis.cc:721
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:6060 editor.cc:6090 editor_actions.cc:363
+#: editor_actions.cc:364 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3744 processor_box.cc:3746
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:62
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:58 rc_option_editor.cc:654
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:235 lua_script_manager.cc:50 lua_script_manager.cc:96
+#: lua_script_manager.cc:134 midi_list_editor.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:649
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:579
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:329
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пакет"
 
-#: bundle_manager.cc:411
+#: bundle_manager.cc:414
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавить канал"
 
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:421
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
-
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
-
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
-
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "Координата по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
-
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "Координата по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
-
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Цвет линии"
-
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
-
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Тема цветового оформления"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "��вет заливки в RGBA"
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "��розрачность"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "Цвет заливки"
+#: color_theme_manager.cc:475
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
 
-#: configinfo.cc:26
+#: configinfo.cc:28
 msgid "Build Configuration"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
 #: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Control point"
-msgstr "��спользовать контрольные выходы"
+msgstr "��онтрольная точка"
 
-#: control_point_dialog.cc:44
+#: control_point_dialog.cc:45
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
-#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Кроссфейд"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:70 panner_ui.cc:403
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:90
-msgid "Fade"
-msgstr "Фейд"
+#: control_slave_ui.cc:51
+msgid "VCA Assign"
+msgstr ""
 
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Выход (без фейда)"
+#: control_slave_ui.cc:55
+msgid "-VCAs-"
+msgstr "-VCA-"
 
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "��ыход"
+#: control_slave_ui.cc:219
+msgid "Unassign All"
+msgstr "��нять все назначения"
 
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "��ход (без фейда)"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "��оздать копии дорожек и шин"
 
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "��ход"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "For each Track:"
+msgstr "��ля каждой дорожки:"
 
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "С накатом"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Copy playlist"
+msgstr "Скопировать плейлист"
 
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "С откатом"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "New playlist"
+msgstr "Создать плейлист"
 
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1287 editor_regions.cc:93
-msgid "Fade In"
-msgstr "��арастание"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:40
+msgid "Share playlist"
+msgstr "��оделиться плейлистом"
 
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1292 editor_regions.cc:94
-msgid "Fade Out"
-msgstr "��атухание"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:43
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "��колько копий каждой дорожки/шины создать:"
 
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:561
-msgid "Audition"
-msgstr "��онтроль"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:64
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "��ставить копии в:"
 
-#: crossfade_edit.cc:788
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "��зменить кроссфейд"
+#: duplicate_routes_dialog.cc:195
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "��е удалось продублировать одну или больше дорожек/шин"
 
-#: edit_note_dialog.cc:37
+#: edit_note_dialog.cc:42
 msgid "Note"
 msgstr "Нота"
 
-#: edit_note_dialog.cc:48 midi_list_editor.cc:56 patch_change_dialog.cc:59
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Назначить этот канал всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Назначить эту высоту тона всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Назначить эту силу нажатия всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Назначить это время всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:91
 #: step_entry.cc:394
 msgid "Channel"
 msgstr "Канал"
 
-#: edit_note_dialog.cc:58
+#: edit_note_dialog.cc:68
 msgid "Pitch"
 msgstr "Высота тона"
 
-#: edit_note_dialog.cc:68 step_entry.cc:408
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
 msgid "Velocity"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: edit_note_dialog.cc:78 patch_change_dialog.cc:49
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:67
 msgid "Time"
 msgstr "Время"
 
-#: edit_note_dialog.cc:88 editor_regions.cc:91 export_timespan_selector.cc:350
-#: export_timespan_selector.cc:414 location_ui.cc:316 midi_list_editor.cc:60
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:160 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:323 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:100
 msgid "Length"
 msgstr "Длительность"
 
-#: edit_note_dialog.cc:122
-#, fuzzy
+#: edit_note_dialog.cc:166
 msgid "edit note"
-msgstr "��обавить темп"
+msgstr "��равка ноты"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3364
+#: editor.cc:164
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3366
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:165
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3368
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:166
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3370
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+#: editor.cc:167
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3372
+#: editor.cc:168
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3374
+#: editor.cc:169
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3348 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:37
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Доли/128"
+
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:38
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Доли/64"
+
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:39
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3346
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:40
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3344
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:41
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3342
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:42
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3340 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:43
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3338
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:44
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3336
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:45
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3334
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:46
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3332 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:47
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3330
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:48
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3328
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:49
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3326
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:50
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3324 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:51
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3322 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:185 quantize_dialog.cc:52
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3320 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:53
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3350 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:54
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3352
+#: editor.cc:188
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3354
+#: editor.cc:189
 msgid "Marks"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3356
+#: editor.cc:190
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3358
+#: editor.cc:191
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:170 editor.cc:3362
+#: editor.cc:192
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3360
+#: editor.cc:193
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3390 editor_actions.cc:472
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:541
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:177 editor.cc:3392 editor_actions.cc:473 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:542
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:3394 editor_actions.cc:474
+#: editor.cc:200 editor_actions.cc:543
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:193 editor.cc:3433 editor.cc:3458
-#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:455
+#: editor.cc:205 editor.cc:223 editor_actions.cc:143 editor_actions.cc:524
 msgid "Playhead"
-msgstr "Указатель воспр."
+msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:184 editor.cc:3431 editor_actions.cc:457
+#: editor.cc:206 editor_actions.cc:526
 msgid "Marker"
-msgstr "М��тка"
+msgstr "М��ркер"
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:194 editor.cc:3460 editor_actions.cc:456
+#: editor.cc:207 editor.cc:224 editor_actions.cc:525
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3452
+#: editor.cc:212 editor_actions.cc:533
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:213
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:214 editor_actions.cc:532
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:215 editor_actions.cc:1775 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:63
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:220 mono_panner_editor.cc:44
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:191 editor.cc:3454
+#: editor.cc:221 mono_panner_editor.cc:49
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:192 editor.cc:3456
+#: editor.cc:222
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:195 editor.cc:2987 editor.cc:3462
+#: editor.cc:225
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:231
 msgid "Mushy"
-msgstr "��ашу"
+msgstr "��ягкое"
 
-#: editor.cc:202
-#, fuzzy
+#: editor.cc:232
 msgid "Smooth"
-msgstr "С��ло"
+msgstr "С��лаживание"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:233
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:234
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:235
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:206
+#: editor.cc:236
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:207
+#: editor.cc:237
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:324
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: editor.cc:247 editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:518
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:592
+#: rc_option_editor.cc:2207
 msgid "Tempo"
 msgstr "Темп"
 
-#: editor.cc:248 editor_actions.cc:519
+#: editor.cc:329 editor_actions.cc:593
 msgid "Meter"
-msgstr "��чётчик"
+msgstr "��азмер"
 
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:330
 msgid "Location Markers"
-msgstr "М��тки позиций"
+msgstr "М��ркеры позиций"
 
-#: editor.cc:250
+#: editor.cc:331
 msgid "Range Markers"
-msgstr "М��тки выделений"
+msgstr "М��ркеры выделений"
 
-#: editor.cc:251
+#: editor.cc:332
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "��бласти петель/врезок"
+msgstr "��иапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:252 editor_actions.cc:522
+#: editor.cc:333 editor_actions.cc:596
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Метки CD"
+msgstr "Маркеры CD"
+
+#: editor.cc:334
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:267
+#: editor.cc:392
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:268
-msgid "automation"
-msgstr "Автоматизация"
-
-#: editor.cc:271 editor_actions.cc:627
-msgid "Panic"
-msgstr ""
+#: editor.cc:540 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:595
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:546 editor_regions.cc:88
+#: editor.cc:660 rc_option_editor.cc:2725
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:547
+#: editor.cc:661
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:548
+#: editor.cc:662
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:549
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Группы ��аршрутизации"
+#: editor.cc:663
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Группы ��орожек и шин"
 
-#: editor.cc:550
+#: editor.cc:664
 msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Области и м��тки"
+msgstr "Области и м��ркеры"
 
-#: editor.cc:689 editor.cc:5369 rc_option_editor.cc:983
-#: rc_option_editor.cc:991 rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1007
-#: rc_option_editor.cc:1015 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1041
-#: rc_option_editor.cc:1053 rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1063
-#: rc_option_editor.cc:1071
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: editor.cc:1159 editor.cc:1169 editor.cc:4450 editor.cc:4477
-#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:1320
+#: editor.cc:1359 editor.cc:4751 editor_actions.cc:156 editor_actions.cc:1834
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1175 editor.cc:1185 editor_actions.cc:124
+#: editor.cc:1365 editor.cc:4778 editor_actions.cc:157 time_info_box.cc:113
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1251
-#, fuzzy
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
-
-#: editor.cc:1263 editor.cc:1329
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Деактивировать"
+#: editor.cc:1469 rc_option_editor.cc:2407
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1265 editor.cc:1331
-msgid "Activate"
-msgstr "��ктивировать"
+#: editor.cc:1479 rc_option_editor.cc:2408
+msgid "Constant power"
+msgstr "�� постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1273 editor.cc:1289 editor.cc:1338 editor.cc:1353
-msgid "Slowest"
-msgstr "��едленнее всего"
+#: editor.cc:1488 rc_option_editor.cc:2409
+msgid "Symmetric"
+msgstr "��имметрично"
 
-#: editor.cc:1298 editor.cc:1362
+#: editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:2410
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1307 editor.cc:1371 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:2411 sfdb_ui.cc:1820 sfdb_ui.cc:1930
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1316 editor.cc:1380 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "Быстрее всего"
-
-#: editor.cc:1391 route_time_axis.cc:1892 selection.cc:881 selection.cc:925
-msgid "programming error: "
-msgstr "Ошибка в программе: "
+#: editor.cc:1529 editor.cc:1554
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1499 editor.cc:1507 editor_ops.cc:3297
+#: editor.cc:1531 editor.cc:1556
+msgid "Activate"
+msgstr "Активировать"
+
+#: editor.cc:1657 editor.cc:1665 editor_ops.cc:3968
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1503
+#: editor.cc:1661
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1696 editor_actions.cc:1259 mixer_strip.cc:1727
-#: route_time_axis.cc:196
-msgid "Mute"
-msgstr "Молча"
-
-#: editor.cc:1698
-msgid "Unmute"
-msgstr "Снять приглушение"
-
-#: editor.cc:1702 editor_markers.cc:917 group_tabs.cc:310
-#: processor_box.cc:2016
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: editor.cc:1707
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Сделать коротким"
+#: editor.cc:1761
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости области"
 
-#: editor.cc:1709
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "��делать полным"
+#: editor.cc:1780 editor.cc:1829
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "��нализ звука"
 
-#: editor.cc:1720
-msgid "Crossfade"
-msgstr "��россфейд"
+#: editor.cc:1810
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "��нализ громкости выделения"
 
-#: editor.cc:1755
+#: editor.cc:1896
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1798 editor_markers.cc:879
+#: editor.cc:1940 editor_markers.cc:945
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1799 editor_markers.cc:883
+#: editor.cc:1941 editor_markers.cc:948
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1808 editor_actions.cc:319
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1944 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1947
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Анализ громкости"
+
+#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:391
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
-msgstr "�� предыдущей границе области"
+msgstr "��ереместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1815 editor_actions.cc:326
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1961 editor_actions.cc:398
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
-msgstr "�� следующей границе области"
+msgstr "��ереместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1822 editor_actions.cc:333
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1968 editor_actions.cc:405
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
-msgstr "�� предыдущей границе области"
+msgstr "��ереместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:340
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:412
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
-msgstr "�� следующей границе области"
+msgstr "��ереместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1835
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:155 editor_actions.cc:353
+msgid "Separate"
+msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:1836
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1982
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "�� список областей"
+msgstr "��реобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1839 editor_markers.cc:902
+#: editor.cc:1985 editor_markers.cc:980
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1842
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "выбрать окно просмотра"
+#: editor.cc:1988 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1843
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor.cc:1989 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Создать врезку из выделения"
+
+#: editor.cc:1990 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
 
-#: editor.cc:1846
+#: editor.cc:1993
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��тки областей"
+msgstr "Добавить м��ркеры областей"
 
-#: editor.cc:1849
+#: editor.cc:1996
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1850
-msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить выделение областью"
-
-#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:277
+#: editor.cc:1997
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Продублировать ��бласть"
+msgstr "Продублировать ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1854
+#: editor.cc:2000
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Объединить ��ыделение"
+msgstr "Объединить ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1855
-msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить выделение с обработкой"
+#: editor.cc:2001
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "0бъединить диапазон с постобработкой"
 
-#: editor.cc:1856
+#: editor.cc:2002
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести ��ыделение в список областей"
+msgstr "Свести ��иапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1857
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
-msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
+#: editor.cc:2003
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:283 editor_markers.cc:891
-#: export_dialog.cc:386
-msgid "Export Range"
-msgstr "Экспортировать область"
+#: editor.cc:2004 editor_markers.cc:963
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Экспортировать выделение…"
 
-#: editor.cc:1873 editor.cc:1954 editor_actions.cc:269
-msgid "Play From Edit Point"
-msgstr "��оспроизвести от курсора редактора"
+#: editor.cc:2006
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "��кспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1874 editor.cc:1955
-msgid "Play From Start"
-msgstr "Воспроизвести с начала"
+#: editor.cc:2022 editor.cc:2104 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Воспроизвести от точки редактирования"
 
-#: editor.cc:1875
+#: editor.cc:2023 editor.cc:2105
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Воспроизвести от начала"
+
+#: editor.cc:2024
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1877
+#: editor.cc:2026
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1887 editor.cc:1964
+#: editor.cc:2036 editor.cc:2114
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1888 editor.cc:1965 editor_actions.cc:178 processor_box.cc:2000
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:2037 editor.cc:2115 editor_actions.cc:215
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1889 editor.cc:1966
+#: editor.cc:2038 editor.cc:2116
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1890 editor.cc:1967 editor_actions.cc:180
+#: editor.cc:2039 editor.cc:2117 editor_actions.cc:218
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1892
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2041 editor_actions.cc:220
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��оздать выделение из петли"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1893
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:221
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "Создать выделение из врезки"
+msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
+
+#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:222
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Установить диапазон по выбранным областям"
 
-#: editor.cc:1895 editor.cc:1969 editor_actions.cc:181
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2119 editor_actions.cc:227 editor_actions.cc:228
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1896 editor.cc:1970 editor_actions.cc:182
+#: editor.cc:2046 editor.cc:2120 editor_actions.cc:229 editor_actions.cc:230
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1897 editor.cc:1971
+#: editor.cc:2047 editor.cc:2121
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1972
+#: editor.cc:2048 editor.cc:2122
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1899
+#: editor.cc:2049
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1900
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2050
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��осле указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1901
-#, fuzzy
+#: editor.cc:2051
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1903 editor.cc:1974 editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:121
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2124 editor_actions.cc:153 editor_actions.cc:154
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1911 editor.cc:1982 editor_actions.cc:297 processor_box.cc:1985
+#: editor.cc:2061 editor.cc:2132 editor_actions.cc:362 processor_box.cc:3740
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1983 editor_actions.cc:299 processor_box.cc:1988
+#: editor.cc:2062 editor.cc:2133 editor_actions.cc:368 processor_box.cc:3742
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1984 editor_actions.cc:300 processor_box.cc:1996
+#: editor.cc:2063 editor.cc:2134 editor_actions.cc:369 processor_box.cc:3754
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1917 editor_actions.cc:82
+#: editor.cc:2067 editor_actions.cc:113
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1918
+#: editor.cc:2068
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:2075
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1926
+#: editor.cc:2076
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1935 editor.cc:1991
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
+#: editor.cc:2085 editor.cc:2141
+msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1936 editor.cc:1992
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+#: editor.cc:2086 editor.cc:2142
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��перёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:1993
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:2087 editor.cc:2143
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1938 editor.cc:1994
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора назад"
+#: editor.cc:2088 editor.cc:2144
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��азад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1940 editor.cc:1996 editor_actions.cc:94
+#: editor.cc:2090 editor.cc:2146
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:2969
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: editor.cc:2346
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:2970
-#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Понизить громкость области"
+#: editor.cc:3103 editor.cc:3778 editor.cc:3849 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:388 midi_channel_selector.cc:427
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: editor.cc:3274
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr ""
+
+#: editor.cc:3275
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:2971
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
+#: editor.cc:3276
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "��арезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:2972
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "��астянуть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3277
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:2973
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизвести выделенную область"
+#: editor.cc:3278
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "��исование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:2974
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "��ыбирать и перемещать объекты или области"
+#: editor.cc:3279
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "��астягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:2975
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "��енять содержимое области (например, ноты)"
+#: editor.cc:3280
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "��рослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:2976
+#: editor.cc:3281
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
+
+#: editor.cc:3282
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2766,1795 +3959,2352 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:2977
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
+#: editor.cc:3283
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение вперёд"
 
-#: editor.cc:2978
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: editor.cc:3284
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение назад"
 
-#: editor.cc:2979 editor_actions.cc:230
+#: editor.cc:3285 editor_actions.cc:271
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:2980 editor_actions.cc:229
+#: editor.cc:3286 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:2981 editor_actions.cc:231
+#: editor.cc:3287
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3288 editor.cc:3800 editor_actions.cc:272
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:2982
-msgid "Zoom focus"
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:167
+msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:2983
+#: editor.cc:3290
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:2984
+#: editor.cc:3291
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:2985
+#: editor.cc:3292
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3293
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица при��ипания/сетки"
+msgstr "Единица при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:2986
+#: editor.cc:3294
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим прилипания/сетки"
-
-#: editor.cc:2988
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Режим привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:2989
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
+#: editor.cc:3295 editor_actions.cc:120
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Точка редактирования"
 
-#: editor.cc:2990
+#: editor.cc:3296
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3122
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+#: editor.cc:3297
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3194 editor_actions.cc:279 rc_option_editor.cc:844
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3574 editor_actions.cc:341
+msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3196
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3576
+msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3203 editor_actions.cc:280
+#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:343 editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:345
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3205
+#: editor.cc:3586
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3230 editor.cc:3254 editor_actions.cc:100 editor_actions.cc:1301
+#: editor.cc:3606 editor.cc:3630 editor_actions.cc:132 editor_actions.cc:335
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3607
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3833
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3777 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:66
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
+
+#: editor.cc:3786
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3787
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3788
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3789
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:288
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3793 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3794 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3795 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3796 editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3798
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3799
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3801
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3871
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4139
 msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "��даление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3834
+#: editor.cc:4140
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
 "If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
+"Список воспроизведения %1 сейчас не используется.\n"
+"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
+"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:3844
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4150
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Удалить все неиспользуемые"
+
+#: editor.cc:4151
 msgid "Delete Playlist"
-msgstr "Удалить список воспроизведения"
+msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:3845
-#, fuzzy
+#: editor.cc:4152
 msgid "Keep Playlist"
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+msgstr "Сохранить список"
+
+#: editor.cc:4153
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr ""
 
-#: editor.cc:3846 editor_audio_import.cc:624 editor_ops.cc:5413
-#: processor_box.cc:1740 processor_box.cc:1765 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:4154 editor_audio_import.cc:677 editor_ops.cc:6725
+#: engine_dialog.cc:2945 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3506
+#: processor_box.cc:3531
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4030
+#: editor.cc:4296
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4046
+#: editor.cc:4312
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4061
+#: editor.cc:4327
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4718
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1"
+#: editor.cc:5094
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
+
+#: editor.cc:6059 editor.cc:6094 editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1043
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3778
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить"
+
+#: editor.cc:6100 editor_actions.cc:1807
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
+
+#: editor.cc:6104 editor_actions.cc:1891
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:6110 editor_actions.cc:1890
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:6113 editor_actions.cc:1893
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:6119 editor_actions.cc:1892
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
 
-#: editor_actions.cc:83
+#: editor_actions.cc:114
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:86
+#: editor_actions.cc:117
 msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Переместить выделенн��ю метку"
+msgstr "Переместить выделенн��й маркер"
 
-#: editor_actions.cc:87
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "��ействия с выделенной областью"
+msgstr "��ыбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:88
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:119
 msgid "Select Regions"
-msgstr "Вы��еление областей"
+msgstr "Вы��ор областей"
 
-#: editor_actions.cc:89
-msgid "Edit Point"
-msgstr "��очка редактирования"
+#: editor_actions.cc:121
+msgid "Fade"
+msgstr "��ейд"
 
-#: editor_actions.cc:91
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:122
 msgid "Latch"
-msgstr "За��ержка отклика"
+msgstr "За��ирание"
 
-#: editor_actions.cc:92 region_editor.cc:47
+#: editor_actions.cc:123 editor_regions.cc:157 region_editor.cc:48
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:95 gain_meter.cc:141 gain_meter.cc:703 panner_ui.cc:174
-#: panner_ui.cc:588
+#: editor_actions.cc:125 editor_regions.cc:158 stereo_panner_editor.cc:46
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: editor_actions.cc:127 gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:834 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:566
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:96 editor_actions.cc:115 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:39
+#: editor_actions.cc:128 editor_actions.cc:148 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:520
+#: editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:594
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1297 session_option_editor.cc:147
-#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
-#: session_option_editor.cc:167 session_option_editor.cc:174
-#: session_option_editor.cc:181 session_option_editor.cc:188
-#: session_option_editor.cc:195
+#: editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:1819 session_option_editor.cc:139
+#: session_option_editor.cc:140 session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:156 session_option_editor.cc:163
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:133
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:102 editor_actions.cc:134
-msgid "Zoom Focus"
-msgstr "Фокус при масштабировании"
-
-#: editor_actions.cc:103
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:135
 msgid "Locate to Markers"
-msgstr "��етки позиций"
+msgstr "��ерейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:521
-msgid "Markers"
-msgstr "Метки"
-
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:106
+#: editor_actions.cc:138
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:139 session_option_editor.cc:353
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:108 rc_option_editor.cc:1085
+#: editor_actions.cc:141 rc_option_editor.cc:2588 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:269 session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:277 session_option_editor.cc:284
 msgid "Monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:142
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Активная метка"
+msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:113
+#: editor_actions.cc:145
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Основной счётчик"
+
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:114
+#: editor_actions.cc:147
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:149 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:117
+#: editor_actions.cc:150
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:151
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:285
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:125 mixer_strip.cc:1732 route_time_axis.cc:195
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
+#: editor_actions.cc:152
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:126
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:129
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:130 route_time_axis.cc:435
+#: editor_actions.cc:163 route_time_axis.cc:624
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:133
+#: editor_actions.cc:166
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:135
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:141
-msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Lua Scripts"
+msgstr "Скрипты Lua"
+
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:144
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:146
+#: editor_actions.cc:183
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:147
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:148
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
-"дорожки)"
+msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:151
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "� началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:152
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "� концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:153
+#: editor_actions.cc:190
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:155
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "� началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:156
+#: editor_actions.cc:193
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "� концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:157
+#: editor_actions.cc:194
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:196
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:160
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:197
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:161
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:198
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:162
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
+#: editor_actions.cc:199
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:201
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:165
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:202
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:203
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "� следующему синхронизатору области"
+msgstr "� следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:168
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:206
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:170
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "� предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "� предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:172
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:173
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:175
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "�� началу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "��казатель к концу области"
+msgstr "�� концу диапазона"
 
-#: editor_actions.cc:179 processor_box.cc:2002
+#: editor_actions.cc:216
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:217 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3760
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:184
+#: editor_actions.cc:224
+msgid "Edit Current Tempo"
+msgstr "Изменить текущий темп"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Edit Current Meter"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:232
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:185
+#: editor_actions.cc:233
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:187
+#: editor_actions.cc:235
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:189
+#: editor_actions.cc:237
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:240
 msgid "Select Next Track or Bus"
 msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:193
+#: editor_actions.cc:241
 msgid "Select Previous Track or Bus"
 msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:243
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:245
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Переключить соло"
+
+#: editor_actions.cc:247
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Переключить приглушение"
+
+#: editor_actions.cc:249
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Переключить изолирование солирования"
+
+#: editor_actions.cc:254
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:206
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:260
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:212
+#: editor_actions.cc:266
 msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Перейти к метке %1"
-
-#: editor_actions.cc:216
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "К следующей метке"
+msgstr "Перейти к маркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:217
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "�� предыдущей метке"
+#: editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "��асштабировать до выделения"
 
-#: editor_actions.cc:218
-msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить метку по указателю"
+#: editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Selection (Horizontal)"
+msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:220
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "��олкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "��ереключить состояния масштаба"
 
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "��олкнуть следующую назад"
+#: editor_actions.cc:277
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "��величить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:223
-msgid "Nudge Playhead Forward"
-msgstr "��олкнуть указатель вперёд"
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "��меньшить высоту дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:224
-msgid "Nudge Playhead Backward"
-msgstr "��олкнуть указатель назад"
+#: editor_actions.cc:280
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "��местить 1 дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:225
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "�� следующей линии сетки"
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "��местить 2 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:226
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "�� предыдущей линии сетки"
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "��местить 4 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:232
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��асштабировать в область"
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "��местить 8 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "��местить 16 дорожек"
 
-#: editor_actions.cc:234
-msgid "Toggle Zoom State"
-msgstr "��ереключить состояния масштаба"
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "��местить 32 дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:236
-msgid "Expand Track Height"
-msgstr "У��еличить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "У��естить все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:237
-msgid "Shrink Track Height"
-msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
+#: editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Уместить 5 минут"
 
-#: editor_actions.cc:239
+#: editor_actions.cc:296
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:241
+#: editor_actions.cc:298
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:244
+#: editor_actions.cc:301
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:246
+#: editor_actions.cc:302
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:248
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:303
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "��крыть трек"
+msgstr "��ерейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:250
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
+
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Select Topmost Track"
 msgstr ""
 
-#: editor_actions.cc:253
+#: editor_actions.cc:307
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:254
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:255
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:256
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:310
 msgid "Center Edit Point"
-msgstr "��зменить точку редактирования"
+msgstr "��ентрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:258
+#: editor_actions.cc:312
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:259
+#: editor_actions.cc:313
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:261
+#: editor_actions.cc:315
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к активно�� метке"
+msgstr "Указатель к активно��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:262
+#: editor_actions.cc:316
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активная метка к  указателю"
-
-#: editor_actions.cc:264
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
+msgstr "Активный маркер к указателю"
 
-#: editor_actions.cc:265
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:268
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:325
 msgid "Play Selected Regions"
 msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:270
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:327
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:272
+#: editor_actions.cc:329
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:274
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:275
+#: editor_actions.cc:332
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Активн��ю метку к указателю мыши"
+msgstr "Активн��й маркер к указателю мыши"
 
-#: editor_actions.cc:282
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:338 editor_actions.cc:1825
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Продублировать многократно..."
+
+#: editor_actions.cc:347
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:348
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:350
 msgid "Export Audio"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать звук"
 
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:351 export_dialog.cc:476
+msgid "Export Range"
+msgstr "Экспортировать область"
+
+#: editor_actions.cc:356
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:291
+#: editor_actions.cc:357
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:294 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:384
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:302
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:366
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Разбить"
+
+#: editor_actions.cc:371
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:373
 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:304
+#: editor_actions.cc:376
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:307
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:308
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr ""
-
-#: editor_actions.cc:312
-msgid "Start Range"
-msgstr "Начать выделение"
-
-#: editor_actions.cc:313
-msgid "Finish Range"
-msgstr "Закончить выделение"
+#: editor_actions.cc:379 editor_actions.cc:381
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:314
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Закончить добавку выделения"
+#: editor_actions.cc:380 editor_actions.cc:382
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:344
+#: editor_actions.cc:416
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:347
+#: editor_actions.cc:417
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Удалить последнюю запись"
+
+#: editor_actions.cc:419
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:349 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:421 insert_remove_time_dialog.cc:35
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить время"
+msgstr "Вставить промежуток времени"
+
+#: editor_actions.cc:423 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Удалить промежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:352
+#: editor_actions.cc:428
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:357 editor_actions.cc:1225 editor_markers.cc:862
-#: editor_markers.cc:918 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:315
-#: mixer_strip.cc:1375 route_time_axis.cc:718
+#: editor_actions.cc:430 editor_actions.cc:1754 editor_markers.cc:925
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1044 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:38 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:44
+#: mixer_strip.cc:1762 route_time_axis.cc:913 vca_master_strip.cc:461
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:361
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:435
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:363 time_axis_view.cc:1378
+#: editor_actions.cc:437 time_axis_view.cc:1286
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:366 time_axis_view.cc:1379
+#: editor_actions.cc:440 time_axis_view.cc:1287
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:369 time_axis_view.cc:1380
+#: editor_actions.cc:443 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1288
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:375 time_axis_view.cc:1383
+#: editor_actions.cc:449 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1290
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:379 time_axis_view.cc:1382
-msgid "Smaller"
-msgstr "��еньше"
+#: editor_actions.cc:453
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "��оспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:386
+#: editor_actions.cc:458
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "��окус влево"
+msgstr "�лево"
 
-#: editor_actions.cc:387
+#: editor_actions.cc:459
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "��окус вправо"
+msgstr "�право"
 
-#: editor_actions.cc:388
+#: editor_actions.cc:460
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "��окус по центру"
+msgstr "�о центру"
 
-#: editor_actions.cc:389
+#: editor_actions.cc:461
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "��окус по указателю"
+msgstr "�о указателю"
 
-#: editor_actions.cc:390
+#: editor_actions.cc:462
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "��окус по курсору мыши"
+msgstr "�о курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:391
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:463
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Фокус по курсору"
+msgstr "По точке редактирования"
+
+#: editor_actions.cc:465
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Следующий вариант фокуса"
 
-#: editor_actions.cc:396
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "no action bound"
+msgstr ""
+
+#: editor_actions.cc:478
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Универсальный режим"
+
+#: editor_actions.cc:481
+msgid "Smart"
+msgstr "Универсальный"
+
+#: editor_actions.cc:484
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:403
+#: editor_actions.cc:489
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:410
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Объект"
-
-#: editor_actions.cc:417
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:424
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
+#: editor_actions.cc:494
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:431
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:499
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��нструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:438
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��ремя"
+msgstr "��астяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:445
-#, fuzzy
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Режим мыши"
+#: editor_actions.cc:509
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:447
-#, fuzzy
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Правка"
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
 
-#: editor_actions.cc:459
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
+
+#: editor_actions.cc:528
 msgid "Change Edit Point"
 msgstr "Изменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:460
+#: editor_actions.cc:529
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
 msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:462
-msgid "Splice"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: editor_actions.cc:464
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:465 editor_actions.cc:1246 editor_markers.cc:846
-#: location_ui.cc:55
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:534
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:466
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "��ереключить режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:535
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "��иклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:468
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to"
-msgstr "При��ипание"
+msgstr "При��язка"
 
-#: editor_actions.cc:469
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��ипания"
+msgstr "Режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:476
+#: editor_actions.cc:545
 msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим при��ипания"
+msgstr "Следующий режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:477
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор прилипания"
+msgstr "Следующий выбор привязки"
+
+#: editor_actions.cc:547
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:548
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки"
 
-#: editor_actions.cc:482
+#: editor_actions.cc:549
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:483
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:484
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:485
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:486
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:487
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:489
+#: editor_actions.cc:561
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "К 1/28"
+
+#: editor_actions.cc:562
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "К 1/24"
+
+#: editor_actions.cc:563
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:490
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:491
+#: editor_actions.cc:565
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:492
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:493
+#: editor_actions.cc:567
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:494
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:495
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:569
 msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:496
+#: editor_actions.cc:570
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:497
+#: editor_actions.cc:571
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:498
+#: editor_actions.cc:572
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:499
+#: editor_actions.cc:573
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:500
+#: editor_actions.cc:574
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:501
+#: editor_actions.cc:575
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:502
+#: editor_actions.cc:576
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:503
+#: editor_actions.cc:577
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:505
+#: editor_actions.cc:579
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:506
+#: editor_actions.cc:580
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:507
+#: editor_actions.cc:581
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К м��ткам"
+msgstr "К м��ркерам"
 
-#: editor_actions.cc:508
+#: editor_actions.cc:582
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:509
+#: editor_actions.cc:583
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:510
+#: editor_actions.cc:584
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:511
+#: editor_actions.cc:585
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:513
+#: editor_actions.cc:587
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:523
+#: editor_actions.cc:597
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:527
+#: editor_actions.cc:601
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:603 editor_actions.cc:606 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1562
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:605 rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3903
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:608
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:610
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:611
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:612
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:613
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:614
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:570 editor_routes.cc:385 mixer_ui.cc:1010
+#: editor_actions.cc:682 editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1657
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:683
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:573
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:687
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:690
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:692
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:694
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:584
+#: editor_actions.cc:696
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:586
+#: editor_actions.cc:698
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:588
+#: editor_actions.cc:700
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:590
+#: editor_actions.cc:702
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:704
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:594
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:708
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:599
-#, fuzzy
-msgid "Delete Unused"
-msgstr "Удалять с:"
+#: editor_actions.cc:711
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:603 editor_audio_import.cc:340
-#: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:292
-msgid "Import"
-msgstr "Импортировать"
+#: editor_actions.cc:713
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
 
-#: editor_actions.cc:606
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:718
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Импортировать в список областей"
+msgstr "Импортировать в список областей"
 
-#: editor_actions.cc:609 session_import_dialog.cc:43
-msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: editor_actions.cc:721 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: editor_actions.cc:612
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
+
+#: editor_actions.cc:728
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:614
+#: editor_actions.cc:730
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:616
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:620
-msgid "Show Logo"
-msgstr "Показать логотип"
+#: editor_actions.cc:734
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
+
+#: editor_actions.cc:739 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
 
-#: editor_actions.cc:828 editor_actions.cc:967 editor_actions.cc:978
-#: editor_actions.cc:1031 editor_actions.cc:1042 editor_actions.cc:1089
-#: editor_actions.cc:1099 editor_regions.cc:1528
+#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
+#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1647 luainstance.cc:339
+#: luainstance.cc:1904
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1228 mixer_strip.cc:1352 route_time_axis.cc:1507
-msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
-
-#: editor_actions.cc:1231
+#: editor_actions.cc:1760
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1234
+#: editor_actions.cc:1763
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1237 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1766
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1240
+#: editor_actions.cc:1769
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1243
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1251 editor_markers.cc:853
+#: editor_actions.cc:1776
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Прикрепить к видео"
+
+#: editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:917 editor_markers.cc:956
+#: session_option_editor.cc:378
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1256
+#: editor_actions.cc:1780
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1262
+#: editor_actions.cc:1783 mixer_strip.cc:2236 monitor_section.cc:257
+#: monitor_section.cc:322 route_time_axis.cc:269 route_time_axis.cc:575
+msgid "Mute"
+msgstr "Молча"
+
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизовать..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1265
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1268
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1271
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1274
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1277
-#, fuzzy
-msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Смена высоты тона"
+#: editor_actions.cc:1801 editor_actions.cc:1886
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Сбросить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1280
-#, fuzzy
-msgid "Transpose..."
-msgstr "Транспонировать"
+#: editor_actions.cc:1804
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Сменить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1283
+#: editor_actions.cc:1810
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1307
-msgid "Multi-Duplicate..."
-msgstr "Продублировать многократно..."
+#: editor_actions.cc:1813 editor_regions.cc:162
+msgid "Fade In"
+msgstr "Нарастание"
+
+#: editor_actions.cc:1816 editor_regions.cc:163
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1312
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1316 editor_markers.cc:932
+#: editor_actions.cc:1831 editor_markers.cc:1059
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1323
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1327
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Добавить 1 метку области"
+#: editor_actions.cc:1840
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1332
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Добавить ��етки областей"
+#: editor_actions.cc:1843
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Добавить ��о маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1336
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "При��ипать к сетке"
+#: editor_actions.cc:1846
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "При��язывать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1339
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1342
+#: editor_actions.cc:1852
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1345
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1351
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1858
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1355
+#: editor_actions.cc:1860 editor_actions.cc:1861
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1356
+#: editor_actions.cc:1862 editor_actions.cc:1863
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1357
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1865
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1362
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1367
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1370
+#: editor_actions.cc:1873
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1374
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Play selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+
+#: editor_actions.cc:1877
 msgid "Bounce (with processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1375
+#: editor_actions.cc:1878
 msgid "Bounce (without processing)"
-msgstr ""
+msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1376
+#: editor_actions.cc:1879
 msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1377
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Uncombine"
-msgstr ""
+msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1379
+#: editor_actions.cc:1882
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Анализ громкости..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1381
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1383
-msgid "Reset Gain"
-msgstr "Сбросить усиление"
-
-#: editor_actions.cc:1388
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Огибающая видима"
-
-#: editor_actions.cc:1395
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1399 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr "Квантование"
-
-#: editor_actions.cc:1400
+#: editor_actions.cc:1894 editor_actions.cc:1895
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1401
-msgid "Fork"
-msgstr "��лонировать"
+#: editor_actions.cc:1896
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "��тсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1402
+#: editor_actions.cc:1897
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1403
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1405
-msgid "Nudge Forward"
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
+msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1406
-msgid "Nudge Backward"
+#: editor_actions.cc:1902 editor_actions.cc:1903
+msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1411
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
+
+#: editor_actions.cc:1907
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1418
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
+#: editor_actions.cc:1909
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1422
+#: editor_actions.cc:1911
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1423
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1425
+#: editor_actions.cc:1914
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1426
+#: editor_actions.cc:1915
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1433
-msgid "Insert Region From Region List"
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Insert Region from Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1439
+#: editor_actions.cc:1923
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1440
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1924
 msgid "Place Transient"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: editor_actions.cc:1441
-msgid "Split"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1442
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1443
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1448
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1455
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1459
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1464
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1471
+#: editor_actions.cc:1931
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1478
+#: editor_actions.cc:1932
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1482
+#: editor_actions.cc:1933 editor_actions.cc:1934
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:104
+#: editor_audio_import.cc:78 editor_audio_import.cc:100
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
 
-#: editor_audio_import.cc:89 editor_audio_import.cc:122
+#: editor_audio_import.cc:84 editor_audio_import.cc:128
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:238
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:176
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"��ак новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:240
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:178
 msgid ""
 "The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
 "%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"��ак новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:340
+#: editor_audio_import.cc:358 editor_pt_import.cc:150
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:586
+#: editor_audio_import.cc:642
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:650
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:651
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:596
+#: editor_audio_import.cc:652
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:655 editor_audio_import.cc:681
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:600 editor_audio_import.cc:629
+#: editor_audio_import.cc:656 editor_audio_import.cc:682
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активно��о сеанса!"
+"отличную от частоты активно�� сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:625
+#: editor_audio_import.cc:678
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_audio_import.cc:674
-msgid "could not open %1"
-msgstr "��е удалось открыть %1"
+#: editor_pt_import.cc:82
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr "��ы не можете импортировать сессию ProTools, пока сессия не загружена."
 
-#: editor_drag.cc:403 editor_routes.cc:431 editor_routes.cc:470
-#: editor_routes.cc:537 editor_routes.cc:538 editor_routes.cc:708
-#: editor_routes.cc:719 editor_routes.cc:1054 editor_routes.cc:1231
-#: editor_routes.cc:1236
-msgid "editor"
-msgstr "редактор"
+#: editor_pt_import.cc:87
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию ProTools"
 
-#: editor_drag.cc:948
-msgid "fixed time region drag"
+#: editor_pt_import.cc:98
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: это лишь название папки или каталога, а не имя файла.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:133
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Этот файл не похож на корректный файл сеанса PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:137
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
 msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
 
-#: editor_drag.cc:1934
-msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать метку счетчика"
+#: editor_pt_import.cc:176
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Не удалось загрузить один или несколько звуковых файлов,но попытка импорта "
+"продолжена."
 
-#: editor_drag.cc:1945
-msgid "move meter mark"
-msgstr "��ереместить метку счетчика"
+#: editor_pt_import.cc:179
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "��спешно! Импорт должен скоро завершиться."
 
-#: editor_drag.cc:2027
-msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать метку темпа"
+#: editor_pt_import.cc:314
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:2038
-msgid "move tempo mark"
-msgstr "переместить метку темпа"
+#: editor_canvas_events.cc:1312 editor_drag.cc:1462
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:2267
-msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+#: editor_drag.cc:1356
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
-#: editor_drag.cc:2390
-msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+#: editor_drag.cc:2368
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
 
-#: editor_drag.cc:2706
-msgid "move marker"
-msgstr "с��ещение метки"
+#: editor_drag.cc:2431
+msgid "create region"
+msgstr "с��здание области"
 
-#: editor_drag.cc:3139
-#, fuzzy
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: editor_drag.cc:2552 midi_region_view.cc:3070
+msgid "resize notes"
+msgstr "Смена размера ноты"
 
-#: editor_drag.cc:3226
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+#: editor_drag.cc:2735 editor_drag.cc:2770
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
 msgstr ""
 
-#: editor_drag.cc:3672
-msgid "new range marker"
-msgstr "��овая метка выделения"
+#: editor_drag.cc:2805
+msgid "Video Start:"
+msgstr "��ачало видеофайла"
 
-#: editor_route_groups.cc:55
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "��ет выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:2807
+msgid "Diff:"
+msgstr "��азница:"
 
-#: editor_route_groups.cc:64 editor_regions.cc:96
-msgid "G"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:2829
+msgid "Move Video"
+msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_route_groups.cc:65 mixer_strip.cc:1747 mono_panner.cc:214
-#: stereo_panner.cc:233 stereo_panner.cc:260
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:3297
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
-#: editor_route_groups.cc:66 editor_regions.cc:97 gain_meter.cc:671
-#: mixer_strip.cc:1748 panner_ui.cc:556 stereo_panner.cc:255
-msgid "M"
-msgstr "В"
+#: editor_drag.cc:3299
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_route_groups.cc:67 mixer_strip.cc:1752
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_drag.cc:3404
+msgid "inactive"
+msgstr "неактивно"
 
-#: editor_route_groups.cc:68
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Выделить"
+#: editor_drag.cc:3449
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Переместить маркер темпа"
+
+#: editor_drag.cc:3455
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_route_groups.cc:69
-msgid "E"
+#: editor_drag.cc:3608
+msgid "stretch tempo"
 msgstr ""
 
-#: editor_route_groups.cc:395 mixer_ui.cc:1298
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:89 editor_markers.cc:671 editor_markers.cc:758
-#: editor_markers.cc:944 editor_markers.cc:962 editor_markers.cc:980
-#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1018 editor_markers.cc:1048
-#: editor_markers.cc:1079 editor_markers.cc:1109 editor_markers.cc:1137
-#: editor_markers.cc:1176 editor_markers.cc:1201 editor_markers.cc:1225
-#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1295 editor_markers.cc:1472
-#: editor_mouse.cc:2284
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_drag.cc:3746
+msgid "twist tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_group_tabs.cc:158
-msgid "Fit to Window"
-msgstr "Уместить в окне"
+#: editor_drag.cc:3846
+msgid "stretch end tempo"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:130
-msgid "start"
-msgstr "��ачало"
+#: editor_drag.cc:4130
+msgid "change fade in length"
+msgstr "��мена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_markers.cc:131
-msgid "end"
-msgstr "��онец"
+#: editor_drag.cc:4255
+msgid "change fade out length"
+msgstr "��мена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1673 editor_ops.cc:1693
-#: editor_ops.cc:1717 editor_ops.cc:1744 location_ui.cc:1020
-msgid "add marker"
-msgstr "добавка метки"
+#: editor_drag.cc:4635
+msgid "move marker"
+msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_markers.cc:689 location_ui.cc:856
-msgid "remove marker"
-msgstr "удаление метки"
+#: editor_drag.cc:4901 editor_drag.cc:6287
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: editor_markers.cc:835
-msgid "Locate to Here"
-msgstr "Переместить сюда указатель"
+#: editor_drag.cc:5284
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_markers.cc:836
-msgid "Play from Here"
-msgstr "��оспроизвести отсюда"
+#: editor_drag.cc:5782
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "��шибка в программе: %1"
 
-#: editor_markers.cc:837
-msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "��етка к указателю воспроизведения"
+#: editor_drag.cc:5851 editor_drag.cc:5861
+msgid "new skip marker"
+msgstr "��овый маркер пропуска"
 
-#: editor_markers.cc:841
-msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "��оздать выделение до след. метки"
+#: editor_drag.cc:5852
+msgid "skip"
+msgstr "��ропустить"
 
-#: editor_markers.cc:844 editor_markers.cc:1321 editor_mouse.cc:2316
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1539 processor_box.cc:1998
-#: route_time_axis.cc:1004 route_ui.cc:1446
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+#: editor_drag.cc:5856 location_ui.cc:61
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: editor_markers.cc:880
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
+#: editor_drag.cc:5857
+msgid "new CD marker"
+msgstr "��овый CD маркер"
 
-#: editor_markers.cc:881
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "��оспроизвести от метки выделения"
+#: editor_drag.cc:5862 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:2004
+msgid "unnamed"
+msgstr "��езымянный"
 
-#: editor_markers.cc:885
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Установить метку выделения по указателю"
+#: editor_drag.cc:6194
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
 
-#: editor_markers.cc:887
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "Создать выделение из выделения области"
+#: editor_drag.cc:6703
+msgid "Create Note"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:895
-msgid "Hide Range"
-msgstr "Скрыть выделение"
+#: editor_drag.cc:6758
+msgid "Create Hit"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:896 editor_markers.cc:1314
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Переименовать выделение"
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Col"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Цвет вкладки группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Название группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:236
+msgid "Visible|V"
+msgstr "В"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Группа видима"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Группа включена"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "Г"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Разделяется ли усиление"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Отн."
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:166 editor_routes.cc:241
+#: mixer_strip.cc:2265 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2758
+#: time_axis_view.cc:1105
+msgid "Mute|M"
+msgstr "М"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Разделяется ли приглушение"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:242 mixer_strip.cc:2278
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2755 vca_master_strip.cc:215
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "С"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Разделяется ли солирование"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Rec"
+msgstr "Зап"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Мон"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Разделять способ мониторинга"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Выд."
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Разделять статус выделенности"
+
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:237
+msgid "Active|A"
+msgstr "А"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Разделяется ли активный статус"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1071 editor_markers.cc:1089 editor_markers.cc:1107
+#: editor_markers.cc:1126 editor_markers.cc:1145 editor_markers.cc:1175
+#: editor_markers.cc:1206 editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1265
+#: editor_markers.cc:1296 editor_markers.cc:1321 editor_markers.cc:1369
+#: editor_markers.cc:1565 editor_markers.cc:1591 editor_markers.cc:1785
+#: editor_mouse.cc:2342
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Подтвердить перезапись файла MIDI"
+
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:78
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Файл с таким именем уже существует. Перезаписать его?"
+
+#: editor_group_tabs.cc:182
+msgid "Fit to Window"
+msgstr "Уместить в окне"
+
+#: editor_markers.cc:139 mini_timeline.cc:565
+msgid "start"
+msgstr "Начало"
+
+#: editor_markers.cc:140 mini_timeline.cc:566
+msgid "end"
+msgstr "Конец"
+
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2167 editor_ops.cc:2189
+#: editor_ops.cc:2324 editor_ops.cc:2361 location_ui.cc:1057
+msgid "add marker"
+msgstr "Добавка маркера"
+
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1665
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1671
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4206
+msgid "range"
+msgstr "диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новый маркер диапазона"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2285 location_ui.cc:893
+msgid "remove marker"
+msgstr "Удаление маркера"
+
+#: editor_markers.cc:899
+msgid "Locate to Here"
+msgstr "Переместить сюда указатель"
+
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Play from Here"
+msgstr "Воспроизвести отсюда"
+
+#: editor_markers.cc:901
+msgid "Move Mark to Playhead"
+msgstr "Маркер к указателю воспроизведения"
+
+#: editor_markers.cc:905
+msgid "Create Range to Next Marker"
+msgstr "Создать выделение до след. маркера"
+
+#: editor_markers.cc:946
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Перейти к маркеру"
+
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Воспроизвести от маркера"
+
+#: editor_markers.cc:950
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Установить маркер по указателю"
+
+#: editor_markers.cc:951
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Установить диапазон по выделению"
+
+#: editor_markers.cc:967
+msgid "Hide Range"
+msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:897
+#: editor_markers.cc:968
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Переименовать область…"
+
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:901
+#: editor_markers.cc:979
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:904
+#: editor_markers.cc:981
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:933
+#: editor_markers.cc:996
+msgid "Unlock Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:998
+msgid "Lock Continue"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1003 utils_videotl.cc:70
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
+
+#: editor_markers.cc:1009
+msgid "Ramp to Next"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1013
+msgid "Set Constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1017 editor_markers.cc:1038
+msgid "Lock to Music"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1019 editor_markers.cc:1040
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1060
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1309 editor_ops.cc:1628
+#: editor_markers.cc:1330
+msgid "loop range from marker"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1415
+msgid "change meter lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1436
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1462
+msgid "set tempo to constant"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1481
+msgid "Clamp Tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1518
+msgid "continue previous tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1547
+msgid "ramp to next tempo"
+msgstr ""
+
+#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2122
 msgid "New Name:"
-msgstr "Новое ��мя: "
+msgstr "Новое ��азвание:"
 
-#: editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1619
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать метку"
+msgstr "Переименовать маркер"
+
+#: editor_markers.cc:1621
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Переименовать выделение"
+
+#: editor_markers.cc:1628 editor_mouse.cc:2359 processor_box.cc:3267
+#: processor_box.cc:3756 route_time_axis.cc:1154 route_ui.cc:1691
+#: vca_master_strip.cc:453
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1334
+#: editor_markers.cc:1641
 msgid "rename marker"
-msgstr "��ереименование метки"
+msgstr "��ереименование маркера"
 
-#: editor_markers.cc:1357
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
+#: editor_markers.cc:1798
+msgid "change marker lock style"
+msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:1363
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_mixer.cc:99
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:165
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1376 editor_mouse.cc:1394 editor_tempodisplay.cc:479
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1381 editor_tempodisplay.cc:484
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1399 editor_tempodisplay.cc:600
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:2066 editor_mouse.cc:2085 editor_mouse.cc:2098
+#: editor_mouse.cc:2093 editor_mouse.cc:2118 editor_mouse.cc:2131
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2218
+#: editor_mouse.cc:2162
 #, fuzzy
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Правка ноты"
+
+#: editor_mouse.cc:2280
 msgid "start point trim"
-msgstr "��брезка начальной точки"
+msgstr "��ачальная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2247
-msgid "End point trim"
-msgstr ""
+#: editor_mouse.cc:2305
+msgid "end point trim"
+msgstr "конечная точка обрезки"
 
-#: editor_mouse.cc:2314
+#: editor_mouse.cc:2357
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_mouse.cc:2524
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2537
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Выбирать или двигать области"
-
-#: editor_ops.cc:133
+#: editor_ops.cc:183
 msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:357
 msgid "alter selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Изменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:291
+#: editor_ops.cc:399
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:314 editor_ops.cc:399
+#: editor_ops.cc:457 editor_ops.cc:551
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:372
+#: editor_ops.cc:488
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:461 editor_ops.cc:485
+#: editor_ops.cc:583
 msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
+
+#: editor_ops.cc:607
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Толчок назад"
+
+#: editor_ops.cc:672
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:550
+#: editor_ops.cc:734
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1630
+#: editor_ops.cc:2124
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новая метка позиции"
+msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1717
+#: editor_ops.cc:2215 editor_ops.cc:2239
+msgid "Set session start"
+msgstr "Установить начало сессии"
+
+#: editor_ops.cc:2324
 msgid "add markers"
-msgstr "��обавка меток"
+msgstr "��обавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:1823
+#: editor_ops.cc:2428
 msgid "clear markers"
-msgstr "��чистка меток"
+msgstr "��чистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:1836
+#: editor_ops.cc:2443
 msgid "clear ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:1856
+#: editor_ops.cc:2459
 msgid "clear locations"
-msgstr "�чистка позиций"
+msgstr "�чистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:1927
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
-
-#: editor_ops.cc:2006
+#: editor_ops.cc:2522
 msgid "insert region"
-msgstr "вставка области"
+msgstr "Вставка области"
+
+#: editor_ops.cc:2734
+msgid "raise regions"
+msgstr "Поднятие областей"
+
+#: editor_ops.cc:2736
+msgid "raise region"
+msgstr "Поднятие области"
+
+#: editor_ops.cc:2742
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Поднятие областей наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2744
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Поднятие области наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2750
+msgid "lower regions"
+msgstr "Опускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2176
+#: editor_ops.cc:2752 editor_ops.cc:2760
+msgid "lower region"
+msgstr "Опускание области"
+
+#: editor_ops.cc:2758
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Опускание областей вниз"
+
+#: editor_ops.cc:2843
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2178 processor_box.cc:1537 route_ui.cc:1444
+#: editor_ops.cc:2845 processor_box.cc:3265 route_ui.cc:1689
 msgid "New name:"
-msgstr "Новое название: "
+msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2488
+#: editor_ops.cc:3146
 msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:2601
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3256
 msgid "separate region under"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:2721
+#: editor_ops.cc:3409
 msgid "trim to selection"
-msgstr "�брезание по выделению"
+msgstr "�брезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:2855
+#: editor_ops.cc:3491
 msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:2879
+#: editor_ops.cc:3515
 msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление синхронизатора области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:2901
+#: editor_ops.cc:3537
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:2903
+#: editor_ops.cc:3539
 msgid "move region to original position"
-msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
+msgstr "�еремещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:2924
+#: editor_ops.cc:3560
 msgid "align selection"
-msgstr "�ыравнивание выделения"
+msgstr "�ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:2998
+#: editor_ops.cc:3634
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3032
+#: editor_ops.cc:3668
 msgid "align region"
-msgstr "�ыравнивание области"
+msgstr "�ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim front"
-msgstr "�брезка впереди"
+msgstr "�брезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3088
+#: editor_ops.cc:3719
 msgid "trim back"
-msgstr "�брезка сзади"
+msgstr "�брезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3116
+#: editor_ops.cc:3747
 msgid "trim to loop"
-msgstr "�брезка в петлю"
+msgstr "�брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3126
+#: editor_ops.cc:3757
 msgid "trim to punch"
-msgstr "�брезка во врезку"
+msgstr "�брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3188
+#: editor_ops.cc:3879
 msgid "trim to region"
-msgstr "�брезка в область"
+msgstr "�брезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3285
+#: editor_ops.cc:3938
 msgid ""
-"This route cannot be frozen because it has more outputs than inputs.  You "
-"can fix this by increasing the number of inputs."
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
 msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3288
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3941
 msgid "Cannot freeze"
-msgstr "Отменить замораживание"
+msgstr "Невозможно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3947
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
+
+#: editor_ops.cc:3951
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Всё равно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3952
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3297
+#: editor_ops.cc:3953
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Пределы заморозки"
+
+#: editor_ops.cc:3968
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3324
+#: editor_ops.cc:3999
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
-"cause one or more of the tracks will end up with a region with more channels "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
 "than this track has inputs.\n"
 "\n"
 "You can do this without processing, which is a different operation."
 msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3328
+#: editor_ops.cc:4003
 msgid "Cannot bounce"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3338
+#: editor_ops.cc:4054
 msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
+
+#: editor_ops.cc:4121
+msgid "delete"
+msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:3431
+#: editor_ops.cc:4124
 msgid "cut"
-msgstr "�ырезать"
+msgstr "�ырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3434
+#: editor_ops.cc:4127
 msgid "copy"
-msgstr "�опировать"
+msgstr "�опировать"
 
-#: editor_ops.cc:3437
+#: editor_ops.cc:4130
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3495
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
-
-#: editor_ops.cc:3531
-msgid " range"
-msgstr ""
+#: editor_ops.cc:4179
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3605 editor_ops.cc:3623
+#: editor_ops.cc:4411 editor_ops.cc:4496
 msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4009
-msgid "duplicate selection"
-msgstr "��ублирование выделения"
+#: editor_ops.cc:4919
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "��овторить диапазон выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4090
+#: editor_ops.cc:5014
 msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4125
+#: editor_ops.cc:5041
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4562,143 +6312,164 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4128 editor_ops.cc:6048 editor_regions.cc:424
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1409
+#: editor_ops.cc:5044 editor_ops.cc:7407 editor_regions.cc:501
+#: editor_snapshots.cc:171
 msgid "No, do nothing."
-msgstr "Нет"
+msgstr "Нет, ничего не делать."
 
-#: editor_ops.cc:4129
+#: editor_ops.cc:5045
 msgid "Yes, destroy it."
-msgstr "Да"
+msgstr "Да, уничтожить."
 
-#: editor_ops.cc:4131
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5047
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr "��роверять удаление последней записи"
+msgstr "��ничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4192
+#: editor_ops.cc:5146
 msgid "normalize"
-msgstr "�ормализация"
+msgstr "�ормализация"
 
-#: editor_ops.cc:4287
+#: editor_ops.cc:5277
 msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4321
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5314
 msgid "strip silence"
-msgstr "��аналы"
+msgstr "��даление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4379
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5394
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "��ак область(-и)"
+msgstr "��тветвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:4565
-msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+#: editor_ops.cc:5401
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:4594
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Огибающая видима"
+#: editor_ops.cc:5668
+msgid "reset region gain"
+msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:4621
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5726
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Огибающая активна"
+msgstr "Огибающая ��бласти ��ктивна"
 
-#: editor_ops.cc:4648
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5751
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:4672
-#, fuzzy
-msgid "region lock style"
-msgstr "дополнительный счётчик"
+#: editor_ops.cc:5775
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:4697
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5805
+msgid "toggle region lock style"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:5830
 msgid "change region opacity"
-msgstr "Действия с областями"
+msgstr "Смена прозрачности области"
+
+#: editor_ops.cc:5923
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:4758
+#: editor_ops.cc:5961
 msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:4765
+#: editor_ops.cc:5968
 msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:4810
+#: editor_ops.cc:6033
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:4841
+#: editor_ops.cc:6068
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:4871
+#: editor_ops.cc:6104
 msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:4900
+#: editor_ops.cc:6138
 msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5197
-msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
+#: editor_ops.cc:6198
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "переключение активности фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5219
-#, fuzzy
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+#: editor_ops.cc:6391
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5248
+#: editor_ops.cc:6405
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5266
+#: editor_ops.cc:6424
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5283
-#, fuzzy
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor_ops.cc:6448
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Начало автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6455 editor_ops.cc:6459
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Начало/конец автоврезки"
+
+#: editor_ops.cc:6501
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5307
+#: editor_ops.cc:6539
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6567
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6600
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6628
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6639
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5414
+#: editor_ops.cc:6726
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: editor_ops.cc:5415
+#: editor_ops.cc:6727
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5418
+#: editor_ops.cc:6730
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5419
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6731
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю метку темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5445
+#: editor_ops.cc:6757
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5473
+#: editor_ops.cc:6787
 msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5515
+#: editor_ops.cc:6829
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -4710,11 +6481,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5522
+#: editor_ops.cc:6836
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:5523
+#: editor_ops.cc:6837
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -4722,55 +6493,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5525
+#: editor_ops.cc:6839
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5528
+#: editor_ops.cc:6842
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:5664
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6996
 msgid "place transient"
-msgstr "��родублировать выделение"
+msgstr "��азместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:5699
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7030
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��ривязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:5738
+#: editor_ops.cc:7071
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:5743
+#: editor_ops.cc:7076
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:5753 editor_ops.cc:5765 rhythm_ferret.cc:104
-#: session_option_editor.cc:155 session_option_editor.cc:164
+#: editor_ops.cc:7085 editor_ops.cc:7096 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:146
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:5755
+#: editor_ops.cc:7087
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:5769
+#: editor_ops.cc:7100 keyeditor.cc:72
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:5784
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7115
 msgid "close region gaps"
-msgstr "��брос усиления области"
+msgstr "��странение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:5997 route_ui.cc:1383
+#: editor_ops.cc:7365
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6002 route_ui.cc:1388
+#: editor_ops.cc:7370
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -4779,17 +6547,28 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
+"Удаление мастер-шины или шины мониторинга — настолько\n"
+"чудовищная идея, что %1 вам этого не позволит.\n"
+"\n"
+"Если вы действительно хотите иметь возможность делать\n"
+"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6021
+#: editor_ops.cc:7386
 msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6027
+#: editor_ops.cc:7387
 msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6032
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7391
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4797,13 +6576,11 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6037
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7396
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4811,675 +6588,858 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6043
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7402
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6050
+#: editor_ops.cc:7409
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6052 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1410
+#: editor_ops.cc:7411 editor_snapshots.cc:172
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6057 editor_ops.cc:6059
+#: editor_ops.cc:7416 editor_ops.cc:7418
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6115
+#: editor_ops.cc:7537 editor_ops.cc:7559 editor_ops.cc:7600 editor_ops.cc:7610
 msgid "insert time"
-msgstr "�ставка времени"
+msgstr "�ставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:6249
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7662
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Невозможно вставить или удалить время в режиме блокировки."
+
+#: editor_ops.cc:7676 editor_ops.cc:7695 editor_ops.cc:7769 editor_ops.cc:7782
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7856
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "Такое количество выбранных дорожек в окне не поместится"
+msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
+
+#: editor_ops.cc:7917
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:6369
+#: editor_ops.cc:7956
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6390
+#: editor_ops.cc:7981
 msgid "mute regions"
-msgstr "�риглушение областей"
+msgstr "�риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6392
+#: editor_ops.cc:7983
 msgid "mute region"
-msgstr "�риглушение области"
+msgstr "�риглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:6429
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:8020
 msgid "combine regions"
-msgstr "��ормализация областей"
+msgstr "��бъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6467
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:8058
 msgid "uncombine regions"
-msgstr "��тключить воспроизведение этой области"
+msgstr "��азъединение областей"
 
-#: editor_regions.cc:89 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:322
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
+#: editor_ops.cc:8097
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
+
+#: editor_ops.cc:8105
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
+
+#: editor_ops.cc:8156
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
+
+#: editor_regions.cc:157
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:90 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:61
+#: editor_regions.cc:158
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Положение начала области"
+
+#: editor_regions.cc:159 editor_regions.cc:934 time_info_box.cc:93
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:95 mono_panner.cc:195 stereo_panner.cc:235
-#: stereo_panner.cc:258
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: editor_regions.cc:159
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Положение конца области"
+
+#: editor_regions.cc:160
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Длительность области"
+
+#: editor_regions.cc:161
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
+
+#: editor_regions.cc:162
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
 
-#: editor_regions.cc:98
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
 
-#: editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:278 editor_regions.cc:280
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Позиция области заблокирована?"
+
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
+
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
+
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Область приглушена?"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
+
+#: editor_regions.cc:358 editor_regions.cc:363 editor_regions.cc:365
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:352
+#: editor_regions.cc:430
 msgid "(MISSING) "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_regions.cc:421
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:498
 msgid ""
 "Do you really want to remove unused regions?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
-"��оследнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
-"(отмена операции невозможна)"
+"��ы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
+"Отменить это действие будет невозможно."
 
-#: editor_regions.cc:425
+#: editor_regions.cc:502
 msgid "Yes, remove."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:427
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:504
 msgid "Remove unused regions"
-msgstr "��ереместить приклеенные области"
+msgstr "��далить неиспользуемые области"
 
-#: editor_regions.cc:773 editor_regions.cc:787 editor_regions.cc:801
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:734
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1"
+
+#: editor_regions.cc:899 editor_regions.cc:915 editor_regions.cc:929
 msgid "Mult."
-msgstr "��олча"
+msgstr "��еск."
 
-#: editor_regions.cc:804 engine_dialog.cc:85 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:932 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:86
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:822 editor_regions.cc:845
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:950 editor_regions.cc:966
 msgid "Multiple"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��есколько"
 
-#: editor_regions.cc:919
+#: editor_regions.cc:1035
 msgid "MISSING "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_routes.cc:128
+msgid "RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:210
 msgid "SS"
-msgstr "SCMS"
+msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
+#: editor_routes.cc:235
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Название дорожи/шины"
+
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Дорожка или шина видима?"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Дорожка или шина активна?"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Вход MIDI включен"
+
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
+
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Готовность к записи"
+
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Rec|RS"
 msgstr ""
 
-#: editor_routes.cc:386 mixer_ui.cc:1011
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Record Safe"
+msgstr ""
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "Soloed"
+msgstr "Солир."
+
+#: editor_routes.cc:243
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
+
+#: editor_routes.cc:243
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Изолирование соло"
+
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:244
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
+
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1658
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:387 mixer_ui.cc:1012
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1659
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:388 mixer_ui.cc:1013
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1660
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:389 mixer_ui.cc:1014
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1661
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:390 mixer_ui.cc:1015
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1662
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:391
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1663
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:392
+#: editor_routes.cc:557 mixer_ui.cc:1664
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:393
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:558
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Показывать только дорожки с областями под указателем"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать м��тку позиции"
+msgstr "Создать м��ркер позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��озиции"
+msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:214
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:218
+msgid "New range"
+msgstr "Создать маркеры диапазона"
+
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "��чистить все области"
+msgstr "��тереть все маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:220
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Раскрыть области"
+msgstr "Раскрыть маркеры выделения"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Создать новую петлю"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Создать новую врезку"
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Создать м��тку CD"
+msgstr "Создать м��ркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:368
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:481
 msgid "New Meter"
-msgstr "��овый счётчик"
+msgstr "��ставить новый размер"
 
-#: editor_selection.cc:823 editor_selection.cc:866
-#, fuzzy
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#: editor_selection.cc:1261
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1344
-#, fuzzy
-msgid "select all within"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1402
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1442
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1473
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
-
-#: editor_selection.cc:1504
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1518
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1523
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1558
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1563
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1694
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
+#: editor_snapshots.cc:149
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Переименовать снимок"
 
-#: editor_selection.cc:1700
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
-
-#: editor_snapshots.cc:139
+#: editor_snapshots.cc:151
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
-#: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:169
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Это действие невозможно отменить."
 
-#: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_snapshots.cc:174
 msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Удалить точку синхронизации"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
-msgid "add"
-msgstr "добавить"
+msgstr "Удалить снимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:413
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "��обавка метки темпа"
+msgstr "��обавка маркер темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:278
-msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка метки счётчика"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+#: editor_tempodisplay.cc:438
+msgid "add"
+msgstr "Добавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "��шибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+#: editor_tempodisplay.cc:457
+msgid "add meter mark"
+msgstr "��обавка маркера размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:496 editor_tempodisplay.cc:529
 msgid "done"
-msgstr "�отово"
+msgstr "�отово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
-msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смена метки темпа"
+#: editor_tempodisplay.cc:516
+msgid "replace meter mark"
+msgstr ""
 
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "��шибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
+#: editor_tempodisplay.cc:547
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "��амена маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:578 editor_tempodisplay.cc:612
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление метки темпа"
+msgstr "Удаление маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:595
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_timefx.cc:253
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:338
+#: editor_timefx.cc:130
 msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
-
-#: editor_timefx.cc:338
-#, fuzzy
-msgid "time stretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
-
-#: engine_dialog.cc:76
-#, fuzzy
-msgid "Realtime"
-msgstr "Переименовать"
-
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "Не блокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "Разблокировать память"
-
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "No zombies"
-msgstr "Без зомби"
-
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "Предоставить контрольные порты"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: engine_dialog.cc:81
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "Принудительно 16 разрядов"
+#: editor_timefx.cc:282
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:82
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "��ппаратный контроль"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "��анель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:83
-msgid "H/W metering"
-msgstr "��ппаратный замер"
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "��астройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:84
-msgid "Verbose output"
-msgstr "��одробный вывод"
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "��бновить список устройств"
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Использовать буферизированный ввод-вывод"
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
+#: engine_dialog.cc:94 engine_dialog.cc:2959
+msgid "Measure"
+msgstr "Измерить"
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
+#: engine_dialog.cc:95
+msgid "Use results"
+msgstr "Использовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:107
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
+#: engine_dialog.cc:96
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Закрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:108
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
+#: engine_dialog.cc:97
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Калибровка аудио"
 
-#: engine_dialog.cc:109
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
+#: engine_dialog.cc:101
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:110
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+#: engine_dialog.cc:123
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:128 engine_dialog.cc:133 engine_dialog.cc:168
-#: engine_dialog.cc:581 midi_channel_selector.cc:147
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: engine_dialog.cc:148
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:582
-msgid "Triangular"
-msgstr "Треугольное"
+#: engine_dialog.cc:160
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:130 engine_dialog.cc:584
-msgid "Rectangular"
-msgstr "��рямоугольное"
+#: engine_dialog.cc:169
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "��ыберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:131 engine_dialog.cc:586
-msgid "Shaped"
-msgstr "��о очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:174
+msgid "Output channel"
+msgstr "��анал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:157
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:182
+msgid "Input channel"
+msgstr "��анал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:158
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:216
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "��оединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:159 engine_dialog.cc:522 engine_dialog.cc:993
-msgid "Playback only"
-msgstr "Только воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:223
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:160 engine_dialog.cc:524 engine_dialog.cc:995
-msgid "Recording only"
-msgstr "��олько запись"
+#: engine_dialog.cc:238 engine_dialog.cc:3114 engine_dialog.cc:3124
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "��ока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:169 engine_dialog.cc:600
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:248 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:170 engine_dialog.cc:602
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:492
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:176
+#: engine_dialog.cc:536
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:182
-msgid "Interface:"
-msgstr "Интерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:543
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Устройство записи:"
+
+#: engine_dialog.cc:547
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Устройство вывода:"
 
-#: engine_dialog.cc:188 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
+#: engine_dialog.cc:554
+msgid "Device:"
+msgstr "Устройство:"
+
+#: engine_dialog.cc:563 engine_dialog.cc:671 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:398 sfdb_ui.cc:403
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:194
+#: engine_dialog.cc:569 engine_dialog.cc:678
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:201
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Число буферов:"
-
-#: engine_dialog.cc:209
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "Примерная задержка:"
+#: engine_dialog.cc:578
+msgid "Periods:"
+msgstr "Периодов:"
 
-#: engine_dialog.cc:223
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "��вуковой режим:"
+#: engine_dialog.cc:596
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:266
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "��риоритет реального времени"
+#: engine_dialog.cc:609
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:295 engine_dialog.cc:431
-msgid "Ignore"
-msgstr "��гнорировать"
+#: engine_dialog.cc:621
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:303
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:624 engine_dialog.cc:637
+msgid "samples"
+msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:310
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "��исло портов:"
+#: engine_dialog.cc:634
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:316
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "��райвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:645
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "��одсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:323
-msgid "Dither:"
-msgstr "Подмешивание шума:"
+#: engine_dialog.cc:663
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 уже запущен. %2 будет подключен к нему, используя существующие настройки."
 
-#: engine_dialog.cc:333
+#: engine_dialog.cc:716
 msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:341
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
+#: engine_dialog.cc:722
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:354
-msgid "Input device:"
-msgstr "Устройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:939
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:359
-msgid "Output device:"
-msgstr "Устройство выхода:"
+#: engine_dialog.cc:945
+msgid "Device"
+msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:365
-msgid "Input channels:"
-msgstr "��аналов входа:"
+#: engine_dialog.cc:947
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "��ппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:370
-msgid "Output channels:"
-msgstr "Каналов выхода:"
+#: engine_dialog.cc:950 gain_meter.cc:181 mixer_strip.cc:174 mixer_strip.cc:402
+#: mixer_strip.cc:2495 rc_option_editor.cc:3698
+msgid "Input"
+msgstr "Вход"
 
-#: engine_dialog.cc:375
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr "Задержка аппаратных входов:"
+#: engine_dialog.cc:952 gain_meter.cc:190 mixer_strip.cc:178 mixer_strip.cc:406
+#: mixer_strip.cc:2498 monitor_section.cc:300 monitor_section.cc:304
+#: rc_option_editor.cc:3702 vca_master_strip.cc:226
+msgid "Output"
+msgstr "Выход"
 
-#: engine_dialog.cc:379 engine_dialog.cc:387
-msgid "samples"
-msgstr "сэмплов"
+#: engine_dialog.cc:988
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Калибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:383
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr "��адержка аппаратных выходов:"
+#: engine_dialog.cc:1091
+msgid "all available channels"
+msgstr "��се доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:399
-msgid "Device"
-msgstr "Устройство"
+#: engine_dialog.cc:1611 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Дополнительно"
+#: engine_dialog.cc:1665
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:987
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:2368
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "��е удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:506 engine_dialog.cc:559 engine_dialog.cc:990
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "��оспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:2400
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:664
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
+#: engine_dialog.cc:2405
+msgid "Cannot set input device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:807
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
+#: engine_dialog.cc:2409
+msgid "Cannot set output device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:820
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:2414
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
+
+#: engine_dialog.cc:2419
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:922
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "Не обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: engine_dialog.cc:2423
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:1028
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
+#: engine_dialog.cc:2427
+msgid "Cannot set periods to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1095
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "Для начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:2433
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2437
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
+
+#: engine_dialog.cc:2443
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1111
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "��вуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:2447
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1275
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "��начению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:2810 engine_dialog.cc:2876
+msgid "No signal detected "
+msgstr "��игнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:1363
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
+#: engine_dialog.cc:2817
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
 msgstr ""
 
-#: export_channel_selector.cc:48 sfdb_ui.cc:146
+#: engine_dialog.cc:2830 engine_dialog.cc:2884 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
+
+#: engine_dialog.cc:2839 engine_dialog.cc:2892
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Определены следующие задержки:"
+
+#: engine_dialog.cc:2841 engine_dialog.cc:2894
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Системная задержка:"
+
+#: engine_dialog.cc:2848
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
+
+#: engine_dialog.cc:2854
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
+
+#: engine_dialog.cc:2901
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
+
+#: engine_dialog.cc:2907
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2911
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
+
+#: engine_dialog.cc:2923
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
+
+#: engine_dialog.cc:2939 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
+
+#: engine_dialog.cc:3049
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Отсоединить от %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3054
+msgid "Running"
+msgstr "Работает"
+
+#: engine_dialog.cc:3056
+msgid "Connected"
+msgstr "Соединено"
+
+#: engine_dialog.cc:3067
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Соединить с %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3071
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:170
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:49
+#: export_channel_selector.cc:47
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:183
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:455
+#: export_channel_selector.cc:474
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:478
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:482
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Выходящие каналы"
+msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: export_dialog.cc:45
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Выбрать все шины"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
+
+#: export_dialog.cc:49
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
 
-#: export_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:50
 msgid "List files"
-msgstr "��ставить внешний аудиофайл"
+msgstr "��писок файлов"
 
-#: export_dialog.cc:161 export_timespan_selector.cc:346
-#: export_timespan_selector.cc:410
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
 msgid "Time Span"
 msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:168
+#: export_dialog.cc:165
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:178
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Расширенные параметры"
-
-#: export_dialog.cc:204
+#: export_dialog.cc:187
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:270
+#: export_dialog.cc:298
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут перезаписаны"
+
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
 
-#: export_dialog.cc:304
+#: export_dialog.cc:353
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:383
+msgid "export"
+msgstr "Экспорт"
+
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:339
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#: export_dialog.cc:407
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Кодируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:345
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Закачивается '%3' (отрезок времени %1 of %2)"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
 msgstr ""
 
-#: export_dialog.cc:363 export_dialog.cc:365
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:375
+#: export_dialog.cc:465
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:377
+#: export_dialog.cc:467
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5487,821 +7447,1747 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:400
+#: export_dialog.cc:491
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:413
+#: export_dialog.cc:505
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:423
-msgid "Source"
-msgstr "Источник"
-
-#: export_dialog.cc:438
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:530
 msgid "Stem Export"
-msgstr "��становить экспорт"
+msgstr "��кспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr "��ёлкните для добавления формата"
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "��обавить другой формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:205
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:206
 msgid "Location"
 msgstr "Расположение"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr "��ключить в название файлов:"
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "��агрузить на Soundcloud"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Проанализировать экспортированные данные"
+
+#: export_file_notebook.cc:297
+msgid "No format!"
+msgstr "Формат не выбран!"
+
+#: export_file_notebook.cc:330
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Формат %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Label:"
 msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:35
-msgid "Session Name"
-msgstr "��азвание сеанса"
+#: export_filename_selector.cc:34
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "��трезок времени"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:35
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:37
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:44
+#: export_filename_selector.cc:38 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:291
+#: export_filename_selector.cc:39 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Открыть папку"
+
+#: export_filename_selector.cc:44
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Собрать имена файлов из следующих составных частей:"
+
+#: export_filename_selector.cc:46
+msgid "No Name"
+msgstr "Без названия"
+
+#: export_filename_selector.cc:47 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:48
+msgid "Snapshot Name"
+msgstr "Название сессии"
+
+#: export_filename_selector.cc:229
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:231
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Текущее (приблизительное) имя файла</i>: \"%1\""
+
+#: export_filename_selector.cc:267 export_filename_selector.cc:427
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше выборщика папки."
+
+#: export_filename_selector.cc:403
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: некорректное имя папки или каталога"
+
+#: export_filename_selector.cc:413
 msgid "Choose export folder"
 msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "New Export Format Profile"
 msgstr "Создать профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:31
+#: export_format_dialog.cc:32
 msgid "Edit Export Format Profile"
 msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 
-#: export_format_dialog.cc:38
+#: export_format_dialog.cc:39
 msgid "Label: "
-msgstr "Название:"
+msgstr "Название: "
 
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:42
-msgid "Normalize to:"
-msgstr "Нормализовать до:"
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Нормировка:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Громкость"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "LUFS"
 
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:55
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:59
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
-#: export_format_dialog.cc:54
+#: export_format_dialog.cc:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:66
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "File format"
-msgstr "Формат файлов"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:69
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:76
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:78
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:79
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:82
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
 
-#: export_format_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "∧"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Имя исполнителя\n"
+"%b Базовое имя файла\n"
+"%c Авторские права\n"
+"%d Каталог файла\n"
+"%f Полный абсолютный путь к файлу\n"
+"%l Автор либретто/текста песни\n"
+"%n Имя сессии\n"
+"%o Дирижёр\n"
+"%t Название\n"
+"%z Организация\n"
+"%A Альбом\n"
+"%C Комментарий\n"
+"%E Инженер по звуку\n"
+"%G Жанр\n"
+"%L Общее число дорожек\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��аилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:542
 msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Средне"
+msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:547
 msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:557
 msgid "Zero order hold"
-msgstr "��адержка индикатора"
+msgstr "��улевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:843
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:981
 msgid "Linear encoding options"
-msgstr "��иблиотека содержит"
+msgstr "��араметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:859
+#: export_format_dialog.cc:997
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:872
+#: export_format_dialog.cc:1008
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:1025
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
-msgstr "Пр��дустановка"
+msgstr "Пр��филь"
 
-#: export_preset_selector.cc:104
+#: export_preset_selector.cc:99
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:47
-msgid "Show Times as:"
-msgstr "��оказать время как:"
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "��ы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:194
-msgid " to "
-msgstr " до "
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Анализ экспортированных файлов"
 
-#: export_timespan_selector.cc:333 export_timespan_selector.cc:400
-#, fuzzy
-msgid "Range"
-msgstr "Выделения"
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:168
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
 
-#: gain_meter.cc:126 gain_meter.cc:383 gain_meter.cc:768
-msgid "-inf"
-msgstr "-inf"
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Гц"
 
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:814
-msgid "Fader automation mode"
-msgstr "��ежим автоматизации фейдера"
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "��лительность:"
 
-#: gain_meter.cc:133 gain_meter.cc:815
-msgid "Fader automation type"
-msgstr "Т��п автоматизации фейдера"
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Т��йм-код:"
 
-#: gain_meter.cc:142 gain_meter.cc:707 panner_ui.cc:175 panner_ui.cc:592
-msgid "Abs"
-msgstr "��бс"
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "��шибка:"
 
-#: gain_meter.cc:311
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:674 mixer_strip.cc:1759 panner_ui.cc:559
-#: route_time_axis.cc:2432
-msgid "P"
-msgstr "P"
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr ""
 
-#: gain_meter.cc:677 panner_ui.cc:562
-msgid "T"
-msgstr "�"
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "��ик по сэмплам:"
 
-#: gain_meter.cc:680 panner_ui.cc:565
-msgid "W"
-msgstr "З"
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
 
-#: generic_pluginui.cc:83
-msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
-msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "Пик между сэмплами:"
 
-#: generic_pluginui.cc:188
-msgid "Controls"
-msgstr "Управление"
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
 
-#: generic_pluginui.cc:229
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "��едактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "��силение при нормировке:"
 
-#: generic_pluginui.cc:316
-msgid "Automation control"
-msgstr "Контроль автоматизации"
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 Дб"
 
-#: generic_pluginui.cc:323
-#, fuzzy
-msgid "Mgnual"
-msgstr "сигнал"
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Средняя громкость:"
 
-#: global_port_matrix.cc:186 io_selector.cc:212
-msgid "port"
-msgstr "порт"
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
 
-#: group_tabs.cc:298
-msgid "Selection..."
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Диапазон громкости:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 Дб"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Лг"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr ""
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Гц"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1К"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5К"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10К"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Записывается изображение анализа: %1."
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:316 sfdb_ui.cc:459
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:508
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Файл недоступен: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Показать время как:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+#, fuzzy
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3758
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " до "
+
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+#, fuzzy
+msgid "RT"
+msgstr "К"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2603
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:95 vca_master_strip.cc:225
+msgid "pre"
+msgstr "До"
+
+#: gain_meter.cc:138 gain_meter.cc:464 gain_meter.cc:563 gain_meter.cc:905
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:969
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Режим автоматизации фейдера"
+
+#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:970
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Тип автоматизации фейдера"
+
+#: gain_meter.cc:163 gain_meter.cc:838 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+msgid "Abs"
+msgstr "Абс"
+
+#: gain_meter.cc:171
+msgid "Metering point"
+msgstr "Точка замера"
+
+#: gain_meter.cc:184 mixer_strip.cc:2496
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: gain_meter.cc:187 mixer_strip.cc:2497
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
+
+#: gain_meter.cc:802 vca_master_strip.cc:77 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "М"
+
+#: gain_meter.cc:805 vca_master_strip.cc:341
+msgid "P"
+msgstr "Сп"
+
+#: gain_meter.cc:808
+msgid "T"
+msgstr "К"
+
+#: gain_meter.cc:811
+msgid "W"
+msgstr "З"
+
+#: generic_pluginui.cc:83
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:108
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:259
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3728
+msgid "Controls"
+msgstr "Управление"
+
+#: generic_pluginui.cc:521
+msgid "Meters"
+msgstr "Индикаторы уровня"
+
+#: generic_pluginui.cc:561
+msgid "Automation control"
+msgstr "Контроль автоматизации"
+
+#: generic_pluginui.cc:837
+#, fuzzy
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:886
+#: mixer_strip.cc:991 monitor_section.cc:1413 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+msgid "port"
+msgstr "порт"
+
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
+msgid "Selection..."
 msgstr "Выделения..."
 
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Готовых к записи..."
 
-#: group_tabs.cc:300
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Солирующих..."
 
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "New From"
-msgstr "Создать из"
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Создать группу из..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Создать группу с ведущим каналом из..."
+
+#: group_tabs.cc:352
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Изменить группу..."
+
+#: group_tabs.cc:353
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Собрать группу"
 
-#: group_tabs.cc:311
+#: group_tabs.cc:354
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: group_tabs.cc:359
+msgid "Drop Group from VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:368
+msgid "Assign Group to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:374
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Удалить шину подгруппы"
+
+#: group_tabs.cc:376
 msgid "Add New Subgroup Bus"
 msgstr "Добавить новую шину подгруппы"
 
-#: group_tabs.cc:312
+#: group_tabs.cc:378
 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:313
+#: group_tabs.cc:379
 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
 msgstr "Добавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: group_tabs.cc:314
-msgid "Collect"
-msgstr "Собрать"
+#: group_tabs.cc:404
+msgid "Assign Selection to VCA..."
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:321
-msgid "Activate All"
-msgstr "Активировать все"
+#: group_tabs.cc:415
+msgid "Assign Record Enabled to VCA..."
+msgstr ""
 
-#: group_tabs.cc:322
-msgid "Disable All"
-msgstr "Отключить все"
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Assign Soloed to VCA..."
+msgstr ""
+
+#: group_tabs.cc:429
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Включить все группы"
+
+#: group_tabs.cc:430
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Отключить все группы"
+
+#: idleometer.cc:43
+msgid "Idle O Meter"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Нижний предел линейки"
+#: idleometer.cc:46
+msgid "<b>GUI Idle Timing Statistics</b>"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "Выше"
+#: idleometer.cc:53 latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109
+#: plugin_ui.cc:459 rc_option_editor.cc:752
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Верхний предел линейки"
+#: idleometer.cc:68
+msgid "Current:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "��оложение метки на линейке"
+#: idleometer.cc:71
+msgid "Min:"
+msgstr "��ин:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "Макс. размер"
+#: idleometer.cc:74
+msgid "Max:"
+msgstr "Макс:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Макс. размер линейки"
+#: idleometer.cc:77
+msgid "Mean:"
+msgstr ""
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "Показать положение"
+#: idleometer.cc:80
+msgid "σ:"
+msgstr "σ:"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "Нарисовать текущее положение на линейке"
+#: idleometer.cc:83
+msgid "Elapsed:"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
 msgid "Time to insert:"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:54
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
-#: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
-#: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
 msgid "move"
-msgstr "��далить"
+msgstr "��ереместиться"
 
-#: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
 msgid "be split"
-msgstr "Склеить"
+msgstr "Разделиться"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Применить ко всем спискам воспроизведения дорожки"
 
-#: insert_time_dialog.cc:65
-msgid "Move glued regions"
-msgstr "Переместить приклеенные области"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:67
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить м��тки"
+msgstr "Переместить м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
-msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные метки"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr ""
 
-#: insert_time_dialog.cc:75
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить заблокированные м��тки"
+msgstr "Переместить заблокированные м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:80
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
+"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr ""
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
 msgid "Insert time"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
 
-#: interthread_progress_window.cc:103
+#: instrument_selector.cc:120
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
 msgid "Importing file: %1 of %2"
 msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
-#: io_selector.cc:216
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��ыбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
-#: keyboard.cc:69
+#: keyboard.cc:121
 msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:134 keyboard.cc:158
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:185 keyboard.cc:209
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
-"сложно!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:137 keyboard.cc:161
+#: keyboard.cc:188
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Конфликт клавиатурных комбинаций"
+
+#: keyeditor.cc:69
+msgid ""
+"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
+"first."
 msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:79
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:67
-msgid "Action"
-msgstr "��ействие"
+#: keyeditor.cc:81
+msgid "Search..."
+msgstr "��скать..."
 
-#: keyeditor.cc:68
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Комбинация клавиш"
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "Нажмите для сброса строки поиска"
+
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:88
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
-msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
 
-#: keyeditor.cc:299
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: keyeditor.cc:112
+msgid "Print Bindings (to your web browser)"
+msgstr ""
 
-#: keyeditor.cc:300
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:231 lua_script_manager.cc:49
+msgid "Action"
+msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:301
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:232
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: keyeditor.cc:302
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: keyeditor.cc:374
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
 
-#: latency_gui.cc:38
+#: latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgstr "сэмпл"
 
-#: latency_gui.cc:39
+#: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
 msgstr "мс"
 
-#: latency_gui.cc:40
+#: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr "�ериод"
+msgstr "�ериод"
 
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:258 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:307 sfdb_ui.cc:1973
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:53
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Use PH"
+msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:56
+#: location_ui.cc:56 location_ui.cc:59
+msgid "Goto"
+msgstr "Перейти"
+
+#: location_ui.cc:64
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:57
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:89
+msgid "Performer:"
+msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:58
-msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:90
+msgid "Composer:"
+msgstr "Композитор:"
 
-#: location_ui.cc:86 location_ui.cc:87
-msgid "Use PH"
-msgstr "��сп. УВ"
+#: location_ui.cc:92
+msgid "Pre-Emphasis"
+msgstr "��ред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:89 location_ui.cc:90
-#, fuzzy
-msgid "Set value to playhead"
-msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "В конец сессии"
+#: location_ui.cc:321
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:312
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:322
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Установить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:314
-msgid "Start time"
-msgstr "��ремя начала"
+#: location_ui.cc:326
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "��становить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:315
-msgid "End time"
-msgstr "��ремя конца"
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "��далить этот маркер"
 
-#: location_ui.cc:320
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "�� этой метке"
+#: location_ui.cc:331
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "��озиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:321
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "��абыть эту метку"
+#: location_ui.cc:333
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "��становить маркер времени по месту воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:480
+#: location_ui.cc:529
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение м��тки CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение м��ркера CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:725
+#: location_ui.cc:755
 msgid "New Marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: location_ui.cc:726
+#: location_ui.cc:756
 msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
 
-#: location_ui.cc:740
+#: location_ui.cc:772
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>��бласти петель/врезок</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:765
+#: location_ui.cc:798
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>М��тки (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>М��ркеры (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:800
+#: location_ui.cc:833
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>��бласти (включая области дорожек CD)</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:1039
+#: location_ui.cc:1076
 msgid "add range marker"
-msgstr "��обавка метки выделения"
+msgstr "��обавка маркера выделения"
 
-#: main.cc:234
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+#: lua_script_manager.cc:37
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Добавить/Установить"
 
-#: main.cc:243 main.cc:383
-#, fuzzy
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+#: lua_script_manager.cc:40
+msgid "Call"
+msgstr "Вызов"
 
-#: main.cc:373
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "Не удалось создать папку Ardour  %1 (%2)"
+#: lua_script_manager.cc:41
+msgid "New Hook"
+msgstr ""
+
+#: lua_script_manager.cc:43
+msgid "Load"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:410 main.cc:426
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
+#: lua_script_manager.cc:76 lua_script_manager.cc:114 lua_script_manager.cc:147
+#: plugin_ui.cc:462 script_selector.cc:55
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
 
-#: main.cc:413
+#: lua_script_manager.cc:78
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
-"\n"
-"Click OK to exit %1."
+"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
+"for batch processing or customized tasks."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:428
+#: lua_script_manager.cc:97
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Сигналы"
+
+#: lua_script_manager.cc:116
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
-"\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. "
+"Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
+"perform some task."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:519
-msgid " (built using "
+#: lua_script_manager.cc:149
+msgid ""
+"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. "
+"They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
+"realtime process context before any processing takes place."
 msgstr ""
 
-#: main.cc:522
-msgid " and GCC version "
-msgstr ", при помощи GCC версии "
+#: lua_script_manager.cc:206
+msgid "Action %1"
+msgstr "Действие %1"
 
-#: main.cc:532
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 1999-2011 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis"
+#: lua_script_manager.cc:211 lua_script_manager.cc:293
+msgid "Unset"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:533
-msgid ""
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+#: lua_script_manager.cc:432
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Удаление сценария сессии '%1' закончилась неудачей: %2"
+
+#: luainstance.cc:1195
+msgid "Add Lua Action"
 msgstr ""
-"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
 
-#: main.cc:535
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
+#: luainstance.cc:1199
+msgid "Add Lua Callback Hook"
+msgstr ""
 
-#: main.cc:536
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+#: luainstance.cc:1206
+msgid "Add Lua Session Script"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:537
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
-msgstr "��то свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
+#: luainstance.cc:1229
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "��е удалось прочитать скрипт '%1': %2"
 
-#: main.cc:538
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "��а определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+#: luainstance.cc:1237
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "��становить параметры скрипта"
 
-#: main.cc:547
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+#: luainstance.cc:1262
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Не удалось инициализовать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#: main.cc:553
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "��е удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
+#: luainstance.cc:1266
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "��е удалось загрузить скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#: marker.cc:251
-msgid "MarkerText"
-msgstr "��екстМетки"
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "��ыполнить"
 
-#: midi_channel_selector.cc:143
-msgid "All"
-msgstr "��се"
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "��чистить вывод"
 
-#: midi_channel_selector.cc:151
-msgid "Invert"
-msgstr "��нверсия"
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "��ернуть"
 
-#: midi_channel_selector.cc:155
-msgid "Force"
-msgstr "��ринуд."
+#: luawindow.cc:167
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "��ыбрать буфер редактора"
 
-#: midi_list_editor.cc:57
-msgid "Num"
+#: luawindow.cc:254 luawindow.cc:259
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:287 luawindow.cc:305
+msgid "LuaException: %1"
 msgstr ""
 
-#: midi_list_editor.cc:59
-#, fuzzy
-msgid "Vel"
-msgstr "Выделить"
+#: luawindow.cc:355
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Удалён %1"
+
+#: luawindow.cc:358
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Не удалось удалить %1"
+
+#: luawindow.cc:424
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:429
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Не удалось скомпилировать скрипт."
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
-msgid "Add MIDI Port"
-msgstr "��обавить порт MIDI"
+#: luawindow.cc:436
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "��екорректно или отсутствует имя или тип скрипта."
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
-msgid "Port name:"
-msgstr "Название порта:"
+#: luawindow.cc:441
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+
+#: luawindow.cc:452 luawindow.cc:503
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Сохранено как %1"
+
+#: luawindow.cc:455 luawindow.cc:506
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Ошибка при сохранении файла: %1"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
-msgid "MidiPortDialog"
+#: luawindow.cc:465
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1616
-msgid "step add"
+#: luawindow.cc:649
+msgid "Scratch Buffer %1"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1681 midi_region_view.cc:1701
-msgid "alter patch change"
+#: luawindow.cc:651
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Действие: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Фрагмент: %1"
+
+#: luawindow.cc:665
+msgid "Save as"
+msgstr "Сохранить как"
+
+#: main.cc:92
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
+
+#: main.cc:139 main.cc:155
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
+
+#: main.cc:142
+msgid ""
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
+
+#: main.cc:156
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
+
+#: main.cc:251
+msgid ""
+"\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
+msgstr ""
+"\n"
+"   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
+
+#: main.cc:253
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
+
+#: main.cc:355
+msgid " (built using "
+msgstr " (собран, используя "
+
+#: main.cc:358
+msgid " and GCC version "
+msgstr ", при помощи GCC версии "
+
+#: main.cc:368
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
+
+#: main.cc:369
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+
+#: main.cc:371
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
+
+#: main.cc:372
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
+
+#: main.cc:373
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
+
+#: main.cc:374
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+
+#: main.cc:379
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
+
+#: main.cc:389
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
+
+#: main.cc:396
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Не удалось выполнить прединициализацию интерфейса"
+
+#: main.cc:403
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
+
+#: main_clock.cc:58
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
+
+#: main_clock.cc:73 tempo_dialog.cc:58
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: main_clock.cc:74 tempo_dialog.cc:491
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
+
+#: main_clock.cc:75
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Вставить новый темп"
+
+#: main_clock.cc:76
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Вставить новый размер"
+
+#: marker.cc:281 tempo_curve.cc:61 tempo_curve.cc:62
+msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:1735
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:393
+#: midi_channel_selector.cc:432 rc_option_editor.cc:2785
+#: rc_option_editor.cc:3172 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:178 sfdb_ui.cc:721
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
+
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:398
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Invert"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: midi_channel_selector.cc:169
+msgid "Force"
+msgstr "Принуд."
+
+#: midi_channel_selector.cc:328
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
+
+#: midi_channel_selector.cc:370
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:389
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:394
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:399
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
+
+#: midi_channel_selector.cc:409
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:428
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:433
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:438
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:616
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:624
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:716
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:724
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Экспорт MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Целая"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "1/2"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "1/3"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Ном"
+
+#: midi_list_editor.cc:108
+msgid "Vel"
+msgstr "Сила нажатия"
+
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Ред. отметку начала"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Ред. отметку канала"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Ред. отметку номера"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Ред. отметку темпа"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Ред. отметку длины"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Вставить новую отметку"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Смена канала ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:610 midi_list_editor.cc:619
+msgid "change note number"
+msgstr "Смена номера ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:627
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:697
+msgid "change note length"
+msgstr "Смена длительности ноты"
+
+#: midi_region_view.cc:862
+msgid "channel edit"
+msgstr "Правка канала"
+
+#: midi_region_view.cc:898
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Правка силы нажатия"
+
+#: midi_region_view.cc:957
+msgid "add note"
+msgstr "Добавка ноты"
+
+#: midi_region_view.cc:1911
+msgid "step add"
+msgstr "Добавить шаг"
+
+#: midi_region_view.cc:2019 midi_region_view.cc:2043
+msgid "alter patch change"
+msgstr "Смена изменения патча"
+
+#: midi_region_view.cc:2084
 msgid "add patch change"
-msgstr "�обавка смены программы"
+msgstr "�обавка смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1751
+#: midi_region_view.cc:2105 midi_region_view.cc:2106
 msgid "move patch change"
-msgstr "�еремещение смены программы"
+msgstr "�еремещение смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1762
+#: midi_region_view.cc:2117 midi_region_view.cc:2119
 msgid "delete patch change"
-msgstr "удаление смены программы"
+msgstr "Удаление смены программы"
 
-#: midi_region_view.cc:1811
+#: midi_region_view.cc:2165
 msgid "delete selection"
-msgstr "удаление выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:1827
+#: midi_region_view.cc:2183
 msgid "delete note"
-msgstr "удаление ноты"
+msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2197
+#: midi_region_view.cc:2753
 msgid "move notes"
-msgstr "�еремещение ноты"
+msgstr "�еремещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2422
-msgid "resize notes"
-msgstr "смена размера ноты"
+#: midi_region_view.cc:2791
+msgid "copy notes"
+msgstr ""
 
-#: midi_region_view.cc:2640
+#: midi_region_view.cc:3351
 msgid "change velocities"
-msgstr "смена силы нажатия"
+msgstr "Смена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:2693
+#: midi_region_view.cc:3417
 msgid "transpose"
-msgstr "транспозиция"
+msgstr "Транспозиция"
 
-#: midi_region_view.cc:2727
+#: midi_region_view.cc:3445
 msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности нот"
+msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:2796
+#: midi_region_view.cc:3520
 msgid "nudge"
-msgstr "толчок"
+msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:2811
+#: midi_region_view.cc:3535
 msgid "change channel"
-msgstr "смена канала"
+msgstr "Смена канала"
+
+#: midi_region_view.cc:3583
+msgid "Bank "
+msgstr "Банк"
+
+#: midi_region_view.cc:3585
+msgid "Channel "
+msgstr "Канал"
 
-#: midi_region_view.cc:3002 midi_region_view.cc:3004
+#: midi_region_view.cc:3777
 msgid "paste"
-msgstr "вставка"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
+
+#: midi_streamview.cc:518
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
+
+#: midi_time_axis.cc:264
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
+
+#: midi_time_axis.cc:265
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Режим внешнего устройства"
 
-#: midi_time_axis.cc:359
+#: midi_time_axis.cc:549
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:363
+#: midi_time_axis.cc:554
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:367
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:558
 msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:368
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:559
 msgid "Note Mode"
-msgstr "Тип нот"
+msgstr "Режим представления нот"
+
+#: midi_time_axis.cc:560
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:563
+msgid "Select Patch..."
+msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:370
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI Thru"
+#: midi_time_axis.cc:568
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Режим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:422
+#: midi_time_axis.cc:627
 msgid "Bender"
-msgstr "Высота звука"
+msgstr "Высота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:424
+#: midi_time_axis.cc:631
 msgid "Pressure"
 msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:435
+#: midi_time_axis.cc:643
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:438
-msgid "No MIDI Channels selected"
+#: midi_time_axis.cc:649
+msgid "Polyphonic Pressure"
 msgstr ""
 
-#: midi_time_axis.cc:491 midi_time_axis.cc:618
+#: midi_time_axis.cc:655
+msgid "No MIDI Channels selected"
+msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
+
+#: midi_time_axis.cc:712 midi_time_axis.cc:841
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:494 midi_time_axis.cc:621
+#: midi_time_axis.cc:716 midi_time_axis.cc:845
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:631
+#: midi_time_axis.cc:727 midi_time_axis.cc:856
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:693
+#: midi_time_axis.cc:982 midi_time_axis.cc:1014
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Контроллеры %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:707
+#: midi_time_axis.cc:1005 midi_time_axis.cc:1008
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Контроллер %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:1031
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:712
+#: midi_time_axis.cc:1038
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:730
+#: midi_time_axis.cc:1058
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "Цвета индикатора"
+msgstr "Цвета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:736
+#: midi_time_axis.cc:1065
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Цвета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:742
+#: midi_time_axis.cc:1072
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "��ранить строк:"
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "��апоминать строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:657
+#: midi_tracer.cc:57
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: midi_tracer.cc:59
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Разница во времени"
+
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
-#: missing_file_dialog.cc:34
-msgid "Missing File!"
-msgstr "Файл отсутствует!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Новая сила нажатия"
+
+#: mini_timeline.cc:74
+msgid ""
+"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
+"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
+"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
+"defined by the primary clock."
+msgstr ""
+
+#: mini_timeline.cc:671 rc_option_editor.cc:1141
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 с"
+
+#: mini_timeline.cc:672 rc_option_editor.cc:1142
+msgid "1 min"
+msgstr "1 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:673 rc_option_editor.cc:1143
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:674 rc_option_editor.cc:1146
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:675
+msgid "10 mins"
+msgstr "10 мин"
+
+#: mini_timeline.cc:676
+msgid "20 mins"
+msgstr ""
 
 #: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
 msgid "Select a folder to search"
 msgstr "Выберите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:37
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
 msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "Прекратить загрузку это��о сеанса"
+msgstr "Прекратить загрузку это�� сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:43
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:41
+#: missing_file_dialog.cc:44
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:51
+#: missing_file_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:150 tempo_dialog.cc:151
+#: tempo_dialog.cc:546 tempo_dialog.cc:547
 msgid "audio"
-msgstr "�вуковой"
+msgstr "�вуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:65
+#: missing_file_dialog.cc:75
 msgid ""
 "%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
@@ -6309,236 +9195,527 @@ msgid ""
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%4</tt>\n"
+"\t\t\t\t\t<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%1 не может найти %1 файл\n"
-"\n"
-"<i>%2</i>\n"
-"\n"
-"ни в одной из следующих папок:\n"
-"\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
-"\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:99
+#: missing_file_dialog.cc:109
 msgid "Click to choose an additional folder"
 msgstr "Выберите дополнительную папку:"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:30
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствующие плагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:34
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:115 mixer_strip.cc:1573
-msgid "pre"
-msgstr "lj"
-
-#: mixer_strip.cc:152
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
 msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
 msgstr ""
+"В этой сессии используются плагины, которые сейчас отсутствуют в системе:\n"
+"\n"
 
-#: mixer_strip.cc:160
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
 msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
 msgstr ""
+"\n"
+"На место этих плагинов вставлены неактивные заглушки.\n"
+"Рекомендуется установить отсутствующие плагины и заново загрузить сессию.\n"
+"Кроме того, проверьте чёрный список, диалоги \"Окна > Журнал\" и \n"
+"\"Правка > Параметры > Плагины\"."
+
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:1567
+#: mixer_strip.cc:1578 rc_option_editor.cc:3703 vca_master_strip.cc:227
+msgid "Comments"
+msgstr "Комментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:166
-msgid "Select metering point"
-msgstr "��ыберите точку измерения"
+#: mixer_strip.cc:159
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "��ёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:174
-msgid "tupni"
+#: mixer_strip.cc:161
+msgid ""
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:193
+#: mixer_strip.cc:170
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Скрыть полоску микшера"
+
+#: mixer_strip.cc:191
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:202
+#: mixer_strip.cc:199
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:204
-msgid "iso"
-msgstr "��зо"
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:2261
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "��лок"
 
-#: mixer_strip.cc:205
-msgid "lock"
-msgstr "��лок"
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:2260
+msgid "Iso"
+msgstr "��зо."
 
-#: mixer_strip.cc:247
+#: mixer_strip.cc:256
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:551
-msgid "Sends"
-msgstr "Посылы"
+#: mixer_strip.cc:268
+msgid "Trim: "
+msgstr "Усиление: "
+
+#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:3699
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Инверсия фазы"
+
+#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:3700
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:575
+#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:3701
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Соло Iso / Блок"
+
+#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:3704
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "Привязка к VCA"
+
+#: mixer_strip.cc:570
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Показать или скрыть панель мониторинга"
+
+#: mixer_strip.cc:611
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Включить или выключить MIDI-вход"
+
+#: mixer_strip.cc:777
+msgid "Aux"
+msgstr "Вых"
+
+#: mixer_strip.cc:803
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:633 mixer_strip.cc:746 processor_box.cc:1906
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "Нет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:869 mixer_strip.cc:976 processor_box.cc:3669
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Не подключено к звуковой подсистеме, любые изменения входа-выхода невозможны."
+
+#: mixer_strip.cc:927 mixer_strip.cc:1032
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Добавить %1-порт"
+
+#: mixer_strip.cc:935 mixer_strip.cc:1039 monitor_section.cc:1449
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Матрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1090
+#: mixer_strip.cc:1317
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1321
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1323 monitor_section.cc:1494
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1436 monitor_section.cc:1581
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1225
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
+#: mixer_strip.cc:1563
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Щёлкните, чтобы добавить или изменить комментарий"
 
-#: mixer_strip.cc:1304
+#: mixer_strip.cc:1567 mixer_strip.cc:1578
+msgid "Cmt"
+msgstr "Кмт"
+
+#: mixer_strip.cc:1628
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1307
+#: mixer_strip.cc:1631
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1349
+#: mixer_strip.cc:1678 route_time_axis.cc:610 vca_master_strip.cc:454
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1680 route_time_axis.cc:612
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1351
+#: mixer_strip.cc:1682 route_time_axis.cc:614
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1684 route_time_axis.cc:616
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1698
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1355 route_group_dialog.cc:38 route_time_axis.cc:704
+#: mixer_strip.cc:1708 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:894
 msgid "Active"
-msgstr "Активность"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1716 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Строгий ввод/вывод"
+
+#: mixer_strip.cc:1726 processor_box.cc:3773
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Порты плагина..."
+
+#: mixer_strip.cc:1731
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:1732
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr ""
 
-#: mixer_strip.cc:1362
+#: mixer_strip.cc:1736
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1365
+#: mixer_strip.cc:1739
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1371 route_time_axis.cc:440
-msgid "Remote Control ID..."
-msgstr "ID для удалённого управления..."
+#: mixer_strip.cc:1758 route_time_axis.cc:910
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Продублировать..."
 
-#: mixer_strip.cc:1569
-msgid "in"
-msgstr "��х"
+#: mixer_strip.cc:2040
+msgid "Pre"
+msgstr "��о"
 
-#: mixer_strip.cc:1577
-msgid "post"
-msgstr "�осле"
+#: mixer_strip.cc:2044
+msgid "Post"
+msgstr "�осле"
 
-#: mixer_strip.cc:1581
-msgid "out"
-msgstr "��ых"
+#: mixer_strip.cc:2060
+msgid "Meter|In"
+msgstr "�х"
 
-#: mixer_strip.cc:1586
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "вырезать"
+#: mixer_strip.cc:2064
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1726
-msgid "Rec"
-msgstr "Зап"
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
+
+#: mixer_strip.cc:2072
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
+
+#: mixer_strip.cc:2077
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
+
+#: mixer_strip.cc:2238 route_ui.cc:200
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:1736 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:2240
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2253 monitor_section.cc:85
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1739 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:2256 monitor_section.cc:86
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1756 route_time_axis.cc:2429
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: mixer_strip.cc:2266 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: mixer_strip.cc:2267 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2269
+msgid "Mon|O"
+msgstr ""
+
+#: mixer_strip.cc:2282 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2746
+#: vca_master_strip.cc:206 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
 
-#: mixer_ui.cc:102
+#: mixer_strip.cc:2285
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2290
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "И"
+
+#: mixer_strip.cc:2291
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: mixer_strip.cc:2542 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2544 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2546 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
+
+#: mixer_ui.cc:156 route_time_axis.cc:870
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:337 mixer_ui.cc:338 mixer_ui.cc:392 mixer_ui.cc:404
-#: mixer_ui.cc:754 mixer_ui.cc:757 mixer_ui.cc:795 mixer_ui.cc:918
-msgid "signal"
-msgstr "сигнал"
+#: mixer_ui.cc:225
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Избранные плагины"
 
-#: mixer_ui.cc:1038
+#: mixer_ui.cc:615
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Ошибка добавления элементов UI в новые дорожки/шины %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1702
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1122
+#: mixer_ui.cc:1800
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1636
+#: mixer_ui.cc:2326
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:2689
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Нет выбранных дорожек/шин"
 
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr "��ОЛЧА"
+#: mixer_ui.cc:2691
+msgid "Add at the top"
+msgstr "��обавить в начало"
 
-#: monitor_section.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Средне"
+#: mixer_ui.cc:2693
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Добавить перед фейдером"
 
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: mixer_ui.cc:2695
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "��обавить после фейдера"
 
-#: monitor_section.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Соло"
+#: mixer_ui.cc:2697
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Добавить в конец"
 
-#: monitor_section.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "isolated"
-msgstr "отсоединено"
+#: mixer_ui.cc:2703
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Удалить из избранных"
 
-#: monitor_section.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Контроль"
+#: mixer_ui.cc:2709
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Удалить предустановку"
 
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
+#: mixer_ui.cc:2955
+msgid "Show Editor"
 msgstr ""
 
-#: monitor_section.cc:58
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "��оло/Молча"
+#: mixer_ui.cc:2957
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "��ереключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:82
-#, fuzzy
-msgid "Dim Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: mixer_ui.cc:2958
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:109
-#, fuzzy
-msgid ""
-"When active, something is solo-isolated.\n"
-"Click to de-isolate everything"
-msgstr ""
-"Если включено, что-то солирует.\n"
-"Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
+#: mixer_ui.cc:2959
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
 
-#: monitor_section.cc:112
-#, fuzzy
+#: mixer_ui.cc:2960
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2961
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2962
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_ui.cc:2965
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2966
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2967
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2968
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2969
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2970
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_ui.cc:2971
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_ui.cc:2972
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_ui.cc:2974
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_ui.cc:2975
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr ""
+
+#: mixer_ui.cc:2977
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2750 vca_master_strip.cc:210
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Переменная высота"
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокий"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Пик (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Пик (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:84
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:117 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Солирование"
+
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Isolated"
+msgstr "Изолировано"
+
+#: monitor_section.cc:125
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:136
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
+msgstr ""
+"Если активно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"Нажмите, чтобы де-изолировать все"
+
+#: monitor_section.cc:139
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -6546,71 +9723,234 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "Solo Boost"
-msgstr "Соло"
+#: monitor_section.cc:156
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
 
-#: monitor_section.cc:160
-#, fuzzy
-msgid "SiP Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: monitor_section.cc:162
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:168
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
 
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:174
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:176
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
 
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:183
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
+
+#: monitor_section.cc:185
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
 
-#: monitor_section.cc:638
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:193
+msgid "Processors"
+msgstr "Обработчики"
+
+#: monitor_section.cc:195
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr ""
+
+#: monitor_section.cc:210
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
+
+#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:231 monitor_section.cc:248
+#: monitor_section.cc:293
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:216
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:217
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:219
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Усиление соло"
+
+#: monitor_section.cc:226
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
+
+#: monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:295
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:233 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:296
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:234 monitor_section.cc:252 monitor_section.cc:297
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
+
+#: monitor_section.cc:237
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Обр."
+
+#: monitor_section.cc:244
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
+
+#: monitor_section.cc:249 monitor_section.cc:294
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:254 monitor_section.cc:268 monitor_section.cc:326
+msgid "Dim"
+msgstr "Тише"
+
+#: monitor_section.cc:298
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:334
+msgid "Inv"
+msgstr "Инв."
+
+#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:547
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
+
+#: monitor_section.cc:929
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
+
+#: monitor_section.cc:932
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Выключить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:935
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Приглушить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:938
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
+
+#: monitor_section.cc:944
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
+
+#: monitor_section.cc:953
 msgid "Cut monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��ырезать канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:643
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:958
 msgid "Dim monitor channel %1"
-msgstr "��оздать контрольную шину"
+msgstr "��риглушить канал %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:648
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:963
 msgid "Solo monitor channel %1"
-msgstr "Со��дать контрольную шину"
+msgstr "Со��ировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: monitor_section.cc:653
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:968
 msgid "Invert monitor channel %1"
-msgstr "Панорама для канала %zu"
+msgstr "Инвертировать канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:978
+msgid "In-place solo"
+msgstr "На месте соло"
+
+#: monitor_section.cc:980
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:982
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
+
+#: monitor_section.cc:985
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr ""
 
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "��оддержите разработку Ardour"
+#: monitor_section.cc:1396
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "��ет сессии — нет возможных изменений ввода/вывода"
 
-#: nag.cc:23
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Выбор вызода монитора"
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:119
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:279 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:280 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Монопанорама"
+
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Поддержите разработку %1"
+
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Расскажите больше о подписке"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Я уже оплатил подписку!"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Спросить при следующем экспорте"
 
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
 
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6624,7 +9964,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
 "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
@@ -6638,7 +9978,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6649,7 +9989,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
 "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
@@ -6659,534 +9999,809 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-msgid "New Preset"
-msgstr "Создать предустановку"
-
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:30
-#, fuzzy
 msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "��ставить существующий профиль в покое"
+msgstr "��аменить существующий профиль с таким именем"
 
 #: new_plugin_preset_dialog.cc:34
-#, fuzzy
 msgid "Name of new preset"
-msgstr "Имя нового профиля:"
+msgstr "Название нового профиля"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr ""
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Норм��лизация областей"
+msgstr "Норм��ровка областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:34
+#: normalize_dialog.cc:37
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Норм��лизация области"
+msgstr "Норм��ровка области"
 
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:71
-msgid "dbFS"
-msgstr ""
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Ограничить RMS значением:"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Нормировать до:"
+
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по её собственному пиковому значению"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по её пиковому значению"
 
-#: normalize_dialog.cc:58
+#: normalize_dialog.cc:75
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по пиковому значению всех областей"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:73
+#: normalize_dialog.cc:92
 msgid "Normalize"
-msgstr "Норм��лизовать"
+msgstr "Норм��ровать"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
+
+#: opts.cc:65
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:57
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#: opts.cc:65
+msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
 msgstr ""
-"  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
 
-#: opts.cc:58
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"
-msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
+"workstation (DAW)."
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:59
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
-msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+#: opts.cc:69
+msgid "Options:\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:70
 msgid ""
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
+
+#: opts.cc:71
+msgid "  -A, --actions               Print all possible menu action names\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:72
+msgid "  -b, --bindings              Display all current key bindings\n"
 msgstr ""
-"  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:73
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr "  -B, --bypass-plugins        Выключить все плагины в текущем сеансе\n"
+
+#: opts.cc:74
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, "
-"по умолчанию -- ardour\n"
+"  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:62
-msgid ""
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#: opts.cc:76
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins (safe mode)\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Отключить все эффекты в существующем "
-"сеансе\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:80
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
+" -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:64
-msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
+#: opts.cc:82
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
 msgstr ""
-"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
-"программы\n"
+"  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:83
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
+
+#: opts.cc:84
+msgid "  -k, --keybindings <file>    Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:85
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:86
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr ""
+"  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
+"программы\n"
+
+#: opts.cc:87
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
-"  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
+"  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:88
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:68
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#: opts.cc:89
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
+
+#: opts.cc:90
+msgid "  -S, --sync                  Draw the GUI synchronously\n"
 msgstr ""
-"  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
 
-#: opts.cc:70
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
-msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
+#: opts.cc:91
+msgid "  -T, --template <name>       Use given template for new session\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:72
-msgid ""
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
-"and then quit\n"
+#: opts.cc:92
+msgid "  -U, --uuid <uuid>           Set (jack) backend UUID\n"
 msgstr ""
 
-#: opts.cc:73
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
-msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
+#: opts.cc:93
+msgid "  -v, --version               Print version and exit\n"
+msgstr ""
 
-#: opts.cc:74
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+#: opts.cc:95
+msgid "  -V, --novst                 Disable WindowsVST support\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:98
+msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n"
+msgstr ""
+
+#: opts.cc:99
+msgid "Website http://ardour.org\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:780
+#: panner2d.cc:899
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:782 panner_ui.cc:395 plugin_ui.cc:420
+#: panner2d.cc:901 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:786
+#: panner2d.cc:907
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:73
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:74
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:308
-msgid ""
-"No panner user interface is currently available for %1-in/2out tracks/busses"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
 
-#: playlist_selector.cc:45
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "З"
+
+#: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списки воспроизведения"
 
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
 
-#: playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "Закрыть"
-
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Список воспроизведения для %1"
 
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Другие дорожки"
 
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
 
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:75 plugin_eq_gui.cc:99
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
 msgid "dB scale"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:106
+#: plugin_eq_gui.cc:124
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Настройка вручную"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Боковая цепь"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI-порты входа"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "Экземпляры"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Аудиовыход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI-выход"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Предустановки выхода"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Добавить вход боковой цепи"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:119 plugin_setup_dialog.cc:210
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматически"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:219
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 канал"
+msgstr[1] "%1 канала"
+msgstr[2] "%1 каналов"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:223
+msgid "Send"
+msgstr "Послать"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Задержка %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr ""
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Задержка %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Экземпляр #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2583
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "БЦ %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Порты плагина: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Настройка плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Скопировать конфигурацию входа-выхода"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:34
+msgid "Fan out"
+msgstr ""
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:51
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Виртуальный инструмент уже добавлен."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:55
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:61
+msgid "with"
+msgstr "на"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:71
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "Конфигурация портов плагина"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:80
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Настроить плагин '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:92
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Настройка выхода"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:332
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:336
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:334
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:362
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:364
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:288 plugin_selector.cc:665
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:502
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:292 plugin_selector.cc:665
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:65
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление ��одулями"
+msgstr "Управление ��лагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:96
 msgid "Fav"
-msgstr "Любим."
-
-#: plugin_selector.cc:87
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
+msgstr "Избранный"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:98
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные эффекты"
+msgstr "Доступные плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:99
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:100
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:101
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:102
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:103
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:104
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:105
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:132
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые эффекты"
+msgstr "Подключаемые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:145
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
+msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:149
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Показывать скрытые"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Включить в список скрытые плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Инструменты"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение инструментальных плагинов (если установлены)."
 
-#: plugin_selector.cc:136
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "��бновить доступные расширения"
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "��нализаторы"
 
 #: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение плагинов анализа (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Общие"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Циклическое отображение вспомогательных плагинов (если установлены)."
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Фильтр"
+
+#: plugin_selector.cc:232
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить эффект(ы)"
+msgstr "Вставить плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:461
+#: plugin_selector.cc:453 plugin_selector.cc:454 plugin_selector.cc:455
+#: plugin_selector.cc:456
+msgid "variable"
+msgstr "Переменная"
+
+#: plugin_selector.cc:624
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
 "See the Log window for more details (maybe)"
 msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:606
+#: plugin_selector.cc:786
 msgid "Favorites"
-msgstr "��юбимые"
+msgstr "��збранные"
 
-#: plugin_selector.cc:608
+#: plugin_selector.cc:788
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:612
+#: plugin_selector.cc:792
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:615
+#: plugin_selector.cc:795
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:107
+#: plugin_ui.cc:123
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:116 plugin_ui.cc:261
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:119
+#: plugin_ui.cc:135
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:267
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
+
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:329
+#: plugin_ui.cc:368
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr ""
 
-#: plugin_ui.cc:417
+#: plugin_ui.cc:456
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:463
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ эффекта"
+msgstr "Частотный анализ плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:470
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
+
+#: plugin_ui.cc:471
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Сохранить новый профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:472
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Сохранить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:464 plugin_ui.cc:613
+#: plugin_ui.cc:473
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Удалить текущий профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Показать диалог настройки портов плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:476
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
+
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:465
+#: plugin_ui.cc:516
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:502
-msgid "latency (%1 samples)"
-msgstr "Задержка (%1 сэмплов)"
+#: plugin_ui.cc:559
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
+msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:504
+#: plugin_ui.cc:561
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Задержка (%1 мс)"
 
-#: plugin_ui.cc:515
+#: plugin_ui.cc:572
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Изменить задержку"
 
-#: plugin_ui.cc:545
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
+#: plugin_ui.cc:618
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
 
-#: plugin_ui.cc:620
+#: plugin_ui.cc:626
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
+
+#: plugin_ui.cc:634
+msgid "New Preset"
+msgstr "Создать профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:741
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
+
+#: plugin_ui.cc:848
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
-#: port_group.cc:334
+#: port_group.cc:338
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "Шины %1"
 
-#: port_group.cc:335
+#: port_group.cc:339
 msgid "%1 Tracks"
 msgstr "Дорожки %1"
 
-#: port_group.cc:336
+#: port_group.cc:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Аппаратное обеспечение"
 
-#: port_group.cc:337
+#: port_group.cc:341
 msgid "%1 Misc"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:338
+#: port_group.cc:342
 msgid "Other"
 msgstr "Прочее"
 
-#: port_group.cc:463
-#, fuzzy
-msgid "MTC in"
-msgstr "MTC"
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
 
-#: port_group.cc:466
-#, fuzzy
-msgid "MIDI control in"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
 
-#: port_group.cc:469
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:474
+msgid "MTC in"
+msgstr "MTC in"
+
+#: port_group.cc:477
 msgid "MIDI clock in"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:472
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:480
 msgid "MMC in"
-msgstr "MMC"
+msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:476
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:484
 msgid "MTC out"
-msgstr "Вырезать"
-
-#: port_group.cc:479
-#, fuzzy
-msgid "MIDI control out"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:482
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:487
 msgid "MIDI clock out"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:485
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:490
 msgid "MMC out"
-msgstr "MMC идентификатор"
-
-#: port_group.cc:540
-#, fuzzy
-msgid ":monitor"
-msgstr "Контроль"
+msgstr "MMC out"
 
-#: port_group.cc:552
-msgid "system:"
-msgstr ""
-
-#: port_group.cc:553
-msgid "alsa_pcm"
-msgstr "alsa_pcm"
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Сцена"
 
-#: port_insert_ui.cc:47
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
 msgstr "Измерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:57
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
-
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:171
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
-msgstr "��азвание порта"
+msgstr "��ставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:466
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:453
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:482
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:469 port_matrix.cc:479
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:502
+#: port_matrix.cc:537
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:503
+#: port_matrix.cc:539
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:705
+#: port_matrix.cc:545
+msgid "Flip"
+msgstr "Повернуть матрицу"
+
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Невозможно добавить сюда порт."
+
+#: port_matrix.cc:733
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Невозможно добавить порт"
+
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Последний порт не может быть удалён"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Этот порт не может быть удалён."
+
+#: port_matrix.cc:765
 msgid "Port removal not allowed"
 msgstr "Удаление портов не разрешено"
 
-#: port_matrix.cc:706
-msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
-msgstr ""
-
-#: port_matrix.cc:897
+#: port_matrix.cc:981
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:912
+#: port_matrix.cc:996
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:925
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "�анал"
+msgstr "�анал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
 msgid "There are no ports to connect."
@@ -7194,47 +10809,137 @@ msgstr "Нет доступных портов."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
 msgid "There are no %1 ports to connect."
+msgstr "Нет соединяемых портов %1."
+
+#: processor_box.cc:225
+msgid "Return"
+msgstr "Возврат"
+
+#: processor_box.cc:322
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Новая избранная предустановка для \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:509 processor_box.cc:1559
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:513
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
+
+#: processor_box.cc:518 processor_box.cc:1563
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок открывает интерфейс плагина.\n"
+"%2+двойной щелчок открывает рисуемый хостом интерфейс.%3"
+
+#: processor_box.cc:521 processor_box.cc:1566
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
+
+#: processor_box.cc:527
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Этот плагин недоступен в \n"
+"системе и заменён на заглушку."
 
-#: processor_box.cc:600
-msgid "New send"
-msgstr "Новый посыл"
+#: processor_box.cc:613
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:710
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Встроенный дисплей"
+
+#: processor_box.cc:718
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Показать все регуляторы"
+
+#: processor_box.cc:722
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Скрыть все регуляторы"
+
+#: processor_box.cc:767
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
+
+#: processor_box.cc:776
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr ""
+
+#: processor_box.cc:891
+msgid "on"
+msgstr "Вкл"
 
-#: processor_box.cc:601
-msgid "Show send controls"
-msgstr "Показать регуляторы посыла"
+#: processor_box.cc:891 rc_option_editor.cc:2835 rc_option_editor.cc:2849
+msgid "off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: processor_box.cc:1863
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
+
+#: processor_box.cc:2012
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
 
-#: processor_box.cc:954 processor_box.cc:1324
+#: processor_box.cc:2518 processor_box.cc:3061
 msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость эффектов"
+msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:957
+#: processor_box.cc:2521
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:2527
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"У этого эффекта:\n"
+"У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:966
+#: processor_box.cc:2530
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:970
+#: processor_box.cc:2534
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:973
+#: processor_box.cc:2537
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -7242,58 +10947,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:976
+#: processor_box.cc:2540
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:980
+#: processor_box.cc:2544
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:983
+#: processor_box.cc:2547
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%1 не может вставить сюда этот эффект или инструмент.\n"
-
-#: processor_box.cc:1020
-msgid "Cannot set up new send: %1"
-msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1327
+#: processor_box.cc:3064
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
-"Вы не можете реорганизовать эти эффекты, \n"
+"Вы не можете реорганизовать эти плагины,\n"
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
-"входы и выходы перестанут корректно работать"
+"входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1536
+#: processor_box.cc:3264
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1567
+#: processor_box.cc:3295
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:1679
+#: processor_box.cc:3446
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
+
+#: processor_box.cc:3457
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
+"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
+"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
+"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1737
+#: processor_box.cc:3503
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7302,15 +11011,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1741 processor_box.cc:1766
+#: processor_box.cc:3507 processor_box.cc:3532
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1743 processor_box.cc:1768
+#: processor_box.cc:3509 processor_box.cc:3534
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:1758
+#: processor_box.cc:3524
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7319,7 +11028,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1761
+#: processor_box.cc:3527
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -7328,91 +11037,90 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1965
+#: processor_box.cc:3716
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить эффект"
+msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:1968
+#: processor_box.cc:3719
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:1971
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Добавить ��осыл..."
+#: processor_box.cc:3722
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Добавить ��нешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:1975
+#: processor_box.cc:3726
 msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Добавить внешний посыл..."
+msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
+
+#: processor_box.cc:3729
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:1977
+#: processor_box.cc:3731
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:1979
+#: processor_box.cc:3733
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:1981
+#: processor_box.cc:3735
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2007
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:3765
+msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2009
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:3767
+msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2011
+#: processor_box.cc:3769
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2021
-#, fuzzy
-msgid "Controls..."
-msgstr "Управление"
+#: processor_box.cc:3782
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2263
+#: processor_box.cc:4114
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: patch_change_dialog.cc:36
+#: processor_box.cc:4116
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (на %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
 msgid "Patch Change"
 msgstr "Смена программы"
 
-#: patch_change_dialog.cc:68 step_entry.cc:430
+#: patch_change_dialog.cc:77
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Банк патчей"
+
+#: patch_change_dialog.cc:84
+msgid "Patch"
+msgstr "Патч"
+
+#: patch_change_dialog.cc:99 step_entry.cc:430
 msgid "Program"
 msgstr "Программа"
 
-#: patch_change_dialog.cc:76 step_entry.cc:422
-msgid "Bank"
-msgstr "Банк"
+#: patch_change_dialog.cc:107
+msgid "Bank MSB"
+msgstr ""
+
+#: patch_change_dialog.cc:112
+msgid "Bank LSB"
+msgstr ""
 
 #: quantize_dialog.cc:36
 msgid "main grid"
 msgstr "Основная сетка"
 
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "Доли/128"
-
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "Доли/64"
-
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "Легато"
-
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "Грув"
-
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Тип квантования"
-
 #: quantize_dialog.cc:65
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
@@ -7433,561 +11141,1901 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:66
-msgid "Click audio file:"
-msgstr "Файл щелчка доли:"
-
-#: rc_option_editor.cc:70 rc_option_editor.cc:78
+#: rc_option_editor.cc:84 rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:1519
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:74
-msgid "Click emphasis audio file:"
-msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
+#: rc_option_editor.cc:92
+msgid "Emphasis on first beat"
+msgstr "Акцент на первой доле"
+
+#: rc_option_editor.cc:99
+msgid "Use built-in default sounds"
+msgstr "Использовать встроенные звуки"
 
-#: rc_option_editor.cc:104
+#: rc_option_editor.cc:106
+msgid "Audio file:"
+msgstr "Звуковой файл:"
+
+#: rc_option_editor.cc:114
+msgid "Emphasis audio file:"
+msgstr "Звуковой файл сильной доли"
+
+#: rc_option_editor.cc:124
+msgid "Gain level"
+msgstr "Уровень усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:122
+#: rc_option_editor.cc:194
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:149
+#: rc_option_editor.cc:256
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:150
+#: rc_option_editor.cc:257
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:159 rc_option_editor.cc:167
+#: rc_option_editor.cc:327 rc_option_editor.cc:335
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:308
+#: rc_option_editor.cc:415
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:426 rc_option_editor.cc:481
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 3 (правая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:433
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+
+#: rc_option_editor.cc:452
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "При щелчке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:460
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:315 rc_option_editor.cc:342 rc_option_editor.cc:370
+#: rc_option_editor.cc:466 rc_option_editor.cc:489 rc_option_editor.cc:512
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:335
+#: rc_option_editor.cc:483
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:363
+#: rc_option_editor.cc:504
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1 + клавиша 1 (левая клавиша мыши)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:506
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:391
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "��ереключать прилипание с:"
+#: rc_option_editor.cc:523
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "�� начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:408
-msgid "Keyboard layout:"
-msgstr "Раскладка клавиатуры:"
+#: rc_option_editor.cc:535 rc_option_editor.cc:556 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:601 rc_option_editor.cc:618 rc_option_editor.cc:649
+#: rc_option_editor.cc:677 rc_option_editor.cc:697 rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:744
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Рекомендуется: %1</b>%2"
 
-#: rc_option_editor.cc:532
-msgid "Font scaling:"
-msgstr "��асштаб шрифта:"
+#: rc_option_editor.cc:543
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "��опировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:584
-msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr "��оспроизведение (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:564
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "��граничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:597
-msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr "��апись (в секундах):"
+#: rc_option_editor.cc:581
+msgid "Push points using:"
+msgstr "��ажатие точек с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:658
-msgid "Feedback"
-msgstr "Отклик"
+#: rc_option_editor.cc:589
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "В начале обрезки:"
+
+#: rc_option_editor.cc:603
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Обрезка содержимого с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:620
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:651
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:663
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#: rc_option_editor.cc:660
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "При перетаскивании:"
+
+#: rc_option_editor.cc:679
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Игнорировать привязку с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:699
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Относительная привязка с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:707
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "При обрезке:"
+
+#: rc_option_editor.cc:722
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Изменение размера перекрывающихся областей с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:730
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
+
+#: rc_option_editor.cc:746
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Точная корректировка с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:755
+msgid "Reset to recommended defaults"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1094
+msgid "GUI and Font scaling"
+msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта"
+
+#: rc_option_editor.cc:1100
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: rc_option_editor.cc:1117
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Изменение масштаба требует перезапуска программы для вступления изменений в "
+"силу."
+
+#: rc_option_editor.cc:1132
+msgid "Scan Time Out"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1140
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
+
+#: rc_option_editor.cc:1144
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1145
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 мин"
+
+#: rc_option_editor.cc:1149
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Установить минимальное время, за которое создается экземпляр плагина. "
+"Плагины, которым нужно больше времени, заносятся в черный список. Значение 0 "
+"отключает минимальное время."
+
+#: rc_option_editor.cc:1159
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1213 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1214
+msgid "Playback (seconds of buffering)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1218
+msgid "Recording (seconds of buffering)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1227
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1228
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1229
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1230
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Заказной (используя ползунки ниже)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1308
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1328
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Устройства управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1331
+msgid "Enable"
+msgstr "Включить"
+
+#: rc_option_editor.cc:1338
+msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1342
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Показать параметры протокола"
+
+#: rc_option_editor.cc:1465
+msgid "Configuration"
+msgstr "Настройка"
+
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid "Control Protocol Settings"
+msgstr "Параметры протокола управления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
+
+#: rc_option_editor.cc:1517
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1518
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1527
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
+
+#: rc_option_editor.cc:1533
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
+
+#: rc_option_editor.cc:1539
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
+"что делаете."
+
+#: rc_option_editor.cc:1542
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
+
+#: rc_option_editor.cc:1550
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Папка с видео:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+"добавлении видеофайла."
+
+#: rc_option_editor.cc:1568
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Другой каталог с приложением видеомониторинга (%1) — не заполнять, если всё "
+"и так работает:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
 msgstr ""
+"Установить пользовательский путь к исполняемому видеомонитору. Это изменение "
+"требует перезапуска."
 
-#: rc_option_editor.cc:784
+#: rc_option_editor.cc:1631
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Сделать видеомонитор исполняемым"
+
+#: rc_option_editor.cc:1704
+msgid "Column %1"
+msgstr "Столбец %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1828
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI-входы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1839
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI-выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:1937
+msgid "Name (click to edit)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Music Data"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1942
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1949
+msgid "Control Data"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1950
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1958
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Следовать выделению"
+
+#: rc_option_editor.cc:1959
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2123
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:792
+#: rc_option_editor.cc:2141 rc_option_editor.cc:2159 rc_option_editor.cc:2163
+#: rc_option_editor.cc:2175 rc_option_editor.cc:2177 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2198
+#: rc_option_editor.cc:2207 rc_option_editor.cc:2219 rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2306 rc_option_editor.cc:2981
+#: rc_option_editor.cc:3310 rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3921
+msgid "General"
+msgstr "Общие"
+
+#: rc_option_editor.cc:2141
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Использование центрального процессора"
+msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:796
+#: rc_option_editor.cc:2145
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:801
+#: rc_option_editor.cc:2150
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:802
+#: rc_option_editor.cc:2151
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:805
-msgid "%1 processors"
-msgstr "%1 процессора"
+#: rc_option_editor.cc:2154
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
 
-#: rc_option_editor.cc:815
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "��адержка индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2157
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "��то изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:820 rc_option_editor.cc:834
-msgid "off"
-msgstr "��ыкл."
+#: rc_option_editor.cc:2163
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "��спользование памяти"
 
-#: rc_option_editor.cc:821 session_option_editor.cc:145
-msgid "short"
-msgstr "��ороткое"
+#: rc_option_editor.cc:2166
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "��азмер кэша для графики волновой формы (МБ)"
 
-#: rc_option_editor.cc:822 rc_option_editor.cc:837
-msgid "medium"
-msgstr "Среднее"
+#: rc_option_editor.cc:2174
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:823
-msgid "long"
-msgstr "Долгое"
+#: rc_option_editor.cc:2177
+msgid "Engine"
+msgstr "Движок"
+
+#: rc_option_editor.cc:2182
+msgid "Try to auto-launch audio/midi engine"
+msgstr "Попытаться автоматически запустить аудио/MIDI-движок"
+
+#: rc_option_editor.cc:2187 route_time_axis.cc:282 route_time_axis.cc:874
+msgid "Automation"
+msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:829
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "��падание индикатора"
+#: rc_option_editor.cc:2192
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "��актор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:835
-msgid "slowest"
-msgstr "��амое медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2201
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "��нтервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:836
-msgid "slow"
-msgstr "Медленное"
+#: rc_option_editor.cc:2211
+msgid "Allow non quarter-note pulse"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:838
-msgid "fast"
-msgstr "Быстрое"
+#: rc_option_editor.cc:2216
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will allow tempo to be expressed in divisions per "
+"minute\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
+"notes per minute"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2222
+msgid "GUI Lock"
+msgstr "Блокировка интерфейса"
+
+#: rc_option_editor.cc:2226
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:839
-msgid "faster"
-msgstr "Ещё более быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2238 rc_option_editor.cc:2240 rc_option_editor.cc:2242
+#: rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252 rc_option_editor.cc:2260
+#: rc_option_editor.cc:2268 rc_option_editor.cc:2275
+msgid "General/Session"
+msgstr "Общие/Сессия"
 
-#: rc_option_editor.cc:840
-msgid "fastest"
-msgstr "��корейшее"
+#: rc_option_editor.cc:2238
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "��стория действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:858
+#: rc_option_editor.cc:2245
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:866
-msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "��ериодически создавать резервные копии файла сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:2250
+msgid "Session Management"
+msgstr "��правление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:874
-#, fuzzy
-msgid "Synchronise editor and mixer track order"
-msgstr "Синхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2255
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:882
+#: rc_option_editor.cc:2263
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:890
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере"
+#: rc_option_editor.cc:2270
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:898
-msgid "Name new markers"
-msgstr "��прашивать об имени каждой новой метки"
+#: rc_option_editor.cc:2278
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "��аксимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:912
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"
-msgstr "��отовность к записи сохраняется после остановки"
+#: rc_option_editor.cc:2287 rc_option_editor.cc:2298
+msgid "General/Translation"
+msgstr "��бщие/Локализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:920
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"
-msgstr "��станавливать запись при рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Internationalization"
+msgstr "��окализация"
 
-#: rc_option_editor.cc:928
-msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "��оздавать метки в точках рассинхронизации"
+#: rc_option_editor.cc:2291
+msgid "Use translations"
+msgstr "��спользовать локализованный интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:936
-msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Останавливаться в конце сеанса"
+#: rc_option_editor.cc:2296
+msgid ""
+"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for "
+"your language preferences)."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2311
+msgid "Snap rubberband to grid"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2318
+msgid "Prompt for new marker names"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2323
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя маркера.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
+
+#: rc_option_editor.cc:2329
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2339
+msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2348
+msgid "Zoom with vertical drag in rulers"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2356
+msgid "Double click zooms to selection"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Показывать огибающие усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:2381
+msgid "in all modes"
+msgstr "Во всех режимах"
+
+#: rc_option_editor.cc:2382
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
+
+#: rc_option_editor.cc:2387
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Поведение редактора"
+
+#: rc_option_editor.cc:2392
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
+
+#: rc_option_editor.cc:2399
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Форма фейда по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "Regions in edit groups are edited together"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Когда пересекаются по времени"
+
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "only if they have identical length and position"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2428
+msgid "Layering model"
+msgstr "Способ наслаивания"
+
+#: rc_option_editor.cc:2433
+msgid "later is higher"
+msgstr "Более поздние — сверху"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid "manual layering"
+msgstr "Наслаивание вручную"
+
+#: rc_option_editor.cc:2439
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
+
+#: rc_option_editor.cc:2444
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2447
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2451
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455 rc_option_editor.cc:2456 rc_option_editor.cc:2457
+msgid "Editor/Modifiers"
+msgstr "Редактор/Модификаторы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2455
+msgid "Keyboard Modifiers"
+msgstr "Клавиатурные модификаторы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2465
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+
+#: rc_option_editor.cc:2475
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Эксклюзивное солирование"
+
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Показывать приглушение при солировании"
+
+#: rc_option_editor.cc:2491
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
+
+#: rc_option_editor.cc:2499
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2506
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Положение прослушивания"
+
+#: rc_option_editor.cc:2511
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "После фейдера (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2512
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "До фейдера (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2518
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2523
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "До послефейдерных обработчиков"
+
+#: rc_option_editor.cc:2524
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
+
+#: rc_option_editor.cc:2530
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала AFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2535
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Сразу после фейдера"
+
+#: rc_option_editor.cc:2536
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
+
+#: rc_option_editor.cc:2540
+msgid "Default Track / Bus Muting Options"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2545
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2553
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2561
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Выходы мониторинга"
+
+#: rc_option_editor.cc:2569
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Основные выходы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2576
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Маршрутизация посылов"
+
+#: rc_option_editor.cc:2580
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2614
+#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2641
+#: rc_option_editor.cc:2654 rc_option_editor.cc:2663
+msgid "Signal Flow"
+msgstr "Поток сигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:2592
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Мониторинг записи выполняется"
+
+#: rc_option_editor.cc:2598
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "Через аудиодрайвер"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Аппаратным обеспечением"
+
+#: rc_option_editor.cc:2610
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Режим плёночного магнитофона"
+
+#: rc_option_editor.cc:2616
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will not monitor a track's input if the transport is "
+"stopped."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "Track and Bus Connections"
+msgstr "Соединения дорожек и шин"
+
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2633
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Соединять входы дорожек"
+
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "Автоматически с физическими входами"
+
+#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2652
+msgid "manually"
+msgstr "Вручную"
+
+#: rc_option_editor.cc:2645
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
+
+#: rc_option_editor.cc:2650
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "Автоматически с физическими выходами"
+
+#: rc_option_editor.cc:2651
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "Автоматически с общей шиной"
+
+#: rc_option_editor.cc:2658
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2745
+msgid "Buffering"
+msgstr "Буферизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Denormals"
+msgstr "Отклонения сигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
+
+#: rc_option_editor.cc:2688
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Что делать с обработчиками"
+
+#: rc_option_editor.cc:2694
+msgid "no processor handling"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: rc_option_editor.cc:2700
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Использовать FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2707
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2714
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2730
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Включить автоматический анализ звука"
+
+#: rc_option_editor.cc:2738
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
+
+#: rc_option_editor.cc:2750
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2762
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Исходная смена программы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2773
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "Воспроизводить выбираемые в редакторе ноты MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2780
+msgid "MIDI Audition Synth (LV2)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2813
+msgid "Enable metronome only while recording"
+msgstr "Включать метроном только при записи"
+
+#: rc_option_editor.cc:2819
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the metronome will remain silent if %1 is <b>not "
+"recording</b>."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2840 rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2873 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2903
+#: rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2921 rc_option_editor.cc:2938
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2969
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
+
+#: rc_option_editor.cc:2830
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Удерживание пика"
+
+#: rc_option_editor.cc:2836
+msgid "short"
+msgstr "Короткое"
+
+#: rc_option_editor.cc:2837
+msgid "medium"
+msgstr "Среднее"
+
+#: rc_option_editor.cc:2838
+msgid "long"
+msgstr "Долгое"
+
+#: rc_option_editor.cc:2844
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Скорость спадания"
+
+#: rc_option_editor.cc:2850
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2851
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2852
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Умеренное [12 Дб/с] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2853
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Среднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2854
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [20 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2861
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2866 rc_option_editor.cc:2882
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2883
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2884
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2869 rc_option_editor.cc:2885
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2871
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
+
+#: rc_option_editor.cc:2877
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2887
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
+
+#: rc_option_editor.cc:2893
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Стандарт индикатора VU"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2899
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2900
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2901
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2906
+msgid "Peak indicator threshold [dBFS]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2914
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Укажите номинальный и пиковый уровень звукового сигнала в в dbFS, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
+
+#: rc_option_editor.cc:2918
+msgid "Default Meter Types"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2919
+msgid ""
+"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
+"this will be when a new session is created."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default meter type for busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Default meter type for tracks"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:2969
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Анализ после экспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:2974
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Сохранить график громкости как изображение"
+
+#: rc_option_editor.cc:2985
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Останавливаться в конце сессии"
+
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
+
+#: rc_option_editor.cc:3004
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> master record will remain engaged when the transport "
+"transitions to stop.\n"
+"<b>When disabled</b> master record will be disabled when the transport "
+"transitions to stop."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3008
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+
+#: rc_option_editor.cc:3012
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3017
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+
+#: rc_option_editor.cc:3022
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will reduce the unpleasant increase in perceived "
+"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
+"audio"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3028
+msgid "Preroll"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3033
+msgid ""
+"The amount of preroll to apply when <b>Play with Preroll</b> or <b>Record "
+"with Preroll</b>is initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3035
+msgid "4 Bars"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3036
+msgid "2 Bars"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3037
+msgid "1 Bar"
+msgstr "1 такт"
+
+#: rc_option_editor.cc:3038
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0,1 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:3040
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0,25 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:3041
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0,5 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:3042
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:3043
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2 с"
+
+#: rc_option_editor.cc:3047
+msgid "Looping"
+msgstr "Воспроизведение в цикле"
+
+#: rc_option_editor.cc:3051
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:3056
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
+
+#: rc_option_editor.cc:3062
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3067
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
+
+#: rc_option_editor.cc:3073
+msgid "Dropout (xrun) Handling"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3076
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
+
+#: rc_option_editor.cc:3081
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
+
+#: rc_option_editor.cc:3087
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
+
+#: rc_option_editor.cc:3096
+msgid "External Syncronization"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3100
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:3109
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
+
+#: rc_option_editor.cc:3115
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
+
+#: rc_option_editor.cc:3125
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3131
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
+
+#: rc_option_editor.cc:3146
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:3152
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162 rc_option_editor.cc:3179 rc_option_editor.cc:3181
+#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3212
+msgid "Sync/LTC"
+msgstr "Синхронизация/LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162
+msgid "Linear Timecode (LTC) Reader"
+msgstr "Чтение линейного таймкода (LTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3166
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3181
+msgid "Linear Timecode (LTC) Generator"
+msgstr "Генератор линейного таймкода (LTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3186
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3193
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
+
+#: rc_option_editor.cc:3199
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
+
+#: rc_option_editor.cc:3202
+msgid "LTC generator level [dBFS]"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3210
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее значение "
+"— это 0dBu ^ =-18dbFS в калиброванной системе EBU"
+
+#: rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225
+#: rc_option_editor.cc:3227 rc_option_editor.cc:3235 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3246 rc_option_editor.cc:3254 rc_option_editor.cc:3262
+#: rc_option_editor.cc:3271
+msgid "Sync/MIDI"
+msgstr "Синхронизация/MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:3215
+msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3220
+msgid "Enable Mclk generator"
+msgstr "Включить генератор Mclk"
+
+#: rc_option_editor.cc:3225
+msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator"
+msgstr "Генератор MIDI-таймкода (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3230
+msgid "Enable MTC Generator"
+msgstr "Включить генератор MTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3238
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3244
+msgid "MIDI Machine Control (MMC)"
+msgstr "MIDI Machine Control (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3249
+msgid "Respond to MMC commands"
+msgstr "Отвечать на команды MMC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3257
+msgid "Send MMC commands"
+msgstr "Передавать команды MMC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3265
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3274
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
+
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3289 rc_option_editor.cc:3297
+#: rc_option_editor.cc:3298
+msgid "MIDI Ports"
+msgstr "MIDI-порты"
+
+#: rc_option_editor.cc:3287
+msgid "MIDI Port Options"
+msgstr "Параметры MIDI-портов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3292
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "Scan/Discover"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3305 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3430
+#: startup.cc:340
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
+
+#: rc_option_editor.cc:3315
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3321
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
+
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:3332
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, состояние плагинов будет сброшено при остановке "
+"воспроизведения. Если выключено, плагины останутся неизменны после остановки "
+"транспорта.\n"
+"\n"
+"По большей части это влияет на эффекты с «хвостом» вроде ревербераторов."
+
+#: rc_option_editor.cc:3336
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Делать новые плагины активными"
+
+#: rc_option_editor.cc:3342
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3345 rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3359
+#: rc_option_editor.cc:3368 rc_option_editor.cc:3380 rc_option_editor.cc:3385
+#: rc_option_editor.cc:3387 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3413 rc_option_editor.cc:3417
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Плагины/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3345
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3355
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3364
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
+
+#: rc_option_editor.cc:3370
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
+
+#: rc_option_editor.cc:3376
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Подробное сканирование плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3382
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, дополнительная информация о каждом плагине выводится в "
+"окно журнала."
+
+#: rc_option_editor.cc:3390
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "Кэш VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3395
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3402
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Размещение Linux VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3420
+msgid "Path:"
+msgstr "Расположение:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3416
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Размещение Windows VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3427 rc_option_editor.cc:3429 rc_option_editor.cc:3440
+#: rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3449
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Плагины/Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:3427
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:3436
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3442
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:3447
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "Кэш AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3452
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "Чёрный список AU:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3456
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Интерфейс плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Автоматически открывать окно плагина после его добавления"
+
+#: rc_option_editor.cc:3469
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Показывать встраиваемый интерфейс плагинов в микшере по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:3476
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Не открывать GUI плагина автоматически, если у плагина есть встраиваемый "
+"интерфейс"
+
+#: rc_option_editor.cc:3483
+msgid "Instrument"
+msgstr "Виртуальные инструменты"
+
+#: rc_option_editor.cc:3487
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Спрашивать о замене уже добавленного плагина виртуального инструмента"
+
+#: rc_option_editor.cc:3495
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Запрашивать параметры виртуальных инструментов на возврате"
+
+#: rc_option_editor.cc:3501
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3508
+msgid "Graphics Acceleration"
+msgstr "Ускорение графики"
+
+#: rc_option_editor.cc:3514
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Отключить аппаратное ускорение графики (требует перезапуска)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3520
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Отрисовывать большие частей интерфейса программно, без 2D-ускорения.\n"
+"\n"
+"Требует перезапуска %1 для учёта изменений."
+
+#: rc_option_editor.cc:3527
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr "Возможное улучшение медленной отрисовки (требует перезапуска)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3532
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid "Graphical User Interface"
+msgstr "Пользовательский интерфейс"
+
+#: rc_option_editor.cc:3540
+msgid "Highlight widgets on mouseover"
+msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
+
+#: rc_option_editor.cc:3548
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:944
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:3555
+msgid "Update clocks at TC Frame rate"
 msgstr ""
-"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, JACK и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:952
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Основной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: rc_option_editor.cc:3560
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> clock displays are updated only every 100ms."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:960
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "��ополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: rc_option_editor.cc:3568
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "��игать кнопками готовности к записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:968
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+#: rc_option_editor.cc:3576
+msgid "Blink Alert Indicators"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:976
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
-msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
+#: rc_option_editor.cc:3586 rc_option_editor.cc:3587 rc_option_editor.cc:3595
+#: rc_option_editor.cc:3603 rc_option_editor.cc:3606 rc_option_editor.cc:3615
+#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3643
+#: rc_option_editor.cc:3655 rc_option_editor.cc:3657 rc_option_editor.cc:3659
+#: rc_option_editor.cc:3667 rc_option_editor.cc:3675 rc_option_editor.cc:3677
+#: rc_option_editor.cc:3685 rc_option_editor.cc:3693
+msgid "Appearance/Editor"
+msgstr "Внешний вид/Редактор"
 
-#: rc_option_editor.cc:986
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "��вязывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:3590
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "��одсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:994
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
-msgstr "��еремещать автоматизацию вместе с областями"
+#: rc_option_editor.cc:3598
+msgid "Region color follows track color"
+msgstr "��спользовать цвет дорожки для цвета области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Show meters on tracks in the editor"
-msgstr "��оказывать индикаторы громкости в дорожках"
+#: rc_option_editor.cc:3603
+msgid "Waveforms"
+msgstr "��олновая форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1010
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "��спользовать эквивалент перекрытия для областей"
+#: rc_option_editor.cc:3609
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "��оказывать форму сигнала в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:1018
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение прилипает к сетке"
+#: rc_option_editor.cc:3618
+msgid "Show waveforms while recording"
+msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1026
-msgid "Show waveforms in regions"
-msgstr "Показывать форму волны в областях"
+#: rc_option_editor.cc:3626
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1033
+#: rc_option_editor.cc:3635
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1038
+#: rc_option_editor.cc:3640
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:1039
+#: rc_option_editor.cc:3641
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:3647
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1050
+#: rc_option_editor.cc:3652
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:1051
+#: rc_option_editor.cc:3653
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:1058
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
-msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:1066
-msgid "Show zoom toolbar"
-msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
-
-#: rc_option_editor.cc:1074
-msgid "Color regions using their track's color"
-msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
-
-#: rc_option_editor.cc:1081
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
-
-#: rc_option_editor.cc:1090
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
-msgstr ""
-"Использовать шину монитора (больше контроля, можно использовать AFL/PFL )"
-
-#: rc_option_editor.cc:1097
-msgid "Record monitoring handled by"
-msgstr "Мониторинг записи выполняет"
-
-#: rc_option_editor.cc:1108
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
-
-#: rc_option_editor.cc:1109
-msgid "audio hardware"
-msgstr "Аппаратное обеспечение"
-
-#: rc_option_editor.cc:1115
-msgid "PFL signals come from"
-msgstr "Источник сигнала PFL"
-
-#: rc_option_editor.cc:1120
-msgid "before pre-fader processors"
-msgstr "до послефейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1121
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
-msgstr "до фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1127
-msgid "AFL signals come from"
-msgstr "Источник сигнала AFL"
-
-#: rc_option_editor.cc:1132
-msgid "post-fader but before post-fader processors"
-msgstr "после фейдера, но до послефейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1133
-msgid "after post-fader processors"
-msgstr "после постфейдерных обработчиков"
-
-#: rc_option_editor.cc:1140
-msgid "Tape machine mode"
-msgstr "Режим плёночного магнитофона"
-
-#: rc_option_editor.cc:1145
-msgid "Connection of tracks and busses"
-msgstr "Соединение дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Индикаторы в редакторе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"
-msgstr "��втоматически соединять шины master/monitor"
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Show meters in track headers"
+msgstr "��оказывать индикаторы уровня в заголовках дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1157
-msgid "Connect track inputs"
-msgstr "��оединять входы дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Limit track header meters to stereo"
+msgstr "��граничить количество индикаторов в дорожках двумя"
 
-#: rc_option_editor.cc:1162
-msgid "automatically to physical inputs"
-msgstr "Автоматически с физическими входами"
+#: rc_option_editor.cc:3675
+msgid "MIDI Regions"
+msgstr "MIDI-области"
 
-#: rc_option_editor.cc:1163 rc_option_editor.cc:1176
-msgid "manually"
-msgstr "��ручную"
+#: rc_option_editor.cc:3680
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:1169
-msgid "Connect track and bus outputs"
-msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
+#: rc_option_editor.cc:3688
+msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1174
-msgid "automatically to physical outputs"
-msgstr "��втоматически с физическими выходами"
+#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3723
+msgid "Appearance/Mixer"
+msgstr "��нешний вид/Микшер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1175
-msgid "automatically to master bus"
-msgstr "��втоматически с общей шиной"
+#: rc_option_editor.cc:3708
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "��олоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1180
-msgid "Denormals"
-msgstr "Отклонения сигнала"
+#: rc_option_editor.cc:3718
+msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1185
-#, fuzzy
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "Защищать от отклонений"
+#: rc_option_editor.cc:3725 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3735
+#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3752 rc_option_editor.cc:3761
+#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3784
+msgid "Appearance/Toolbar"
+msgstr "Внешний вид/Панель управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1192
-msgid "Processor handling"
+#: rc_option_editor.cc:3725
+msgid "Main Transport Toolbar Items"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1197
-msgid "no processor handling"
+#: rc_option_editor.cc:3730
+msgid "Display Record/Punch Options"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1202
-msgid "use FlushToZero"
-msgstr "Использовать FlushToZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:1206
-msgid "use DenormalsAreZero"
-msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:1210
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
-msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
-
-#: rc_option_editor.cc:1220
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "Останавливать эффекты вместе с транспортом"
-
-#: rc_option_editor.cc:1228
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Отключать эффекты при записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:1236
-msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
+#: rc_option_editor.cc:3738
+msgid "Display Monitor Options"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1244
-msgid "Enable automatic analysis of audio"
-msgstr "Включить автоматический анализ звука"
+#: rc_option_editor.cc:3746
+msgid "Display Selection Clock"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1252
-msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
+#: rc_option_editor.cc:3755
+msgid "Display Secondary Clock"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1274 rc_option_editor.cc:1286
-#: rc_option_editor.cc:1290 rc_option_editor.cc:1298 rc_option_editor.cc:1306
-#: rc_option_editor.cc:1314 rc_option_editor.cc:1316 rc_option_editor.cc:1324
-#: rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1340
-msgid "Solo / mute"
-msgstr "Соло/Приглушение"
+#: rc_option_editor.cc:3764
+msgid "Display Navigation Timeline"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
-msgid "Solo mute cut (dB)"
+#: rc_option_editor.cc:3772
+msgid "Display Master Level Meter"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1269
-msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
+#: rc_option_editor.cc:3779
+msgid "Lua Action Script Button Visibility"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1278
-msgid "Listen Position"
-msgstr "Положение прослушивания"
+#: rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3791 rc_option_editor.cc:3798
+#: rc_option_editor.cc:3814 rc_option_editor.cc:3824 rc_option_editor.cc:3836
+msgid "Appearance/Theme"
+msgstr "Внешний вид/Тема"
 
-#: rc_option_editor.cc:1283
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "��осле фейдера (AFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3789
+msgid "Theme"
+msgstr "��ема"
 
-#: rc_option_editor.cc:1284
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "��о фейдера (PFL)"
+#: rc_option_editor.cc:3793
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "��исовать кнопки плоскими"
 
-#: rc_option_editor.cc:1293
-msgid "Exclusive solo"
-msgstr "��ксклюзивное солирование"
+#: rc_option_editor.cc:3800
+msgid "LED meter style"
+msgstr "��ндикатор в стиле LED"
 
-#: rc_option_editor.cc:1301
-msgid "Show solo muting"
-msgstr "��оказывать приглушение при солировании"
+#: rc_option_editor.cc:3808
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "��лубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1309
-msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "��олирование приоритетнее приглушения"
+#: rc_option_editor.cc:3818
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "��лубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#: rc_option_editor.cc:1314
-msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "��араметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+#: rc_option_editor.cc:3829
+msgid "Icon Set"
+msgstr "��абор значков:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1319
-msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "��риглушение затрагивает предфейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:3839 rc_option_editor.cc:3840 rc_option_editor.cc:3841
+msgid "Appearance/Colors"
+msgstr "��нешний вид/Цвета"
 
-#: rc_option_editor.cc:1327
-msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "��риглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+#: rc_option_editor.cc:3839
+msgid "Colors"
+msgstr "��вета"
 
-#: rc_option_editor.cc:1335
-msgid "Mute affects control outputs"
+#: rc_option_editor.cc:3845
+msgid "Various Workarounds for Windowing Systems"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1343
-msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы"
-
-#: rc_option_editor.cc:1348 rc_option_editor.cc:1356 rc_option_editor.cc:1364
-#: rc_option_editor.cc:1373 rc_option_editor.cc:1381 rc_option_editor.cc:1389
-#: rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1406 rc_option_editor.cc:1415
-msgid "MIDI control"
-msgstr "Управление по MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:3847
+msgid ""
+"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can varywith each "
+"version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n"
+"\n"
+"You can adjust the options, below, to change how %1's windows and dialogs "
+"behave.\n"
+"\n"
+"These settings will only take effect after %1 is restarted.\n"
+"\t"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1359
-msgid "Send MIDI Time Code"
-msgstr "Передавать MIDI Time Code"
+#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3863 rc_option_editor.cc:3874
+#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3896 rc_option_editor.cc:3899
+msgid "Appearance/Quirks"
+msgstr "Внешний вид/Костыли"
 
-#: rc_option_editor.cc:1367
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+#: rc_option_editor.cc:3857
+msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1376
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
-
-#: rc_option_editor.cc:1384
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"
-msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
+#: rc_option_editor.cc:3862
+msgid ""
+"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try "
+"changing this setting."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1392
-#, fuzzy
-msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:3868
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1400
-#, fuzzy
-msgid "Inbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:3873
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1409
-#, fuzzy
-msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор исходящего устройства MMC"
+#: rc_option_editor.cc:3878
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#: rc_option_editor.cc:1418
-#, fuzzy
-msgid "Initial program change"
-msgstr "Смена программы при запуске"
+#: rc_option_editor.cc:3883
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1426 rc_option_editor.cc:1439
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "Устройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:3890
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1430
-msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
+#: rc_option_editor.cc:3895
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front."
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1435
-msgid "assigned by user"
-msgstr "��азначенные пользователем"
+#: rc_option_editor.cc:3902
+msgid "Video Server"
+msgstr "��идеосервер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1436
-msgid "follows order of mixer"
-msgstr "��ледуют порядку микшера"
+#: rc_option_editor.cc:3989
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Linux VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1437
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "Следуют порядку редактора"
+#: rc_option_editor.cc:3998 rc_option_editor.cc:4019
+msgid "Re-scan Plugins now?"
+msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:1443
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��лавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:4011
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "��становка пути поиска Windows VST"
 
-#: region_editor.cc:80
+#: region_editor.cc:81
 msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+msgstr "��рослушивание области"
 
-#: region_editor.cc:89 region_layering_order_editor.cc:54
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
 msgid "Position:"
 msgstr "Позиция:"
 
-#: region_editor.cc:91
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: region_editor.cc:93 sfdb_ui.cc:140
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:164
 msgid "Length:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: region_editor.cc:95
+#: region_editor.cc:96
 msgid "Sync point (relative to region):"
 msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
 
-#: region_editor.cc:97
+#: region_editor.cc:98
 msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Точка синхронизации (абсолютная:"
+msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
 
-#: region_editor.cc:99
+#: region_editor.cc:100
 msgid "File start:"
 msgstr "Начало файла:"
 
-#: region_editor.cc:103
+#: region_editor.cc:104
 msgid "Sources:"
 msgstr "Источники:"
 
-#: region_editor.cc:105
+#: region_editor.cc:106
 msgid "Source:"
 msgstr "Источник:"
 
@@ -7995,68 +13043,66 @@ msgstr "Источник:"
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Область %1"
 
-#: region_editor.cc:275
+#: region_editor.cc:279
 msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: region_editor.cc:291
+#: region_editor.cc:299
 msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+msgstr "Смена позиции конца области"
 
-#: region_editor.cc:311
+#: region_editor.cc:322
 msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+msgstr "Смена длительности области"
 
-#: region_editor.cc:405 region_editor.cc:417
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
 msgid "change region sync point"
-msgstr "смена позиции конца области"
+msgstr "Смена синхронизатора областей"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:42
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Название области"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
 msgstr "Дорожка:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Выбрать верхнюю область"
 
 #: region_view.cc:272
-#, fuzzy
 msgid "SilenceText"
-msgstr "��ереименовать область"
+msgstr "��екст без сведений"
 
-#: region_view.cc:288 region_view.cc:307
+#: region_view.cc:287 region_view.cc:306
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: region_view.cc:291 region_view.cc:310
+#: region_view.cc:290 region_view.cc:309
 msgid "msecs"
 msgstr "мс"
 
-#: region_view.cc:294 region_view.cc:313
+#: region_view.cc:293 region_view.cc:312
 msgid "secs"
 msgstr "с"
 
-#: region_view.cc:297
+#: region_view.cc:296
 msgid "%1 silent segment"
 msgid_plural "%1 silent segments"
 msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
 msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
 msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
 
-#: region_view.cc:299
+#: region_view.cc:298
 msgid "shortest = %1 %2"
 msgstr "кратчайший = %1 %2"
 
-#: region_view.cc:316
+#: region_view.cc:315
 msgid ""
 "\n"
 "  (shortest audible segment = %1 %2)"
@@ -8064,1153 +13110,1638 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
-msgstr ""
+msgstr "Возврат"
 
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Атака перкуссии"
 
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Начало ноты"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
 msgstr "На основе энергии"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Спектральная разница"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "Высокочастотное содержимое"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Сложный интервал"
 
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Отклонение фазы"
 
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:59
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Кулбека-Либлера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:60
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
 msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Спектральная переменчивость"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
 msgid "Split region"
 msgstr "Разделить область"
 
-#: rhythm_ferret.cc:51
+#: rhythm_ferret.cc:70
 msgid "Snap regions"
-msgstr ""
+msgstr "Приклеить области к сетке"
 
-#: rhythm_ferret.cc:52
+#: rhythm_ferret.cc:71
 msgid "Conform regions"
 msgstr "Согласовать области"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:77
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Ритмический хорёк"
 
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:83
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проанализировать"
 
-#: rhythm_ferret.cc:98
+#: rhythm_ferret.cc:122
 msgid "Detection function"
 msgstr "Функция определения"
 
-#: rhythm_ferret.cc:102
-msgid "Trigger gap"
-msgstr "Интервал триггера"
-
-#: rhythm_ferret.cc:107 strip_silence_dialog.cc:69
-msgid "Threshold"
-msgstr "Порог"
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr ""
 
-#: rhythm_ferret.cc:112
+#: rhythm_ferret.cc:131
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Порог пика"
 
-#: rhythm_ferret.cc:117
+#: rhythm_ferret.cc:135
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Порог тишины"
 
-#: rhythm_ferret.cc:122
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Чувствительность"
 
-#: rhythm_ferret.cc:126
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr ""
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
 msgid "Operation"
 msgstr "Действие"
 
-#: rhythm_ferret.cc:340
+#: rhythm_ferret.cc:394
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
 
-#: route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:197 route_time_axis.cc:680
-msgid "Route Group"
-msgstr "Группа ��аршрутизации"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Группа ��орожек/шин"
 
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Относительное"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Приглушение"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Soloing"
-msgstr "Солирование"
-
-#: route_group_dialog.cc:43
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: route_group_dialog.cc:44
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
-#: route_group_dialog.cc:45
-msgid "Editing"
-msgstr "Редактирование"
-
-#: route_group_dialog.cc:46
-msgid "Route active state"
-msgstr "Состояние маршрутизации"
-
 #: route_group_dialog.cc:52
-#, fuzzy
+msgid "Active state"
+msgstr "Активное состояние"
+
+#: route_group_dialog.cc:58
 msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Очистка"
+msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:74
+#: route_group_dialog.cc:99
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:164
-msgid ""
-"A route group of this name already exists.  Please use a different name."
-msgstr ""
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
 
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Дорожки/Шины"
 
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Входы"
 
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Выходы"
 
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "��ффекты, возвраты и посылы"
+msgstr "��лагины, возвраты и посылы"
 
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:201
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
 #, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
 msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:491
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "g"
-msgstr "�"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "�"
 
-#: route_time_axis.cc:114
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "П"
 
-#: route_time_axis.cc:115
-msgid "a"
-msgstr "�"
+#: route_time_axis.cc:107
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "�"
 
-#: route_time_axis.cc:173
+#: route_time_axis.cc:195
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: route_time_axis.cc:175
+#: route_time_axis.cc:198
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:198 route_time_axis.cc:662
-msgid "Playlist"
-msgstr "��писок"
+#: route_time_axis.cc:270
+msgid "Route Group"
+msgstr "��руппа маршрутизации"
 
-#: route_time_axis.cc:199 route_time_axis.cc:683
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+#: route_time_axis.cc:280
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:397
+#: route_time_axis.cc:533
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:400
+#: route_time_axis.cc:536
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:403
+#: route_time_axis.cc:539
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:429
-msgid "Color..."
-msgstr "Цвет..."
+#: route_time_axis.cc:550
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Автоматизация обработчика"
+
+#: route_time_axis.cc:557
+msgid "Fader"
+msgstr "Фейдер"
+
+#: route_time_axis.cc:584
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
 
-#: route_time_axis.cc:483
+#: route_time_axis.cc:674
 msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: route_time_axis.cc:490
+#: route_time_axis.cc:684
 msgid "Stacked"
-msgstr ""
+msgstr "В стопке"
 
-#: route_time_axis.cc:499
+#: route_time_axis.cc:696
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:568
+#: route_time_axis.cc:760
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: route_time_axis.cc:577
+#: route_time_axis.cc:769
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: route_time_axis.cc:580
+#: route_time_axis.cc:772
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: route_time_axis.cc:588
+#: route_time_axis.cc:780
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "С записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:593
+#: route_time_axis.cc:785
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "По времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:598
+#: route_time_axis.cc:790
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: route_time_axis.cc:633
+#: route_time_axis.cc:826
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:639
+#: route_time_axis.cc:832
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Плёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:645
+#: route_time_axis.cc:838
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:656
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим раскрашивания"
+#: route_time_axis.cc:844
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Режим записи"
 
-#: route_time_axis.cc:1001
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:850 route_time_axis.cc:1808
+msgid "Playlist"
+msgstr "Список"
+
+#: route_time_axis.cc:1152
 msgid "Rename Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��ереименовать список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1002
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1153
 msgid "New name for playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1087
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1165 route_time_axis.cc:1261
+msgid "Given playlist name is not unique."
+msgstr ""
+
+#: route_time_axis.cc:1243
 msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1088 route_time_axis.cc:1141
-#, fuzzy
-msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "Имя списка воспроизведения"
+#: route_time_axis.cc:1244
+msgid "Name for playlist copy:"
+msgstr ""
 
-#: route_time_axis.cc:1140
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1246
 msgid "New Playlist"
-msgstr "��оздать списки воспроизведения"
+msgstr "��овый список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1331
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "��орожка с таким именем уже существует"
+#: route_time_axis.cc:1247
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1334
-#, fuzzy
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+#: route_time_axis.cc:1454
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Название \"%1 зарезервировано для %2"
 
-#: route_time_axis.cc:1512
+#: route_time_axis.cc:1697
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Создать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1516
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1701
 msgid "New Take"
-msgstr "Новое имя: "
+msgstr "Новый дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1517
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1702
 msgid "Copy Take"
-msgstr "��опировать"
+msgstr "��копировать дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1522
+#: route_time_axis.cc:1707
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1525
-#, fuzzy
-msgid "Select From All..."
-msgstr "Выбрать из всех..."
+#: route_time_axis.cc:1710
+msgid "Select from All..."
+msgstr "Выделить из всего..."
 
-#: route_time_axis.cc:2227
-msgid "layer-display"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1798
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Дубль: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2314
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2206 selection.cc:928 selection.cc:982
+msgid "programming error: "
+msgstr "Ошибка в программе: "
+
+#: route_time_axis.cc:2630
 msgid "Underlays"
-msgstr "��аскрыть области"
+msgstr "��одслойка"
 
-#: route_time_axis.cc:2317
+#: route_time_axis.cc:2633
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2367 route_time_axis.cc:2403
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2683 route_time_axis.cc:2720
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "��шибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+msgstr "��шибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: route_time_axis.cc:2421
-msgid "r"
-msgstr "з"
-
-#: route_time_axis.cc:2436
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: route_time_axis.cc:2747 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2439
-msgid "m"
-msgstr "�"
+#: route_time_axis.cc:2751 vca_master_strip.cc:211 vca_time_axis.cc:232
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: route_ui.cc:125
+#: route_ui.cc:172
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Приглушить эту дорожку"
 
-#: route_ui.cc:132
+#: route_ui.cc:176
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:182
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Включить ��аписываемость этой дорожки"
+msgstr "Включить ��отовность к записи этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:145
+#: route_ui.cc:190
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
+
+#: route_ui.cc:195
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Мониторинг входа"
+
+#: route_ui.cc:201
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Мониторинг воспроизведения"
+
+#: route_ui.cc:773
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Не подключено к звуковой подсистеме, нельзя записывать."
 
-#: route_ui.cc:522
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
+#: route_ui.cc:947
+msgid "Rec-Safe"
 msgstr ""
 
-#: route_ui.cc:588
+#: route_ui.cc:952
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Пошаговый ввод"
 
-#: route_ui.cc:661
+#: route_ui.cc:1051
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:665
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1055
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:669
+#: route_ui.cc:1059
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:673
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1063
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:677
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1067
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:681
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1071
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:684
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1074
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:688
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1078
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:691
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1081
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
-msgstr "Скопировать ф��йлы в сеанс"
+msgstr "Скопировать ф��йдеры дорожки/шины в посылы"
 
-#: route_ui.cc:692
+#: route_ui.cc:1082
 msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: route_ui.cc:693
+#: route_ui.cc:1083
 msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1089
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1421
 msgid "Solo Isolate"
-msgstr "�оло"
+msgstr "��золировать соло"
 
-#: route_ui.cc:1096
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1428
 msgid "Solo Safe"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��локировка солирования"
 
-#: route_ui.cc:1118
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Предфейдер"
+#: route_ui.cc:1450
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: route_ui.cc:1124
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Послефейдер"
+#: route_ui.cc:1456
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: route_ui.cc:1130
+#: route_ui.cc:1462
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1136
-msgid "Main Outs"
-msgstr "Главные выходы"
-
-#: route_ui.cc:1265
-msgid "Color Selection"
-msgstr "Выбор цвета"
-
-#: route_ui.cc:1404
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый\n"
-"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
-
-#: route_ui.cc:1406
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1468
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Главные выходы"
+
+#: route_ui.cc:1667
 msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
-"��ы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"��спользование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1414
-msgid "Remove track"
-msgstr "��даление дорожки"
+#: route_ui.cc:1671
+msgid "Use the new name"
+msgstr "��спользовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1416
-msgid "Remove bus"
-msgstr "��даление шины"
+#: route_ui.cc:1672
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "��овторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1440
+#: route_ui.cc:1685
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1442
+#: route_ui.cc:1687
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1586
+#: route_ui.cc:1747
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
+
+#: route_ui.cc:1902
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1599
+#: route_ui.cc:1942
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1605
+#: route_ui.cc:1948
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1606
+#: route_ui.cc:1949
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1673
-msgid "Remote Control ID"
-msgstr "ID для удалённого управления"
-
-#: route_ui.cc:1679
-msgid "Remote control ID:"
-msgstr "ID для удалённого управления:"
-
-#: route_ui.cc:1730
+#: route_ui.cc:2075
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
 msgstr ""
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1732
+#: route_ui.cc:2077
+#, fuzzy
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
+
+#: route_ui.cc:2365
 msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-"click to show menu."
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
+msgstr ""
+
+#: route_ui.cc:2383
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
 msgstr ""
-"Щелчком левой клавиши мыши инвертируются (инверсия фазы) \n"
-"все каналы этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: search_path_option.cc:32
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Переключиться на только что созданную версию"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Скопировать данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Скопировать внешние данные в новую сессию"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Свежесозданная сессия должна быть пустой"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Новое название сессии"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Куда сохранить каталог сеанса"
+
+#: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
 msgstr "Выберите папку для поиска звуковых данных"
 
-#: search_path_option.cc:41
+#: search_path_option.cc:44
 msgid "Click to add a new location"
 msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
 
-#: search_path_option.cc:48
+#: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
-msgstr "в папке сеанса"
+msgstr "В папке сессии"
+
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Тип:</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr ""
 
-#: send_ui.cc:120
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Выберите скрипт для выгрузки"
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Название:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Параметры экземпляра</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
 msgstr "Посыл"
 
-#: session_import_dialog.cc:64
-msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Current Session"
+msgstr "Создать архив с текущей сессией"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Исключить неиспользуемые источники звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:158
+#: session_archive_dialog.cc:172
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:161
+#: session_archive_dialog.cc:175
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24-бит"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Название архива"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Папка"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Сжатие звука"
+
+#: session_archive_dialog.cc:77
+msgid ""
+"Note: This archives only the current session state, snapshots are not "
+"included."
+msgstr ""
+"Внимание: в архив попадает только то, что сейчас в сессии,снимки в его "
+"состав не включаются."
+
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Архивирование сессии"
+
+#: session_archive_dialog.cc:194
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Кодирование звука"
+
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Настройка сессии"
+
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:400
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Недавние сессии"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Разрядность"
+
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Дата модификации"
+
+#: session_dialog.cc:341
+msgid "New Session"
+msgstr "Создать сессию"
+
+#: session_dialog.cc:382
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
+
+#: session_dialog.cc:385
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
+
+#: session_dialog.cc:407
+msgid "Select session file"
+msgstr "Выберите файл сессии"
+
+#: session_dialog.cc:426
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Другие сессии"
+
+#: session_dialog.cc:433
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Безопасный режим: отключить все плагины"
+
+#: session_dialog.cc:463
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: session_dialog.cc:540
+msgid "Session name:"
+msgstr "Название сессии:"
+
+#: session_dialog.cc:562
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Создать папку сессии в:"
+
+#: session_dialog.cc:583
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Выберите папку для сессии"
+
+#: session_dialog.cc:610
+msgid "Use this template"
+msgstr "Использовать этот шаблон"
+
+#: session_dialog.cc:613
+msgid "no template"
+msgstr "Без шаблона"
+
+#: session_dialog.cc:765 session_dialog.cc:822
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: session_dialog.cc:768 session_dialog.cc:825
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
+
+#: session_dialog.cc:771 session_dialog.cc:828
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: session_dialog.cc:782 session_dialog.cc:840
+msgid "Last modified with: %1"
+msgstr ""
+
+#: session_dialog.cc:917 session_dialog.cc:918 session_dialog.cc:919
+msgid "channels"
+msgstr "канал(-ов)"
+
+#: session_dialog.cc:933
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
+
+#: session_dialog.cc:934
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:935
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:943
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Создать мастер-шину"
+
+#: session_dialog.cc:953
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+
+#: session_dialog.cc:960 session_dialog.cc:1019
+msgid "Use only"
+msgstr "Использовать только"
+
+#: session_dialog.cc:1013
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
 
-#: session_import_dialog.cc:73
+#: session_dialog.cc:1035
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
+
+#: session_dialog.cc:1045
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
+
+#: session_dialog.cc:1255
+msgid "Remove session from recent list"
+msgstr "Удалить сессию из списка недавно открытых"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Элементы"
 
-#: session_import_dialog.cc:110
+#: session_import_dialog.cc:111
 msgid "Cannot load XML for session from %1"
-msgstr "Невозможно загрузить XML для сеанса из %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
 
-#: session_import_dialog.cc:127 session_import_dialog.cc:211
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
-#: session_import_dialog.cc:163
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: session_import_dialog.cc:227
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Ошибка при проверке EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "ожидалось"
+
 #: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
 msgid "Field"
 msgstr "Поле"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:430
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Track Number"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 msgid "Grouping"
 msgstr "Группирование"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:696
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторские права"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Исполнитель альбома"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Всего дорожек"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Номер диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Всего дисков"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "Compilation"
 msgstr "Сборник"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:733
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Штрих-код EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
 msgid "People"
 msgstr "Люди"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Автор слов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Conductor"
 msgstr "Дирижер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Remixer"
 msgstr "Автор ремикса"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Arranger"
 msgstr "Аранжировщик"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Engineer"
 msgstr "Звукоинженер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "Producer"
 msgstr "Продюсер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:775
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "Диджей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Звукооператор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "Обучение"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "Инструктор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Course"
+msgstr "Курс"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:802
 msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Метаданные сеанса"
+msgstr "Метаданные сессии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:833
 msgid "Import session metadata"
-msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
+msgstr "Импортировать метаданные сессии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:854
 msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:892
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:902
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
 "Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:921
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Импортировать все из:"
 
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
-msgstr "Свойства сеанса"
-
-#: session_option_editor.cc:46
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+msgstr "Свойства сессии"
 
-#: session_option_editor.cc:56
+#: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Параметры тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
 msgstr "FPS синхросигнала"
 
-#: session_option_editor.cc:66
+#: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
 msgstr "23.976"
 
-#: session_option_editor.cc:67
+#: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:68
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
 
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:70
+#: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
 msgstr "29.97"
 
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+msgstr "29.97 выбр."
 
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
-msgstr ""
+msgstr "30 выбр."
 
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
 msgstr "59.94"
 
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:81
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Подвыборок на выборку"
-
-#: session_option_editor.cc:86
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:87
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:93
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
+msgstr "Тянуть вверх/вниз"
 
-#: session_option_editor.cc:105
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:106
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
 msgstr "4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
+
+#: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:111
+#: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:119
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: session_option_editor.cc:81
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Смещения внешнего тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:130
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Смещение тайм-кода ��трицательно"
+#: session_option_editor.cc:85
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Смещение тайм-кода ��ля ведомого"
 
-#: session_option_editor.cc:139
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "Кроссфейды создаются"
+#: session_option_editor.cc:92
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:98
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Смещение генератора тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:144
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "Через всё пересечение"
+#: session_option_editor.cc:105
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:109
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "Параметры времени и транспорта в JACK"
 
-#: session_option_editor.cc:150
-msgid "short-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
 
-#: session_option_editor.cc:151
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "��лительность короткого кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid "A/V Synchronization"
+msgstr "��инхронизация звука и видео"
 
-#: session_option_editor.cc:159
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:123
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
+
+#: session_option_editor.cc:130
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
+
+#: session_option_editor.cc:139
+msgid "Audio Fades"
 msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:160
+#: session_option_editor.cc:141
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "Деструктив-xfade-секунды"
+
+#: session_option_editor.cc:142
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Длительность разрушающего кроссфейда"
 
-#: session_option_editor.cc:169
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
-
-#: session_option_editor.cc:176
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "Кроссфейды активны"
+#: session_option_editor.cc:151
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:183
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "Кроссфейды видимы"
+#: session_option_editor.cc:158
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr ""
 
-#: session_option_editor.cc:190
+#: session_option_editor.cc:165
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Фейды области активны"
 
-#: session_option_editor.cc:197
+#: session_option_editor.cc:172
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Фейды области видны"
 
-#: session_option_editor.cc:204 session_option_editor.cc:217
-#: session_option_editor.cc:231 session_option_editor.cc:233
-#: session_option_editor.cc:238 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:179 session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:213
 msgid "Media"
 msgstr "Данные"
 
-#: session_option_editor.cc:204
-msgid "Audio file format"
-msgstr "Формат звуковых файлов"
-
-#: session_option_editor.cc:208
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "Sample format"
 msgstr "Формат сэмплов"
 
-#: session_option_editor.cc:213
+#: session_option_editor.cc:188
 msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "24-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:190
 msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:196
 msgid "File type"
 msgstr "Тип файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:226
-msgid "Broadcast WAVE"
-msgstr "Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (ограничение до 4Гб)"
 
-#: session_option_editor.cc:227
-msgid "WAVE"
-msgstr "WAVE"
+#: session_option_editor.cc:203
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
 
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (ограничение до 4Гб)"
+
+#: session_option_editor.cc:206
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:229
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (совместим с WAV)"
+
+#: session_option_editor.cc:215 session_option_editor.cc:221
+#: session_option_editor.cc:228
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Расположение"
 
-#: session_option_editor.cc:233
-msgid "File locations"
+#: session_option_editor.cc:215
+msgid "File Locations"
 msgstr "Расположение файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:217
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Где искать звуковые файлы:"
 
-#: session_option_editor.cc:240
+#: session_option_editor.cc:223
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Где искать файлы MIDI:"
 
-#: session_option_editor.cc:248
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr "Слои (при перекрытии)"
+#: session_option_editor.cc:232 session_option_editor.cc:244
+#: session_option_editor.cc:254 session_option_editor.cc:265
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:252
-msgid "Layering model"
-msgstr "��одель построения слоёв"
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "File Naming"
+msgstr "��меновать файлы"
 
-#: session_option_editor.cc:257
-msgid "later is higher"
-msgstr "Более поздние — выше"
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
 
 #: session_option_editor.cc:258
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "��едавно смещённые/добавленные — выше"
+msgid "Take Name"
+msgstr "��мя дубля"
 
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Недавно добавленные — выше"
+#: session_option_editor.cc:272
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
+
+#: session_option_editor.cc:279
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "Использовать секцию мониторинга в этой сессии"
+
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:289
+#: session_option_editor.cc:296 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:312
+#: session_option_editor.cc:319 session_option_editor.cc:326
+#: session_option_editor.cc:333 session_option_editor.cc:340
+#: session_option_editor.cc:342 session_option_editor.cc:349
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
+
+#: session_option_editor.cc:287
+msgid "Route Display"
+msgstr "Показывать в маршрутизации"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
+
+#: session_option_editor.cc:321
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
+
+#: session_option_editor.cc:328
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Переключатель солирования"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Кнопки монитора"
+
+#: session_option_editor.cc:340
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Показывать в метках имён"
+
+#: session_option_editor.cc:344
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
+
+#: session_option_editor.cc:353 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:378
+#: session_option_editor.cc:380 session_option_editor.cc:387
+#: session_option_editor.cc:394 session_option_editor.cc:396
+#: session_option_editor.cc:403 session_option_editor.cc:407
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
 
-#: session_option_editor.cc:263
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr "��ерекрытие нот MIDI"
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
 
-#: session_option_editor.cc:267
+#: session_option_editor.cc:364
 msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
 msgstr ""
-"Политика обработки перекрытия\n"
-"��динаковых нот и каналов"
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"��от на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: session_option_editor.cc:272
+#: session_option_editor.cc:369
 msgid "never allow them"
 msgstr "Никогда не допускать их"
 
-#: session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:370
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:371
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:372
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Укорачивать существующую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:373
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:374
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
 
-#: session_option_editor.cc:281
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:382
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:389
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Приклеивать новые области к тактам и долям"
 
-#: session_option_editor.cc:285
-msgid "Country code"
-msgstr "Код страны"
+#: session_option_editor.cc:398
+msgid "Always count-in when recording"
+msgstr ""
+
+#: session_option_editor.cc:403
+msgid "Defaults"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: session_option_editor.cc:405
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
+
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:1804
+msgid "by track number"
+msgstr "по номеру дорожки"
 
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Organization code"
-msgstr "��од организации"
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:1805
+msgid "by track name"
+msgstr "��о названию дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:1806
+msgid "by instrument name"
+msgstr "по названию инструмента"
+
+#: sfdb_ui.cc:99
+msgid "programming error: unknown midi track name source string %1"
+msgstr ""
+
+#: sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:136
 msgid "as new tracks"
 msgstr "как новые дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:129
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "в выделенные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:131
 msgid "to region list"
 msgstr "в список областей"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:133
 msgid "as new tape tracks"
 msgstr "как новые плёночные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
+#: sfdb_ui.cc:117
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:144
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:154 sfdb_ui.cc:374
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:166
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Отметка времени:"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
-msgid "Format:"
-msgstr "��ормат:"
+#: sfdb_ui.cc:174
+msgid "Tempo Map:"
+msgstr "��арта темпа:"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:211 sfdb_ui.cc:709
 msgid "Tags:"
 msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
+#: sfdb_ui.cc:320
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:326
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."
-msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
+#: sfdb_ui.cc:333
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Дорожки)"
 
-#: sfdb_ui.cc:348
-msgid "Could not access soundfile: "
-msgstr "��айл недоступен: "
+#: sfdb_ui.cc:341 sfdb_ui.cc:360
+msgid "No tempo data"
+msgstr "��ет данных о темпе"
 
-#: sfdb_ui.cc:402
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+#: sfdb_ui.cc:346
+msgid "%1/%2 ♩ = %3"
+msgstr "%1/%2 ♩ = %3"
+
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "map with %1 sections"
 msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:580
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
+
+#: sfdb_ui.cc:600 sfdb_ui.cc:602
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "��ачать скачивание"
+#: sfdb_ui.cc:631
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:634
 msgid "Audio files"
 msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:637
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:640 add_video_dialog.cc:124
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:468
-msgid "Browse Files"
-msgstr "Обзор файлов"
+#: sfdb_ui.cc:659 add_video_dialog.cc:250
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Обзор файлов"
+
+#: sfdb_ui.cc:688
+msgid "Paths"
+msgstr "Расположения"
+
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Поиск по меткам"
+
+#: sfdb_ui.cc:714
+msgid "Sort:"
+msgstr "Критерий сортировки:"
+
+#: sfdb_ui.cc:722
+msgid "Longest"
+msgstr "Более длинные"
+
+#: sfdb_ui.cc:723
+msgid "Shortest"
+msgstr "Более короткие"
+
+#: sfdb_ui.cc:724
+msgid "Newest"
+msgstr "Более новые"
+
+#: sfdb_ui.cc:725
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
+
+#: sfdb_ui.cc:726
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Чаще скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:727
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Реже скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:728
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:729
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Ниже оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:734
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
+
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Similar"
+msgstr "Дубликат"
+
+#: sfdb_ui.cc:750
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:751 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
-msgid "Paths"
-msgstr "��асположения"
+#: sfdb_ui.cc:753 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "��лительность"
 
-#: sfdb_ui.cc:504
-msgid "Search Tags"
-msgstr "��оиск по меткам"
+#: sfdb_ui.cc:754
+msgid "Size"
+msgstr "��азмер"
 
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "��ользователь:"
+#: sfdb_ui.cc:755
+msgid "Samplerate"
+msgstr "��астота сэмплирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "��ароль:"
+#: sfdb_ui.cc:756
+msgid "License"
+msgstr "��ицензия"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:774
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:791
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Нажмите для импорта выбранных файлов"
+
+#: sfdb_ui.cc:792
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+
+#: sfdb_ui.cc:987
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
 
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "Отмена..."
+#: sfdb_ui.cc:1187
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
-msgid "one track per file"
-msgstr "одна дорожка на файл"
+#: sfdb_ui.cc:1192
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
+
+#: sfdb_ui.cc:1256
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: sfdb_ui.cc:1258
+msgid "kB"
+msgstr "КБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1260 sfdb_ui.cc:1262
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1264
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1491 sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1866
 msgid "one track per channel"
-msgstr "�дна дорожка на канал"
+msgstr "�дна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1494 sfdb_ui.cc:1811 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1865
+msgid "one track per file"
+msgstr "Одна дорожка на файл"
+
+#: sfdb_ui.cc:1501 sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1867
 msgid "sequence files"
-msgstr "��чищенные файлы"
+msgstr "��айлы последовательности"
 
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
+#: sfdb_ui.cc:1504 sfdb_ui.cc:1855
 msgid "all files in one track"
-msgstr "�се файлы в одну дорожку"
+msgstr "�се файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1505 sfdb_ui.cc:1849
 msgid "merge files"
-msgstr "�бъединить файлы"
+msgstr "�бъединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1511 sfdb_ui.cc:1852
 msgid "one region per file"
-msgstr "�дна область на файл"
+msgstr "�дна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1514 sfdb_ui.cc:1853
 msgid "one region per channel"
-msgstr "�дна область на канал"
+msgstr "�дна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1519 sfdb_ui.cc:1854 sfdb_ui.cc:1868
 msgid "all files in one region"
-msgstr "�се файлы в одной области"
+msgstr "�се файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1093
+#: sfdb_ui.cc:1586
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -9218,103 +14749,137 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1739
 msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+msgstr "Скопировать файлы в сессию"
+
+#: sfdb_ui.cc:1740
+msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)"
+msgstr ""
 
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1908
 msgid "file timestamp"
-msgstr "�о отметке времени файла"
+msgstr "�о отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1910
 msgid "edit point"
-msgstr "�о курсору редактора"
+msgstr "�о курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
+#: sfdb_ui.cc:1757 sfdb_ui.cc:1912
 msgid "playhead"
-msgstr "�о указателю воспр."
+msgstr "�о указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1758
 msgid "session start"
-msgstr "�� начало сеанса"
+msgstr "�� начало сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Добавить файлы:"
+#: sfdb_ui.cc:1764
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1277
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Вставить:"
+#: sfdb_ui.cc:1769
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1774
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1779
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Раскладка:"
+#: sfdb_ui.cc:1784
+msgid "<b>MIDI Track Names</b>"
+msgstr "<b>Названия MIDI-дорожек</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1308
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования:"
+#: sfdb_ui.cc:1791
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1817 sfdb_ui.cc:1924
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1818 sfdb_ui.cc:1926
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1819 sfdb_ui.cc:1928
 msgid "Quick"
-msgstr "Быстрое преобразование"
+msgstr "Быстрое"
 
-#: shuttle_control.cc:52
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1821
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
+
+#: shuttle_control.cc:63
+msgid "LogestShuttle|< +00 st"
+msgstr ""
+
+#: shuttle_control.cc:69
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
-msgstr "Контроль скорости воспроизведения"
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: shuttle_control.cc:154
-#, fuzzy
+#: shuttle_control.cc:200 time_fx_dialog.cc:164
 msgid "Percent"
 msgstr "Проценты"
 
-#: shuttle_control.cc:162
+#: shuttle_control.cc:208
 msgid "Units"
-msgstr ""
+msgstr "Единица измерения"
 
-#: shuttle_control.cc:168 shuttle_control.cc:540
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:214
 msgid "Sprung"
-msgstr "�рыжок"
+msgstr "�рыжок"
 
-#: shuttle_control.cc:172 shuttle_control.cc:543
-#, fuzzy, c-format
+#: shuttle_control.cc:218
 msgid "Wheel"
-msgstr "�ереход"
+msgstr "�ереход"
 
-#: shuttle_control.cc:206
+#: shuttle_control.cc:252
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Макс. скорость"
 
-#: shuttle_control.cc:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Playing"
-msgstr "Воспроизвести"
+#: shuttle_control.cc:255
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Вернуться к 100%"
 
-#: shuttle_control.cc:518
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<<< %+d semitones"
-msgstr "Полутона"
+#: shuttle_control.cc:640
+#, c-format
+msgid "< %+2d st"
+msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:520
-#, fuzzy, c-format
-msgid ">>> %+d semitones"
-msgstr "Полутона"
+#: shuttle_control.cc:642
+#, c-format
+msgid "> %+2d st"
+msgstr ""
 
-#: shuttle_control.cc:525
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Stopped"
-msgstr "Стоп"
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Сделать файлы публичными"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
 
-#: splash.cc:45
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
+
+#: splash.cc:79
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Загружается %1..."
 
@@ -9330,118 +14895,44 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Азимут:"
 
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "Открыть новый сеанс"
-
-#: startup.cc:68
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
-
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:71
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
-"Ardour никак не будет участвовать в мониторинге"
-
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
-msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
 #: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
-
-#: startup.cc:153
-msgid ""
-"<b>Welcome to this ALPHA release of Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"There are still many issues and bugs to be worked on,\n"
-"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
-"release software. So, a few guidelines:\n"
-"\n"
-"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-"stable or reliable\n"
-"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-"2) Please see http://ardour.org/a3_features for a guide to new features.\n"
-"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-"report issues\n"
-"   making sure to note the product version number as 3.0-alpha.\n"
-"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
-"pass on comments.\n"
-"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about ardour3. "
-"You\n"
-"   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-"\n"
-"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-msgstr ""
-"<b>Перед вами АЛЬФА-версия Ardour 3.0</b>\n"
-"\n"
-"В ней не только значительные улучшения по сравнению с предыдущей версией,\n"
-"но и достаточно много недоработок, которые устраняются одна за другой.\n"
-"Программа будет считаться готовой, когда они будут исправлены.\n"
-"Отсюда — несколько советов:\n"
-"\n"
-"1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
-"   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-то\n"
-"   это и может быть так.\n"
-"2) Обзор новшеств приведён по адресу http://ardour.org/a3_features.\n"
-"3) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
-"ошибках</b>.\n"
-"4) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ для\n"
-"   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-alpha.\n"
-"5) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
-"комментарии\n"
-"   и идеи касательно новой версии.\n"
-"6) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
-"   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
-"   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
-"\n"
-"Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
-"\n"
-"                http://ardour.org/support\n"
-
-#: startup.cc:179
-msgid "This is an ALPHA RELEASE"
-msgstr "Это АЛЬФА-версия программы"
-
-#: startup.cc:296
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Параметры звука и MIDI"
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: startup.cc:308
+#: startup.cc:134
 msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
 "\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
-msgstr ""
-"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. \n"
-"Вы можете использовать её для записи, редактирования и \n"
-"микширования многоканальных звукозаписей. Вы можете \n"
-"создавать собственные музыкальные компакт-диски, \n"
-"сводить звуковые дорожки к фильмам или просто \n"
-"проверять на прочность свои идеи касательно звука и музыки.\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
 "\n"
 "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:160
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: startup.cc:353
+#: startup.cc:183
 msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: startup.cc:359
+#: startup.cc:189
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -9454,16 +14945,16 @@ msgstr ""
 "в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
 "занимать достаточно много дискового пространства.\n"
 "\n"
-"Где вы хотите хранить папки с сеансами %1 по умолчанию?\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
 "\n"
-"<i>(Сохранять сеансы можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
 "папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: startup.cc:381
+#: startup.cc:212
 msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Папка для новых сеансов по умолчанию"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
 
-#: startup.cc:401
+#: startup.cc:233
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -9472,7 +14963,9 @@ msgid ""
 "Please choose whichever one is right for your setup.\n"
 "\n"
 "<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
 "При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
 "записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
@@ -9481,29 +14974,32 @@ msgstr ""
 "двух наиболее распространённых вариантов.\n"
 "\n"
 "<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
-"i>"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: startup.cc:421
+#: startup.cc:254
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Способ мониторинга"
 
-#: startup.cc:444
+#: startup.cc:277
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
 
-#: startup.cc:446
+#: startup.cc:279
 msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
 msgstr ""
 "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
-"<i>Предпочтительно для простого использования</i>."
+"Предпочтительно для простого использования."
 
-#: startup.cc:456
+#: startup.cc:288
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#: startup.cc:459
+#: startup.cc:291
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -9511,148 +15007,54 @@ msgstr ""
 "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
 "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: startup.cc:481
+#: startup.cc:313
 msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
-"<i><small>(Это можно изменить позднее через диалог настройки программы)</"
-"small></i>"
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#: startup.cc:491
-#, fuzzy
+#: startup.cc:324
 msgid "Monitor Section"
-msgstr "Контроль"
-
-#: startup.cc:531
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
-
-#: startup.cc:686
-msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
-
-#: startup.cc:709
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
-
-#: startup.cc:716
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
-
-#: startup.cc:748
-msgid "Use this template"
-msgstr "Использовать этот шаблон"
-
-#: startup.cc:751
-msgid "no template"
-msgstr "Без шаблона"
-
-#: startup.cc:779
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-
-#: startup.cc:791
-msgid "Select template"
-msgstr "Выберите шаблон"
-
-#: startup.cc:817
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
-
-#: startup.cc:969
-msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сеанса"
-
-#: startup.cc:978
-msgid "Browse:"
-msgstr "Обзор:"
-
-#: startup.cc:987
-msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите сеанс"
-
-#: startup.cc:1013 startup.cc:1014 startup.cc:1015
-msgid "channels"
-msgstr "канал(-ов)"
-
-#: startup.cc:1029
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
-
-#: startup.cc:1030
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
-
-#: startup.cc:1031
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
-
-#: startup.cc:1039
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Создать мастер-шину"
-
-#: startup.cc:1049
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-
-#: startup.cc:1056 startup.cc:1115
-msgid "Use only"
-msgstr "Использовать только"
-
-#: startup.cc:1109
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключить выходы"
-
-#: startup.cc:1131
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
-
-#: startup.cc:1141
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
+msgstr "Секция монитора"
 
-#: startup.cc:1190
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
-
-#: step_entry.cc:60
+#: step_entry.cc:59
 msgid "Step Entry: %1"
 msgstr "Пошаговый ввод: %1"
 
-#: step_entry.cc:65
+#: step_entry.cc:64
 msgid ">beat"
 msgstr ">доля"
 
-#: step_entry.cc:66
+#: step_entry.cc:65
 msgid ">bar"
 msgstr ">такт"
 
-#: step_entry.cc:67
+#: step_entry.cc:66
 msgid ">EP"
 msgstr ">ТР"
 
-#: step_entry.cc:68
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:67
 msgid "sustain"
-msgstr "��ндикаторы"
+msgstr "��одтверждать"
 
-#: step_entry.cc:69
+#: step_entry.cc:68
 msgid "rest"
-msgstr "�ауза"
+msgstr "�ауза"
 
-#: step_entry.cc:70
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:69
 msgid "g-rest"
-msgstr "Огромная"
+msgstr "g-пауза"
 
-#: step_entry.cc:71
+#: step_entry.cc:70
 msgid "back"
-msgstr "назад"
-
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
-msgid "+"
-msgstr "+"
+msgstr "Назад"
 
 #: step_entry.cc:191
 msgid "Set note length to a whole note"
@@ -9707,12 +15109,12 @@ msgid "Set volume (velocity) to forte"
 msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
 
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на фортиссимо"
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "��становить громкость (скорость) до фортиссимо"
 
 #: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr "��оменять громкость (силу нажатия) на форте-фортиссимо"
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "��становить громкость (скорость) до fortississimo"
 
 #: step_entry.cc:331
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
@@ -9720,57 +15122,53 @@ msgstr "Режим ввода аккордов"
 
 #: step_entry.cc:332
 msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
 
 #: step_entry.cc:333
-#, fuzzy
 msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
 
 #: step_entry.cc:334
-#, fuzzy
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
 
 #: step_entry.cc:335
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
 
 #: step_entry.cc:336
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
 
 #: step_entry.cc:337
-#, fuzzy
 msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
 #: step_entry.cc:338
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
 
 #: step_entry.cc:339
 msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
 
 #: step_entry.cc:340
 msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
 
 #: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить смену банка"
 
 #: step_entry.cc:342
-#, fuzzy
 msgid "Insert a program change message"
-msgstr "��мена программы при запуске"
+msgstr "��ставить смену программы"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
 
@@ -9782,388 +15180,445 @@ msgstr "1/Нота"
 msgid "Octave"
 msgstr "Октава"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
+
+#: step_entry.cc:592
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Вставить ноту ля"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:593
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Вставить ноту ля-диез"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:594
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Вставить ноту си"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:595
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Вставить ноту до"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:596
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Вставить ноту до-диез"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:597
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Вставить ноту ре"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Вставить ноту ре-диез"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Вставить ноту ми"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Вставить ноту фа"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Вставить ноту фа-диез"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Вставить ноту соль"
 
-#: step_entry.cc:609
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Вставить ноту соль-диез"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
 msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#: step_entry.cc:617
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:611
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "��становить длину фейда затухания"
+msgstr "��ерейти к следующей длительности нот"
 
-#: step_entry.cc:618
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "�� концу предыдущей области"
+msgstr "��ерейти к предыдущей длительности нот"
 
-#: step_entry.cc:620
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:614
 msgid "Increase Note Length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:621
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:615
 msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:639
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:644
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
+
+#: step_entry.cc:650
 msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#: step_entry.cc:646
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#: step_entry.cc:648
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:654
 msgid "Set Note Length to 1/3"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
-
-#: step_entry.cc:650
-#, fuzzy
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
+
+#: step_entry.cc:656
 msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#: step_entry.cc:652
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:658
 msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:660
 msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:662
 msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#: step_entry.cc:658
+#: step_entry.cc:664
 msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#: step_entry.cc:663
+#: step_entry.cc:669
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:665
+#: step_entry.cc:671
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:667
+#: step_entry.cc:673
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#: step_entry.cc:669
+#: step_entry.cc:675
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
-#: step_entry.cc:671
+#: step_entry.cc:677
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#: step_entry.cc:673
+#: step_entry.cc:679
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:679
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#: step_entry.cc:684
+#: step_entry.cc:688
 msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#: step_entry.cc:686
+#: step_entry.cc:689
 msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#: step_entry.cc:688
+#: step_entry.cc:690
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#: step_entry.cc:690
+#: step_entry.cc:691
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#: step_entry.cc:693
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Переключить ввод аккордов"
+#: stereo_panner.cc:129
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#: step_entry.cc:695
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:49
+#: strip_silence_dialog.cc:44
 msgid "Strip Silence"
 msgstr "Вырезать тишину"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:79
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Порог"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:76
 msgid "Minimum length"
 msgstr "Минимальная длина"
 
-#: strip_silence_dialog.cc:87
+#: strip_silence_dialog.cc:84
 msgid "Fade length"
 msgstr "Длина фейда"
 
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Выполняется анализ"
+
+#: stripable_colorpicker.cc:108
+msgid "Color Selection: %1"
+msgstr "Выбор цвета: %1"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:65
+msgid "End Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в конце:"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:66
 msgid "bar:"
-msgstr "� такте:"
+msgstr "� такте:"
 
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+#: tempo_dialog.cc:47 tempo_dialog.cc:67
 msgid "beat:"
-msgstr "В доле:"
-
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "целых (1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "половины (2)"
-
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "трети (3)"
-
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "четверти (4)"
-
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "восьмых (8)"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "шестьнадцатых (16)"
-
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "тридцать-вторых (32)"
-
-#: tempo_dialog.cc:103
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Долей в минуту:"
-
-#: tempo_dialog.cc:125
+msgstr "в доле:"
+
+#: tempo_dialog.cc:48 tempo_dialog.cc:68
+msgid "Pulse:"
+msgstr ""
+
+#: tempo_dialog.cc:49 tempo_dialog.cc:69
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Настучать темп"
+
+#: tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113
+#: tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
+
+#: tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:510
+#: tempo_dialog.cc:511
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
+
+#: tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:99 tempo_dialog.cc:512
+#: tempo_dialog.cc:513
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
+
+#: tempo_dialog.cc:100 tempo_dialog.cc:101 tempo_dialog.cc:514
+#: tempo_dialog.cc:515
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
+
+#: tempo_dialog.cc:102 tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:516
+#: tempo_dialog.cc:517
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: tempo_dialog.cc:104 tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:518
+#: tempo_dialog.cc:519
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:520
+#: tempo_dialog.cc:521
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:522
+#: tempo_dialog.cc:523
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:524
+#: tempo_dialog.cc:525
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: tempo_dialog.cc:130 tempo_dialog.cc:131
+msgid "ramped"
+msgstr "Плавно меняющийся"
+
+#: tempo_dialog.cc:132 tempo_dialog.cc:133
+msgid "constant"
+msgstr "Постоянный"
+
+#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 tempo_dialog.cc:544
+#: tempo_dialog.cc:545
+msgid "music"
+msgstr "Музыкальный"
+
+#: tempo_dialog.cc:184
+msgid "Start Beats per Minute:"
+msgstr "BPM в начале:"
+
+#: tempo_dialog.cc:193
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Тип темпа:"
+
+#: tempo_dialog.cc:221
 msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Темп меняется с доли"
+msgstr "Темп начинается"
+
+#: tempo_dialog.cc:227
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
+
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "неясное определение ноты (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:370
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
+#: tempo_dialog.cc:383
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr ""
 
-#: tempo_dialog.cc:298
+#: tempo_dialog.cc:560
 msgid "Note value:"
 msgstr "Значение ноты: "
 
-#: tempo_dialog.cc:299
+#: tempo_dialog.cc:561
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Стиль привязки:"
+
+#: tempo_dialog.cc:562
 msgid "Beats per bar:"
 msgstr "Долей на такт:"
 
-#: tempo_dialog.cc:313
+#: tempo_dialog.cc:576
 msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Счётчик начинается в такте:"
-
-#: theme_manager.cc:53
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тёмная тема"
-
-#: theme_manager.cc:54
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Светлая тема"
-
-#: theme_manager.cc:55
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Восстановить исходные значения"
-
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#: theme_manager.cc:197
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
+#: tempo_dialog.cc:700
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#: time_axis_view.cc:125
-msgid "gTortnam"
+#: tempo_dialog.cc:713
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
 msgstr ""
 
-#: time_axis_view.cc:1047
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "��еизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "��мя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
 
 #: time_axis_view_item.cc:326
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:60
 msgid "Quick but Ugly"
 msgstr "Быстро и грубо"
 
-#: time_fx_dialog.cc:72
+#: time_fx_dialog.cc:61
 msgid "Skip Anti-aliasing"
 msgstr "Без фильтрации"
 
-#: time_fx_dialog.cc:73
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержит:"
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Содержимое"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "��трого линейное"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "��инимизировать искажения"
 
-#: time_fx_dialog.cc:75
+#: time_fx_dialog.cc:64
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Сохранить форманты"
 
 #: time_fx_dialog.cc:81
 msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
 
 #: time_fx_dialog.cc:84
-#, fuzzy
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Смена высоты тона"
 
 #: time_fx_dialog.cc:86
-#, fuzzy
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Растягивание во времени"
 
@@ -10171,1977 +15626,2168 @@ msgstr "Растягивание во времени"
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Октавы:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Полутона:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:124
 msgid "Cents:"
 msgstr "Сотые:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
-msgstr "��зменить"
+#: time_fx_dialog.cc:132
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "��двиг"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "TimeFXButton"
 
-#: time_fx_dialog.cc:162
+#: time_fx_dialog.cc:193
 msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "��астянуть/Сжать"
+msgstr "��зменить"
 
-#: time_fx_dialog.cc:170
+#: time_fx_dialog.cc:203
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
 #: time_selection.cc:40
 msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#: transpose_dialog.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Transpose MIDI"
-msgstr "Транспонировать"
-
-#: transpose_dialog.cc:55
-msgid "Transpose"
-msgstr "Транспонировать"
-
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "Загружается основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-
-#: ui_config.cc:137
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "Загружается пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
 
-#: ui_config.cc:140
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:145
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
 msgstr ""
-"Пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#: ui_config.cc:151
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
 msgstr ""
 
-#: ui_config.cc:179
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
-
-#: utils.cc:200 utils.cc:243
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
-
-#: utils.cc:382
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "отсутствует стиль RGBA для \"%1\""
-
-#: utils.cc:405 utils.cc:455
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
-
-#: utils.cc:441 utils.cc:493
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
 msgstr ""
 
-#: utils.cc:742
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл XPM для %1"
-
-#: utils.cc:769
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл значка для %1"
-
-#: verbose_cursor.cc:41
-msgid "VerboseCanvasCursor"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "% "
-#~ msgstr "% "
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "выйти"
-
-#~ msgid "session"
-#~ msgstr "Cеанс"
-
-#~ msgid "snapshot"
-#~ msgstr "Cнимок"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Welcome to %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The program will take a bit longer to start up\n"
-#~ "while the system fonts are checked.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This will only be done once, and you will\n"
-#~ "not see this message again\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Приветствуем вас в %1.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это первый запуск программы,\n"
-#~ "поэтому сначала она проверит системные\n"
-#~ "шрифты, что займет некоторое время.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Больше вы это сообщение не увидите.\n"
-
-#~ msgid "Clean Up"
-#~ msgstr "Очистить"
-
-#~ msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-#~ msgstr ""
-#~ "Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-#~ "воспроизведения"
-
-#~ msgid "Current transport speed"
-#~ msgstr "Текущая скорость транспорта"
-
-#~ msgid "stop"
-#~ msgstr "cтоп"
-
-#~ msgid "-0.55"
-#~ msgstr "-0.55"
-
-#~ msgid "Cleanup"
-#~ msgstr "Очистить"
-
-#~ msgid "Play Selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#~ msgid "ST"
-#~ msgstr "ПТ"
-
-#~ msgid "Extend Range to End of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до конца области"
-
-#~ msgid "Extend Range to Start of Region"
-#~ msgstr "Расширить выделение до начала области"
-
-#~ msgid "Center Active Marker"
-#~ msgstr "Центрировать вид по активной метке"
-
-#~ msgid "Bounce"
-#~ msgstr "Свести"
-
-#~ msgid "region copy"
-#~ msgstr "копирование области"
-
-#~ msgid "timestretch"
-#~ msgstr "растягивание во времени"
-
-#~ msgid "extend selection"
-#~ msgstr "расширение выделения"
-
-#~ msgid "Default Channel"
-#~ msgstr "Канал по умолчанию"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
-#~ "\n"
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы также можете потерять используемый\n"
-#~ "этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-#~ "(отмена невозможна, файл сеанса будет перезаписан)"
-
-#~ msgid "Speaker Config"
-#~ msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура/мышь"
-
-#~ msgid "goto"
-#~ msgstr "Перейти"
-
-#~ msgid "Brush at Mouse"
-#~ msgstr "Кисточка по курсору"
-
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "вход"
-
-#~ msgid "programming error: %1 %2"
-#~ msgstr "ошибка в программе: %1 %2"
-
-#~ msgid "Save Mix Template"
-#~ msgstr "Сохранить шаблон микса"
-
-#~ msgid "99:99"
-#~ msgstr "99:99"
-
-#~ msgid "9999h:999999m:99999999s"
-#~ msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
-
-#~ msgid "DSP: 100.0%"
-#~ msgstr "DSP: 100.0%"
-
-#~ msgid "Clear tempo"
-#~ msgstr "Очистить темп"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Clear meter"
-#~ msgstr "Сбросить счётчик"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Step Edit"
-#~ msgstr "Пошаговый ввод"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Direct"
-#~ msgstr "Отсоединиться"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Bus type:"
-#~ msgstr "Тип шин:"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "insert file"
-#~ msgstr "вставка звукового файла"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "region drag"
-#~ msgstr "перемещение области"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Drag region brush"
-#~ msgstr "прослушать область"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "selection grab"
-#~ msgstr "Выделенное"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "region fill"
-#~ msgstr "заполнение области"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
 
-#~ msgid "fill selection"
-#~ msgstr "заполнение выделения"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#~ msgid "duplicate region"
-#~ msgstr "дублирование области"
+#: ui_config.cc:229 ui_config.cc:421
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#~ msgid "Subgroup"
-#~ msgstr "Подгруппа"
+#: ui_config.cc:232 ui_config.cc:424
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "create region"
-#~ msgstr "Создать область"
+#: ui_config.cc:235 ui_config.cc:429
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
-#~ msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
+#: ui_config.cc:243
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#~ msgid "*Comments*"
-#~ msgstr "*Кмт*"
+#: ui_config.cc:290
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "Cmt"
-#~ msgstr "Кмт"
+#: ui_config.cc:293
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "*Cmt*"
-#~ msgstr "*Кмт*"
+#: ui_config.cc:298
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
+#: ui_config.cc:326
 #, fuzzy
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "CD"
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "в"
+#: ui_config.cc:402 ui_config.cc:485
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#~ msgid "Reset all"
-#~ msgstr "Сбросить все"
+#: ui_config.cc:438
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#~ msgid "Inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
+#: ui_config.cc:441
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#~ msgid "Set tempo map"
-#~ msgstr "Задать карту темпа"
+#: ui_config.cc:446
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#~ msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-#~ msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
+#: ui_config.cc:454
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Presets"
-#~ msgstr "Предустановка"
+#: ui_config.cc:475
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#~ msgid "MIDI input(s)\n"
-#~ msgstr "Входы MIDI\n"
+#: ui_config.cc:719
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "silent segments"
-#~ msgstr "Тихие сегменты:"
+#: ui_config.cc:789
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
+#: utils.cc:365
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
+#: utils.cc:423 utils.cc:453 utils.cc:473
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
+#: utils.cc:474
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
+#: utils.cc:481
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
 
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
+#: utils.cc:498 utils.cc:514
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
 
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
+#: utils.cc:764
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
 
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
+#: vca_master_strip.cc:73 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Сделать ведомые солирующими"
 
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
+#: vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Приглушить ведомые"
 
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
+#: vca_master_strip.cc:82
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "Скрыть этот канал VCA"
 
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
+#: vca_master_strip.cc:109 vca_master_strip.cc:479
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать только ведомые каналы"
 
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
+#: vca_master_strip.cc:338
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#~ msgid "Preset Exists"
-#~ msgstr "Профиль существует"
+#: vca_master_strip.cc:345
+msgid "S"
+msgstr "C"
 
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
+#: vca_master_strip.cc:456
+msgid "Assign Selected Channels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Overwrite the existing preset"
-#~ msgstr "Перезаписать существующий профиль"
+#: vca_master_strip.cc:457
+msgid "Drop Selected Channels"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
+#: vca_master_strip.cc:459
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: vca_master_strip.cc:482
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Щёлкните, чтобы показать обычный микшер"
 
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
+#: add_video_dialog.cc:121
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
 
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Показать редактор"
+#: add_video_dialog.cc:150
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
+#: add_video_dialog.cc:153
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
+#: add_video_dialog.cc:159
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
 
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
+#: add_video_dialog.cc:162
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
+#: add_video_dialog.cc:248
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
+#: add_video_dialog.cc:685
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "Диск"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Отсоединить все ведомые"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Показывать только ведомые"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
+#: video_timeline.cc:465
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
+#: video_timeline.cc:503
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
+#: video_timeline.cc:584
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
+#: video_timeline.cc:721
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно  указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
+#: video_timeline.cc:736
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
+#: video_timeline.cc:768
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Извлечь LTC из звуковой дорожки и выровнять видео"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Ручное управление"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
+"видеофайлом, "
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "ф/с:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (только импорт звука)"
 
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Не импортировать видео"
 
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
 
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
 
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Запертое соло"
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
+#: transcode_video_dialog.cc:375
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
 
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
+#: transcode_video_dialog.cc:378
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
+#: transcode_video_dialog.cc:404
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Солирование на месте"
+#: transcode_video_dialog.cc:438
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
+#: transcode_video_dialog.cc:542
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+#: video_server_dialog.cc:141
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
 
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#: video_server_dialog.cc:147
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
+#: utils_videotl.cc:66
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
+#: utils_videotl.cc:77
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
+#: utils_videotl.cc:87 utils_videotl.cc:103
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
 
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
 
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
 
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
 
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
 
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:835 export_video_dialog.cc:838
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:842 export_video_dialog.cc:851
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:845
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
 
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
 
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
+#: export_video_dialog.cc:582
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
+#: export_video_dialog.cc:587 export_video_dialog.cc:592
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
 
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:653
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
+#: export_video_dialog.cc:710
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
 
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
+#: export_video_dialog.cc:740
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
+#: export_video_dialog.cc:753
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
+#: export_video_dialog.cc:795
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
 
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
+#: export_video_dialog.cc:815
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Скольжение"
+#: export_video_dialog.cc:921
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Блокировка"
+#: export_video_dialog.cc:933
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Производительность"
+#: export_video_dialog.cc:1036
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
+#: export_video_dialog.cc:1272 export_video_dialog.cc:1292
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Информация об экспорте видео"
 
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Показывать фейды области"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Переключить фейд нарастания области"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Переключить фейд затухания области"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "��ереключить фейды области"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999—2017 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "��охранить вид 2"
+#~ msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+#~ msgstr "��евозможно прочитать скрипт сеанса '%1': %2"
 
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 2"
+#~ msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+#~ msgstr "�� этой сессии нет активных скриптов сессии."
 
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "��охранить вид 3"
+#~ msgid "Add Lua Script..."
+#~ msgstr "��обавить скрипт на Lua..."
 
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 3"
+#~ msgid "Remove Lua Script"
+#~ msgstr "��далить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "��охранить вид 4"
+#~ msgid "Toggle Editor & Mixer"
+#~ msgstr "��ереключиться между редактором и микшером"
 
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "П��рейти к виду 4"
+#~ msgid "Panic"
+#~ msgstr "П��ника"
 
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "��охранить вид 5"
+#~ msgid "Control Masters"
+#~ msgstr "��едущие каналы"
 
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 5"
+#~ msgid "Scripted Actions"
+#~ msgstr "��аскриптованные действия"
 
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Сохранить вид 6"
+#~ msgid "change tempo type"
+#~ msgstr "смена типа темпа"
 
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 6"
+#~ msgid "region lock style"
+#~ msgstr "��пособ блокировки области"
 
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "��охранить вид 7"
+#~ msgid "Assign Group to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить группу ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 7"
+#~ msgid "Assign Selection to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить выделение ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "��охранить вид 8"
+#~ msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить готовые к записи ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 8"
+#~ msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+#~ msgstr "��азначить солирующие ведущему каналу..."
 
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "��охранить вид 9"
+#~ msgid "Loading keybindings from %1"
+#~ msgstr "��агрузка комбинаций клавиш из %1"
 
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Перейти к виду 9"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 cannot find the %2 file\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%3</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "in any of these folders:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%4</tt>\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 не может найти файл %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "<i>%2</i>\n"
+#~ "\n"
+#~ "ни в одной из следующих папок:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<tt>%3</tt>\n"
+#~ "\n"
 
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 10"
+#~ msgid "Click to select metering point"
+#~ msgstr "��ёлкните для выбора точки замера"
 
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Сохранить вид 10"
+#~ msgid ""
+#~ "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации "
+#~ "клавиш\n"
 
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 11"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "��окализация"
 
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "��охранить вид 11"
+#~ msgid "Default Meter Type for Busses"
+#~ msgstr "��ип индикатора по умолчанию для шин"
 
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "��ерейти к виду 12"
+#~ msgid "Default Meter Type for Tracks"
+#~ msgstr "��ип индикатора по умолчанию для дорожек"
 
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "��охранить вид 12"
+#~ msgid "Peak threshold [dBFS]"
+#~ msgstr "��орог пика (dbFS)"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "��ерейти к метку 2"
+#~ msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+#~ msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 3"
+#~ msgid "Channel Management"
+#~ msgstr "��правление каналами"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 4"
+#~ msgid "Color Selection"
+#~ msgstr "��ыбор цвета"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Перейти к метке 5"
+#~ msgid "<b>Description:</b>"
+#~ msgstr "<b>Описание:</b>"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 6"
+#~ msgid "Bindings Editor"
+#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 7"
+#~ msgid "Be sensible about input monitoring"
+#~ msgstr "��удьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "��ерейти к метке 8"
+#~ msgid "Enable/Disable audio click"
+#~ msgstr "��ключить или выключить метроном"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Перейти к метке 9"
+#~ msgid ""
+#~ "The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это сочетание клавиш уже используется. Сначала удалите существующую "
+#~ "комбинацию."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#~ msgid "Key Bindings"
+#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
+#~ msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным "
+#~ "названием\n"
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Создать петлю из области"
+#~ msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+#~ msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
+#~ msgid ""
+#~ "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
+#~ "сессии\n"
 
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
+#~ msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический "
+#~ "интерфейс\n"
 
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+#~ msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+#~ msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
+#~ msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя_файла  Какой файл клавиатурных комбинаций "
+#~ "загрузить\n"
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "��ыровнять конец областей"
+#~ msgid "Default track / bus muting options"
+#~ msgstr "��риглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно конца областей"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+#~ "specific tracks recording during a take"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к "
+#~ "записи во время захвата сигнала"
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
+#~ msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область"
+#~ msgid "Follow Edits"
+#~ msgstr "��ледовать правкам"
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "��родублировать область неоднократно..."
+#~ msgid "GUI"
+#~ msgstr "��нтерфейс"
 
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "��ормализовать область"
+#~ msgid "Misc/Click"
+#~ msgstr "��рочее/Метроном"
 
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "��втопереименование"
+#~ msgid "Play Selection w/Preroll"
+#~ msgstr "��грать выбранный w/Preroll"
 
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "��азделить область"
+#~ msgid "Send MIDI Feedback"
+#~ msgstr "��тправлять MIDI Feedback"
 
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "��нять синхронизатор области"
+#~ msgid "Internal"
+#~ msgstr "��нутр. синхронизация"
 
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "��однять область"
+#~ msgid "Copy playlists"
+#~ msgstr "��копировать списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "��пустить область"
+#~ msgid "Create new (empty) playlists"
+#~ msgstr "��оздать новые (пустые) списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "��ыделенные области в звуковой файл..."
+#~ msgid "Share playlists"
+#~ msgstr "��спользовать общие списки воспроизведения"
 
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "��апереть область"
+#~ msgid "Chns"
+#~ msgstr "��нл"
 
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "��риклеить область к тактам и долям"
+#~ msgid "Click to edit channel settings"
+#~ msgstr "��ёлкните для изменения параметров каналов"
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "��риглушить /вернуть звук области"
+#~ msgid "all"
+#~ msgstr "��се"
 
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "��ставить фрагмент"
+#~ msgid "some"
+#~ msgstr "��е все"
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "��азделить по курсору редактора"
+#~ msgid "Emphasis on first beat:"
+#~ msgstr "��силение на первой доле:"
 
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "��ледующий режим мыши"
+#~ msgid "Use default Click:"
+#~ msgstr "��спользовать обычный щелчок:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "�� кадру SMPTE"
+#~ msgid "Click audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка доли:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "�� секундам SMPTE"
+#~ msgid "Click emphasis audio file:"
+#~ msgstr "��айл щелчка сильной доли:"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "�� минутам SMPTE"
+#~ msgid "GUI and Font scaling:"
+#~ msgstr "��асштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Показать все"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "По умолчанию"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "��оказывать форму сигнала"
+#~ msgid "Scan Time Out:"
+#~ msgstr "��ак быстро прекратить сканирование, если нет результатов:"
 
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "��оказывать исправленную форму сигнала"
+#~ msgid "Playback (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��оспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "��инейная форма сигнала для выбранных дорожек"
+#~ msgid "Recording (seconds of buffering):"
+#~ msgstr "��апись (в секундах буферизации):"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
-#~ msgstr "Логарифмическая форма сигнала для выбранных дорожек"
+#~ msgid ""
+#~ "Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+#~ "first ):"
+#~ msgstr "Нажмите для настройки управления (протокол должен быть включен):"
 
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
+#~ msgid "Click gain level"
+#~ msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#~ msgid "Transport Options"
+#~ msgstr "Параметры транспорта"
 
 #~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
+#~ "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+#~ "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
 #~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
+#~ "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+#~ "нивелировано"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
+#~ msgid "Transport/Sync"
+#~ msgstr "Транспорт/Синхронизация"
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no ImageFrameView selected"
+#~ msgid "Synchronization and Slave Options"
+#~ msgstr "��инхронизация и параметры ведомого режима"
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "��шибка в программе: no MarkerView selected"
+#~ msgid "LTC Reader"
+#~ msgstr "��тение LTC"
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "��тпереть"
+#~ msgid "LTC Generator"
+#~ msgstr "��енератор LTC"
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "��шибка в программе: start_grab called without drag item"
+#~ msgid "LTC generator level"
+#~ msgstr "��ровень генератора LTC"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+#~ msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "��шибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#~ msgid "Name new markers"
+#~ msgstr "��прашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#~ msgid "Display master-meter in the toolbar"
+#~ msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
+#~ msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+#~ msgstr "Показывать панель масштаба (если она откреплена)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+#~ msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "��ачало обрезаемого выделения"
+#~ msgid "only if they have identical length, position and origin"
+#~ msgstr "��ри одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "��онец обрезаемого выделения"
+#~ msgid "Editor/Waveforms"
+#~ msgstr "��едактор/Волновая форма"
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
+#~ msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+#~ msgstr "Показывать форму записываемого сигнала при захвате"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "��брезка от начала области до курсора редактора"
+#~ msgid "Connection of tracks and busses"
+#~ msgstr "��оединение дорожек и шин"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "��брезка от конца области до курсора редактора"
+#~ msgid "Solo & mute"
+#~ msgstr "��олирование и приглушение"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "��ставка фрагмента"
+#~ msgid "MIDI Preferences"
+#~ msgstr "��араметры MIDI"
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "очистка списка воспр."
+#~ msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "��ереключение активности фейда нарастания"
+#~ msgid "Send MIDI control feedback"
+#~ msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
+#~ msgid "MIDI/Sync"
+#~ msgstr "MIDI/Синхронизация"
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
+#~ msgid "MIDI Clock"
+#~ msgstr "MIDI Clock"
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "��азделиться с перемещением вторых частей"
+#~ msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+#~ msgstr "��айм-код MIDI (MTC)"
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "��мя фрагмента:"
+#~ msgid "Send MIDI Time Code"
+#~ msgstr "��ередавать MIDI Time Code"
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
+#~ msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+#~ msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "��абыть"
+#~ msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��ыполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "��олутона (12TET):"
+#~ msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+#~ msgstr "��тправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#~ msgid "Midi Audition"
+#~ msgstr "Прослушивание MIDI"
+
+#~ msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+#~ msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
+
+#~ msgid "User interaction"
+#~ msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Частота сэмплирования"
+#~ msgid ""
+#~ "Use translations of %1 messages\n"
+#~ "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+#~ "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Использовать перевод интерфейса %1\n"
+#~ "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+#~ "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
+#~ msgid "Keyboard"
+#~ msgstr "Клавиатура"
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
+#~ msgid "Preferences|GUI"
+#~ msgstr "Интерфейс"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
+#~ msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+#~ msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
+#~ msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять счётчик транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
+#~ msgid "Show meters on tracks in the editor"
+#~ msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
+#~ msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать в боковой панели редактора индикатор не более чем двух каналов"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "��ормальное"
+#~ msgid "Theme/Colors"
+#~ msgstr "��ема/Цвета"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "��реднее"
+#~ msgid "Audio file format"
+#~ msgstr "��ормат звуковых файлов"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "��о очертаниям"
+#~ msgid "File locations"
+#~ msgstr "��асположение файлов"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "��терео"
+#~ msgid "Glue to bars and beats"
+#~ msgstr "��риклевание к тактам и долям"
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "Воспроизведение"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#~ msgid "<<< %+d semitones"
+#~ msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла меток CD"
+#~ msgid ">>> %+d semitones"
+#~ msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "��айтовый порядок сэмпла"
+#~ msgid "Pulse note"
+#~ msgstr "��ульсирующая нота"
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "��ачество преобразования"
+#~ msgid "Beats per minute:"
+#~ msgstr "��олей в минуту:"
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "��одмешивание шума"
+#~ msgid "Color regions using their track's color"
+#~ msgstr "��аскрашивать области цветом дорожки"
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Экспортировать только файл меток CD"
+#~ msgid ""
+#~ "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using "
+#~ "\"Utility\" for some.\n"
+#~ "This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+#~ "take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+#~ "Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+#~ "Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
+#~ msgid ""
+#~ "Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+#~ "editor and mixer.\n"
+#~ "This requires a restart of %1 to take effect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+#~ "при переключении между редактором и микшером.\n"
+#~ "Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
+#~ msgid ""
+#~ "French:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Французский:\n"
+#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+#~ "\tMartin Blanchard\n"
+#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "��едактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "��ет соединения со звуковым движком"
+#~ msgid "Add Track or Bus..."
+#~ msgstr "��обавить дорожку или шину..."
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
+#~ msgid "Create New Group ..."
+#~ msgstr "Создать группу..."
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "��ведите корректное имя файла"
+#~ msgid "Create New Group with Control Master ..."
+#~ msgstr "��оздать группу с ведущим каналом из..."
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "��кажите полное имя звукового файла"
+#~ msgid "Move glued regions"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные области"
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "��евозможно записать файлв в:"
+#~ msgid "Move glued markers"
+#~ msgstr "��ереместить приклеенные маркеры"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "��кспорт областей"
+#~ msgid "Add MIDI Port"
+#~ msgstr "��обавить порт MIDI"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "��кспортировать в каталог"
+#~ msgid "Port name:"
+#~ msgstr "��азвание порта:"
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Введите корректный конечный каталог."
+#~ msgid "MidiPortDialog"
+#~ msgstr "MidiPortDialog"
 
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
+#~ msgid "MIDI control in"
+#~ msgstr "MIDI control in"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
+#~ msgid "MIDI control out"
+#~ msgstr "MIDI control out"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
+#~ msgid "%1 processors"
+#~ msgstr "%1 процессора"
 
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 секунда"
+#~ msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
+#~ msgid "Break drag or deselect all"
+#~ msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
+#~ msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
+#~ msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
+#~ msgid "Program "
+#~ msgstr "Программа"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
+#~ msgid "*Comments*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Длительность (с)"
+#~ msgid "*Cmt*"
+#~ msgstr "*Кмт*"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
+#~ msgid "Remote Control ID..."
+#~ msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
+#~ msgid "dbFS"
+#~ msgstr "dbFS"
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Доступные соединения"
+#~ msgid ":monitor"
+#~ msgstr ": монитор"
 
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "system:"
+#~ msgstr "Система:"
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
+#~ msgid "alsa_pcm:"
+#~ msgstr "alsa_pcm:"
 
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
+#~ msgid "alsa_midi:"
+#~ msgstr "alsa_midi:"
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Добавить новый интервал"
+#~ msgid "Control surface remote ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "��етки позиций (индексов CD)"
+#~ msgid "assigned by user"
+#~ msgstr "��азначенные пользователем"
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "��етки выделений (дорожек CD)"
+#~ msgid "follows order of mixer"
+#~ msgstr "��ледуют порядку микшера"
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#~ msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "Щелкните для выбора выходов"
+#~ msgid "Remote Control ID"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
+#~ msgid "Remote control ID:"
+#~ msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %1 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "The remote control ID of %3 cannot be changed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ID для удалённого управления %1: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3 не может получить другой ID."
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "��азвернуть полярность"
+#~ msgid "the master bus"
+#~ msgstr "��астер-шина"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "��мя:"
+#~ msgid "the monitor bus"
+#~ msgstr "��ина мониторинга"
 
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "Шаблон:"
+#~ msgid ""
+#~ "The remote control ID of %5 is: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+#~ "change this%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+#~ "порядком дорожки/шины в %6.\n"
+#~ "\n"
+#~ "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если "
+#~ "вы хотите изменить это %4"
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "��едавние:"
+#~ msgid "Dark Theme"
+#~ msgstr "��ёмная тема"
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "��онтроль сеанса"
+#~ msgid "Light Theme"
+#~ msgstr "��ветлая тема"
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "��ыберите каталог"
+#~ msgid "Display model"
+#~ msgstr "��одель отображения"
 
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "��апустить звуковой движок"
+#~ msgid "Composite graphs for each track"
+#~ msgstr "��оставной график для каждой дорожки"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "��асположения"
+#~ msgid "Composite graph of all tracks"
+#~ msgstr "��оставной график для всех дорожек"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "��лавиатура и мышь"
+#~ msgid "Normalize values"
+#~ msgstr "��ормировать значения"
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "��асположение RAID-сеансов"
+#~ msgid "Open Video"
+#~ msgstr "��обавить видео"
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "��лубина истории действий (в командах)"
+#~ msgid "Export to Video File"
+#~ msgstr "��кспортировать в видеофайл"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "��охраняемая история действий (в командах)"
+#~ msgid "Add Lua Script"
+#~ msgstr "��обавить скрипт Lua"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "С��ещение SMPTE"
+#~ msgid "Save as..."
+#~ msgstr "С��хранить как..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Trigger gap"
+#~ msgstr "Интервал триггера"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)\n"
+#~ "%4"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)\n"
+#~ "%4"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "Busses"
+#~ msgstr "Шины"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#~ msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+#~ msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Toggle Editor+Mixer"
+#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#~ msgid "Reattach All Tearoffs"
+#~ msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "��ыход"
+#~ msgid "Show Logo"
+#~ msgstr "��оказать логотип"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+#~ msgid "Loaded editor bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "��ыберите редактируемую строку"
+#~ msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "��е удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "��ффекты"
+#~ msgid "duplicate selection"
+#~ msgstr "��ублирование выделения"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
+#~ msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+#~ msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
+#~ msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
 
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "��обавить автомат. событие к"
+#~ msgid "Main_menu"
+#~ msgstr "��лавное меню"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#~ msgid "redirectmenu"
+#~ msgstr "Меню перенаправления"
+
+#~ msgid "Editor_menus"
+#~ msgstr "Редактор меню"
+
+#~ msgid "ProcessorMenu"
+#~ msgstr "Меню обработчика"
+
+#~ msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+#~ msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+
+#~ msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+#~ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
+#~ "It is not possible to add a port here, as the first processor in the "
+#~ "track or buss cannot support the new configuration."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+#~ "Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или "
+#~ "шины не может поддерживать новую конфигурацию."
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
+#~ "This port cannot be removed.\n"
+#~ "Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+#~ "the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+#~ "Этот порт не может быть удален.\n"
+#~ "Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+#~ "количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
+
+#~ msgid "Sync/Slave"
+#~ msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
+
+#~ msgid "Solo / mute"
+#~ msgstr "Соло/Приглушение"
+
+#~ msgid "Contents:"
+#~ msgstr "Содержит:"
+
+#~ msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
 #~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+#~ "Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+#~ "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
 #~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
+#~ "The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+#~ "available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
 #~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
+#~ "Important: the files need to be installed in $PATH and named "
+#~ "ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n"
+#~ "If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+#~ "recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+#~ "ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
+#~ "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 #~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
+#~ "Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+#~ "Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+#~ "инструменты.\n"
+#~ "%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
+#~ "Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны "
+#~ "на странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
 #~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
+#~ "Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+#~ "ffprobe_harvid.\n"
+#~ "Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+#~ "рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+#~ "ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
-
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
+#~ "Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Import is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+#~ "��евозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне "
+#~ "журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video "
+#~ "Export is not possible until you install those tools. See the Log window "
+#~ "for more information."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��сполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт "
+#~ "��идео будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. "
+#~ "подробнее в окне журнала."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
+#~ "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+#~ "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+#~ "disables the timeout."
 #~ msgstr ""
-#~ "��ы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "��еренаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ "��кажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+#~ "��есятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, "
+#~ "будут блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+#~ msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "��нализ"
+#~ msgid "Clear VST Cache"
+#~ msgstr "��чистить кэш VST"
 
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "��орожи/шины"
+#~ msgid "Clear VST Blacklist"
+#~ msgstr "��чистить чёрный список VST"
 
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "��редфейдерные перенаправления"
+#~ msgid "Clear AU Cache"
+#~ msgstr "��чистить кэш AU"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "��ослефейдерные перенаправления"
+#~ msgid "Clear AU Blacklist"
+#~ msgstr "��чистить чёрный список AU"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "�"
+#~ msgid "Duplicate Tracks/Busses"
+#~ msgstr "��оздать копии дорожек и шин"
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#~ msgid "32 bit float"
+#~ msgstr "32 bit float"
 
-#~ msgid "Edit Group"
-#~ msgstr "Изменить группу"
+#~ msgid "24 bit"
+#~ msgstr "24 бита"
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid "16 bit"
+#~ msgstr "16 bit"
 
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "Параметры отображения"
+#~ msgid ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(built from revision %3)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1%2\n"
+#~ "(собрано из редакции %3)"
 
-#~ msgid "Hide this track"
-#~ msgstr "Скрыть дорожку"
+#~ msgid ""
+#~ "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
+#~ msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
+#~ msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+#~ msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
+#~ msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+#~ msgstr "Указатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "Запереть солирование"
+#~ msgid ""
+#~ "When active, auditioning is taking place\n"
+#~ "Click to stop the audition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Включено, если выполняется прослушивание.\n"
+#~ "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "��ереключение приглушенности группы микса"
+#~ msgid "Export To Video File"
+#~ msgstr "��идеофайл"
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "��ереключение записываемости группы микса"
+#~ msgid "Export To Audio File(s)..."
+#~ msgstr "�� звуковые файлы..."
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
+#~ msgid "Reference"
+#~ msgstr "Справка в Интернете"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "��овое название: "
+#~ msgid "Report A Bug"
+#~ msgstr "��ообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "��оспр. (двойной щелчок)"
+#~ msgid "How to report a bug"
+#~ msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "��/д"
+#~ msgid "Transition To Roll"
+#~ msgstr "�� обычном направлении"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "��од курсор редактора"
+#~ msgid "Transition To Reverse"
+#~ msgstr "�� обратном направлении"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "��од указатель"
+#~ msgid "Set From Playhead"
+#~ msgstr "��о указателю воспроизведения"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "��акт"
+#~ msgid "Fill Range with Region"
+#~ msgstr "��аполнить диапазон областью"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "��оля"
+#~ msgid "Consolidate Range With Processing"
+#~ msgstr "��бъединить диапазон с обработкой"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#~ msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
+#~ msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "��овое имя: "
+#~ msgid "Play From Edit Point"
+#~ msgstr "��оспроизвести от курсора редактора"
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+#~ msgid "Play From Start"
+#~ msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "��ходные соединения"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+#~ msgstr "��ниверсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "��ыходные соединения"
+#~ msgid "Zoom focus"
+#~ msgstr "��окус при масштабировании"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "��овый вход"
+#~ msgid "Playhead To Next Grid"
+#~ msgstr "�� следующему делению сетки"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "��овый выход"
+#~ msgid "Playhead To Previous Grid"
+#~ msgstr "�� предыдущему делению сетки"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "��обавить порт"
+#~ msgid "Import From Session"
+#~ msgstr "��мпортировать из сессии"
 
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "��оединение \""
+#~ msgid "Snap Position To Grid"
+#~ msgstr "��ривязать позицию к сетке"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#~ msgid "Insert Region From Region List"
+#~ msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "��х %d"
+#~ msgid "File Exists!"
+#~ msgstr "��айл уже существует!"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "��ых %d"
+#~ msgid "Overwrite Existing File"
+#~ msgstr "��ерезапись существующего файла"
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "��мя нового соединения: "
+#~ msgid "End point trim"
+#~ msgstr "��онечная точка отделки"
 
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "��ткрыть сеанс"
+#~ msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
+#~ msgstr "��оказывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "��МЯ:"
+#~ msgid "Stop (Reconfigure)"
+#~ msgstr "��становить (для настройки)"
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "��оспроизвести"
+#~ msgid "Click to Add/Edit Comments"
+#~ msgstr "��ажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "��ОЛОЖЕНИЕ:"
+#~ msgid "alsa_pcm"
+#~ msgstr "��lsa_pcm"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Double-click to show GUI.\n"
+#~ "Alt+double-click to show generic GUI.%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%1</b>\n"
+#~ "Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+#~ "Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
+#~ msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
+#~ msgstr ""
+#~ "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+#~ "протокола"
 
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "��ОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+#~ msgid "Show zoom toolbar"
+#~ msgstr "��оказывать панель для управления масштабом"
 
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "��АЧАЛО ФАЙЛА:"
+#~ msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+#~ msgstr "��оспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
+#~ msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+#~ msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "��азвание метки позиции"
+#~ msgid "Select From All..."
+#~ msgstr "��ыбрать из всех..."
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "��кспорт области"
+#~ msgid "Disk Format"
+#~ msgstr "��ормат диска"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
+#~ msgid "Broadcast WAVE"
+#~ msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "Добавить выход"
+#~ msgid "WAVE"
+#~ msgstr "WAVE"
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "��далить вход"
+#~ msgid "Press to import selected files and close this window"
+#~ msgstr "��ажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "Удалить выход"
+#~ msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "Редактор клавиатурных комбинаций"
+#~ msgid "<b>Add files as ...</b>"
+#~ msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
+#~ msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 #~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+#~ "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "файл был"
+#~ msgid ""
+#~ "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+#~ msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
+#~ "Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
 #~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ "Open Manual in Browser? "
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
+#~ "Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+#~ "%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Открыть руководство в браузере? "
+
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
+
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
+
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Импорт/Экспорт"
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "��оказать форму сигнала"
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "��бновить список доступных плагинов"
 
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "��силение"
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "��еторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��анорама"
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "��меренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "��спользовать фейды области (глобально)"
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "��реднее [20  Дб/с]"
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
 
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "��Х"
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "��щё быстрее [46 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
+#~ msgid "Snapshot..."
+#~ msgstr "Создать снимок..."
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "��ип:"
+#~ msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+#~ msgstr "��равка внутри областей (нот и кривых усиления)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
+#~ msgid "Make Loop range"
+#~ msgstr "Создать область петли"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select/Move Notes"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать области"
+#~ msgid "Make Punch range"
+#~ msgstr "Создать область врезки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "region mute"
-#~ msgstr "По имени области"
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+#~ "This limits your control over it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+#~ "Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "Insert time on all the track's playlists"
+#~ msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "Keyboard layout:"
+#~ msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "Font scaling:"
+#~ msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "��ходные соединения"
+#~ msgid ""
+#~ "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+#~ msgstr "��ущественное изменение масштаба требует перезапуска программы"
 
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "only in region gain mode"
+#~ msgstr "Только в режиме правки огибающей"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в редакторе"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "После выбранного в микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "Синхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "шин"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid ""
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
 #~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "��учная настройка"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "��даление дорожки"
 
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "��мя (шаблона)"
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "��даление шины"
 
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "��втовоспр."
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "��шибка в программе: impossible control method"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "��тн."
 
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "��лавиатурные комбинации"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "��анные"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "��вета"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "��он"
 
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "��рограммный контроль"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "��ыб"
 
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "��нешний контроль"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "�"
 
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "��ысота дорожки"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "Проанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "Выделить всё между курсорами"
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "Вставить под курсор редактора"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "��ставить под курсор мыши"
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "��ривязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "Количество повторов?"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black &amp; "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "Переместить курсор редактора"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "Курсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "Курсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "��то БЕТА-версия программы"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "��одсистема MIDI"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу области"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "��рямоугольное выделение"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "Уст. выбранные регионы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "Выделить всё"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "��урсор редактора по центру"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "��ыбрать всё без"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "��урсор редактора к указателю"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "��оздание выделения из области"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "��брезать"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "��ыделение всего в области"
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "��обавить внешний звуковой файл"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "��ыделение всего во врезке"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "�� дорожки"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "��ыделение всего в петле"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "��мпортировать как %1 область"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего после указателя"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "Выделение всего перед указателем"
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "��крыть маркер"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "��ыделение всего после курсора"
 
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour could not understand your command line      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour не смог понять вашу командную строку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "Произошла ошибка при запуске Ardour"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "Авторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "Режим дорожки:"
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "Выбрано"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "Готовность выбранных треков  "
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "��оместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "��олько выделенные дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "Для \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "Для \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "Для \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "��тиль оформления"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "��становить"
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "��грать выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "��бъектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "��ежим Cut (раздельные регионы)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "Режим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "Рисовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "��оспроизводить отдельные области"
 
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "��писки воспроизведения"
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "Масштабировать в область"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "��оступные расширения LADSPA"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "��асштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "Лупа"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "Изменить MIDI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "Разделить"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
+
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
+
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
+
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
+
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный  ключ MIDIпатча %1:%2"
+
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
+
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "��апустить внешний видеомонитор"