use Go To instead of Goto
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / ru.po
index ddd224c6b28243538fd5739fb530e1cb1c32a472..cf4491d1ebee6d0f3d23655ec4f60da4b65ebe45 100644 (file)
 # This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
 #
 # Igor Blinov pitstop@nm.ru, 2004.
-# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009
-# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2010.
+# Александр Кольцов <ag1455@mail.ru>, 2014, 2015.
+# Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
-#: ardour_ui_ed.cc:396 export_format_dialog.cc:60
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
+"Project-Id-Version: Ardour 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-10 08:04+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-14 06:43+0300\n"
-"Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-18 20:02+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-19 00:46+0300\n"
+"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"Language-Team: русский <>\n"
+"Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n%"
-"100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"%100>=20) ? 1: 2);\n"
 
-#: about.cc:123
+#: about.cc:125
 msgid "Brian Ahr"
 msgstr "Brian Ahr"
 
-#: about.cc:124
+#: about.cc:126
 msgid "John Anderson"
 msgstr "John Anderson"
 
-#: about.cc:125
+#: about.cc:127
 msgid "Marcus Andersson"
 msgstr "Marcus Andersson"
 
-#: about.cc:126
+#: about.cc:128
 msgid "Nedko Arnaudov"
 msgstr "Nedko Arnaudov"
 
-#: about.cc:127
+#: about.cc:129
 msgid "Hans Baier"
 msgstr "Hans Baier"
 
-#: about.cc:128
+#: about.cc:130
 msgid "Ben Bell"
 msgstr "Ben Bell"
 
-#: about.cc:129
+#: about.cc:131
 msgid "Sakari Bergen"
 msgstr "Sakari Bergen"
 
-#: about.cc:130
+#: about.cc:132
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:133
 msgid "Chris Cannam"
 msgstr "Chris Cannam"
 
-#: about.cc:131
+#: about.cc:134
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:135
 msgid "Jesse Chappell"
 msgstr "Jesse Chappell"
 
-#: about.cc:132
+#: about.cc:136
 msgid "Thomas Charbonnel"
 msgstr "Thomas Charbonnel"
 
-#: about.cc:133
+#: about.cc:137
 msgid "Sam Chessman"
 msgstr "Sam Chessman"
 
-#: about.cc:134
+#: about.cc:138
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:139
 msgid "Paul Davis"
 msgstr "Paul Davis"
 
-#: about.cc:135
+#: about.cc:140
 msgid "Gerard van Dongen"
 msgstr "Gerard van Dongen"
 
-#: about.cc:136
+#: about.cc:141
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:142
 msgid "Colin Fletcher"
 msgstr "Colin Fletcher"
 
-#: about.cc:137
+#: about.cc:143
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:144
 msgid "Hans Fugal"
 msgstr "Hans Fugal"
 
-#: about.cc:138
+#: about.cc:145
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:146
 msgid "Christopher George"
 msgstr "Christopher George"
 
-#: about.cc:139
+#: about.cc:147
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:148
 msgid "J. Abelardo Gutierrez"
 msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
 
-#: about.cc:140
+#: about.cc:149
 msgid "Jeremy Hall"
 msgstr "Jeremy Hall"
 
-#: about.cc:141
+#: about.cc:150
 msgid "Audun Halland"
 msgstr "Audun Halland"
 
-#: about.cc:142
+#: about.cc:151
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:152
 msgid "Steve Harris"
 msgstr "Steve Harris"
 
-#: about.cc:143
+#: about.cc:153
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr "Melvin Ray Herr"
+
+#: about.cc:154
 msgid "Carl Hetherington"
 msgstr "Carl Hetherington"
 
-#: about.cc:144
+#: about.cc:155
 msgid "Rob Holland"
 msgstr "Rob Holland"
 
-#: about.cc:145
+#: about.cc:156
 msgid "Robert Jordens"
 msgstr "Robert Jordens"
 
-#: about.cc:146
+#: about.cc:157
 msgid "Stefan Kersten"
 msgstr "Stefan Kersten"
 
-#: about.cc:147
+#: about.cc:158
 msgid "Armand Klenk"
 msgstr "Armand Klenk"
 
-#: about.cc:148
+#: about.cc:159
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:160
 msgid "Matt Krai"
 msgstr "Matt Krai"
 
-#: about.cc:149
+#: about.cc:161
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:162
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:163
 msgid "Colin Law"
 msgstr "Colin Law"
 
-#: about.cc:150
+#: about.cc:164
 msgid "Joshua Leach"
 msgstr "Joshua Leach"
 
-#: about.cc:151
+#: about.cc:165
 msgid "Ben Loftis"
 msgstr "Ben Loftis"
 
-#: about.cc:152
+#: about.cc:166
 msgid "Nick Mainsbridge"
 msgstr "Nick Mainsbridge"
 
-#: about.cc:153
+#: about.cc:167
 msgid "Tim Mayberry"
 msgstr "Tim Mayberry"
 
-#: about.cc:154
+#: about.cc:168
 msgid "Doug Mclain"
 msgstr "Doug Mclain"
 
-#: about.cc:155
+#: about.cc:169
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:170
 msgid "Jack O'Quin"
 msgstr "Jack O'Quin"
 
-#: about.cc:156
+#: about.cc:171
 msgid "Nimal Ratnayake"
 msgstr "Nimal Ratnayake"
 
-#: about.cc:157
-msgid "Dave Robillard"
-msgstr "Dave Robillard"
+#: about.cc:172
+msgid "David Robillard"
+msgstr "David Robillard"
 
-#: about.cc:158
+#: about.cc:173
 msgid "Taybin Rutkin"
 msgstr "Taybin Rutkin"
 
-#: about.cc:159
+#: about.cc:174
 msgid "Andreas Ruge"
 msgstr "Andreas Ruge"
 
-#: about.cc:160
+#: about.cc:175
 msgid "Sampo Savolainen"
 msgstr "Sampo Savolainen"
 
-#: about.cc:161
+#: about.cc:176
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:177
 msgid "Per Sigmond"
 msgstr "Per Sigmond"
 
-#: about.cc:162
+#: about.cc:178
 msgid "Lincoln Spiteri"
 msgstr "Lincoln Spiteri"
 
-#: about.cc:163
+#: about.cc:179
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:180
 msgid "Mark Stewart"
 msgstr "Mark Stewart"
 
-#: about.cc:164
+#: about.cc:181
 msgid "Roland Stigge"
 msgstr "Roland Stigge"
 
-#: about.cc:165
+#: about.cc:182
 msgid "Petter Sundlöf"
 msgstr "Petter Sundlöf"
 
-#: about.cc:166
+#: about.cc:183
 msgid "Mike Täht"
 msgstr "Mike Täht"
 
-#: about.cc:167
+#: about.cc:184
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:185
 msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
-#: about.cc:172
+#: about.cc:186
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:191
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Французский:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
 "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
 "\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:173
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Немецкий:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
 "\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
-"\tRobert Schwede<schwede@ironshark.com>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:176
+#: about.cc:199
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Итальянский:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:177
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -243,7 +323,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:178
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -253,24 +333,28 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:180
+#: about.cc:203
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Испанский:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:181
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 msgstr ""
 "Русский:\n"
-"\t Игорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
-"\t Александр Прокудин <alexandre@prokoudine.info>\n"
+"\tИгорь Блинов <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+"\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
 
-#: about.cc:182
+#: about.cc:206
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -278,7 +362,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:183
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -286,7 +370,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:184
+#: about.cc:208
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -294,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:185
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -302,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:186
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -310,155 +394,247 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:565
-msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis\n"
-msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis\n"
+#: about.cc:211
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Китайский:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:591
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:569
+#: about.cc:595
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:570
+#: about.cc:596
 msgid ""
-"%1\n"
-"(built from revision %2)"
+"%1%2\n"
+"(built from revision %3)"
 msgstr ""
-"%1\n"
-"(собрано из редакции %2)"
+"%1%2\n"
+"(собрано из редакции %3)"
 
-#: about.cc:574
-#, fuzzy
+#: about.cc:600
 msgid "Config"
-msgstr "��олгая"
+msgstr "��онфигурация сборки"
 
-#: actions.cc:83
+#: actions.cc:85
 msgid "Loading menus from %1"
-msgstr "Загружаются меню из %1"
+msgstr "Загружается меню из %1"
 
-#: actions.cc:86 actions.cc:87
-msgid "badly formatted UI definition file: %1"
-msgstr "Не��орректно отформатированный файл определения интерфейса: %1"
+#: actions.cc:88 actions.cc:89
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "Не��равильный формат файла определения меню: %1"
 
-#: actions.cc:89
-#, fuzzy
+#: actions.cc:91
 msgid "%1 menu definition file not found"
-msgstr "Файл определения меню Ardour не найден"
+msgstr "Файл определения меню %1 не найден"
 
-#: actions.cc:93 actions.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
-msgstr "Ardour не будет работать без корректного файла ardour.menus"
+#: actions.cc:95 actions.cc:96
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 не будет работать без правильного меню описания файла"
 
-#: add_midi_cc_track_dialog.cc:39
-#, fuzzy
-msgid "Add MIDI Controller Track"
-msgstr "ardour: добавить дорожку/шину"
+#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Добавить дорожку или шину"
 
-#: add_route_dialog.cc:48 add_route_dialog.cc:247 editor_actions.cc:432
-msgid "Normal"
-msgstr "��ормальная"
+#: add_route_dialog.cc:57
+msgid "Configuration:"
+msgstr "��онфигурация:"
 
-#: add_route_dialog.cc:49 add_route_dialog.cc:249
-msgid "Non Layered"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Режим записи:"
 
-#: add_route_dialog.cc:50 add_route_dialog.cc:251
-msgid "Tape"
-msgstr "��леночная"
+#: add_route_dialog.cc:59
+msgid "Instrument:"
+msgstr "��нструмент:"
 
-#: add_route_dialog.cc:55
-msgid "Aux"
-msgstr ""
+#: add_route_dialog.cc:77
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Звуковые дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "Direct"
-msgstr "Отсоединиться"
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
 
-#: add_route_dialog.cc:65 route_params_ui.cc:508
-msgid "Add Track or Bus"
-msgstr "��обавить дорожку или шину"
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "��мешанные дорожки (Звук+MIDI)"
 
-#: add_route_dialog.cc:68 add_route_dialog.cc:196
-msgid "Track mode:"
-msgstr "��ежим дорожки:"
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207
+msgid "Busses"
+msgstr "��ины"
 
-#: add_route_dialog.cc:106 ardour_ui.cc:1388 editor_ops.cc:6167
-msgid "tracks"
-msgstr "��орожек"
+#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559
+msgid "First"
+msgstr "�� начало"
 
-#: add_route_dialog.cc:107 ardour_ui.cc:1388 editor_ops.cc:6173
-msgid "busses"
-msgstr "шин"
+#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:563
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Перед выделенным"
 
-#: add_route_dialog.cc:123
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:561
+msgid "After Selection"
+msgstr "После выделенного"
+
+#: add_route_dialog.cc:86
+msgid "Last"
+msgstr "В конец"
+
+#: add_route_dialog.cc:103
 msgid "Add:"
 msgstr "Добавить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:136 startup.cc:698 time_fx_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135
+#: video_server_dialog.cc:121
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Параметры</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:146
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Конфигурация:"
+#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:71
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
 
-#: add_route_dialog.cc:162
+#: add_route_dialog.cc:156
 msgid "Group:"
 msgstr "Группа:"
 
-#: add_route_dialog.cc:200
-msgid "Bus type:"
-msgstr "��ип шин:"
+#: add_route_dialog.cc:162
+msgid "Insert:"
+msgstr "��ставить:"
 
-#: add_route_dialog.cc:222 editor_actions.cc:73 missing_file_dialog.cc:53
+#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:1797
+#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1819
+#: rc_option_editor.cc:1821 rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1831
+#: rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1864
+#: rc_option_editor.cc:1866 rc_option_editor.cc:1911 rc_option_editor.cc:1913
+#: rc_option_editor.cc:1915 rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931
+#: rc_option_editor.cc:1933 rc_option_editor.cc:1941
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2076 rc_option_editor.cc:2086 rc_option_editor.cc:2094
+#: rc_option_editor.cc:2102 rc_option_editor.cc:2111 rc_option_editor.cc:2119
+#: rc_option_editor.cc:2127 rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2144
+#: rc_option_editor.cc:2153 rc_option_editor.cc:2162 rc_option_editor.cc:2170
+#: rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2209
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:308 mixer_strip.cc:85 mixer_strip.cc:112
+#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Аудио+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309
+msgid "Bus"
+msgstr "Шина"
+
+#: add_route_dialog.cc:268
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Смешанные (звук + MIDI) дорожки предназначены <b>ТОЛЬКО</b> для "
+"использования с плагинами, использующими как звуковые, так и MIDI-данные на "
+"входе.\n"
+"\n"
+"Если вы не собираетесь использовать такие плагины, используйте обычные "
+"звуковые и MIDI-дорожки."
+
+#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420
+#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Бесслойный"
+
+#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350
+msgid "Tape"
+msgstr "Плёночный"
+
+#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290
 msgid "Mono"
 msgstr "Моно"
 
-#: add_route_dialog.cc:312
+#: add_route_dialog.cc:435
 msgid "Stereo"
 msgstr "Стерео"
 
-#: add_route_dialog.cc:343
+#: add_route_dialog.cc:459
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:347
+#: add_route_dialog.cc:463
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:351
+#: add_route_dialog.cc:467
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:355
+#: add_route_dialog.cc:471
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:359
+#: add_route_dialog.cc:475
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 каналов"
 
-#: add_route_dialog.cc:363
+#: add_route_dialog.cc:479
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:367
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1855 mixer_strip.cc:2263
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
-#: add_route_dialog.cc:400 add_route_dialog.cc:414 route_group_menu.cc:57
-msgid "New group..."
+#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81
+msgid "New Group..."
 msgstr "Создать группу..."
 
-#: add_route_dialog.cc:404 route_group_menu.cc:61
-msgid "No group"
+#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85
+msgid "No Group"
 msgstr "Нет группы"
 
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30
+msgid "Ambiguous File"
+msgstr "Неоднозначный файл"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:35
+msgid ""
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 обнаружил файл <i>%2</i> в следующих папках:\n"
+"\n"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:44
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please select the path that you want to get the file from."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Выберите, из какой папки загрузить этот файл."
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
 #: analysis_window.cc:46
 msgid "Signal source"
 msgstr "Источник сигнала"
@@ -485,27 +661,26 @@ msgstr "Составной график для всех дорожек"
 
 #: analysis_window.cc:54
 msgid "Show frequency power range"
-msgstr ""
+msgstr "Показ диапазона частотной мощности"
 
 #: analysis_window.cc:55
 msgid "Normalize values"
-msgstr "Норм��лизовать значения"
+msgstr "Норм��ровать значения"
 
 #: analysis_window.cc:59
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1738
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:106 port_group.cc:334
-#: session_metadata_dialog.cc:511
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667
 msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:634 editor_route_groups.cc:70
-#: mixer_ui.cc:101 mixer_ui.cc:127
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131
+#: mixer_ui.cc:1854
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
@@ -513,176 +688,272 @@ msgstr "Показать"
 msgid "Re-analyze data"
 msgstr "Повторно проанализировать данные"
 
-#: ardour_ui.cc:139
-msgid ""
-"pre\n"
-"roll"
-msgstr "откат"
+#: ardour_button.cc:1116
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr "Кнопка не может видеть состояние несуществующего управляемого\n"
 
-#: ardour_ui.cc:140
+#: ardour_button.cc:1384
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_ui.cc:164
 msgid ""
-"post\n"
-"roll"
-msgstr "накат"
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 %2.x использовал эти настройки?\n"
+"\n"
+"(%1 придётся перезапустить.)\n"
 
-#: ardour_ui.cc:166
-msgid ""
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51
+msgid "Audition"
+msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:168 ardour_ui_ed.cc:370
-msgid "Punch In"
-msgstr "Начало врезки"
+#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2035
+#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1951 route_time_axis.cc:252
+#: route_time_axis.cc:2707
+msgid "Solo"
+msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:169 ardour_ui_ed.cc:373
-msgid "Punch Out"
-msgstr "��онец врезки"
+#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
+msgid "Feedback"
+msgstr "��тклик"
 
-#: ardour_ui.cc:170 ardour_ui_ed.cc:388
-msgid "Auto Return"
-msgstr "��втовозврат"
+#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "��онфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:171 ardour_ui_ed.cc:385
-msgid "Auto Play"
-msgstr "��втовоспр."
+#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "��лавиатурные комбинации"
 
-#: ardour_ui.cc:172 ardour_ui_ed.cc:382
-msgid "Auto Input"
-msgstr "��втовход"
+#: ardour_ui.cc:226
+msgid "Preferences"
+msgstr "��араметры"
 
-#: ardour_ui.cc:173 ardour_ui_ed.cc:379 rc_option_editor.cc:831
-msgid "Click"
-msgstr "��етроном"
+#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "��обавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:174
-msgid ""
-"time\n"
-"master"
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:228
+msgid "About"
+msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:176
-msgid "AUDITION"
-msgstr "КОНТРОЛЬ"
+#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
+msgid "Locations"
+msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:177
-msgid "SOLO"
-msgstr "��ОЛО"
+#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "��орожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:180
-msgid "Errors"
-msgstr "��шибки"
+#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:71
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "��астройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:294
-#, fuzzy
-msgid "could not initialize %1."
-msgstr "не удалось запустить Ardour."
+#: ardour_ui.cc:232
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Диалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:373
-msgid "Starting audio engine"
-msgstr "Запускается звуковой движок"
+#: ardour_ui.cc:233
+msgid "Properties"
+msgstr "Свойства"
+
+#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Управление пакетами"
+
+#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:633
-msgid "%1 could not start JACK"
-msgstr "%1 не удалось запустить сервер JACK"
+#: ardour_ui.cc:237
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Звуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:635 main.cc:72
-msgid "%1 could not connect to JACK."
-msgstr "%1 не удалось соединиться с сервером JACK."
+#: ardour_ui.cc:238
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "Соединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:644
+#: ardour_ui.cc:247
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
+
+#: ardour_ui.cc:486
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) You requested audio parameters that are not supported..\n"
-"2) JACK is running as another user.\n"
+"The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps try different parameters."
+"%1"
 msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Вы указали неподдерживаемые параметры звука.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
+"Аудиобэкэнд отключен из-за:\n"
 "\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты, к примеру, иные параметры."
+"%1"
 
-#: ardour_ui.cc:651 main.cc:76
+#: ardour_ui.cc:488
 msgid ""
-"There are several possible reasons:\n"
-"\n"
-"1) JACK is not running.\n"
-"2) JACK is running as another user, perhaps root.\n"
-"3) There is already another client called \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Please consider the possibilities, and perhaps (re)start JACK."
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
 msgstr ""
-"Существует несколько возможных причин:\n"
-"\n"
-"1) Сервер JACK не запущен.\n"
-"2) Сервер JACK запущен с правами другого пользователя, возможно root.\n"
-"3) Уже существует клиент сервера JACK с именем \"ardour\".\n"
-"\n"
-"Пожалуйста, проверьте все варианты; возможно потребуется (пере)запуск JACK."
-
-#: ardour_ui.cc:712 startup.cc:536
-msgid "%1 is ready for use"
-msgstr "%1 готов к работе"
+"Звуковая подсистема либо завершила работу, либо\n"
+"отсоединила %1, потому что %1\n"
+"работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
+"запустить подсистему и сохранить сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:754
+#: ardour_ui.cc:512
 msgid ""
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
-"\n"
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
-"controlled by /etc/security/limits.conf"
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
 msgstr ""
+"Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
+"выключено. Подробности указаны в окне журнала."
 
-#: ardour_ui.cc:763
-msgid "Do not show this window again"
-msgstr "��ольше не показывать это окно"
+#: ardour_ui.cc:513
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "��е удалось просканировать плагины Audio Unit:"
 
-#: ardour_ui.cc:809
-msgid "quit"
-msgstr "��ыйти"
+#: ardour_ui.cc:833
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "��ервер NSM не объявлял о себе"
 
-#: ardour_ui.cc:818
-msgid ""
-"Ardour was unable to save your session.\n"
-"\n"
-"If you still wish to quit, please use the\n"
-"\n"
-"\"Just quit\" option."
+#: ardour_ui.cc:846
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
+
+#: ardour_ui.cc:853
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: нет созданной сессии"
+
+#: ardour_ui.cc:876
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: сбой инициализации"
+
+#: ardour_ui.cc:906
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Предупреждение демоверсии"
+
+#: ardour_ui.cc:908
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
+
+#: ardour_ui.cc:909
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Больше не предупреждать"
+
+#: ardour_ui.cc:911
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
 msgstr ""
-"Ardour не удалось сохранить сеанс.\n"
-"Если вы твердо намерены завершить\n"
-"работу с программой, нажмите кнопку\n"
-"«Просто выйти»."
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
 
-#: ardour_ui.cc:860
-msgid "Unsaved Session"
-msgstr "Сеанс не сохранён"
+#: ardour_ui.cc:912
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Это демонстрационная версия %1"
+
+#: ardour_ui.cc:913
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
+
+#: ardour_ui.cc:914
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
+"параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
+
+#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
+"необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
+
+#: ardour_ui.cc:926
+msgid "Quit now"
+msgstr "Выйти"
+
+#: ardour_ui.cc:927
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "Продолжить работу"
+
+#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 готов к работе"
+
+#: ardour_ui.cc:1002
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"Внимание, в вашей системе задан предел максимального количества блокируемой "
+"памяти. Это значит, что у %1 память может закончиться раньше, чем у "
+"системы.\n"
+"\n"
+"Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
+"это контролируется в %2."
+
+#: ardour_ui.cc:1019
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:867
-msgid "Don't %1"
-msgstr "��тмена действия «%1»"
+#: ardour_ui.cc:1063
+msgid "Don't quit"
+msgstr "��е выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:869
-msgid "Just %1"
-msgstr "Просто %1"
+#: ardour_ui.cc:1064
+msgid "Just quit"
+msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:871
-msgid "Save and %1"
-msgstr "Сохранить и %1"
+#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4727
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:883
-msgid "session"
-msgstr "Cеанс"
+#: ardour_ui.cc:1075
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 не удалось сохранить вашу сессию.\n"
+"\n"
+"Если вы твёрдо намерены завершить\n"
+"работу с программой, нажмите кнопку\n"
+"\n"
+"«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:885
-msgid "snapshot"
-msgstr "Cнимок"
+#: ardour_ui.cc:1125
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:887
+#: ardour_ui.cc:1146
 msgid ""
-"The %1 \"%2\"\n"
+"The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 "\n"
 "Any changes made this time\n"
@@ -690,288 +961,342 @@ msgid ""
 "\n"
 "What do you want to do?"
 msgstr ""
-"%1 «%2» не сохранен.\n"
+"Сессия «%1»\n"
+"не сохранена.\n"
 "\n"
 "Все внесённые изменения будут\n"
 "потеряны, если их не сохранить.\n"
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:900
-msgid "Prompter"
+#: ardour_ui.cc:1149
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
 msgstr ""
+"Снимок «%1»\n"
+"не сохранен.\n"
+"\n"
+"Все внесённые изменения будут\n"
+"потеряны, если их не сохранить.\n"
+"\n"
+"Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:963
+#: ardour_ui.cc:1163
+msgid "Prompter"
+msgstr "Суфлер"
+
+#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1287
 #, c-format
-msgid "disconnected"
-msgstr "��тсоединено"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "��вук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:970
+#: ardour_ui.cc:1291
 #, c-format
-msgid "%.1f kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%.1f КГц / %4.1f мс"
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80
+msgid "File:"
+msgstr "Файл:"
+
+#: ardour_ui.cc:1313
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1316
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1319
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1325
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1328
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1331
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1339
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1342
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:974
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%<PRId64> kHz / %4.1f ms"
-msgstr "%u КГц / %4.1f мс"
+#: ardour_ui.cc:1345
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:987
+#: ardour_ui.cc:1364
 #, c-format
-msgid "DSP: %5.1f%%"
-msgstr "ЦП: %.1f%%"
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1001
+#: ardour_ui.cc:1383
 #, c-format
-msgid "Buffers p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
-msgstr "Буферы p:%<PRIu32>%% c:%<PRIu32>%%"
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Буферы: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1424
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1030
-msgid "Disk: 24hrs+"
-msgstr "На диске: 24+ часа"
+#: ardour_ui.cc:1426
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1049
+#: ardour_ui.cc:1444
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1455
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1481
 #, c-format
-msgid "Disk: %02dh:%02dm:%02ds"
-msgstr "��а диске: %02dч:%02dмин:%02dс"
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "��К: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1173 ardour_ui.cc:1182 startup.cc:908
+#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318
+#: session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
-msgstr "Недавние сеансы"
+msgstr "Недавние сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1264
+#: ardour_ui.cc:1690
 msgid ""
-"%1 is not connected to JACK\n"
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgstr ""
-"%1 не соединен с JACK.\n"
-"Открытие и закрытие сеансов невозможно."
+"%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
+"Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1291
+#: ardour_ui.cc:1714
 msgid "Open Session"
-msgstr "Открыть сеанс"
+msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1298 session_metadata_dialog.cc:677
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:858
 msgid "%1 sessions"
-msgstr "Cеанс"
+msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1334
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1776
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1345
-#, fuzzy
-msgid "could not create a new midi track"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-
-#: ardour_ui.cc:1347
-#, fuzzy
-msgid "could not create %1 new midi tracks"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
+#: ardour_ui.cc:1784
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1359 ardour_ui.cc:1408
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851
 msgid ""
-"There are insufficient JACK ports available\n"
+"There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 "You should save %1, exit and\n"
-"restart JACK with more ports."
+"restart with more ports."
 msgstr ""
-"Доступных портов JACK недостаточно для\n"
-"создания новой дорожки или шины.\n"
-"Необходимо сохранить сеанс, выйти и\n"
-"запустить JACK с большим количеством портов."
+"Недостаточно доступных портов для создания новой дорожки или шины.\n"
+"Вам необходимо сохранить %1 и \n"
+"перезапустить программу с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1375
+#: ardour_ui.cc:1825
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
-msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытого сеанса."
-
-#: ardour_ui.cc:1385 ardour_ui.cc:1398
-msgid "could not create a new audio track"
-msgstr "Не удалось создать новую звуковую дорожку"
-
-#: ardour_ui.cc:1387
-msgid "could only create %1 of %2 new audio %3"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:1400
-msgid "could not create %1 new audio tracks"
-msgstr "Не удалось создать %1 новых звуковых дорожек"
-
-#: ardour_ui.cc:1552
+msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
+
+#: ardour_ui.cc:1834
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
+msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
+msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
+
+#: ardour_ui.cc:1843
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
+msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
+msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
+
+#: ardour_ui.cc:1996
 msgid ""
-"Please create 1 or more track\n"
-"before trying to record.\n"
-"Check the Session menu."
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgstr ""
 "Создайте одну или более дорожек перед тем,\n"
 "как пытаться что-либо записать.\n"
-"Используйте меню «Сеанс > Добавить дорожку/шину»."
-
-#: ardour_ui.cc:1936
-msgid ""
-"The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
+"Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:1938
-#, fuzzy
-msgid ""
-"JACK has either been shutdown or it\n"
-"disconnected %1 because %1\n"
-"was not fast enough. Try to restart\n"
-"JACK, reconnect and save the session."
-msgstr ""
-"JACK завершил работу или потерял синхронизацию\n"
-"с Ardour и отсоединил его. Необходимо сохранить\n"
-"сеанс и перезапустить JACK и Ardour."
+#: ardour_ui.cc:2382
+msgid "Save as..."
+msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui.cc:1963
-msgid "Unable to start the session running"
-msgstr "Н��возможно запустить уже выполняемый сеанс"
+#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462
+msgid "New session name"
+msgstr "Н��вое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2058 ardour_ui.cc:2059
+#: ardour_ui.cc:2385
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2060
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2386
 msgid "Name of new snapshot"
-msgstr "Имя нового снимка:"
-
-#: ardour_ui.cc:2083
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '/'."
+msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2089
+#: ardour_ui.cc:2411
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
-"snapshot names may not contain a '\\' character"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия снимков не могут содержать символ '\\'."
+"названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2101
+#: ardour_ui.cc:2423
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2102
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2424
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "��айл с таким именем уже есть. Перезаписать его?"
+msgstr "��нимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: ardour_ui.cc:2221
-msgid "Save Mix Template"
-msgstr "��охранить шаблон микса"
+#: ardour_ui.cc:2461
+msgid "Rename Session"
+msgstr "��ереименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2222
-msgid "Name for mix template:"
-msgstr "Имя шаблона микса:"
+#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
+"названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2223
-msgid "-template"
-msgstr "-шаблон"
+#: ardour_ui.cc:2484
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2270
+#: ardour_ui.cc:2493
 msgid ""
-"Welcome to %1.\n"
-"\n"
-"The program will take a bit longer to start up\n"
-"while the system fonts are checked.\n"
-"\n"
-"This will only be done once, and you will\n"
-"not see this message again\n"
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
 msgstr ""
-"Приветствуем вас в %1.\n"
-"\n"
-"Это первый запуск программы,\n"
-"поэтому сначала она проверит системные\n"
-"шрифты, что займет некоторое время.\n"
-"\n"
-"Больше вы это сообщение не увидите.\n"
+"Не удалось переименовать эту сессию.\n"
+"Всё может быть очень, очень плохо."
+
+#: ardour_ui.cc:2608
+msgid "Save Template"
+msgstr "Сохранить шаблон"
+
+#: ardour_ui.cc:2609
+msgid "Name for template:"
+msgstr "Название шаблона:"
+
+#: ardour_ui.cc:2610
+msgid "-template"
+msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2357
+#: ardour_ui.cc:2647
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 "already exists. Do you want to open it?"
 msgstr ""
-"Сеанс\n"
+"Сессия\n"
 "%1\n"
-"уже существует. Открыть его?"
+"уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2367
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2657
 msgid "Open Existing Session"
-msgstr "Открыть существующий сеанс"
+msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:2558 ardour_ui.cc:2603
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '/' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '/'."
-
-#: ardour_ui.cc:2566 ardour_ui.cc:2611
-msgid ""
-"To ensure compatibility with various systems\n"
-"session names may not contain a '\\' character"
-msgstr ""
-"Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
-"названия сеансов не могут содержать символ '\\'."
-
-#: ardour_ui.cc:2596
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:2918
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+msgstr "��о адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2680
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please wait while %1loads your session"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
+#: ardour_ui.cc:3010
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
+msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2695
+#: ardour_ui.cc:3025
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:2696
+#: ardour_ui.cc:3026
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:2716
+#: ardour_ui.cc:3047
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
-msgstr "Не удалось загрузить сеанс \"%1 (снимок %2)\""
+msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:2721
+#: ardour_ui.cc:3053
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:2722
-#, fuzzy
-msgid "Click the Refresh button to try again."
-msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
+#: ardour_ui.cc:3072
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Эта сессия открыта в режиме только чтения.\n"
+"\n"
+"Вы не сможете записывать или сохранять."
+
+#: ardour_ui.cc:3077
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:2804
+#: ardour_ui.cc:3143
 msgid "Could not create session in \"%1\""
-msgstr "Не удалось создать сеанс «%1»"
+msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:2916
-msgid "No audio files were ready for cleanup"
+#: ardour_ui.cc:3292
+msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:2920
+#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446
+#: ardour_ui_ed.cc:103
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Очистить"
+
+#: ardour_ui.cc:3297
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -983,102 +1308,177 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:2929
-#, fuzzy
-msgid "Clean-up"
-msgstr "Очистить"
+#: ardour_ui.cc:3356
+msgid "kilo"
+msgstr "Кило"
+
+#: ardour_ui.cc:3359
+msgid "mega"
+msgstr "Мега"
+
+#: ardour_ui.cc:3362
+msgid "giga"
+msgstr "Гига"
+
+#: ardour_ui.cc:3367
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл был удалён из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов были удалены из %2,\n"
+"освободив при этом %3 %4байт\n"
+"дискового пространства."
+
+#: ardour_ui.cc:3374
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Следующий %1 файл не используется и перемещён в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[1] ""
+"Следующие %1 файла не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
+msgstr[2] ""
+"Следующие %1 файлов не используются и перемещены в папку\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"После повторного запуска %5 команда\n"
+"\n"
+"\"Сессия -> Очистить -> Очистить корзину\"\n"
+"\n"
+"дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3037
-msgid "Are you sure you want to cleanup?"
+#: ardour_ui.cc:3434
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3042
+#: ardour_ui.cc:3441
 msgid ""
-"Cleanup is a destructive operation.\n"
-"ALL undo/redo information will be lost if you cleanup.\n"
-"After cleanup, unused audio files will be moved to a \"dead sounds\" "
-"location."
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
 msgstr ""
 "Очистка является разрушающим действием.\n"
-"Вся история действий будет утеряна.\n"
-"После очистки все неиспользуемые звуковые файлы\n"
-"будут перемещены в зону «мертвых» звуков."
-
-#: ardour_ui.cc:3048
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Очистить"
+"Вся история действий будет утеряна, а \n"
+"неиспользуемые звуковые файлы\n"
+"будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3051
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3449
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3082
-msgid "cleaned files"
-msgstr "�чищенные файлы"
+#: ardour_ui.cc:3479
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "�чищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3083
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following %1 files were not in use and \n"
-"have been moved to:\n"
-"%2. \n"
-"\n"
-"Flushing the wastebasket will \n"
-"release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске."
+#: ardour_ui.cc:3496
+msgid "deleted file"
+msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3090
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following file was not in use and \n"
-"\thas been moved to:\n"
-"\t\t\t\t%2. \n"
-"\n"
-"Flushing the wastebasket will \n"
-"release an additional\n"
-"%3 %4bytes of disk space.\n"
-msgstr ""
-"Следующие %1 файлов не используются.\n"
-"Последующая очистка корзины освободит\n"
-"%2 мегабайт места на диске."
+#: ardour_ui.cc:3634
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:3116
-msgid "deleted file"
-msgstr "удалён файл"
+#: ardour_ui.cc:3638
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Остановить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3639
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
+
+#: ardour_ui.cc:3642
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Да, остановить"
+
+#: ardour_ui.cc:3668
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:3117
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3670
 msgid ""
-"The following %1 files were deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+"Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
+"экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3120
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3678 ardour_ui.cc:3783
 msgid ""
-"The following file was deleted from\n"
-"%2,\n"
-"releasing %3 %4bytes of disk space"
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
 msgstr ""
-"Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
+"Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
+"доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3191
-msgid "Sorry, MIDI Busses are not supported at this time."
-msgstr ""
+#: ardour_ui.cc:3708
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
+
+#: ardour_ui.cc:3714 ardour_ui.cc:3720
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:3269
+#: ardour_ui.cc:3754
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
+
+#: ardour_ui.cc:3764
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
+
+#: ardour_ui.cc:3809 editor_audio_import.cc:641
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Не удалось открыть %1"
+
+#: ardour_ui.cc:3813
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Не выбран видеофайл"
+
+#: ardour_ui.cc:4011
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:3298
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4040
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1087,13 +1487,28 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with recording.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3317
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:4110
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4112
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Отменить сканирование плагинов"
+
+#: ardour_ui.cc:4121
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Тайм-аут остановки"
+
+#: ardour_ui.cc:4128
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Тайм-аут сканирования"
+
+#: ardour_ui.cc:4171
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1102,2172 +1517,2349 @@ msgid ""
 "quickly enough to keep up with playback.\n"
 msgstr ""
 "Дисковая подсистема этого компьютера\n"
-"не поспевала за Ardour.\n"
+"не поспевала за %1.\n"
 "\n"
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3357
+#: ardour_ui.cc:4211
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:3358
+#: ardour_ui.cc:4212
 msgid ""
-"This session appears to have been in\n"
-"middle of recording when ardour or\n"
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
 "the computer was shutdown.\n"
 "\n"
-"Ardour can recover any captured audio for\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
 "you, or it can ignore it. Please decide\n"
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
-"Похоже, что в это�� сеансе велась запись,\n"
-"когда компьютер внезапно выключился.\n"
+"Похоже, что в это�� сессии велась запись, когда\n"
+"%1 или компьютер внезапно выключились.\n"
 "\n"
-"Ardour может восстановить записанные данные,\n"
+"%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3370
+#: ardour_ui.cc:4224
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:3371
+#: ardour_ui.cc:4225
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:3391
+#: ardour_ui.cc:4245
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:3392
+#: ardour_ui.cc:4246
 msgid ""
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz\n"
-"\n"
-"The audioengine is currently running at %2 Hz\n"
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
 msgstr ""
-"Эт��т сеанс был создан с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
+"Эт�� сессия была создана с частотой сэмплирования %1 Гц\n"
 "\n"
-"Сейчас же звуковой движок работает с частотой %2 Гц\n"
+"Сейчас же %2 работает с частотой %3 Гц.\n"
+"Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
+"воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3401
+#: ardour_ui.cc:4255
 msgid "Do not load session"
-msgstr "Не загружать сеанс"
+msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:3402
+#: ardour_ui.cc:4256
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:3423
-msgid "Could not disconnect from JACK"
-msgstr "Не удалось отсоединиться от сервера JACK"
+#: ardour_ui.cc:4283
+msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
+msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#: ardour_ui.cc:3436
-msgid "Could not reconnect to JACK"
-msgstr "Не удалось соединиться с сервером JACK"
+#: ardour_ui.cc:4300 ardour_ui.cc:4303
+msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
+msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
+
+#: ardour_ui.cc:4587
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Эта сессия от более старой версии %3%5\n"
+"\n"
+"%3 скопирован старый файл сессии\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"в\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
 
-#: ardour_ui.cc:3682
-msgid "Translations disabled"
+#: ardour_ui.cc:4696
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
+"Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
+
+#: ardour_ui.cc:4702
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:3682
-msgid "Translations enabled"
+#: ardour_ui.cc:4704
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
+"Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
+
+#: ardour_ui.cc:4705
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
+
+#: ardour_ui.cc:4706
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Заплатить один раз"
+
+#: ardour_ui.cc:4707
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Стать подписчиком"
 
-#: ardour_ui.cc:3686
-msgid "You must restart %1 for this to take effect."
-msgstr "��еобходимо перезапустить %1 для учёта изменений."
+#: ardour_ui.cc:4726
+msgid "Remain silent"
+msgstr "��ставить беззвучным"
 
-#: ardour_ui2.cc:69
+#: ardour_ui.cc:4728
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Дайте ещё поработать"
+
+#: ardour_ui2.cc:73
 msgid "UI: cannot setup editor"
 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать редактор"
 
-#: ardour_ui2.cc:74
+#: ardour_ui2.cc:78
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Интерфейс: не удалось инициализировать микшер"
 
-#: ardour_ui2.cc:123
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "Интерфейс: не удалось настроить панель индикаторов"
+
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Воспроизвести от указателя"
 
-#: ardour_ui2.cc:124
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
-msgid "Always play range/selection"
-msgstr "Всегда воспроизводить область или выделение"
-
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Go to start of session"
-msgstr "В начало сеанса"
+msgstr "В начало сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Go to end of session"
-msgstr "В конец сеанса"
+msgstr "В конец сессии"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Воспроизвести выделение в петле"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
-msgid "Return to last playback start when stopped"
-msgstr "Вернуться к точке начала воспроизведения"
-
-#: ardour_ui2.cc:133
-msgid "Start playback after any locate"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui2.cc:134
-msgid "Be sensible about input monitoring"
-msgstr ""
-
 #: ardour_ui2.cc:135
-msgid "Start recording at auto-punch start"
-msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI паника\n"
+"Отправлено сообщение off и сброса сообщений контролера на всех MIDI каналах"
 
 #: ardour_ui2.cc:136
-msgid "Stop recording at auto-punch end"
-msgstr "��становить запись в конце автоврезки"
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "��ернуться к точке начала воспроизведения"
 
 #: ardour_ui2.cc:137
-msgid "Enable/Disable audio click"
-msgstr "��ключить или выключить метроном"
+msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
+msgstr "��казатель воспроизведения следует за выделением областей и правкам"
 
 #: ardour_ui2.cc:138
-msgid "Does %1 control the time?"
-msgstr "��онтролирует ли %1 время?"
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "��удьте разумны насчёт входного мониторинга"
 
 #: ardour_ui2.cc:139
-msgid "Shuttle speed control"
-msgstr "Контроль скорости воспроизведения"
-
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, c-format
-msgid "Select semitones or %%-age for speed display"
-msgstr ""
-"Выберите, полутонами или процентами отображать измененную скорость "
-"воспроизведения"
-
-#: ardour_ui2.cc:141
-msgid "Current transport speed"
-msgstr "Текущая скорость транспорта"
+msgid "Enable/Disable audio click"
+msgstr "Включить или выключить метроном"
 
-#: ardour_ui2.cc:142 monitor_section.cc:106
+#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
 msgstr ""
-"��сли включено, что-то солирует.\n"
+"��ключено, если какие-то дорожки солируют.\n"
 "Щёлкните, чтобы снять солирование везде."
 
-#: ardour_ui2.cc:143
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
 msgstr ""
-"��сли включено, выполняется прослушивание.\n"
+"��ключено, если выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: ardour_ui2.cc:144 editor_actions.cc:87
-msgid "Primary Clock"
-msgstr "��сновной счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:142
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "��ключена, когда есть петля отклика (feedback loop)"
 
-#: ardour_ui2.cc:145 editor_actions.cc:94
-msgid "Secondary Clock"
-msgstr "Дополнительный счётчик"
+#: ardour_ui2.cc:143
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Основной счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей мыши. "
+"Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание вверх-вниз "
+"или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:144
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Вспомогательный счётчик</b>, режим выбирается по щелчку правой клавишей "
+"мыши. Щелчок активирует режим прямого ввода, щелчок плюс перетаскивание "
+"вверх-вниз или прокрутка колеса меняется значение.\n"
+"Прямой ввод: <tt>Esc</tt>: отмена; <tt>Enter</tt>: подтверждение; постфикс "
+"'+' или '-' вводит разницу во времени.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:145
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Сбросить все пиковые значения"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:146
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Показать журнал ошибок и предупреждений"
+
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[ОШИБКА]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:179
+#: ardour_ui2.cc:182
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:181
+#: ardour_ui2.cc:185
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:387 ardour_ui2.cc:889 ardour_ui_options.cc:390
-msgid "sprung"
-msgstr "прыжок"
-
-#: ardour_ui2.cc:388 ardour_ui2.cc:891 ardour_ui_options.cc:401
-msgid "wheel"
-msgstr "переход"
-
-#: ardour_ui2.cc:645
-msgid "Maximum speed"
-msgstr "Макс. скорость"
-
-#: ardour_ui2.cc:901 ardour_ui2.cc:925
-msgid "stop"
-msgstr "cтоп"
+#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:945
-msgid "-0.55"
-msgstr "-0.55"
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Следовать правкам"
+
+#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2292
+msgid "GUI"
+msgstr "Интерфейс"
+
+#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327
+#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334
+#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352
+#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376
+#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388
+#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399
+#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
+#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
+#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366
+msgid "Misc"
+msgstr "Прочее"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:72
+#: ardour_ui_dependents.cc:76
 msgid "Setup Editor"
 msgstr "Настройка редактора"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:74
+#: ardour_ui_dependents.cc:78
 msgid "Setup Mixer"
 msgstr "Настройка микшера"
 
-#: ardour_ui_dependents.cc:79
+#: ardour_ui_dependents.cc:84
 msgid "Reload Session History"
-msgstr "Повторная загрузка истории сеансов"
+msgstr "Повторная загрузка истории сессий"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:179 playlist_selector.cc:67
-msgid "close"
-msgstr "��акрыть"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:250
+msgid "Don't close"
+msgstr "��е закрывать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:100
-msgid "Session"
-msgstr "��еанс"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:251
+msgid "Just close"
+msgstr "��росто закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:101
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Очистить"
+#: ardour_ui_dialogs.cc:252
+msgid "Save and close"
+msgstr "Сохранить и закрыть"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:362
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно микшера"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:102
+msgid "Session"
+msgstr "Сессия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:103 editor_actions.cc:102 editor_regions.cc:90
-#: port_group.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116
+#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
 msgid "Sync"
 msgstr "Синхронизация"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:104 engine_dialog.cc:396
+#: ardour_ui_ed.cc:106
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:105
+#: ardour_ui_ed.cc:107
+msgid "Window"
+msgstr "Окна"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:108
 msgid "Help"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:106
+#: ardour_ui_ed.cc:109
 msgid "Misc. Shortcuts"
 msgstr "Прочие действия"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:107
+#: ardour_ui_ed.cc:110
 msgid "Audio File Format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:108
+#: ardour_ui_ed.cc:111
 msgid "File Type"
 msgstr "Тип файла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:109 export_format_dialog.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:110
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2249
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:111 rc_option_editor.cc:1103 route_time_axis.cc:422
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1913 rc_option_editor.cc:2256
 msgid "Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��лагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:112 rc_option_editor.cc:739
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2343
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113
+#: ardour_ui_ed.cc:116
 msgid "Fall Off Rate"
 msgstr "Частота спада"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:117
 msgid "Hold Time"
 msgstr "Время задержки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115
+#: ardour_ui_ed.cc:118
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:119 group_tabs.cc:306 route_time_axis.cc:1465
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:121
+#: ardour_ui_ed.cc:124
 msgid "Open..."
 msgstr "Открыть..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122
+#: ardour_ui_ed.cc:125
 msgid "Recent..."
-msgstr "Недавние сеансы..."
+msgstr "Недавние сессии..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:123
+#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
 msgid "Close"
 msgstr "Закрыть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:126
+#: ardour_ui_ed.cc:129
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Добавить дорожку или шину..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:136
-msgid "Connect"
-msgstr "Соединить"
+#: ardour_ui_ed.cc:134
+msgid "Open Video"
+msgstr "Добавить видео"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:137
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Удалить видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:142
+#: ardour_ui_ed.cc:140
+msgid "Export To Video File"
+msgstr "Видеофайл"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:144
 msgid "Snapshot..."
 msgstr "Создать снимок..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:146
+#: ardour_ui_ed.cc:148
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:150
+#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669
+msgid "Rename..."
+msgstr "Переименовать..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:156
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Сохранить шаблон..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153
+#: ardour_ui_ed.cc:159
 msgid "Metadata"
 msgstr "Метаданные"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156
+#: ardour_ui_ed.cc:162
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Изменить метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:159
+#: ardour_ui_ed.cc:165
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Импортировать метаданные..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:162
+#: ardour_ui_ed.cc:168
 msgid "Export To Audio File(s)..."
 msgstr "В звуковые файлы..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:165 editor_export_audio.cc:60 export_dialog.cc:131
+#: ardour_ui_ed.cc:171
+msgid "Stem export..."
+msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564
+#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:168
-msgid "Cleanup Unused Sources..."
+#: ardour_ui_ed.cc:177
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Очистить неиспользуемые источники..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:181
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:179 rc_option_editor.cc:1017
-msgid "JACK"
-msgstr "JACK"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:180 route_params_ui.cc:109
-msgid "Latency"
-msgstr "Задержка отклика"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:182
-msgid "Reconnect"
-msgstr "Пересоединиться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:185 global_port_matrix.cc:179 io_selector.cc:206
-#: mixer_strip.cc:689 mixer_strip.cc:798
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Отсоединиться"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:212
-msgid "Window"
-msgstr "Окна"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:213
+#: ardour_ui_ed.cc:188
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:217
+#: ardour_ui_ed.cc:192
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:218
-msgid "Toolbars when Maximised"
-msgstr "Видимость панелей в развёрнутом окне"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:221 mixer_ui.cc:217 mixer_ui.cc:508 mixer_ui.cc:551
-#: session_metadata_dialog.cc:611
-msgid "Mixer"
-msgstr "Микшер"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:222
-msgid "Mixer on Top"
-msgstr "Микшер всегда сверху"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:223
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
+#: ardour_ui_ed.cc:193
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Развернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:224
-msgid "Properties"
-msgstr "��войства"
+#: ardour_ui_ed.cc:194
+msgid "Show Toolbars"
+msgstr "��оказывать панели"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:225 route_params_ui.cc:62 route_params_ui.cc:609
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "��орожки и шины"
+#: ardour_ui_ed.cc:198
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "��оказать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:228 location_ui.cc:1053
-msgid "Locations"
-msgstr "��озиции"
+#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "��икшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:230 ardour_ui_ed.cc:601
-msgid "Big Clock"
-msgstr "��ольшой счётчик"
+#: ardour_ui_ed.cc:201
+msgid "Toggle Editor+Mixer"
+msgstr "��едактор или микшер на переднем плане"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:232 global_port_matrix.cc:151
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "��правление звуковыми соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "��анель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:234 global_port_matrix.cc:154
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "��правление MIDI-соединениями"
+#: ardour_ui_ed.cc:204
+msgid "Reattach All Tearoffs"
+msgstr "��аново прикрепить разрывы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:236 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238
-msgid "About"
-msgstr "О программе"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:239
+#: ardour_ui_ed.cc:208
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 automation_time_axis.cc:245 automation_time_axis.cc:304
-#: automation_time_axis.cc:533 gain_meter.cc:212 generic_pluginui.cc:355
-#: generic_pluginui.cc:641 panner_ui.cc:180
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручную"
+#: ardour_ui_ed.cc:210
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:241
+#: ardour_ui_ed.cc:211
 msgid "Reference"
 msgstr "Справка в Интернете"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:242 theme_manager.cc:52 theme_manager.cc:57
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Стиль оформления..."
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Report A Bug"
+msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:243 keyeditor.cc:56
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "��лавиатурные комбинации..."
+#: ardour_ui_ed.cc:213
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "��паргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 bundle_manager.cc:260
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "��правление пакетами"
+#: ardour_ui_ed.cc:214
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "��айт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:247
-msgid "Add Audio Track"
-msgstr "��обавить звуковую дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "��азработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:249
-msgid "Add Audio Bus"
-msgstr "��обавить звуковую шину"
+#: ardour_ui_ed.cc:216
+msgid "User Forums"
+msgstr "��орумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:251
-msgid "Add MIDI Track"
-msgstr "��обавить MIDI-дорожку"
+#: ardour_ui_ed.cc:217
+msgid "How to report a bug"
+msgstr "��ак сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:256
+#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:259 editor_actions.cc:397
-msgid "Remove Last Capture"
-msgstr "Удалить последнюю запись"
-
-#: ardour_ui_ed.cc:266 rc_option_editor.cc:837 rc_option_editor.cc:845
-#: rc_option_editor.cc:853 rc_option_editor.cc:861 rc_option_editor.cc:869
-#: rc_option_editor.cc:877 rc_option_editor.cc:885 rc_option_editor.cc:893
-#: rc_option_editor.cc:901
+#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430
+#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522
+#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584
+#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:272 engine_dialog.cc:82 sfdb_ui.cc:193
+#: ardour_ui_ed.cc:233
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:236
 msgid "Roll"
-msgstr ""
+msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:279
+#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:282
+#: ardour_ui_ed.cc:246
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:249
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:259
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "В обычном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:299
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "В обратном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:303
+#: ardour_ui_ed.cc:267
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:306
+#: ardour_ui_ed.cc:270
 msgid "Play Selection"
-msgstr "Воспроизв��сти выделение"
+msgstr "Воспроизв��дить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:273
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:277
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:313
+#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:288
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:291
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:294
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:297
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:300
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:332
+#: ardour_ui_ed.cc:303
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:335
-msgid "Goto Zero"
+#: ardour_ui_ed.cc:306
+msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:338
-msgid "Goto Start"
+#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312
+msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341
-msgid "Goto End"
+#: ardour_ui_ed.cc:315
+msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
+#: ardour_ui_ed.cc:318
+msgid "Go to Wall Clock"
+msgstr "К  текущему времени"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Numpad 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Numpad 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Numpad 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Numpad 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:341
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Numpad 3"
+
 #: ardour_ui_ed.cc:344
-msgid "Goto Wall Clock"
-msgstr ""
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Numpad 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:347
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Numpad 6"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:348
+#: ardour_ui_ed.cc:350
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Numpad 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:353
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Numpad 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:356
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Numpad 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:360
 msgid "Focus On Clock"
-msgstr ""
+msgstr "Изменить время вручную"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2109 editor.cc:258
+#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:352 ardour_ui_ed.cc:361 editor_actions.cc:593
+#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:354 ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356 ardour_ui_ed.cc:365 audio_clock.cc:1962 editor.cc:244
-#: editor_actions.cc:594
+#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2113 editor.cc:259
+#: editor_actions.cc:566
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:358 ardour_ui_ed.cc:367 audio_clock.cc:1963
-msgid "Off"
-msgstr "Выкл"
+#: ardour_ui_ed.cc:382
+msgid "Punch In"
+msgstr "Начало врезки"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1838 mixer_strip.cc:2026 route_ui.cc:165
+#: time_info_box.cc:116
+msgid "In"
+msgstr "Вход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:386
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1850 time_info_box.cc:117
+msgid "Out"
+msgstr "Выход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:390
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:392
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "In/Out"
+msgstr "Вх/Вых"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376
+msgid "Click"
+msgstr "Метроном"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:397
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Автовход"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:400
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Автовоспр."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:411
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:413
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:401
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:420
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
-msgstr "Переключить записываемость дорожки 1"
+msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:408
+#: ardour_ui_ed.cc:427
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:432
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:434
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:417
+#: ardour_ui_ed.cc:436
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:419 rc_option_editor.cc:1236
+#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2089
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:421
+#: ardour_ui_ed.cc:440
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:426
-msgid "Enable Translations"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:446
+msgid "Panic"
+msgstr "Паника"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:515
-msgid "99:99"
-msgstr "99:99"
+#: ardour_ui_ed.cc:534
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:520
-msgid "9999h:999999m:99999999s"
-msgstr "9999ч:999999мин:99999999с"
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:525
-msgid "DSP: 100%"
-msgstr "ЦП: 100%"
+#: ardour_ui_ed.cc:537
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:530
-msgid "Buffers p:100% c:100%"
-msgstr ""
+#: ardour_ui_ed.cc:538
+msgid "Buffers"
+msgstr "Буферы"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:540
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Формат тайм-кода"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:541
+msgid "File Format"
+msgstr "Формат файлов"
 
-#: ardour_ui_options.cc:65
+#: ardour_ui_options.cc:63
 msgid ""
 "It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
 "when the pull up/down setting is non-zero."
 msgstr ""
+"Не возможно использовать JACK, как синхронизатор источника,\n"
+"когда установки растяжки вверх/вниз не равны нулю."
 
-#: ardour_ui_options.cc:307 ardour_ui_options.cc:330
+#: ardour_ui_options.cc:317
 msgid "Internal"
-msgstr "Внутренний"
-
-#: ardour_ui_options.cc:311
-msgid "External"
-msgstr "Внешний"
+msgstr "Внутр. синхронизация"
 
-#: ardour_ui_options.cc:412
-msgid "ST"
-msgstr "ПТ"
-
-#: ardour_ui_options.cc:479
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_options.cc:498
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
-msgstr "Включить или выключить ��етроном"
+msgstr "Включить или выключить ��нешнюю синхронизацию позиционирования"
 
-#: ardour_ui_options.cc:481
+#: ardour_ui_options.cc:500
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr ""
+"Синхронизация с JACK не возможна: установлена растяжка видео вверх/вниз"
 
-#: audio_clock.cc:521 audio_clock.cc:522 session_option_editor.cc:111
-msgid "none"
-msgstr "нет"
+#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066
+msgid "--pending--"
+msgstr "--в ожидании--"
 
-#: audio_clock.cc:1958 editor.cc:243 editor_actions.cc:595
-#: session_option_editor.cc:56 session_option_editor.cc:58
-#: session_option_editor.cc:79 session_option_editor.cc:91
-#: session_option_editor.cc:93 session_option_editor.cc:117
-#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:130
-msgid "Timecode"
-msgstr "Тайм-код"
+#: audio_clock.cc:1118
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128
+msgid "Pull"
+msgstr "Подтягивание"
+
+#: audio_clock.cc:1126
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:559
+msgid "Tempo"
+msgstr "Темп"
+
+#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560
+msgid "Meter"
+msgstr "Размер"
+
+#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087
+#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
+#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
+#: streamview.cc:470
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: audio_clock.cc:1960 editor.cc:242 export_timespan_selector.cc:83
+#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2111 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
-#: audio_clock.cc:1961 export_timespan_selector.cc:78
+#: audio_clock.cc:2112 export_timespan_selector.cc:93
 msgid "Minutes:Seconds"
 msgstr "Минуты : Секунды"
 
-#: audio_clock.cc:1967
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2117
 msgid "Set From Playhead"
-msgstr "��казатель по центру"
+msgstr "��о указателю воспроизведения"
 
-#: audio_clock.cc:1968
-#, fuzzy
+#: audio_clock.cc:2118
 msgid "Locate to This Time"
-msgstr "Пере��естить сюда указатель"
+msgstr "Пере��ти к этой позиции"
 
-#: audio_region_editor.cc:63 control_point_dialog.cc:48 rhythm_ferret.cc:108
-#: rhythm_ferret.cc:113 rhythm_ferret.cc:118
+#: audio_clock.cc:2121
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "Скопировать в буфер обмена"
+
+#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124
+#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134
 msgid "dB"
 msgstr "Дб"
 
-#: audio_region_editor.cc:66
+#: audio_region_editor.cc:67
 msgid "Region gain:"
 msgstr "Усиление области:"
 
-#: audio_region_editor.cc:76 export_format_dialog.cc:42
+#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43
 msgid "dBFS"
-msgstr ""
+msgstr "dBFS"
 
-#: audio_region_editor.cc:79
+#: audio_region_editor.cc:80
 msgid "Peak amplitude:"
 msgstr "Пиковая амплитуда:"
 
-#: audio_region_editor.cc:90
+#: audio_region_editor.cc:91
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Производится вычисление..."
 
-#: audio_region_view.cc:1064
+#: audio_region_view.cc:1243
 msgid "add gain control point"
-msgstr "добавление точки усиления"
-
-#: audio_streamview.cc:138 editor_actions.cc:905
-msgid "programming error: %1"
-msgstr "Ошибка в программе: %1"
+msgstr "Добавление точки контроля усиления"
 
-#: audio_time_axis.cc:182
-msgid "Hide All Crossfades"
-msgstr "��крыть все кроссфейды"
+#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303
+msgid "Select Note..."
+msgstr "��ыбрать ноту..."
 
-#: audio_time_axis.cc:183
-msgid "Show All Crossfades"
-msgstr "По��азать все кроссфейды"
+#: automation_controller.cc:294
+msgid "Halve"
+msgstr "По��овина"
 
-#: audio_time_axis.cc:435
-msgid "Fader"
-msgstr "��ейдер"
+#: automation_controller.cc:297
+msgid "Double"
+msgstr "��войной"
 
-#: audio_time_axis.cc:441
-msgid "Pan"
-msgstr "Панорама"
+#: automation_controller.cc:308
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
+msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
+msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:231 automation_line.cc:588
+#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462
 msgid "automation event move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
-
-#: automation_line.cc:401
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
-msgstr ""
+msgstr "Смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:615 automation_line.cc:635
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508
 msgid "automation range move"
-msgstr "смещение события автоматизации"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:947 region_gain_line.cc:74
+#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72
 msgid "remove control point"
-msgstr "удаление контрольной точки"
+msgstr "Удаление контрольной точки"
 
-#: automation_region_view.cc:152 automation_time_axis.cc:607
-#, fuzzy
+#: automation_line.cc:1003
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645
 msgid "add automation event"
-msgstr "��втомат"
+msgstr "��овое событие автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:126
+#: automation_streamview.cc:95
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr "без списка невозможно показать область автоматизации для управления"
+
+#: automation_time_axis.cc:164
 msgid "automation state"
 msgstr "Состояние автоматизации"
 
-#: automation_time_axis.cc:127
+#: automation_time_axis.cc:165
 msgid "hide track"
 msgstr "Скрыть дорожку"
 
-#: automation_time_axis.cc:247 automation_time_axis.cc:315
-#: automation_time_axis.cc:538 editor.cc:1791 editor.cc:1868
-#: editor_actions.cc:86 editor_actions.cc:1447 gain_meter.cc:215
-#: generic_pluginui.cc:358 generic_pluginui.cc:643 panner_ui.cc:183
-#: region_editor.cc:51 sfdb_ui.cc:190
+#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361
+#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523
+#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372
+#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223
+#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: panner_ui.cc:154
 msgid "Play"
-msgstr "��оспроизвести"
+msgstr "��роигрывание"
 
-#: automation_time_axis.cc:249 automation_time_axis.cc:326
-#: automation_time_axis.cc:543 gain_meter.cc:218 generic_pluginui.cc:361
-#: generic_pluginui.cc:645 panner_ui.cc:186
+#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383
+#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101
+#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157
 msgid "Write"
-msgstr "Записать"
+msgstr "Запись"
 
-#: automation_time_axis.cc:251 automation_time_axis.cc:337
-#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:221 generic_pluginui.cc:364
-#: generic_pluginui.cc:647 panner_ui.cc:189
+#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394
+#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160
 msgid "Touch"
 msgstr "Касание"
 
-#: automation_time_axis.cc:348 generic_pluginui.cc:367
+#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: automation_time_axis.cc:388
+#: automation_time_axis.cc:446
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:522 editor_actions.cc:632 editor_markers.cc:851
-#: location_ui.cc:53 route_time_axis.cc:561
+#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902
+#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854
 msgid "Hide"
 msgstr "Скрыть"
 
-#: automation_time_axis.cc:524 crossfade_edit.cc:79
+#: automation_time_axis.cc:546
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: automation_time_axis.cc:553
+#: automation_time_axis.cc:577
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: automation_time_axis.cc:568
-#, fuzzy
+#: automation_time_axis.cc:593
 msgid "Discrete"
-msgstr "��тсоединиться"
+msgstr "��искретный"
 
-#: automation_time_axis.cc:574 editor.cc:1228 editor.cc:1235 editor.cc:1293
-#: editor.cc:1299 export_format_dialog.cc:456
+#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:580 rhythm_ferret.cc:93 route_time_axis.cc:534
+#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: bundle_manager.cc:180
+#: bundle_manager.cc:182
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Разорвать связь"
 
-#: bundle_manager.cc:184
+#: bundle_manager.cc:186
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Изменение пакета"
 
-#: bundle_manager.cc:191 region_editor.cc:50 route_group_dialog.cc:60
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
-
-#: bundle_manager.cc:199
+#: bundle_manager.cc:201
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:204 bundle_manager.cc:208 mixer_strip.cc:153
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:686
+#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2259
+#: rc_option_editor.cc:2318
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:242
-#: mixer_strip.cc:161
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
+#: engine_dialog.cc:688 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373
+#: mixer_strip.cc:2262 rc_option_editor.cc:2322
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: bundle_manager.cc:261 editor.cc:1832 editor_actions.cc:59
-#: editor_markers.cc:928 plugin_ui.cc:417
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:262 edit_plugin_presets_dialog.cc:35
-#: editor_actions.cc:361 editor_actions.cc:410 processor_box.cc:1709
-#: route_time_axis.cc:566
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338
+#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2460
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: bundle_manager.cc:268 bundle_manager.cc:433 editor_route_groups.cc:61
-#: editor_routes.cc:162 midi_list_editor.cc:52 rc_option_editor.cc:582
+#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97
+#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: bundle_manager.cc:279
+#: bundle_manager.cc:283
 msgid "New"
 msgstr "Создать"
 
-#: bundle_manager.cc:326
+#: bundle_manager.cc:333
 msgid "Bundle"
 msgstr "Пакет"
 
-#: bundle_manager.cc:411
+#: bundle_manager.cc:418
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Добавить канал"
 
-#: bundle_manager.cc:418
+#: bundle_manager.cc:425
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Переименовать канал"
 
-#: canvas-simpleline.c:111 canvas-simplerect.c:106
-msgid "x1"
-msgstr "x1"
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Конфигурация сборки"
 
-#: canvas-simpleline.c:112 canvas-simplerect.c:107
-msgid "x coordinate of upper left corner of rect"
-msgstr "Ко��рдината по оси X для верхнего левого угла прямоугольника"
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Ко��трольная точка"
 
-#: canvas-simpleline.c:121 canvas-simplerect.c:116
-msgid "y1"
-msgstr "y1"
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Значение"
 
-#: canvas-simpleline.c:122 canvas-simplerect.c:117
-msgid "y coordinate of upper left corner of rect "
-msgstr "��оордината по оси Y для верхнего левого угла прямоугольника"
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "��ота"
 
-#: canvas-simpleline.c:132 canvas-simplerect.c:127
-msgid "x2"
-msgstr "x2"
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Назначить этот канал всем выбранным нотам"
 
-#: canvas-simpleline.c:133 canvas-simplerect.c:128
-msgid "x coordinate of lower right corner of rect"
-msgstr "��оордината по оси X для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "��азначить эту высоту тона всем выбранным нотам"
 
-#: canvas-simpleline.c:142 canvas-simplerect.c:137
-msgid "y2"
-msgstr "y2"
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Назначить эту силу нажатия всем выбранным нотам"
 
-#: canvas-simpleline.c:143 canvas-simplerect.c:138
-msgid "y coordinate of lower right corner of rect "
-msgstr "��оордината по оси Y для нижнего правого угла прямоугольника"
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "��азначить это время всем выбранным нотам"
 
-#: canvas-simpleline.c:151
-msgid "color rgba"
-msgstr ""
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Назначить эту длительность всем выбранным нотам"
 
-#: canvas-simpleline.c:152
-msgid "color of line"
-msgstr "Цвет линии"
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал"
 
-#: canvas-simplerect.c:148
-msgid "outline pixels"
-msgstr ""
+#: edit_note_dialog.cc:68
+msgid "Pitch"
+msgstr "Высота тона"
 
-#: canvas-simplerect.c:149
-msgid "width in pixels of outline"
-msgstr ""
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+msgid "Velocity"
+msgstr "Сила нажатия"
 
-#: canvas-simplerect.c:159
-msgid "outline what"
-msgstr ""
+#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66
+msgid "Time"
+msgstr "Время"
 
-#: canvas-simplerect.c:160
-msgid "which boundaries to outline (mask)"
-msgstr ""
+#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115
+#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440
+#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108
+msgid "Length"
+msgstr "Длительность"
 
-#: canvas-simplerect.c:171
-msgid "fill"
-msgstr ""
+#: edit_note_dialog.cc:165
+msgid "edit note"
+msgstr "Правка ноты"
 
-#: canvas-simplerect.c:172
-msgid "fill rectangle"
-msgstr ""
+#: editor.cc:147
+msgid "CD Frames"
+msgstr "Выборки CD"
 
-#: canvas-simplerect.c:179
-msgid "draw"
-msgstr ""
+#: editor.cc:148
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC кадры"
 
-#: canvas-simplerect.c:180
-msgid "draw rectangle"
-msgstr ""
+#: editor.cc:149
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC секунды"
 
-#: canvas-simplerect.c:188
-msgid "outline color rgba"
-msgstr ""
+#: editor.cc:150
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC минуты"
 
-#: canvas-simplerect.c:189
-msgid "color of outline"
-msgstr ""
+#: editor.cc:151
+msgid "Seconds"
+msgstr "Секунды"
 
-#: canvas-simplerect.c:199
-msgid "fill color rgba"
-msgstr "��вет заливки в RGBA"
+#: editor.cc:152
+msgid "Minutes"
+msgstr "��инуты"
 
-#: canvas-simplerect.c:200
-msgid "color of fill"
-msgstr "��вет заливки"
+#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+msgid "Beats/128"
+msgstr "��оли/128"
 
-#: configinfo.cc:26
-#, fuzzy
-msgid "Build Configuration"
-msgstr "Конфигурация каналов"
-
-#: control_point_dialog.cc:33
-#, fuzzy
-msgid "Control point"
-msgstr "использовать контрольные выходы"
-
-#: control_point_dialog.cc:44
-#, fuzzy
-msgid "Value"
-msgstr "Значение ноты: "
-
-#: crossfade_edit.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Edit Crossfade"
-msgstr "Кроссфейд"
-
-#: crossfade_edit.cc:80 latency_gui.cc:51 panner2d.cc:590 panner_ui.cc:597
-msgid "Reset"
-msgstr "Сбросить"
-
-#: crossfade_edit.cc:81 editor_actions.cc:64
-msgid "Fade"
-msgstr "Фейд"
-
-#: crossfade_edit.cc:82
-msgid "Out (dry)"
-msgstr "Выход (без фейда)"
-
-#: crossfade_edit.cc:83
-msgid "Out"
-msgstr "Выход"
-
-#: crossfade_edit.cc:84
-msgid "In (dry)"
-msgstr "Вход (без фейда)"
-
-#: crossfade_edit.cc:85
-msgid "In"
-msgstr "Вход"
-
-#: crossfade_edit.cc:87
-msgid "With Pre-roll"
-msgstr "С накатом"
-
-#: crossfade_edit.cc:88
-msgid "With Post-roll"
-msgstr "С откатом"
-
-#: crossfade_edit.cc:96 editor_actions.cc:1362 editor_regions.cc:91
-msgid "Fade In"
-msgstr "Нарастание"
-
-#: crossfade_edit.cc:97 editor_actions.cc:1367 editor_regions.cc:92
-msgid "Fade Out"
-msgstr "Затухание"
-
-#: crossfade_edit.cc:180 editor_actions.cc:630
-msgid "Audition"
-msgstr "Контроль"
-
-#: crossfade_edit.cc:788
-msgid "Edit crossfade"
-msgstr "Изменить кроссфейд"
-
-#: edit_note_dialog.cc:36
-msgid "Note"
-msgstr "Нота"
-
-#: edit_note_dialog.cc:47 midi_list_editor.cc:50 step_entry.cc:394
-msgid "Channel"
-msgstr "Канал"
-
-#: edit_note_dialog.cc:57
-msgid "Pitch"
-msgstr "Высота тона"
-
-#: edit_note_dialog.cc:67 step_entry.cc:408
-msgid "Velocity"
-msgstr "Сила нажатия"
-
-#: edit_note_dialog.cc:77
-msgid "Time"
-msgstr "Время"
-
-#: edit_note_dialog.cc:87 editor_regions.cc:89 location_ui.cc:283
-#: midi_list_editor.cc:54
-msgid "Length"
-msgstr "Длительность"
-
-#: edit_note_dialog.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "edit note"
-msgstr "Добавить темп"
-
-#: edit_plugin_presets_dialog.cc:32
-#, fuzzy
-msgid "Edit Presets"
-msgstr "Предустановка"
-
-#: editor.cc:142 editor.cc:3355
-msgid "CD Frames"
-msgstr "Выборки CD"
-
-#: editor.cc:143 editor.cc:3357
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Frames"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-
-#: editor.cc:144 editor.cc:3359
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Seconds"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-
-#: editor.cc:145 editor.cc:3361
-#, fuzzy
-msgid "Timecode Minutes"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
-
-#: editor.cc:146 editor.cc:3363
-msgid "Seconds"
-msgstr "Секунды"
-
-#: editor.cc:147 editor.cc:3365
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минуты"
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3339 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:163
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3337
+#: editor.cc:156
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3335
+#: editor.cc:157
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3333
+#: editor.cc:158
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3331 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:165
+#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3329
+#: editor.cc:160
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3327
+#: editor.cc:161
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3325
+#: editor.cc:162
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3323 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:167
+#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3321
+#: editor.cc:164
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3319
+#: editor.cc:165
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3317
+#: editor.cc:166
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3315 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:169
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3313 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:171
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3311 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:173
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3341 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:175
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3343
+#: editor.cc:171
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3345
+#: editor.cc:172
 msgid "Marks"
-msgstr "М��тки"
+msgstr "М��ркеры"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3347
+#: editor.cc:173
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:167 editor.cc:3349
+#: editor.cc:174
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:168 editor.cc:3353
+#: editor.cc:175
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:169 editor.cc:3351
+#: editor.cc:176
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:174 editor.cc:3381 editor_actions.cc:541
+#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:175 editor.cc:3383 editor_actions.cc:542 quantize_dialog.cc:50
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:176 editor.cc:3385 editor_actions.cc:543
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:181 editor.cc:191 editor.cc:3424 editor.cc:3449
-#: editor_actions.cc:85 editor_actions.cc:524
+#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491
 msgid "Playhead"
-msgstr "Указатель воспр."
+msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:182 editor.cc:3422 editor_actions.cc:526
+#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493
 msgid "Marker"
-msgstr "М��тка"
+msgstr "М��ркер"
 
-#: editor.cc:183 editor.cc:192 editor.cc:3451 editor_actions.cc:525
+#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:3443
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: editor.cc:196
+msgid "Splice"
+msgstr "Стыковка"
+
+#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499
+msgid "Ripple"
+msgstr "Рябь"
+
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905
+#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
+msgid "Lock"
+msgstr "Блок"
+
+#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:189 editor.cc:3445
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3447
+#: editor.cc:205
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:193 editor.cc:2892 editor.cc:3453
+#: editor.cc:208 editor.cc:3231
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:214
 msgid "Mushy"
-msgstr "��ашу"
+msgstr "��ягкое"
 
-#: editor.cc:200
-#, fuzzy
+#: editor.cc:215
 msgid "Smooth"
-msgstr "С��ло"
+msgstr "С��лаживание"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:216
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:217
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:203
+#: editor.cc:218
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:204
+#: editor.cc:219
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:220
 msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr ""
+msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:256
 msgid "Mins:Secs"
-msgstr "Минуты : Секунды"
-
-#: editor.cc:245 editor_actions.cc:103 editor_actions.cc:587
-msgid "Tempo"
-msgstr "Темп"
+msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: editor.cc:246 editor_actions.cc:588
-msgid "Meter"
-msgstr "Размер"
-
-#: editor.cc:247
+#: editor.cc:262
 msgid "Location Markers"
-msgstr "М��тки позиций"
+msgstr "М��ркеры позиций"
 
-#: editor.cc:248
+#: editor.cc:263
 msgid "Range Markers"
-msgstr "М��тки выделений"
+msgstr "М��ркеры выделений"
 
-#: editor.cc:249
+#: editor.cc:264
 msgid "Loop/Punch Ranges"
-msgstr "��бласти петель/врезок"
+msgstr "��иапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:250 editor_actions.cc:591
+#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563
 msgid "CD Markers"
-msgstr "Метки CD"
+msgstr "Маркеры CD"
+
+#: editor.cc:266
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:265
+#: editor.cc:283
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:266
-msgid "automation"
-msgstr "Автоматизация"
-
-#: editor.cc:268 editor_actions.cc:694
-msgid "Panic"
-msgstr ""
+#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562
+msgid "Markers"
+msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:539 editor_regions.cc:86
+#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1931
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:578
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:579
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:548
-msgid "Route Groups"
-msgstr "Группы ��аршрутизации"
+#: editor.cc:580
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Группы ��орожек и шин"
 
-#: editor.cc:551
+#: editor.cc:581
 msgid "Ranges & Marks"
-msgstr "Области и метки"
-
-#: editor.cc:685 editor.cc:5303 rc_option_editor.cc:911
-#: rc_option_editor.cc:919 rc_option_editor.cc:927 rc_option_editor.cc:935
-#: rc_option_editor.cc:943 rc_option_editor.cc:951 rc_option_editor.cc:969
-#: rc_option_editor.cc:981 rc_option_editor.cc:983
+msgstr "Области и маркеры"
+
+#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681
+#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717
+#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733
+#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1764
+#: rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1792
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: editor.cc:1120 editor.cc:1128 editor.cc:4420 editor.cc:4447
-#: editor_actions.cc:98 editor_actions.cc:1395
+#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1133 editor.cc:1141 editor_actions.cc:99
+#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1207
-#, fuzzy
-msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
-msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1219 editor.cc:1285
-msgid "Deactivate"
-msgstr "Деактивировать"
-
-#: editor.cc:1221 editor.cc:1287
-msgid "Activate"
-msgstr "Активировать"
+#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662
+msgid "Constant power"
+msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1229 editor.cc:1245 editor.cc:1294 editor.cc:1309
-msgid "Slowest"
-msgstr "��едленнее всего"
+#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663
+msgid "Symmetric"
+msgstr "��имметрично"
 
-#: editor.cc:1254 editor.cc:1318
+#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1263 editor.cc:1327 sfdb_ui.cc:1323 sfdb_ui.cc:1425
+#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1272 editor.cc:1336 sfdb_ui.cc:1324
-msgid "Fastest"
-msgstr "��ыстрее всего"
+#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+msgid "Deactivate"
+msgstr "��еактивировать"
 
-#: editor.cc:1347 route_time_axis.cc:1835 selection.cc:853 selection.cc:897
-msgid "programming error: "
-msgstr "��шибка в программе: "
+#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+msgid "Activate"
+msgstr "��ктивировать"
 
-#: editor.cc:1455 editor.cc:1463 editor_ops.cc:3553
+#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1459
+#: editor.cc:1641
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1641 editor_actions.cc:1337 mixer_strip.cc:1775 panner2d.cc:592
-#: panner_ui.cc:581 route_time_axis.cc:199
-msgid "Mute"
-msgstr "Молча"
-
-#: editor.cc:1643
-msgid "Unmute"
-msgstr "Снять приглушение"
-
-#: editor.cc:1647 group_tabs.cc:310 processor_box.cc:1732
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: editor.cc:1652
-msgid "Convert to Short"
-msgstr "Сделать коротким"
-
-#: editor.cc:1654
-msgid "Convert to Full"
-msgstr "Сделать полным"
-
-#: editor.cc:1665
-msgid "Crossfade"
-msgstr "Кроссфейд"
-
-#: editor.cc:1704
+#: editor.cc:1780
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1734 editor_markers.cc:890
+#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1735 editor_markers.cc:894
+#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1742 editor_actions.cc:390
-msgid "Extend Range to End of Region"
-msgstr "Расширить выделение до конца области"
+#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Масштабировать в выделение"
+
+#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
+
+#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1743 editor_actions.cc:392
-msgid "Extend Range to Start of Region"
-msgstr "��асширить выделение до начала области"
+#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "��ереместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1747
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Region In-Place"
-msgstr "редактировать введение в уровень"
+#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1748
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325
+msgid "Separate"
+msgstr "Разделить"
+
+#: editor.cc:1857
 msgid "Convert to Region in Region List"
-msgstr "�� список областей"
+msgstr "��реобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1751 editor_markers.cc:913
+#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1754
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Range"
-msgstr "выбрать окно просмотра"
+#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Создать петлю из выделения"
+
+#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1755
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Задать начало и конец по выделению"
 
-#: editor.cc:1758
+#: editor.cc:1868
 msgid "Add Range Markers"
-msgstr "Добавить м��тки областей"
+msgstr "Добавить м��ркеры областей"
 
-#: editor.cc:1761
+#: editor.cc:1871
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1762
+#: editor.cc:1872
 msgid "Fill Range with Region"
-msgstr "Заполнить ��ыделение областью"
+msgstr "Заполнить ��иапазон областью"
 
-#: editor.cc:1763 editor_actions.cc:328
+#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311
 msgid "Duplicate Range"
-msgstr "Продублировать ��бласть"
+msgstr "Продублировать ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1766
+#: editor.cc:1876
 msgid "Consolidate Range"
-msgstr "Объединить ��ыделение"
+msgstr "Объединить ��иапазон"
 
-#: editor.cc:1767
+#: editor.cc:1877
 msgid "Consolidate Range With Processing"
-msgstr "Объединить ��ыделение с обработкой"
+msgstr "Объединить ��иапазон с обработкой"
 
-#: editor.cc:1768
+#: editor.cc:1878
 msgid "Bounce Range to Region List"
-msgstr "Свести ��ыделение в список областей"
+msgstr "Свести ��иапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1769
+#: editor.cc:1879
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#: editor.cc:1770 editor_actions.cc:338 editor_markers.cc:902
-#: export_dialog.cc:383
-msgid "Export Range"
-msgstr "Экспортировать область"
+#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Экспортировать выделение…"
 
-#: editor.cc:1785 editor.cc:1866 editor_actions.cc:314
+#: editor.cc:1882
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
+
+#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1786 editor.cc:1867
+#: editor.cc:1899 editor.cc:1980
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#: editor.cc:1787
+#: editor.cc:1900
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1789
+#: editor.cc:1902
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1799 editor.cc:1876
+#: editor.cc:1912 editor.cc:1989
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1800 editor.cc:1877 editor_actions.cc:179 processor_box.cc:1717
-msgid "Select All"
-msgstr "Выделить всё"
+#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1801 editor.cc:1878
+#: editor.cc:1914 editor.cc:1991
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1802 editor.cc:1879 editor_actions.cc:183
+#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1804
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1917
 msgid "Set Range to Loop Range"
-msgstr "��оздать выделение из петли"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1805
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1918
 msgid "Set Range to Punch Range"
-msgstr "��оздать выделение из врезки"
+msgstr "��становить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:1807 editor.cc:1881 editor_actions.cc:185
+#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1808 editor.cc:1882 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1809 editor.cc:1883
+#: editor.cc:1922 editor.cc:1996
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1810 editor.cc:1884
+#: editor.cc:1923 editor.cc:1997
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1811
+#: editor.cc:1924
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1812
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1925
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
-msgstr "Выделить всё ��осле указателя"
+msgstr "Выделить всё ��ежду указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1813
-#, fuzzy
+#: editor.cc:1926
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1815 editor.cc:1886 editor_actions.cc:95 editor_actions.cc:96
+#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1823 editor.cc:1894 editor_actions.cc:357 processor_box.cc:1702
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2453
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1824 editor.cc:1895 editor_actions.cc:363 processor_box.cc:1705
+#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2456
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1825 editor.cc:1896 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:1713
+#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2464
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:56
+#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1830
+#: editor.cc:1943
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1837
+#: editor.cc:1950
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1838
+#: editor.cc:1951
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1847 editor.cc:1903
-msgid "Nudge Entire Track Forward"
+#: editor.cc:1960 editor.cc:2016
+msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1848 editor.cc:1904
-msgid "Nudge Track After Edit Point Forward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора вперёд"
+#: editor.cc:1961 editor.cc:2017
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��перёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1849 editor.cc:1905
-msgid "Nudge Entire Track Backward"
+#: editor.cc:1962 editor.cc:2018
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1850 editor.cc:1906
-msgid "Nudge Track After Edit Point Backward"
-msgstr "Толкнуть дорожку ��осле курсора редактора назад"
+#: editor.cc:1963 editor.cc:2019
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Толкнуть дорожку ��азад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1852 editor.cc:1908 editor_actions.cc:68
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2021
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:2874
-msgid "Select/Move Objects"
-msgstr "Выбирать/двигать объекты"
+#: editor.cc:2235
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
+"проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:2875
-#, fuzzy
-msgid "Draw Region Gain"
-msgstr "Понизить громкость области"
+#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Все"
+
+#: editor.cc:3210
+msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
+msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
+
+#: editor.cc:3211
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
+
+#: editor.cc:3212
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Нарезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:2876
-msgid "Select Zoom Range"
-msgstr "��зменить масштаб вида проекта"
+#: editor.cc:3213
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "��иапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:2877
-msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
-msgstr "Р��стянуть или сжать области и ноты MIDI"
+#: editor.cc:3214
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Р��сование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:2878
-msgid "Listen to Specific Regions"
-msgstr "��оспроизвести выделенную область"
+#: editor.cc:3215
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr "��астягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:2879
-msgid "Select/Move Objects or Ranges"
-msgstr "��ыбирать и перемещать объекты или области"
+#: editor.cc:3216
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "��рослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:2880
-msgid "Edit Region Contents (e.g. notes)"
-msgstr "��енять содержимое области (например, ноты)"
+#: editor.cc:3217
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"
+msgstr "��равка внутри областей (нот и кривых усиления)"
 
-#: editor.cc:2881
+#: editor.cc:3218
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
 msgstr ""
+"Группы: щёлкните для (де)активации\n"
+"Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:2882
-msgid "Nudge Region/Selection Forwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение вперёд"
+#: editor.cc:3219
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение вперёд"
 
-#: editor.cc:2883
-msgid "Nudge Region/Selection Backwards"
-msgstr "Толкнуть область выделение назад"
+#: editor.cc:3220
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Толкнуть область ��ли ��ыделение назад"
 
-#: editor.cc:2884 editor_actions.cc:257
+#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:2885 editor_actions.cc:255
+#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:2886 editor_actions.cc:259
+#: editor.cc:3223
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Увеличить до шкалы времени"
+
+#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:2887
+#: editor.cc:3225
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:2888
+#: editor.cc:3226
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:2889
+#: editor.cc:3227
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:2890
+#: editor.cc:3228
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Количество видимых дорожек"
+
+#: editor.cc:3229
 msgid "Snap/Grid Units"
-msgstr "Единица при��ипания/сетки"
+msgstr "Единица при��язки/сетки"
 
-#: editor.cc:2891
+#: editor.cc:3230
 msgid "Snap/Grid Mode"
-msgstr "Режим прилипания/сетки"
-
-#: editor.cc:2893
-msgid "Sound Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Режим привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:2894
-msgid "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
-msgstr ""
-
-#: editor.cc:2895
+#: editor.cc:3232
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3028
-msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
+#: editor.cc:3233
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
 msgstr ""
+"Сдвиг часов\n"
+"(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3116 editor_actions.cc:331 rc_option_editor.cc:772
-msgid "Undo"
+#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313
+msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3118
-msgid "Undo (%1)"
+#: editor.cc:3503
+msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3125 editor_actions.cc:333
+#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316
+#: editor_actions.cc:317
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3127
+#: editor.cc:3512
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3152 editor.cc:3176 editor_actions.cc:74 editor_actions.cc:1376
+#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3153
+#: editor.cc:3532
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3811
-#, fuzzy
+#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
+
+#: editor.cc:3709
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "Уместить 1 дорожку"
+
+#: editor.cc:3710
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "Уместить 2 дорожки"
+
+#: editor.cc:3711
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "Уместить 4 дорожки"
+
+#: editor.cc:3712
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "Уместить 8 дорожек"
+
+#: editor.cc:3713
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "Уместить 16 дорожек"
+
+#: editor.cc:3714
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "Уместить 24 дорожки"
+
+#: editor.cc:3715
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "Уместить 32 дорожки"
+
+#: editor.cc:3716
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "Уместить 48 дорожек"
+
+#: editor.cc:3717
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Уместить все дорожки"
+
+#: editor.cc:3718
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Уместить выделение"
+
+#: editor.cc:3720
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
+
+#: editor.cc:3721
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
+
+#: editor.cc:3722
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
+
+#: editor.cc:3723
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
+
+#: editor.cc:3724
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
+
+#: editor.cc:3725
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
+
+#: editor.cc:3726
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
+
+#: editor.cc:3727
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
+
+#: editor.cc:3728
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
+
+#: editor.cc:3730
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
+
+#: editor.cc:3800
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4120
 msgid "Playlist Deletion"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "��даление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:3812
+#: editor.cc:4121
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
-"If left alone, no audio files used by it will be cleaned.\n"
-"If deleted, audio files used by it alone by will cleaned."
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
 msgstr ""
+"Список воспроизведения %1 сейчас не используется.\n"
+"Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
+"Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:3822
-msgid "Delete playlist"
-msgstr "Удалить список воспроизведения"
+#: editor.cc:4131
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:3823
-msgid "Keep playlist"
-msgstr "Сохранить список воспроизведения"
+#: editor.cc:4132
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:3824 editor_audio_import.cc:623 editor_ops.cc:5615
-#: processor_box.cc:1497 processor_box.cc:1522 sfdb_ui.cc:780
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:245
-#: tempo_dialog.cc:258
+#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
+#: engine_dialog.cc:2107 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2221
+#: processor_box.cc:2246
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4004
+#: editor.cc:4275
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4020
+#: editor.cc:4291
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4035
+#: editor.cc:4306
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4664
-#, fuzzy
-msgid "Please wait while %1 loads visual data"
-msgstr "Дождитесь завершения загрузки сеанса"
+#: editor.cc:5046
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor_actions.cc:57
+#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2484
+msgid "Edit..."
+msgstr "Изменить"
+
+#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939
+msgid "Legatize"
+msgstr "Добавить легато"
+
+#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Квантование..."
+
+#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Убрать перекрытие"
+
+#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940
+msgid "Transform..."
+msgstr "Преобразовать..."
+
+#: editor_actions.cc:92
 msgid "Autoconnect"
 msgstr "Автосоединение"
 
-#: editor_actions.cc:58
+#: editor_actions.cc:93
 msgid "Crossfades"
 msgstr "Кроссфейды"
 
-#: editor_actions.cc:60
+#: editor_actions.cc:95
 msgid "Move Selected Marker"
-msgstr "Переместить выделенн��ю метку"
+msgstr "Переместить выделенн��й маркер"
 
-#: editor_actions.cc:61
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:96
 msgid "Select Range Operations"
-msgstr "��ействия с выделенной областью"
+msgstr "��ыбор диапазона циклов"
 
-#: editor_actions.cc:62
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:97
 msgid "Select Regions"
-msgstr "Вы��еление областей"
+msgstr "Вы��ор областей"
 
-#: editor_actions.cc:63
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:98
 msgid "Edit Point"
-msgstr "��едактировать с"
+msgstr "��очка редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:65
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Fade"
+msgstr "Фейд"
+
+#: editor_actions.cc:100
 msgid "Latch"
-msgstr "За��ержка отклика"
+msgstr "За��ирание"
 
-#: editor_actions.cc:66 region_editor.cc:46
+#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46
 msgid "Region"
 msgstr "Область"
 
-#: editor_actions.cc:67
+#: editor_actions.cc:102
 msgid "Layering"
 msgstr "Слои"
 
-#: editor_actions.cc:69 gain_meter.cc:144 gain_meter.cc:694 panner_ui.cc:207
-#: panner_ui.cc:926
+#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
+
+#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:635
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:70 editor_actions.cc:90 monitor_section.cc:243
-#: route_group_dialog.cc:36
+#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46
 msgid "Gain"
 msgstr "Усиление"
 
-#: editor_actions.cc:71 editor_actions.cc:589
+#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:72 editor_actions.cc:1372 session_option_editor.cc:149
-#: session_option_editor.cc:151 session_option_editor.cc:160
-#: session_option_editor.cc:169 session_option_editor.cc:176
-#: session_option_editor.cc:183 session_option_editor.cc:190
-#: session_option_editor.cc:197
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
 
-#: editor_actions.cc:75
+#: editor_actions.cc:111
 msgid "Link"
 msgstr "Связь"
 
-#: editor_actions.cc:76 editor_actions.cc:109
+#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145
 msgid "Zoom Focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor_actions.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Key Mouse"
-msgstr "Клавиатура/мышь"
-
-#: editor_actions.cc:78
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:113
 msgid "Locate to Markers"
-msgstr "Метки позиций"
-
-#: editor_actions.cc:79 editor_actions.cc:590
-msgid "Markers"
-msgstr "Метки"
+msgstr "Перейти к маркерам"
 
-#: editor_actions.cc:80
+#: editor_actions.cc:115
 msgid "Meter falloff"
 msgstr "Спад индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:81
+#: editor_actions.cc:116
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Задержка индикатора"
 
-#: editor_actions.cc:82
+#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "Параметры MIDI"
+
+#: editor_actions.cc:118
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:83 rc_option_editor.cc:997
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1801 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
 msgid "Monitoring"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��ониторинг"
 
-#: editor_actions.cc:84
+#: editor_actions.cc:120
 msgid "Active Mark"
-msgstr "Активная метка"
+msgstr "Активный маркер"
 
-#: editor_actions.cc:88
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Основной счётчик"
+
+#: editor_actions.cc:124
 msgid "Pullup / Pulldown"
-msgstr ""
+msgstr "Вверх/вниз"
 
-#: editor_actions.cc:89
+#: editor_actions.cc:125
 msgid "Region operations"
 msgstr "Действия с областями"
 
-#: editor_actions.cc:91
+#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28
 msgid "Rulers"
 msgstr "Линейки"
 
-#: editor_actions.cc:92
+#: editor_actions.cc:128
 msgid "Views"
 msgstr "Виды"
 
-#: editor_actions.cc:93
+#: editor_actions.cc:129
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: editor_actions.cc:97 editor_actions.cc:341
-msgid "Separate"
-msgstr "Разделить"
-
-#: editor_actions.cc:100 mixer_strip.cc:1780 route_time_axis.cc:198
-msgid "Solo"
-msgstr "Соло"
+#: editor_actions.cc:130
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Дополнительный счётчик"
 
-#: editor_actions.cc:101
+#: editor_actions.cc:137
 msgid "Subframes"
 msgstr "Подвыборки"
 
-#: editor_actions.cc:104
+#: editor_actions.cc:140
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:105
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
-#: editor_actions.cc:107
+#: editor_actions.cc:143
 msgid "Tools"
 msgstr "Инструменты"
 
-#: editor_actions.cc:108
+#: editor_actions.cc:144
 msgid "View"
 msgstr "Вид"
 
-#: editor_actions.cc:110
+#: editor_actions.cc:146
 msgid "Zoom"
 msgstr "Масштаб"
 
-#: editor_actions.cc:116
+#: editor_actions.cc:152
 msgid "Break drag or deselect all"
-msgstr ""
+msgstr "Прервать перетаскивания или отменить все"
 
-#: editor_actions.cc:118
+#: editor_actions.cc:157
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Заблокировать"
+
+#: editor_actions.cc:159
 msgid "Show Editor Mixer"
 msgstr "Показывать микшер редактора"
 
-#: editor_actions.cc:120
+#: editor_actions.cc:160
 msgid "Show Editor List"
 msgstr "Показывать список редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:123
+#: editor_actions.cc:162
 msgid "Playhead to Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:125
+#: editor_actions.cc:163
 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "К следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:127
+#: editor_actions.cc:164
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:129
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:165
 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr ""
-"Указатель воспроизведения к предыдущей границе области (без выделения "
-"дорожки)"
+msgstr "К предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:132
+#: editor_actions.cc:167
 msgid "Playhead to Next Region Start"
-msgstr "��казатель к началу следующей области"
+msgstr "� началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:134
+#: editor_actions.cc:168
 msgid "Playhead to Next Region End"
-msgstr "��казатель к концу следующей области"
+msgstr "� концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:136
+#: editor_actions.cc:169
 msgid "Playhead to Next Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к следующему синхронизатору области"
+msgstr "�� следующему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:139
+#: editor_actions.cc:171
 msgid "Playhead to Previous Region Start"
-msgstr "��казатель к началу предыдущей области"
+msgstr "� началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:141
+#: editor_actions.cc:172
 msgid "Playhead to Previous Region End"
-msgstr "��казатель к концу предыдущей области"
+msgstr "� концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:143
+#: editor_actions.cc:173
 msgid "Playhead to Previous Region Sync"
-msgstr "��казатель воспроизведения к предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "�� предыдущему синхронизатору областей"
 
-#: editor_actions.cc:146
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:175
 msgid "To Next Region Boundary"
 msgstr "К следующей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:148
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:176
 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
+msgstr "� следующей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:150
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:177
 msgid "To Previous Region Boundary"
 msgstr "К предыдущей границе области"
 
-#: editor_actions.cc:152
-msgid "to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
-msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "� предыдущей границе области (без выделения дорожки)"
 
-#: editor_actions.cc:155
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:180
 msgid "To Next Region Start"
 msgstr "К началу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:157
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:181
 msgid "To Next Region End"
 msgstr "К концу следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:159
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:182
 msgid "To Next Region Sync"
-msgstr "� следующему синхронизатору области"
+msgstr "� следующему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:162
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:184
 msgid "To Previous Region Start"
 msgstr "К началу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:164
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:185
 msgid "To Previous Region End"
 msgstr "К концу предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:166
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:186
 msgid "To Previous Region Sync"
-msgstr "� предыдущему синхронизатору области"
+msgstr "� предыдущему синхронизатору области"
 
-#: editor_actions.cc:169
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:188
 msgid "To Range Start"
 msgstr "К началу области"
 
-#: editor_actions.cc:171
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:189
 msgid "To Range End"
 msgstr "К концу области"
 
-#: editor_actions.cc:174
+#: editor_actions.cc:191
 msgid "Playhead to Range Start"
-msgstr "��казатель к началу области"
+msgstr "� началу области"
 
-#: editor_actions.cc:176
+#: editor_actions.cc:192
 msgid "Playhead to Range End"
-msgstr "Указатель к концу области"
+msgstr "К концу области"
+
+#: editor_actions.cc:195
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:181 processor_box.cc:1719
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2470
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
-#: editor_actions.cc:190
+#: editor_actions.cc:204
 msgid "Select All Overlapping Edit Range"
 msgstr "Выделить всю пересекающуюся область правки"
 
-#: editor_actions.cc:192
+#: editor_actions.cc:205
 msgid "Select All Inside Edit Range"
 msgstr "Выделить всё внутри области правки"
 
-#: editor_actions.cc:195
+#: editor_actions.cc:207
 msgid "Select Edit Range"
 msgstr "Выделить область правки"
 
-#: editor_actions.cc:198
+#: editor_actions.cc:209
 msgid "Select All in Punch Range"
 msgstr "Выделить все в области врезки"
 
-#: editor_actions.cc:200
+#: editor_actions.cc:210
 msgid "Select All in Loop Range"
 msgstr "Выделить всё в закольцованной области"
 
-#: editor_actions.cc:203
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:212
 msgid "Select Next Track or Bus"
-msgstr "Выбрать следующую дорожку/шину"
+msgstr "Выбрать следующую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:205
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:213
 msgid "Select Previous Track or Bus"
-msgstr "Выбрать предыдущую дорожку/шину"
+msgstr "Выбрать предыдущую дорожку или шину"
 
-#: editor_actions.cc:208
+#: editor_actions.cc:215
 msgid "Toggle Record Enable"
 msgstr "Переключить готовность к записи"
 
-#: editor_actions.cc:214
+#: editor_actions.cc:217
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Переключить соло"
+
+#: editor_actions.cc:219
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Переключить приглушение"
+
+#: editor_actions.cc:221
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Переключить изолирование солирования"
+
+#: editor_actions.cc:226
 msgid "Save View %1"
 msgstr "Сохранить вид %1"
 
-#: editor_actions.cc:221
-msgid "Goto View %1"
+#: editor_actions.cc:232
+msgid "Go to View %1"
 msgstr "Перейти к виду %1"
 
-#: editor_actions.cc:228
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:238
 msgid "Locate to Mark %1"
-msgstr "Перейти к м��тке 1"
+msgstr "Перейти к м��ркеру %1"
 
-#: editor_actions.cc:233
-msgid "Jump Forward to Mark"
-msgstr "К следующе�� метке"
+#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "К следующе��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:235
-msgid "Jump Backward to Mark"
-msgstr "К предыдуще�� метке"
+#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "К предыдуще��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:237
+#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248
 msgid "Add Mark from Playhead"
-msgstr "Добавить м��тку по указателю"
+msgstr "Добавить м��ркер по указателю"
 
-#: editor_actions.cc:240
-msgid "Nudge Next Forward"
-msgstr "��олкнуть следующую вперёд"
+#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "��далить маркер воспроизведения"
 
-#: editor_actions.cc:242
-msgid "Nudge Next Backward"
-msgstr "��олкнуть следующую назад"
+#: editor_actions.cc:253
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "��двиг следующего позже"
 
-#: editor_actions.cc:245
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Сдвиг следующего раньше"
+
+#: editor_actions.cc:256
 msgid "Nudge Playhead Forward"
 msgstr "Толкнуть указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:247
+#: editor_actions.cc:257
 msgid "Nudge Playhead Backward"
 msgstr "Толкнуть указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:249
-msgid "Forward to Grid"
-msgstr "К следующей линии сетки"
-
-#: editor_actions.cc:251
-msgid "Backward to Grid"
-msgstr "К предыдущей линии сетки"
+#: editor_actions.cc:258
+msgid "Playhead To Next Grid"
+msgstr "К следующему делению сетки"
 
-#: editor_actions.cc:261
-msgid "Zoom to Region"
-msgstr "��асштабировать в область"
+#: editor_actions.cc:259
+msgid "Playhead To Previous Grid"
+msgstr "�� предыдущему делению сетки"
 
-#: editor_actions.cc:263
-msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
-msgstr "Масштабировать �� область (в ширину и высоту)"
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Масштабировать ��о выделения"
 
 #: editor_actions.cc:265
 msgid "Toggle Zoom State"
 msgstr "Переключить состояния масштаба"
 
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Увеличить высоту дорожки"
+
 #: editor_actions.cc:268
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Уменьшить высоту дорожки"
+
+#: editor_actions.cc:270
 msgid "Move Selected Tracks Up"
 msgstr "Поднять выбранные дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:271
+#: editor_actions.cc:272
 msgid "Move Selected Tracks Down"
 msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 
@@ -3275,1292 +3867,1531 @@ msgstr "Опустить выбранные дорожки"
 msgid "Scroll Tracks Up"
 msgstr "Прокрутить дорожки вверх"
 
-#: editor_actions.cc:278
+#: editor_actions.cc:277
 msgid "Scroll Tracks Down"
 msgstr "Прокрутить дорожки вниз"
 
-#: editor_actions.cc:281
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:279
 msgid "Step Tracks Up"
-msgstr "��крыть трек"
+msgstr "��ерейти на дорожку выше"
 
-#: editor_actions.cc:284
+#: editor_actions.cc:281
 msgid "Step Tracks Down"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти на дорожку ниже"
 
-#: editor_actions.cc:288
+#: editor_actions.cc:284
 msgid "Scroll Backward"
 msgstr "Прокрутить назад"
 
-#: editor_actions.cc:290
+#: editor_actions.cc:285
 msgid "Scroll Forward"
 msgstr "Прокрутить вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:292
-msgid "goto"
-msgstr "Перейти"
-
-#: editor_actions.cc:294
+#: editor_actions.cc:286
 msgid "Center Playhead"
 msgstr "Указатель по центру"
 
-#: editor_actions.cc:296
-msgid "Center Active Marker"
-msgstr "Центрировать вид по активной метке"
+#: editor_actions.cc:287
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Центрировать точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:299
+#: editor_actions.cc:289
 msgid "Playhead Forward"
 msgstr "Указатель вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:301
+#: editor_actions.cc:290
 msgid "Playhead Backward"
 msgstr "Указатель назад"
 
-#: editor_actions.cc:304
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:292
 msgid "Playhead to Active Mark"
-msgstr "Указатель к активно�� метке"
+msgstr "Указатель к активно��у маркеру"
 
-#: editor_actions.cc:306
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:293
 msgid "Active Mark to Playhead"
-msgstr "Активн��ю метку к  указателю"
+msgstr "Активн��й маркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_actions.cc:309
-#, fuzzy
-msgid "Set Loop from Edit Range"
-msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:295
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Исп. пропуск диапазонов"
 
-#: editor_actions.cc:311
-#, fuzzy
-msgid "Set Punch from Edit Range"
-msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
+#: editor_actions.cc:302
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Воспроизвести выбранные области"
 
-#: editor_actions.cc:316
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:304
 msgid "Play from Edit Point and Return"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора и вернуться"
 
-#: editor_actions.cc:319
+#: editor_actions.cc:306
 msgid "Play Edit Range"
 msgstr "Воспроизвести изменяемое выделение"
 
-#: editor_actions.cc:320
-msgid "Brush at Mouse"
-msgstr "Кисточка по курсору"
-
-#: editor_actions.cc:323
+#: editor_actions.cc:308
 msgid "Playhead to Mouse"
 msgstr "Указатель к курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:325
+#: editor_actions.cc:309
 msgid "Active Marker to Mouse"
-msgstr "Активную метку к указателю мыши"
+msgstr "Активный маркер к указателю мыши"
+
+#: editor_actions.cc:319
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Отменить смену выделения"
+
+#: editor_actions.cc:320
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Повторить смену выделения"
 
-#: editor_actions.cc:336
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:322
 msgid "Export Audio"
-msgstr "Экспортировать сессию"
+msgstr "Экспортировать звук"
+
+#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396
+msgid "Export Range"
+msgstr "Экспортировать область"
 
-#: editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:328
 msgid "Separate Using Punch Range"
 msgstr "Разделить по выделению врезки"
 
-#: editor_actions.cc:349
+#: editor_actions.cc:331
 msgid "Separate Using Loop Range"
 msgstr "Разделить по выделению петли"
 
-#: editor_actions.cc:353 editor_actions.cc:380
+#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356
 msgid "Crop"
 msgstr "Обрезать"
 
-#: editor_actions.cc:368
-msgid "Set Tempo from Edit Range=Bar"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Диапазон появления"
+
+#: editor_actions.cc:346
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
+msgstr "Установить темп, считая что диапазон редактирования = такт"
 
-#: editor_actions.cc:371
+#: editor_actions.cc:348
 msgid "Log"
 msgstr "Журнал"
 
-#: editor_actions.cc:375
-msgid "Move Forward to Transient"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Перейти к следующей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:377
-msgid "Move Backwards to Transient"
-msgstr ""
+#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Перейти к предыдущей переменной"
 
-#: editor_actions.cc:383
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361
 msgid "Start Range"
 msgstr "Начать выделение"
 
-#: editor_actions.cc:385
+#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362
 msgid "Finish Range"
 msgstr "Закончить выделение"
 
-#: editor_actions.cc:387
-#, fuzzy
-msgid "Finish Add Range"
-msgstr "Закончить добавку выделения"
-
-#: editor_actions.cc:395
+#: editor_actions.cc:394
 msgid "Follow Playhead"
 msgstr "Следовать за указателем"
 
-#: editor_actions.cc:400
+#: editor_actions.cc:395
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Удалить последнюю запись"
+
+#: editor_actions.cc:397
 msgid "Stationary Playhead"
 msgstr "Неподвижный указатель"
 
-#: editor_actions.cc:402 insert_time_dialog.cc:32
+#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32
 msgid "Insert Time"
-msgstr "Вставить ��ремя"
+msgstr "Вставить ��ромежуток времени"
 
-#: editor_actions.cc:406
+#: editor_actions.cc:402
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:412 editor_actions.cc:1303 editor_markers.cc:873
-#: editor_markers.cc:929 editor_snapshots.cc:123 group_tabs.cc:313
-#: mixer_strip.cc:1446 route_time_axis.cc:563
+#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921
+#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1560
+#: route_time_axis.cc:856
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: editor_actions.cc:417
-msgid "Fit Selected Tracks"
-msgstr "��олько выделенные дорожки"
+#: editor_actions.cc:409
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "��местить выделение по вертикали"
 
-#: editor_actions.cc:420
+#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371
 msgid "Largest"
 msgstr "Огромная"
 
-#: editor_actions.cc:424
+#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372
 msgid "Larger"
 msgstr "Больше"
 
-#: editor_actions.cc:428
+#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373
 msgid "Large"
 msgstr "Большая"
 
-#: editor_actions.cc:436
+#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375
 msgid "Small"
 msgstr "Маленькая"
 
-#: editor_actions.cc:441
-msgid "Smaller"
-msgstr "��еньше"
+#: editor_actions.cc:427
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "��оспроизводить выделяемые MIDI-ноты"
 
-#: editor_actions.cc:449
+#: editor_actions.cc:432
 msgid "Zoom Focus Left"
-msgstr "��окус влево"
+msgstr "�лево"
 
-#: editor_actions.cc:451
+#: editor_actions.cc:433
 msgid "Zoom Focus Right"
-msgstr "��окус вправо"
+msgstr "�право"
 
-#: editor_actions.cc:453
+#: editor_actions.cc:434
 msgid "Zoom Focus Center"
-msgstr "��окус по центру"
+msgstr "�о центру"
 
-#: editor_actions.cc:455
+#: editor_actions.cc:435
 msgid "Zoom Focus Playhead"
-msgstr "��окус по указателю"
+msgstr "�о указателю"
 
-#: editor_actions.cc:457
+#: editor_actions.cc:436
 msgid "Zoom Focus Mouse"
-msgstr "��окус по курсору мыши"
+msgstr "�о курсору мыши"
 
-#: editor_actions.cc:459
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:437
 msgid "Zoom Focus Edit Point"
-msgstr "Фокус по курсору"
+msgstr "По точке редактирования"
+
+#: editor_actions.cc:439
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Следующий вариант фокуса"
+
+#: editor_actions.cc:445
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Универсальный режим"
 
-#: editor_actions.cc:465
+#: editor_actions.cc:448
+msgid "Smart"
+msgstr "Универсальный"
+
+#: editor_actions.cc:451
 msgid "Object Tool"
 msgstr "Объект"
 
-#: editor_actions.cc:472
+#: editor_actions.cc:456
 msgid "Range Tool"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor_actions.cc:479
-#, fuzzy
-msgid "Link Object / Range Tools"
-msgstr "Объект"
-
-#: editor_actions.cc:486
-msgid "Gain Tool"
-msgstr "Усиление"
-
-#: editor_actions.cc:493
-msgid "Zoom Tool"
-msgstr "Лупа"
+#: editor_actions.cc:461
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Инструмент рисования нот"
 
-#: editor_actions.cc:500
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:466
 msgid "Audition Tool"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��нструмент прослушивания"
 
-#: editor_actions.cc:507
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:471
 msgid "Time FX Tool"
-msgstr "��ремя"
+msgstr "��астяжение во времени"
 
-#: editor_actions.cc:514
-#, fuzzy
-msgid "Step Mouse Mode"
-msgstr "Режим мыши"
+#: editor_actions.cc:476
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Правка содержимого"
 
-#: editor_actions.cc:516
-#, fuzzy
-msgid "Edit MIDI"
-msgstr "Правка"
+#: editor_actions.cc:482
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Инструмент обрезки"
 
-#: editor_actions.cc:528
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:488
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Режим шага мыши"
+
+#: editor_actions.cc:495
 msgid "Change Edit Point"
-msgstr "��менить указатель редактора"
+msgstr "��зменить точку редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:529
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:496
 msgid "Change Edit Point Including Marker"
-msgstr "Изменить точку редактирования (с маркером)"
+msgstr "Изменить точку редактирования, включая маркер"
 
-#: editor_actions.cc:531
-msgid "Splice"
-msgstr "Стыковка"
-
-#: editor_actions.cc:533
-msgid "Slide"
-msgstr "Скольжение"
-
-#: editor_actions.cc:534 editor_actions.cc:1324 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:54
-msgid "Lock"
+#: editor_actions.cc:501
+msgid "EditMode|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor_actions.cc:535
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Edit Mode"
-msgstr "Следующий режим редактирования"
+#: editor_actions.cc:502
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Циклически менять режим редактирования"
 
-#: editor_actions.cc:537
+#: editor_actions.cc:504
 msgid "Snap to"
-msgstr "При��ипание"
+msgstr "При��язка"
 
-#: editor_actions.cc:538
+#: editor_actions.cc:505
 msgid "Snap Mode"
-msgstr "Режим при��ипания"
+msgstr "Режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:545
+#: editor_actions.cc:512
 msgid "Next Snap Mode"
-msgstr "Следующий режим при��ипания"
+msgstr "Следующий режим при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:546
+#: editor_actions.cc:513
 msgid "Next Snap Choice"
-msgstr "Следующий выбор при��ипания"
+msgstr "Следующий выбор при��язки"
 
-#: editor_actions.cc:551
+#: editor_actions.cc:514
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Следующий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:515
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки"
+
+#: editor_actions.cc:516
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr "Предыдущий вариант привязки (такты, доли)"
+
+#: editor_actions.cc:521
 msgid "Snap to CD Frame"
 msgstr "К выборкам CD"
 
-#: editor_actions.cc:552
+#: editor_actions.cc:522
 msgid "Snap to Timecode Frame"
 msgstr "К кадрам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:553
+#: editor_actions.cc:523
 msgid "Snap to Timecode Seconds"
 msgstr "К секундам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:554
+#: editor_actions.cc:524
 msgid "Snap to Timecode Minutes"
 msgstr "К минутам таймкода"
 
-#: editor_actions.cc:555
+#: editor_actions.cc:525
 msgid "Snap to Seconds"
 msgstr "К секундам"
 
-#: editor_actions.cc:556
+#: editor_actions.cc:526
 msgid "Snap to Minutes"
 msgstr "К минутам"
 
-#: editor_actions.cc:558
+#: editor_actions.cc:528
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "К 1/28"
+
+#: editor_actions.cc:529
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "К 1/24"
+
+#: editor_actions.cc:530
 msgid "Snap to Thirty Seconds"
 msgstr "К 30 секундам"
 
-#: editor_actions.cc:559
+#: editor_actions.cc:531
 msgid "Snap to Twenty Eighths"
 msgstr "К 1/28"
 
-#: editor_actions.cc:560
+#: editor_actions.cc:532
 msgid "Snap to Twenty Fourths"
 msgstr "К 1/24"
 
-#: editor_actions.cc:561
+#: editor_actions.cc:533
 msgid "Snap to Twentieths"
 msgstr "К 1/20"
 
-#: editor_actions.cc:562
+#: editor_actions.cc:534
 msgid "Snap to Sixteenths"
 msgstr "К 1/16"
 
-#: editor_actions.cc:563
+#: editor_actions.cc:535
 msgid "Snap to Fourteenths"
 msgstr "К 1/14"
 
-#: editor_actions.cc:564
-msgid "Snap to Tweflths"
+#: editor_actions.cc:536
+msgid "Snap to Twelfths"
 msgstr "К 1/12"
 
-#: editor_actions.cc:565
+#: editor_actions.cc:537
 msgid "Snap to Tenths"
 msgstr "К 1/10"
 
-#: editor_actions.cc:566
+#: editor_actions.cc:538
 msgid "Snap to Eighths"
 msgstr "К 1/8"
 
-#: editor_actions.cc:567
+#: editor_actions.cc:539
 msgid "Snap to Sevenths"
 msgstr "К 1/7"
 
-#: editor_actions.cc:568
+#: editor_actions.cc:540
 msgid "Snap to Sixths"
 msgstr "К 1/6"
 
-#: editor_actions.cc:569
+#: editor_actions.cc:541
 msgid "Snap to Fifths"
 msgstr "К 1/5"
 
-#: editor_actions.cc:570
+#: editor_actions.cc:542
 msgid "Snap to Quarters"
 msgstr "К 1/4"
 
-#: editor_actions.cc:571
+#: editor_actions.cc:543
 msgid "Snap to Thirds"
 msgstr "К 1/3"
 
-#: editor_actions.cc:572
+#: editor_actions.cc:544
 msgid "Snap to Halves"
 msgstr "К 1/2"
 
-#: editor_actions.cc:574
+#: editor_actions.cc:546
 msgid "Snap to Beat"
 msgstr "К долям"
 
-#: editor_actions.cc:575
+#: editor_actions.cc:547
 msgid "Snap to Bar"
 msgstr "К тактам"
 
-#: editor_actions.cc:576
+#: editor_actions.cc:548
 msgid "Snap to Mark"
-msgstr "К м��ткам"
+msgstr "К м��ркерам"
 
-#: editor_actions.cc:577
+#: editor_actions.cc:549
 msgid "Snap to Region Start"
 msgstr "К началам областей"
 
-#: editor_actions.cc:578
+#: editor_actions.cc:550
 msgid "Snap to Region End"
 msgstr "К концам областей"
 
-#: editor_actions.cc:579
+#: editor_actions.cc:551
 msgid "Snap to Region Sync"
 msgstr "К синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:580
+#: editor_actions.cc:552
 msgid "Snap to Region Boundary"
 msgstr "К границам областей"
 
-#: editor_actions.cc:582
+#: editor_actions.cc:554
 msgid "Show Marker Lines"
 msgstr "Показывать линии маркеров"
 
-#: editor_actions.cc:592
+#: editor_actions.cc:564
 msgid "Loop/Punch"
 msgstr "Петли/Врезки"
 
-#: editor_actions.cc:596
+#: editor_actions.cc:568
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Мин:С"
 
-#: editor_actions.cc:628
+#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Видеомонитор"
+
+#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2252
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: editor_actions.cc:575
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Всегда сверху"
+
+#: editor_actions.cc:577
+msgid "Frame number"
+msgstr "Номер кадра"
+
+#: editor_actions.cc:578
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Фон тайм-кода"
+
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Во весь экран"
+
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Уместить в окно"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Original Size"
+msgstr "Исходный размер"
+
+#: editor_actions.cc:638
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:636 editor_routes.cc:377 mixer_ui.cc:1031
+#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:650
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Показать автомат. области"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:652
 msgid "Ascending"
 msgstr "По возрастанию"
 
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:654
 msgid "Descending"
 msgstr "По убыванию"
 
-#: editor_actions.cc:644
+#: editor_actions.cc:657
 msgid "By Region Name"
 msgstr "По имени области"
 
-#: editor_actions.cc:646
+#: editor_actions.cc:659
 msgid "By Region Length"
 msgstr "По длительности области"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:661
 msgid "By Region Position"
 msgstr "По расположению области"
 
-#: editor_actions.cc:650
+#: editor_actions.cc:663
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "По времени создания области"
 
-#: editor_actions.cc:652
+#: editor_actions.cc:665
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "По началу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:654
+#: editor_actions.cc:667
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "По концу области в файле"
 
-#: editor_actions.cc:656
+#: editor_actions.cc:669
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "По имени исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:658
+#: editor_actions.cc:671
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "По длительности исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:660
+#: editor_actions.cc:673
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "По дате создания исходного файла"
 
-#: editor_actions.cc:662
+#: editor_actions.cc:675
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "По исходной файловой системе"
 
-#: editor_actions.cc:668 editor_audio_import.cc:339
-#: session_import_dialog.cc:72 session_import_dialog.cc:92
-#: session_metadata_dialog.cc:292
+#: editor_actions.cc:678
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Удаление неиспользуемых"
+
+#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282
+#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: editor_actions.cc:672
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:685
 msgid "Import to Region List..."
-msgstr "Импортировать в список областей"
+msgstr "Импортировать в список областей"
 
-#: editor_actions.cc:676 session_import_dialog.cc:41
+#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44
 msgid "Import From Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: editor_actions.cc:679
+#: editor_actions.cc:692
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
+
+#: editor_actions.cc:695
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:681
+#: editor_actions.cc:697
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:683
-msgid "Show Measures"
-msgstr "Показывать линии тактов"
+#: editor_actions.cc:699
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:687
+#: editor_actions.cc:703
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Показать логотип"
 
-#: editor_actions.cc:894 editor_actions.cc:1033 editor_actions.cc:1044
-#: editor_actions.cc:1097 editor_actions.cc:1108 editor_actions.cc:1155
-#: editor_actions.cc:1165 editor_regions.cc:1619
+#: editor_actions.cc:707
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
+
+#: editor_actions.cc:730
+msgid "Loaded editor bindings from %1"
+msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
+
+#: editor_actions.cc:732
+msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
+msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
+
+#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483
+#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594
+#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1306 mixer_strip.cc:1424 route_time_axis.cc:1461
-msgid "Rename..."
-msgstr "Переименовать..."
-
-#: editor_actions.cc:1309
+#: editor_actions.cc:1772
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1312
+#: editor_actions.cc:1775
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1315 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1778
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1318
+#: editor_actions.cc:1781
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1321
+#: editor_actions.cc:1784
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1329 editor_markers.cc:864
+#: editor_actions.cc:1789
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "Прикрепить к видео"
+
+#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912
 msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Приклеить к тактам и долям"
+msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1334
+#: editor_actions.cc:1799
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1340
+#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2025 monitor_section.cc:272
+#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526
+msgid "Mute"
+msgstr "Молча"
+
+#: editor_actions.cc:1805
 msgid "Normalize..."
-msgstr "Норм��лизовать..."
+msgstr "Норм��ровать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1343
+#: editor_actions.cc:1808
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1346
+#: editor_actions.cc:1811
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1349
+#: editor_actions.cc:1814
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1352
+#: editor_actions.cc:1817
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1355
-msgid "Transpose"
-msgstr "Транспонировать"
+#: editor_actions.cc:1820
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Сменить высоту тона…"
+
+#: editor_actions.cc:1823
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Транспозиция…"
 
-#: editor_actions.cc:1358
+#: editor_actions.cc:1826
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1382
+#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117
+msgid "Fade In"
+msgstr "Нарастание"
+
+#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Затухание"
+
+#: editor_actions.cc:1850
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Продублировать многократно..."
 
-#: editor_actions.cc:1387
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1391 editor_markers.cc:943
+#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000
 msgid "Set Loop Range"
-msgstr ""
+msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1398
+#: editor_actions.cc:1866
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1402
-msgid "Add 1 Range Marker"
-msgstr "Добавить 1 метку области"
+#: editor_actions.cc:1870
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1407
-msgid "Add Range Marker(s)"
-msgstr "Добавить ��етки областей"
+#: editor_actions.cc:1875
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Добавить ��о маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1411
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "При��ипать к сетке"
+#: editor_actions.cc:1879
+msgid "Snap Position To Grid"
+msgstr "При��язать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1414
+#: editor_actions.cc:1882
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1417
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1420
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1426
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1894
 msgid "Separate Under"
-msgstr "Разделить"
+msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1430
+#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899
 msgid "Set Fade In Length"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1431
+#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901
 msgid "Set Fade Out Length"
-msgstr "Установить длину фейда затухания"
+msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1432
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1903
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
-msgstr "��оздать область из выделенного"
+msgstr "��становить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1437
+#: editor_actions.cc:1908
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1442
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1445
+#: editor_actions.cc:1916
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1449
-msgid "Bounce"
-msgstr "Свести"
+#: editor_actions.cc:1920
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1451
+#: editor_actions.cc:1921
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr "Свести (без обработки)"
+
+#: editor_actions.cc:1922
+msgid "Combine"
+msgstr "Объединить"
+
+#: editor_actions.cc:1923
+msgid "Uncombine"
+msgstr "Снять объединение"
+
+#: editor_actions.cc:1925
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1453
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1455
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Сбросить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1460
-msgid "Envelope Visible"
-msgstr "Огибающая видима"
-
-#: editor_actions.cc:1467
+#: editor_actions.cc:1934
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1471 quantize_dialog.cc:60
-msgid "Quantize"
-msgstr "��вантование"
+#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943
+msgid "Insert Patch Change..."
+msgstr "��ставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1472
-msgid "Fork"
-msgstr "��лонировать"
+#: editor_actions.cc:1944
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "��тсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1473
+#: editor_actions.cc:1945
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1474
+#: editor_actions.cc:1946
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1476
-msgid "Nudge Forward"
+#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949
+msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1477
-msgid "Nudge Backward"
+#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951
+msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1482
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Forward by Capture Offset"
-msgstr "Толкнуть вперёд смещением захвата"
+#: editor_actions.cc:1953
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Выстроить области встык"
 
-#: editor_actions.cc:1489
-#, fuzzy
-msgid "Nudge Backward by Capture Offset"
-msgstr "Толкнуть вперёд смещением захвата"
+#: editor_actions.cc:1958
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1493
+#: editor_actions.cc:1965
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
+
+#: editor_actions.cc:1969
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1494
+#: editor_actions.cc:1970
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1496
+#: editor_actions.cc:1972
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1497
+#: editor_actions.cc:1973
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1504
+#: editor_actions.cc:1980
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1510
+#: editor_actions.cc:1986
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1511
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:1987
 msgid "Place Transient"
-msgstr "��оспроизвести выделение"
+msgstr "��есто переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1512
-msgid "Split"
-msgstr "Раз��елить"
+#: editor_actions.cc:1988
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Раз�ить"
 
-#: editor_actions.cc:1513
+#: editor_actions.cc:1989
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1514
+#: editor_actions.cc:1990
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:1519
+#: editor_actions.cc:1995
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:1526
+#: editor_actions.cc:2002
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:1530
+#: editor_actions.cc:2006
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:1535
+#: editor_actions.cc:2011
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1542
+#: editor_actions.cc:2018
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:1549
+#: editor_actions.cc:2025
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:1553
+#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
-#: editor_audio_import.cc:82 editor_audio_import.cc:103
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
-msgstr ""
-"Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без открытого сеанса."
+msgstr "Вы не можете импортировать или внедрить звуковой файл без сессии."
 
-#: editor_audio_import.cc:88 editor_audio_import.cc:121
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
 msgid "Add Existing Media"
 msgstr "Добавить существующие данные"
 
-#: editor_audio_import.cc:237
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:175
 msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %"
-"1 as a new file, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %1 "
+"��ак новый файл или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:239
-#, fuzzy
+#: editor_audio_import.cc:177
 msgid ""
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import %"
-"2 as a new source, or skip it?"
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
 msgstr ""
-"В это�� сеансе уже есть исходный файл с именем %1. Этот файл будет "
-"��мпортирован как новый, подтвердите."
+"В это�� сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
+"��ак новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:339
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:585
+#: editor_audio_import.cc:559
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:593
+#: editor_audio_import.cc:567
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:594
+#: editor_audio_import.cc:568
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:569
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:598 editor_audio_import.cc:627
-#: export_format_dialog.cc:57
+#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: export_format_dialog.cc:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:599 editor_audio_import.cc:628
+#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
 msgstr ""
 "%1\n"
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
-"отличную от частоты активно��о сеанса!"
+"отличную от частоты активно�� сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:624
+#: editor_audio_import.cc:595
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_audio_import.cc:673
-msgid "could not open %1"
-msgstr "не удалось открыть %1"
-
-#: editor_audio_import.cc:877
-#, fuzzy
-msgid "insert file"
-msgstr "вставка звукового файла"
-
-#: editor_canvas.cc:121
-msgid "VerboseCanvasCursor"
+#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
 msgstr ""
+"Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:351 editor_routes.cc:423 editor_routes.cc:459
-#: editor_routes.cc:526 editor_routes.cc:527 editor_routes.cc:696
-#: editor_routes.cc:711 editor_routes.cc:1037 editor_routes.cc:1214
-#: editor_routes.cc:1219
-msgid "editor"
-msgstr "редактор"
+#: editor_drag.cc:1266
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
-#: editor_drag.cc:822
-msgid "fixed time region copy"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:2214
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Перетаскивание ряби"
 
-#: editor_drag.cc:824
-msgid "region copy"
-msgstr "��опирование области"
+#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813
+msgid "resize notes"
+msgstr "��мена размера ноты"
 
-#: editor_drag.cc:896
-msgid "fixed time region drag"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:2517
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:898
-msgid "region drag"
-msgstr "��еремещение области"
+#: editor_drag.cc:2519
+msgid "Diff:"
+msgstr "��азница:"
 
-#: editor_drag.cc:1222 editor_ops.cc:2277
-msgid "insert region"
-msgstr "��ставка области"
+#: editor_drag.cc:2538
+msgid "Move Video"
+msgstr "��ереместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:1833
+#: editor_drag.cc:3046
 msgid "copy meter mark"
-msgstr "скопировать метку счетчика"
+msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:1844
+#: editor_drag.cc:3054
 msgid "move meter mark"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:1922
+#: editor_drag.cc:3177
 msgid "copy tempo mark"
-msgstr "скопировать метку темпа"
+msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:1933
+#: editor_drag.cc:3185
 msgid "move tempo mark"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:2133
+#: editor_drag.cc:3412
 msgid "change fade in length"
-msgstr "смена длительности фейда нарастания"
+msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:2249
+#: editor_drag.cc:3526
 msgid "change fade out length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:2570
+#: editor_drag.cc:3880
 msgid "move marker"
-msgstr "смещение метки"
+msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:2997
-#, fuzzy
-msgid "rubberband selection"
-msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: editor_drag.cc:4490
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:3080
-msgid "timestretch"
-msgstr "растягивание во времени"
+#: editor_drag.cc:4947
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:3088
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
-msgstr ""
+#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026
+msgid "new skip marker"
+msgstr "Новый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:3524
-msgid "new range marker"
-msgstr "��овая метка выделения"
+#: editor_drag.cc:5017
+msgid "skip"
+msgstr "��ропустить"
 
-#: editor_route_groups.cc:55
-msgid "No Selection = All Tracks"
-msgstr "Нет выделения = все дорожки"
+#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: editor_route_groups.cc:63 editor_regions.cc:94
-#, fuzzy
-msgid "G"
-msgstr "нГр"
+#: editor_drag.cc:5022
+msgid "new CD marker"
+msgstr "Новый CD маркер"
 
-#: editor_route_groups.cc:64 mixer_strip.cc:1795 panner.cc:134
-msgid "R"
+#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493
+msgid "unnamed"
+msgstr "Безымянный"
+
+#: editor_drag.cc:5309
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
+"Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
+"области"
 
-#: editor_route_groups.cc:65 editor_regions.cc:95 gain_meter.cc:662
-#: mixer_strip.cc:1796 panner_ui.cc:894
-msgid "M"
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Col"
+msgstr "Цвет:"
+
+#: editor_route_groups.cc:96
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Цвет вкладки группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Название группы"
+
+#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207
+msgid "Visible|V"
 msgstr "В"
 
-#: editor_route_groups.cc:66 mixer_strip.cc:1800
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Группа видима"
 
-#: editor_route_groups.cc:67
-#, fuzzy
-msgid "Sel"
-msgstr "Выделить"
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "On"
+msgstr "Вкл"
 
-#: editor_route_groups.cc:68
-msgid "E"
-msgstr ""
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Группа включена"
 
-#: editor_route_groups.cc:403 mixer_ui.cc:1288
-msgid "unnamed"
-msgstr "безымянный"
-
-#: editor_export_audio.cc:79 editor_markers.cc:666 editor_markers.cc:753
-#: editor_markers.cc:955 editor_markers.cc:973 editor_markers.cc:991
-#: editor_markers.cc:1010 editor_markers.cc:1029 editor_markers.cc:1059
-#: editor_markers.cc:1090 editor_markers.cc:1120 editor_markers.cc:1148
-#: editor_markers.cc:1187 editor_markers.cc:1212 editor_markers.cc:1236
-#: editor_markers.cc:1280 editor_markers.cc:1306 editor_markers.cc:1483
-#: editor_mouse.cc:2387
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group|G"
+msgstr "Г"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Разделяется ли усиление"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Отн."
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
+
+#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211
+#: mixer_strip.cc:2051 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709
+#: time_axis_view.cc:1190
+msgid "Mute|M"
+msgstr "М"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Разделяется ли приглушение"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2061
+#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706
+msgid "Solo|S"
+msgstr "С"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Разделяется ли солирование"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "Rec"
+msgstr "Зап"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Разделяется ли готовность к записи"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Мон"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Разделять способ мониторинга"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Выд."
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Разделять статус выделенности"
+
+#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208
+msgid "Active|A"
+msgstr "А"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Разделяется ли активный статус"
+
+#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827
+#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048
+#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116
+#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205
+#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312
+#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576
+#: editor_mouse.cc:2120
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_group_tabs.cc:157
+#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150
+msgid "File Exists!"
+msgstr "Файл уже существует!"
+
+#: editor_export_audio.cc:153
+msgid "Overwrite Existing File"
+msgstr "Перезапись существующего файла"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Уместить в окне"
 
-#: editor_markers.cc:117
+#: editor_markers.cc:139
 msgid "start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_markers.cc:118
+#: editor_markers.cc:140
 msgid "end"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_markers.cc:642 editor_ops.cc:1881 editor_ops.cc:1901
-#: editor_ops.cc:1925 editor_ops.cc:1952 location_ui.cc:943
+#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023
 msgid "add marker"
-msgstr "добавка метки"
+msgstr "Добавка маркера"
+
+#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456
+msgid "set loop range"
+msgstr "Создать петлю из области"
+
+#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462
+msgid "set punch range"
+msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:684 location_ui.cc:788
+#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055
+msgid "range"
+msgstr "диапазон"
+
+#: editor_markers.cc:725
+msgid "new range marker"
+msgstr "Новый маркер диапазона"
+
+#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859
 msgid "remove marker"
-msgstr "удаление метки"
+msgstr "Удаление маркера"
 
-#: editor_markers.cc:843
+#: editor_markers.cc:894
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Переместить сюда указатель"
 
-#: editor_markers.cc:844
+#: editor_markers.cc:895
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Воспроизвести отсюда"
 
-#: editor_markers.cc:845
+#: editor_markers.cc:896
 msgid "Move Mark to Playhead"
-msgstr "М��тка к указателю воспроизведения"
+msgstr "М��ркер к указателю воспроизведения"
 
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:900
 msgid "Create Range to Next Marker"
-msgstr "Создать выделение до след. м��тки"
+msgstr "Создать выделение до след. м��ркера"
 
-#: editor_markers.cc:855 editor_markers.cc:1332 editor_mouse.cc:2419
-#: editor_snapshots.cc:125 processor_box.cc:1304 processor_box.cc:1715
-#: route_time_axis.cc:959 route_ui.cc:1414
-msgid "Rename"
-msgstr "Переименовать"
+#: editor_markers.cc:941
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Перейти к маркеру"
 
-#: editor_markers.cc:891
-msgid "Locate to Range Mark"
-msgstr "��казатель воспроизведения к метке выделения"
+#: editor_markers.cc:942
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "��оспроизвести от маркера"
 
-#: editor_markers.cc:892
-msgid "Play from Range Mark"
-msgstr "Воспроизвести от метки выделения"
-
-#: editor_markers.cc:896
-msgid "Set Range Mark from Playhead"
-msgstr "Установить метку выделения по указателю"
+#: editor_markers.cc:945
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Установить маркер по указателю"
 
-#: editor_markers.cc:898
-msgid "Set Range from Range Selection"
-msgstr "��оздать выделение из выделения области"
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "��становить диапазон по выделению"
 
-#: editor_markers.cc:906
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Скрыть выделение"
 
-#: editor_markers.cc:907 editor_markers.cc:1325
-msgid "Rename Range"
-msgstr "Переименовать ��ыделение"
+#: editor_markers.cc:958
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Переименовать ��бласть…"
 
-#: editor_markers.cc:908
+#: editor_markers.cc:962
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Удалить выделение"
 
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:969
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Разделить области в выделении"
 
-#: editor_markers.cc:915
+#: editor_markers.cc:972
 msgid "Select Range"
 msgstr "Выбрать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:944
+#: editor_markers.cc:1001
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1320 editor_ops.cc:1836
+#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040
 msgid "New Name:"
-msgstr "Новое ��мя: "
+msgstr "Новое ��азвание:"
 
-#: editor_markers.cc:1323
+#: editor_markers.cc:1410
 msgid "Rename Mark"
-msgstr "Переименовать м��тку"
+msgstr "Переименовать м��ркер"
 
-#: editor_markers.cc:1345
-msgid "rename marker"
-msgstr "��ереименование метки"
+#: editor_markers.cc:1412
+msgid "Rename Range"
+msgstr "��ереименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1368
-msgid "set loop range"
-msgstr "Создать петлю из области"
+#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1996
+#: processor_box.cc:2466 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571
+msgid "Rename"
+msgstr "Переименовать"
 
-#: editor_markers.cc:1374
-msgid "set punch range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: editor_markers.cc:1432
+msgid "rename marker"
+msgstr "Переименование маркера"
+
+#: editor_mixer.cc:90
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:161
-msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
+#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
+"Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:2029 editor_mouse.cc:2048 editor_mouse.cc:2061
+#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
+
+#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
 msgstr ""
-"ошибка в программе: control point canvas item has no control point object "
-"pointer!"
+"ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
+"объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2321
-#, fuzzy
+#: editor_mouse.cc:2058
 msgid "start point trim"
-msgstr "�брезка начальной точки"
+msgstr "�брезка начальной точки"
 
-#: editor_mouse.cc:2350
+#: editor_mouse.cc:2083
 msgid "End point trim"
-msgstr ""
+msgstr "Конечная точка отделки"
 
-#: editor_mouse.cc:2417
+#: editor_mouse.cc:2135
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
-#: editor_mouse.cc:2543
-#, fuzzy
-msgid "Drag region brush"
-msgstr "прослушать область"
-
-#: editor_mouse.cc:2584
-#, fuzzy
-msgid "selection grab"
-msgstr "Выделенное"
-
-#: editor_mouse.cc:2627
-msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
-msgstr "Рисовать или менять ноты MIDI"
-
-#: editor_mouse.cc:2639
-msgid "Select/Move Ranges"
-msgstr "Выбирать или двигать области"
-
-#: editor_ops.cc:127
+#: editor_ops.cc:165
 msgid "split"
-msgstr "разделение"
+msgstr "Разделение"
 
-#: editor_ops.cc:254 editor_ops.cc:278
-msgid "extend selection"
-msgstr "расширение выделения"
+#: editor_ops.cc:339
+msgid "alter selection"
+msgstr "Изменение выделения"
 
-#: editor_ops.cc:320
+#: editor_ops.cc:381
 msgid "nudge regions forward"
-msgstr "толчок областей вперед"
+msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:343 editor_ops.cc:428
+#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
 msgid "nudge location forward"
-msgstr "толчок позиции вперед"
+msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:401
+#: editor_ops.cc:462
 msgid "nudge regions backward"
-msgstr "толчок областей назад"
+msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:490 editor_ops.cc:514
+#: editor_ops.cc:551
 msgid "nudge forward"
-msgstr "толчок вперед"
+msgstr "Толчок вперед"
+
+#: editor_ops.cc:575
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Толчок назад"
 
-#: editor_ops.cc:579
+#: editor_ops.cc:618
+msgid "sequence regions"
+msgstr "выстраивание областей встык"
+
+#: editor_ops.cc:694
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
-msgstr "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:1838
+#: editor_ops.cc:2042
 msgid "New Location Marker"
-msgstr "Новая метка позиции"
+msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:1925
+#: editor_ops.cc:2164
 msgid "add markers"
-msgstr "��обавка меток"
+msgstr "��обавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:2094
+#: editor_ops.cc:2274
 msgid "clear markers"
-msgstr "��чистка меток"
+msgstr "��чистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:2107
+#: editor_ops.cc:2289
 msgid "clear ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:2127
+#: editor_ops.cc:2305
 msgid "clear locations"
-msgstr "�чистка позиций"
+msgstr "�чистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2198
-msgid "insert dragged region"
-msgstr "вставка перетащенной области"
+#: editor_ops.cc:2368
+msgid "insert region"
+msgstr "Вставка области"
+
+#: editor_ops.cc:2559
+msgid "raise regions"
+msgstr "Поднятие областей"
+
+#: editor_ops.cc:2561
+msgid "raise region"
+msgstr "Поднятие области"
+
+#: editor_ops.cc:2567
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Поднятие областей наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2569
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Поднятие области наверх"
+
+#: editor_ops.cc:2575
+msgid "lower regions"
+msgstr "Опускание областей"
+
+#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585
+msgid "lower region"
+msgstr "Опускание области"
+
+#: editor_ops.cc:2583
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Опускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2447
+#: editor_ops.cc:2668
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2449 processor_box.cc:1302 route_ui.cc:1412
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1994 route_ui.cc:1569
 msgid "New name:"
-msgstr "Новое название: "
+msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:2759
+#: editor_ops.cc:2987
 msgid "separate"
-msgstr "отделение"
+msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:2870
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3099
 msgid "separate region under"
-msgstr "Разделить области в выделении"
+msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:2990
+#: editor_ops.cc:3220
 msgid "trim to selection"
-msgstr "обрезание по выделению"
-
-#: editor_ops.cc:3034
-msgid "region fill"
-msgstr "заполнение области"
-
-#: editor_ops.cc:3088
-msgid "fill selection"
-msgstr "заполнение выделения"
+msgstr "Обрезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3124
+#: editor_ops.cc:3356
 msgid "set sync point"
-msgstr "установка точки синхронизации"
+msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3148
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3380
 msgid "remove region sync"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3170
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3402
 msgid "move regions to original position"
-msgstr "�� исходной позиции"
+msgstr "��еремещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3172
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3404
 msgid "move region to original position"
-msgstr "�� исходной позиции"
+msgstr "��еремещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3193
+#: editor_ops.cc:3425
 msgid "align selection"
-msgstr "�ыравнивание выделения"
+msgstr "�ыравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3267
+#: editor_ops.cc:3499
 msgid "align selection (relative)"
-msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
+msgstr "�ыравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3301
+#: editor_ops.cc:3533
 msgid "align region"
-msgstr "�ыравнивание области"
+msgstr "�ыравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3357
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3584
 msgid "trim front"
-msgstr "От начала до курсора"
+msgstr "Обрезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3357
+#: editor_ops.cc:3584
 msgid "trim back"
-msgstr ""
+msgstr "Обрезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3385
+#: editor_ops.cc:3614
 msgid "trim to loop"
-msgstr "�брезка в петлю"
+msgstr "�брезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3395
+#: editor_ops.cc:3624
 msgid "trim to punch"
-msgstr "�брезка во врезку"
+msgstr "�брезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3457
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3686
 msgid "trim to region"
-msgstr "Выделить по интервалу"
+msgstr "Обрезка в область"
+
+#: editor_ops.cc:3794
+msgid ""
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
+msgstr ""
+"Эта дорожка/шина не могут быть заморожены, потому что сигнал добавлен, либо "
+"каналы утеряны до достижения выходов.\n"
+"Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
+"стереосигнал из моновхода или наоборот."
+
+#: editor_ops.cc:3797
+msgid "Cannot freeze"
+msgstr "Невозможно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3803
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"У этой дорожки по крайней мере один посыл/вставка/возврат в рамках "
+"прохождения сигнала.\n"
+"\n"
+"Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
+"возврат."
+
+#: editor_ops.cc:3807
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Всё равно заморозить"
+
+#: editor_ops.cc:3808
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3553
+#: editor_ops.cc:3809
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Пределы заморозки"
+
+#: editor_ops.cc:3824
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3580
+#: editor_ops.cc:3854
+msgid ""
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
+msgstr ""
+"Вы не можете выполнить эту операцию, потому что из-за обработки сигнала одна "
+"или более дорожек окажутся с областью, где каналов больше, чем у этой "
+"дорожки входов.\n"
+"\n"
+"Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
+
+#: editor_ops.cc:3858
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Невозможно выполнить сведение"
+
+#: editor_ops.cc:3869
 msgid "bounce range"
-msgstr "сведение области"
+msgstr "Сведение области"
+
+#: editor_ops.cc:3971
+msgid "delete"
+msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:3673
+#: editor_ops.cc:3974
 msgid "cut"
-msgstr "�ырезать"
+msgstr "�ырезать"
 
-#: editor_ops.cc:3676
+#: editor_ops.cc:3977
 msgid "copy"
-msgstr "�опировать"
+msgstr "�опировать"
 
-#: editor_ops.cc:3679
+#: editor_ops.cc:3980
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:3737
-msgid " objects"
-msgstr " объекты"
-
-#: editor_ops.cc:3773
-msgid " range"
-msgstr ""
+#: editor_ops.cc:4028
+msgid "objects"
+msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:3846 editor_ops.cc:3864
+#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270
 msgid "remove region"
-msgstr "удаление области"
+msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4131 midi_region_view.cc:2857 midi_region_view.cc:2894
-msgid "paste"
-msgstr "вставка"
-
-#: editor_ops.cc:4194
-msgid "duplicate region"
-msgstr "дублирование области"
-
-#: editor_ops.cc:4241
+#: editor_ops.cc:4719
 msgid "duplicate selection"
-msgstr "�ублирование выделения"
+msgstr "�ублирование выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4322
+#: editor_ops.cc:4803
 msgid "nudge track"
-msgstr "смещение дорожки"
+msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4357
+#: editor_ops.cc:4840
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -4568,143 +5399,136 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4360 editor_ops.cc:6196 editor_snapshots.cc:159
-#: route_ui.cc:1378
+#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462
+#: editor_snapshots.cc:159
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
-#: editor_ops.cc:4361
+#: editor_ops.cc:4844
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
-#: editor_ops.cc:4363
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:4846
 msgid "Destroy last capture"
-msgstr "��роверять удаление последней записи"
+msgstr "��ничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4424
+#: editor_ops.cc:4906
 msgid "normalize"
-msgstr "�ормализация"
+msgstr "�ормализация"
 
-#: editor_ops.cc:4531
+#: editor_ops.cc:5000
 msgid "reverse regions"
-msgstr "разворот областей"
+msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:4565
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5034
 msgid "strip silence"
-msgstr "��аналы"
+msgstr "��даление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:4623
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5091
 msgid "Fork Region(s)"
-msgstr "��ак область(-и)"
+msgstr "��тветвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:4798
-msgid "reset region gain"
-msgstr "сброс усиления области"
+#: editor_ops.cc:5112
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:4827
-#, fuzzy
-msgid "region gain envelope visible"
-msgstr "Огибающая видима"
+#: editor_ops.cc:5326
+msgid "reset region gain"
+msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:4854
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5379
 msgid "region gain envelope active"
-msgstr "Огибающая активна"
+msgstr "Огибающая ��бласти ��ктивна"
 
-#: editor_ops.cc:4881
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5406
 msgid "toggle region lock"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��ереключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:4905
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5430
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Переключить видеоблокировку"
+
+#: editor_ops.cc:5454
 msgid "region lock style"
-msgstr "��ополнительный счётчик"
+msgstr "��пособ блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:4930
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5479
 msgid "change region opacity"
-msgstr "Действия с областями"
+msgstr "Смена прозрачности области"
+
+#: editor_ops.cc:5572
+msgid "fade range"
+msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:4991
+#: editor_ops.cc:5610
 msgid "set fade in length"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:4998
+#: editor_ops.cc:5617
 msgid "set fade out length"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5662
 msgid "set fade in shape"
-msgstr "установка формы фейда нарастания"
+msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5074
+#: editor_ops.cc:5693
 msgid "set fade out shape"
-msgstr "установка формы фейда затухания"
+msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5104
+#: editor_ops.cc:5723
 msgid "set fade in active"
-msgstr "установка активности фейда нарастания"
+msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5133
+#: editor_ops.cc:5752
 msgid "set fade out active"
-msgstr "установка активности фейда затухания"
+msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5430
+#: editor_ops.cc:5994
 msgid "set loop range from selection"
-msgstr "установка петли из выделения"
-
-#: editor_ops.cc:5452
-#, fuzzy
-msgid "set loop range from edit range"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5481
+#: editor_ops.cc:6008
 msgid "set loop range from region"
-msgstr "установка петли из области"
+msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:5499
+#: editor_ops.cc:6027
 msgid "set punch range from selection"
-msgstr "установка врезки из выделения"
+msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5516
-#, fuzzy
-msgid "set punch range from edit range"
-msgstr "Выбрать текущий интервал"
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:5540
+#: editor_ops.cc:6066
 msgid "set punch range from region"
-msgstr "установка врезки из области"
+msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:5616
+#: editor_ops.cc:6175
 msgid "Add new marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: editor_ops.cc:5617
+#: editor_ops.cc:6176
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:5620
+#: editor_ops.cc:6179
 msgid "Define one bar"
-msgstr ""
+msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:5621
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6180
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
-msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��ю метку темпа?"
+msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить нов��й маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:5647
+#: editor_ops.cc:6206
 msgid "set tempo from region"
-msgstr "установка темпа из области"
+msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:5675
+#: editor_ops.cc:6236
 msgid "split regions"
-msgstr "разделение выделений"
+msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:5715
+#: editor_ops.cc:6278
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -4716,11 +5540,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:5722
+#: editor_ops.cc:6285
 msgid "Call for the Ferret!"
-msgstr "Вызвать хорька!"
+msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:5723
+#: editor_ops.cc:6286
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -4728,55 +5552,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:5725
+#: editor_ops.cc:6288
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:5728
+#: editor_ops.cc:6291
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:5849
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6443
 msgid "place transient"
-msgstr "��родублировать выделение"
+msgstr "��азместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:5882
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6478
 msgid "snap regions to grid"
-msgstr "��брезать область по выделению"
+msgstr "��ривязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:5902
+#: editor_ops.cc:6517
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:5907
+#: editor_ops.cc:6522
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:5917 editor_ops.cc:5929 rhythm_ferret.cc:103
-#: session_option_editor.cc:157 session_option_editor.cc:166
+#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119
+#: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:5919
+#: editor_ops.cc:6533
 msgid "Pull-back length"
-msgstr ""
+msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:5933
+#: editor_ops.cc:6546
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:5948
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6561
 msgid "close region gaps"
-msgstr "��брос усиления области"
+msgstr "��странение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6145 route_ui.cc:1352
+#: editor_ops.cc:6803
 msgid "That would be bad news ...."
-msgstr ""
+msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6150 route_ui.cc:1357
+#: editor_ops.cc:6808
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -4785,17 +5606,28 @@ msgid ""
 "edit your ardour.rc file to set the\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
 msgstr ""
+"Удаление мастер-шины или шины мониторинга — настолько\n"
+"чудовищная идея, что %1 вам этого не позволит.\n"
+"\n"
+"Если вы действительно хотите иметь возможность делать\n"
+"подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6169
+#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935
 msgid "track"
-msgstr "дорожка"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "дорожка"
+msgstr[1] "дорожки"
+msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6175
+#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935
 msgid "bus"
-msgstr "шина"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "шина"
+msgstr[1] "шины"
+msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6180
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6829
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4803,13 +5635,11 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2 и %3 %4?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6185
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6834
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -4817,656 +5647,755 @@ msgid ""
 "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
-"(Вы также можете потерять связанные с %2\n"
-"списки воспроизведения)\n"
+"(Возможна потеря связанных с %2 списков воспроизведения)\n"
 "\n"
-"Это действие невозможно отменить!"
+"Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6191
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:6840
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
-"This action cannot be undon, and the session file will be overwritten"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить шину \"%1\" ?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Вы действительно хотите удалить %1 %2?\n"
+"\n"
+"Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6198
+#: editor_ops.cc:6847
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6200 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1379
+#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6205 editor_ops.cc:6207
+#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6263
+#: editor_ops.cc:6919
 msgid "insert time"
-msgstr "�ставка времени"
+msgstr "�ставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:6371
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:7083
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
-msgstr "Такое количество выбранных дорожек в окне не поместится"
+msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
+
+#: editor_ops.cc:7144
+msgid "Sel"
+msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:6489
+#: editor_ops.cc:7183
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:6510
+#: editor_ops.cc:7208
 msgid "mute regions"
-msgstr "�риглушение областей"
+msgstr "�риглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:6512
+#: editor_ops.cc:7210
 msgid "mute region"
-msgstr "�риглушение области"
+msgstr "�риглушение области"
 
-#: editor_regions.cc:87 gtk-custom-ruler.c:152 location_ui.cc:289
-msgid "Position"
-msgstr "Положение"
+#: editor_ops.cc:7247
+msgid "combine regions"
+msgstr "Объединение областей"
+
+#: editor_ops.cc:7285
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "Разъединение областей"
+
+#: editor_ops.cc:7322
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: заблокировано"
+
+#: editor_ops.cc:7329
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Снять замок"
+
+#: editor_ops.cc:7383
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
+
+#: editor_regions.cc:112
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Название региона с числом каналов в []'с"
 
-#: editor_regions.cc:88 editor_regions.cc:930 midi_list_editor.cc:55
+#: editor_regions.cc:113
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Положение начала области"
+
+#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101
 msgid "End"
 msgstr "Конец"
 
-#: editor_regions.cc:93 panner.cc:132 panner_ui.cc:286
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: editor_regions.cc:114
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Положение конца области"
+
+#: editor_regions.cc:115
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Длительность области"
+
+#: editor_regions.cc:116
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr "Положение точки области синхронизации относительно начала региона"
+
+#: editor_regions.cc:117
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области нарастания (единицы: второй счётчик), (), если отключен"
+
+#: editor_regions.cc:118
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Lock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: editor_regions.cc:119
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Позиция области заблокирована?"
+
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Gain|G"
+msgstr "У"
 
-#: editor_regions.cc:96
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: editor_regions.cc:120
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Приклеить позицию региона к времени Бар|Бит?"
 
-#: editor_regions.cc:268 editor_regions.cc:273 editor_regions.cc:275
+#: editor_regions.cc:121
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Область приглушена?"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "Н"
+
+#: editor_regions.cc:122
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Непрозрачность региона (блоки регионов под ним слышимы)?"
+
+#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318
 msgid "Hidden"
 msgstr "Скрытый"
 
-#: editor_regions.cc:346
+#: editor_regions.cc:391
 msgid "(MISSING) "
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
+
+#: editor_regions.cc:459
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
 msgstr ""
+"Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n"
+"Отменить это действие будет невозможно."
+
+#: editor_regions.cc:463
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_regions.cc:897 editor_regions.cc:911 editor_regions.cc:925
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:465
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Удалить неиспользуемые области"
+
+#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846
 msgid "Mult."
-msgstr "��олча"
+msgstr "��еск."
 
-#: editor_regions.cc:928 engine_dialog.cc:81 midi_list_editor.cc:49
+#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94
 msgid "Start"
 msgstr "Начало"
 
-#: editor_regions.cc:946 editor_regions.cc:969
-#, fuzzy
+#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883
 msgid "Multiple"
-msgstr "��ихо"
+msgstr "��есколько"
 
-#: editor_regions.cc:1043
+#: editor_regions.cc:952
 msgid "MISSING "
-msgstr ""
+msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) "
 
-#: editor_routes.cc:149
-#, fuzzy
+#: editor_routes.cc:182
 msgid "SS"
-msgstr "SCMS"
+msgstr "СС"
 
-#: editor_routes.cc:165
-msgid "V"
-msgstr ""
+#: editor_routes.cc:206
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Название дорожи/шины"
+
+#: editor_routes.cc:207
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Дорожка или шина видима?"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Дорожка или шина активна?"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "Вх"
+
+#: editor_routes.cc:209
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "Вход MIDI включен"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Rec|R"
+msgstr "З"
+
+#: editor_routes.cc:210
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Готовность к записи"
+
+#: editor_routes.cc:211
+msgid "Muted"
+msgstr "Пригл."
+
+#: editor_routes.cc:212
+msgid "Soloed"
+msgstr "Солир."
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "ИС"
+
+#: editor_routes.cc:213
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Изолирование соло"
 
-#: editor_routes.cc:378 mixer_ui.cc:1032
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "БС"
+
+#: editor_routes.cc:214
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
+
+#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:379 mixer_ui.cc:1033
+#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:380 mixer_ui.cc:1034
+#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:381 mixer_ui.cc:1035
+#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:382 mixer_ui.cc:1036
+#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:383
+#: editor_routes.cc:482
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:384
+#: editor_routes.cc:483
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:385
+#: editor_routes.cc:484
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать дорожки с областями под указателем воспроизведения"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:211
 msgid "New location marker"
-msgstr "Создать м��тку позиции"
+msgstr "Создать м��ркер позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:212
 msgid "Clear all locations"
-msgstr "Стереть все ��озиции"
+msgstr "Стереть все ��аркеры позиций"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:213
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Раскрыть позиции"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:217
+msgid "New range"
+msgstr "Создать маркеры диапазона"
+
+#: editor_rulers.cc:218
 msgid "Clear all ranges"
-msgstr "��чистить все области"
+msgstr "��тереть все маркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:219
 msgid "Unhide ranges"
-msgstr "Раскрыть ��бласти"
+msgstr "Раскрыть ��аркеры выделения"
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "Make Loop range"
+msgstr "Создать область петли"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "Make Punch range"
+msgstr "Создать область врезки"
+
+#: editor_rulers.cc:230
 msgid "New CD track marker"
-msgstr "Создать м��тку CD"
+msgstr "Создать м��ркер дорожки CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:37
+#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Вставить новый темп"
 
-#: editor_rulers.cc:364
-msgid "Clear tempo"
-msgstr "Очистить темп"
-
-#: editor_rulers.cc:369
+#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296
 msgid "New Meter"
-msgstr "Новый счётчик"
-
-#: editor_rulers.cc:370
-msgid "Clear meter"
-msgstr "Сбросить счётчик"
-
-#: editor_selection.cc:824 editor_selection.cc:867
-#, fuzzy
-msgid "set selected regions"
-msgstr "Воспроизвести выделенную область"
-
-#: editor_selection.cc:1226
-msgid "select all"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1309
-#, fuzzy
-msgid "select all within"
-msgstr "Выделить всё"
-
-#: editor_selection.cc:1369
-msgid "set selection from range"
-msgstr "создание выделения из области"
-
-#: editor_selection.cc:1409
-msgid "select all from range"
-msgstr "выделение всего в области"
-
-#: editor_selection.cc:1440
-msgid "select all from punch"
-msgstr "выделение всего во врезке"
+msgstr "Вставить новый размер"
 
-#: editor_selection.cc:1471
-msgid "select all from loop"
-msgstr "выделение всего в петле"
-
-#: editor_selection.cc:1485
-msgid "select all after cursor"
-msgstr "выделение всего после указателя"
-
-#: editor_selection.cc:1490
-msgid "select all before cursor"
-msgstr "выделение всего перед указателем"
-
-#: editor_selection.cc:1525
-msgid "select all after edit"
-msgstr "выделение всего после курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1530
-msgid "select all before edit"
-msgstr "выделение всего до курсора"
-
-#: editor_selection.cc:1661
-msgid "No edit range defined"
-msgstr ""
-
-#: editor_selection.cc:1667
-msgid ""
-"the edit point is Selected Marker\n"
-"but there is no selected marker."
-msgstr ""
+#: editor_snapshots.cc:137
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Переименовать снимок"
 
 #: editor_snapshots.cc:139
 msgid "New name of snapshot"
 msgstr "Новое название снимка"
 
 #: editor_snapshots.cc:157
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
 "(which cannot be undone)"
 msgstr ""
 "Вы действительно хотите удалить снимок «%1»?\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Это действие невозможно отменить."
 
 #: editor_snapshots.cc:162
-#, fuzzy
 msgid "Remove snapshot"
-msgstr "Удалить ��очку синхронизации"
+msgstr "Удалить ��нимок"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:211 editor_tempodisplay.cc:254
+#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234
 msgid "add"
-msgstr "�обавить"
+msgstr "�обавить"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:235
+#: editor_tempodisplay.cc:215
 msgid "add tempo mark"
-msgstr "��обавка метки темпа"
+msgstr "��обавка маркер темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:278
+#: editor_tempodisplay.cc:254
 msgid "add meter mark"
-msgstr "добавка метки счётчика"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:294 editor_tempodisplay.cc:379
-#: editor_tempodisplay.cc:398
-msgid ""
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-msgstr ""
-"ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:299 editor_tempodisplay.cc:384
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
-msgstr "ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Добавка маркера размера"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:311 editor_tempodisplay.cc:340
+#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315
 msgid "done"
-msgstr "�отово"
+msgstr "�отово"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:361
+#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330
 msgid "replace tempo mark"
-msgstr "смена метки темпа"
-
-#: editor_tempodisplay.cc:403 editor_tempodisplay.cc:435
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
-msgstr "Ошибка в программе: метка счетчика таковой не является!"
+msgstr "Замена маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:413 editor_tempodisplay.cc:447
+#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387
 msgid "remove tempo mark"
-msgstr "удаление метки темпа"
+msgstr "Удаление маркера темпа"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:430
+#: editor_tempodisplay.cc:370
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
-"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+"�шибка в программе: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_timefx.cc:251
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
-msgstr ""
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "Растянуть или сжать"
 
-#: editor_timefx.cc:336
+#: editor_timefx.cc:129
 msgid "pitch shift"
-msgstr "смена высоты тона"
+msgstr "Смена высоты тона"
+
+#: editor_timefx.cc:301
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: editor_timefx.cc:336
-#, fuzzy
-msgid "time stretch"
-msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#: engine_dialog.cc:84
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Панель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:72
-#, fuzzy
-msgid "Realtime"
-msgstr "Переименовать"
+#: engine_dialog.cc:85
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "Настройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:73
-msgid "Do not lock memory"
-msgstr "��е блокировать память"
+#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2121
+msgid "Measure"
+msgstr "��змерить"
 
-#: engine_dialog.cc:74
-msgid "Unlock memory"
-msgstr "��азблокировать память"
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Use results"
+msgstr "��спользовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:75
-msgid "No zombies"
-msgstr "��ез зомби"
+#: engine_dialog.cc:88
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "��акрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:76
-msgid "Provide monitor ports"
-msgstr "��редоставить контрольные порты"
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "��алибровка аудио"
 
-#: engine_dialog.cc:77
-msgid "Force 16 bit"
-msgstr "��ринудительно 16 разрядов"
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Back to settings"
+msgstr "��озврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:78
-msgid "H/W monitoring"
-msgstr "Аппаратный контроль"
+#: engine_dialog.cc:112
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Звуковой и MIDI-движок не обнаружены. Невозможно запустить %1.\n"
+"\n"
+"(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:79
-msgid "H/W metering"
-msgstr "��ппаратный замер"
+#: engine_dialog.cc:138
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "��естирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:80
-msgid "Verbose output"
-msgstr "Подробный вывод"
+#: engine_dialog.cc:150
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
+"минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:100
-msgid "8000Hz"
-msgstr "8000 Гц"
+#: engine_dialog.cc:159
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:101
-msgid "22050Hz"
-msgstr "22,05 КГц"
+#: engine_dialog.cc:164
+msgid "Output channel"
+msgstr "Канал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:102
-msgid "44100Hz"
-msgstr "44,1 КГц"
+#: engine_dialog.cc:172
+msgid "Input channel"
+msgstr "Канал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:103
-msgid "48000Hz"
-msgstr "48 КГц"
+#: engine_dialog.cc:207
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:104
-msgid "88200Hz"
-msgstr "88,2 КГц"
+#: engine_dialog.cc:214
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:105
-msgid "96000Hz"
-msgstr "96 КГц"
+#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2241 engine_dialog.cc:2251
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Пока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:106
-msgid "192000Hz"
-msgstr "192КГц"
+#: engine_dialog.cc:239 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:124 engine_dialog.cc:129 engine_dialog.cc:164
-#: engine_dialog.cc:577 midi_channel_selector.cc:145
-msgid "None"
-msgstr "Нет"
+#: engine_dialog.cc:396
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:125 engine_dialog.cc:578
-msgid "Triangular"
-msgstr "��реугольное"
+#: engine_dialog.cc:433
+msgid "Driver:"
+msgstr "��райвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:126 engine_dialog.cc:580
-msgid "Rectangular"
-msgstr "��рямоугольное"
+#: engine_dialog.cc:439
+msgid "Device:"
+msgstr "��стройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:582
-msgid "Shaped"
-msgstr "По очертаниям"
+#: engine_dialog.cc:444 engine_dialog.cc:543 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:353
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:153
-msgid "Playback/recording on 1 device"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:450 engine_dialog.cc:550
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "��азмер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:154
-msgid "Playback/recording on 2 devices"
-msgstr "��оспроизведение и запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:468
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "��аналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:155 engine_dialog.cc:518 engine_dialog.cc:978
-msgid "Playback only"
-msgstr "��олько воспроизведение"
+#: engine_dialog.cc:481
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "��аналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:156 engine_dialog.cc:520 engine_dialog.cc:980
-msgid "Recording only"
-msgstr "��олько запись"
+#: engine_dialog.cc:493
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "��адержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:165 engine_dialog.cc:596
-msgid "seq"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:496 engine_dialog.cc:509
+msgid "samples"
+msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:166 engine_dialog.cc:598
-msgid "raw"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:506
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:172
-msgid "Driver:"
-msgstr "��райвер:"
+#: engine_dialog.cc:517
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "��одсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:178
-msgid "Interface:"
-msgstr "Интерфейс:"
+#: engine_dialog.cc:535
+msgid ""
+"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
+"This limits your control over it."
+msgstr ""
+"Звуковая подсистема %1 была настроена и запущена извне.\n"
+"Вы не сможете полностью контролировать её."
 
-#: engine_dialog.cc:184 sfdb_ui.cc:148 sfdb_ui.cc:260 sfdb_ui.cc:265
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "Частота сэмпл.:"
+#: engine_dialog.cc:588
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Не удалось запустить или подключиться к аудиосистеме.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:190
-msgid "Buffer size:"
-msgstr "Размер буфера:"
+#: engine_dialog.cc:594
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Выбранная аудиоконфигурация - только воспроизведениt или захват.\n"
+"\n"
+"Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:197
-msgid "Number of buffers:"
-msgstr "Число буферов:"
+#: engine_dialog.cc:675
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:205
-msgid "Approximate latency:"
-msgstr "��римерная задержка:"
+#: engine_dialog.cc:681
+msgid "Device"
+msgstr "��стройство"
 
-#: engine_dialog.cc:219
-msgid "Audio mode:"
-msgstr "��вуковой режим:"
+#: engine_dialog.cc:683
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "��ппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:262
-msgid "Realtime Priority"
-msgstr "��риоритет реального времени"
+#: engine_dialog.cc:724
+msgid "Calibrate"
+msgstr "��алибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:291 engine_dialog.cc:427
-msgid "Ignore"
-msgstr "��гнорировать"
+#: engine_dialog.cc:824
+msgid "all available channels"
+msgstr "��се доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:299
-msgid "Client timeout"
-msgstr "Ошибка времени ожидания клиента"
+#: engine_dialog.cc:1063 latency_gui.cc:39
+msgid "sample"
+msgid_plural "samples"
+msgstr[0] "сэмпл"
+msgstr[1] "сэмпла"
+msgstr[2] "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:306
-msgid "Number of ports:"
-msgstr "Число портов:"
+#: engine_dialog.cc:1114
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:312
-msgid "MIDI driver:"
-msgstr "��райвер MIDI:"
+#: engine_dialog.cc:1617
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "��е удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:319
-msgid "Dither:"
-msgstr "��одмешивание шума:"
+#: engine_dialog.cc:1668
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:329
-msgid ""
-"No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
-msgstr "Сервер JACK в системе не обнаружен. Установить его и попробуйте снова."
+#: engine_dialog.cc:1672
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:337
-msgid "Server:"
-msgstr "��ервер:"
+#: engine_dialog.cc:1676
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:350
-msgid "Input device:"
-msgstr "��стройство входа:"
+#: engine_dialog.cc:1680
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "��евозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:355
-msgid "Output device:"
-msgstr "��стройство выхода:"
+#: engine_dialog.cc:1686
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "��е удается установить входные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:361
-msgid "Input channels:"
-msgstr "��аналов входа:"
+#: engine_dialog.cc:1690
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "��е удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:366
-msgid "Output channels:"
-msgstr "��аналов выхода:"
+#: engine_dialog.cc:1696
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "��е удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:371
-msgid "Hardware input latency:"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:1700
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:375 engine_dialog.cc:383
-#, fuzzy
-msgid "samples"
-msgstr "Кадры"
+#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2038
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Сигнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:379
-msgid "Hardware output latency:"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:1992 engine_dialog.cc:2046 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
 
-#: engine_dialog.cc:395
-msgid "Device"
-msgstr "��стройство"
+#: engine_dialog.cc:2001 engine_dialog.cc:2054
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "��пределены следующие задержки:"
 
-#: engine_dialog.cc:397
-msgid "Advanced"
-msgstr "��ополнительно"
+#: engine_dialog.cc:2003 engine_dialog.cc:2056
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "��истемная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:498 engine_dialog.cc:972
-msgid "Playback/Recording on 1 Device"
-msgstr "Воспроизведение/Запись на 1 устройстве"
+#: engine_dialog.cc:2010
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
 
-#: engine_dialog.cc:502 engine_dialog.cc:555 engine_dialog.cc:975
-msgid "Playback/Recording on 2 Devices"
-msgstr "Воспроизведение/Запись на 2 устройствах"
+#: engine_dialog.cc:2016
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
 
-#: engine_dialog.cc:649
-msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2063
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(усреднение)"
 
-#: engine_dialog.cc:792
-msgid ""
-"You do not have any audio devices capable of\n"
-"simultaneous playback and recording.\n"
-"\n"
-"Please use Applications -> Utilities -> Audio MIDI Setup\n"
-"to create an \"aggregrate\" device, or install a suitable\n"
-"audio interface.\n"
-"\n"
-"Please send email to Apple and ask them why new Macs\n"
-"have no duplex audio device.\n"
-"\n"
-"Alternatively, if you really want just playback\n"
-"or recording but not both, start JACK before running\n"
-"Ardour and choose the relevant device then."
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2069
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(слишком большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:805
-msgid "No suitable audio devices"
-msgstr "Нет подходящих звуковых устройств"
+#: engine_dialog.cc:2073
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:907
-msgid "No devices found for driver \"%1\""
-msgstr "��е обнаружены устройства для драйвера \"%1\""
+#: engine_dialog.cc:2085
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "��айм-аут - большой MIDI джиттер."
 
-#: engine_dialog.cc:1013
-msgid "JACK appears to be missing from the %1 bundle"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2101 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Выполняется определение..."
 
-#: engine_dialog.cc:1080
-msgid "You need to choose an audio device first."
-msgstr "��ля начала нужно выбрать звуковое устройство."
+#: engine_dialog.cc:2195
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "��тсоединить от %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1096
-msgid "Audio device \"%1\" not known on this computer."
-msgstr "Звуковое устройство \"%1\" в этом компьютере не обнаружено."
+#: engine_dialog.cc:2199 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45
+#: route_time_axis.cc:841
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
 
-#: engine_dialog.cc:1260
-msgid "AudioSetup value for %1 is missing data"
-msgstr "��начению AudioSetup для %1 не хватает данных"
+#: engine_dialog.cc:2209
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "��оединить с %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1348
-msgid "configuration files contain a JACK server path that doesn't exist (%1)"
-msgstr ""
+#: engine_dialog.cc:2214
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивно"
 
-#: export_channel_selector.cc:47 sfdb_ui.cc:146
+#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:48
+#: export_channel_selector.cc:46
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:189
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:454
+#: export_channel_selector.cc:465
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:458
+#: export_channel_selector.cc:469
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
-msgstr ""
+msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:462
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:473
 msgid "Track output (channels: %1)"
-msgstr "Выходящие каналы"
+msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:542
+msgid "Export region contents"
+msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#: export_channel_selector.cc:543
+msgid "Export track output"
+msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#: export_channel_selector.cc:575
+msgid "Track name"
+msgstr "Название дорожки"
 
-#: export_dialog.cc:43
+#: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 "span>"
 msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Некоторые уже существующие файлы будут перезаписаны."
+"</span>"
 
-#: export_dialog.cc:44
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:47
 msgid "List files"
-msgstr "��ставить внешний аудиофайл"
+msgstr "��писок файлов"
 
-#: export_dialog.cc:158
-#, fuzzy
+#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59
+msgid "File format"
+msgstr "Формат"
+
+#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374
+#: export_timespan_selector.cc:436
 msgid "Time Span"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Отрезок времени"
 
-#: export_dialog.cc:165
+#: export_dialog.cc:160
 msgid "Channels"
 msgstr "Каналы"
 
-#: export_dialog.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Расширенные параметры"
-
-#: export_dialog.cc:201
+#: export_dialog.cc:182
 msgid ""
 "Export has been aborted due to an error!\n"
 "See the Log for details."
 msgstr ""
+"Экспорт был прерван из-за ошибки!\n"
+"См. вывод для деталей."
 
-#: export_dialog.cc:267
+#: export_dialog.cc:251
 msgid "Files that will be overwritten"
-msgstr ""
+msgstr "Файлы будут перезаписаны"
+
+#: export_dialog.cc:296
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Сбой инициализации экспорта: %1"
 
-#: export_dialog.cc:301
+#: export_dialog.cc:306
 msgid "Stop Export"
 msgstr "Остановить экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:333
-msgid "Reading timespan %1 of %2"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:327
+msgid "export"
+msgstr "Экспорт"
 
-#: export_dialog.cc:336
-msgid "Processing file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:346
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Выполняется нормировка '%3' (временной отрезок %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:342
-msgid "Encoding file %2 of %3 (%1) from timespan %4 of %5"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:350
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Экспортируется '%3' (отрезок времени %1 из %2)"
 
-#: export_dialog.cc:360 export_dialog.cc:362
+#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Ошибка: "
 
-#: export_dialog.cc:372
+#: export_dialog.cc:385
 msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
 msgstr "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:374
+#: export_dialog.cc:387
 msgid ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
@@ -5474,57 +6403,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<span color=\"#ffa755\">Предупреждение: "
 
-#: export_dialog.cc:397
+#: export_dialog.cc:411
 msgid "Export Selection"
 msgstr "Экспортировать выделение"
 
-#: export_dialog.cc:410
+#: export_dialog.cc:425
 msgid "Export Region"
 msgstr "Экспортировать область"
 
-#: export_dialog.cc:420
+#: export_dialog.cc:434
 msgid "Source"
 msgstr "Источник"
 
-#: export_file_notebook.cc:37
-msgid " Click here to add another format"
-msgstr ""
+#: export_dialog.cc:450
+msgid "Stem Export"
+msgstr "Экспортировать каждую дорожку в свой файл"
 
-#: export_file_notebook.cc:167
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Добавить другой формат"
+
+#: export_file_notebook.cc:193
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: export_file_notebook.cc:168
+#: export_file_notebook.cc:194
 msgid "Location"
-msgstr "��озиция"
+msgstr "��асположение"
 
-#: export_filename_selector.cc:32
-msgid "Include in Filename(s):"
-msgstr ""
+#: export_file_notebook.cc:195
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Загрузка на Soundcloud"
 
-#: export_filename_selector.cc:34
+#: export_file_notebook.cc:273
+msgid "No format!"
+msgstr "Формат не выбран!"
+
+#: export_file_notebook.cc:291
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Формат %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:32
 msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Метка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:35
+#: export_filename_selector.cc:33
 msgid "Session Name"
-msgstr "Название сеанса"
+msgstr "Название сессии"
 
-#: export_filename_selector.cc:36
+#: export_filename_selector.cc:34
 msgid "Revision:"
 msgstr "Редакция:"
 
-#: export_filename_selector.cc:38
+#: export_filename_selector.cc:36
 msgid "Folder:"
 msgstr "Папка:"
 
-#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:42
+#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81
+#: export_video_dialog.cc:83
 msgid "Browse"
 msgstr "Указать"
 
-#: export_filename_selector.cc:287
-msgid "Choose export folder"
+#: export_filename_selector.cc:41
+msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"
+msgstr "<i>Сформировать имена файлов из следующих компонентов:</i>"
+
+#: export_filename_selector.cc:212
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
 msgstr ""
+"<small><i>Извините, показать пример имени файла сейчас невозможно</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:214
+msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"
+msgstr "<small><i>Текущее предполагаемое имя файла: \"%1\"</i></small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: это только имя каталога/папки, но не имя файла. \n"
+"Имя файла будет выбрано из информации чуть выше папки Селектор."
+
+#: export_filename_selector.cc:322
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Выберите папку для экспорта данных"
 
 #: export_format_dialog.cc:31
 msgid "New Export Format Profile"
@@ -5538,1001 +6505,1515 @@ msgstr "Изменить профиль формата экспорта"
 msgid "Label: "
 msgstr "Название:"
 
-#: export_format_dialog.cc:40 normalize_dialog.cc:41
+#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42
 msgid "Normalize to:"
-msgstr "Норм��лизовать до:"
+msgstr "Норм��ровать до:"
 
-#: export_format_dialog.cc:45
+#: export_format_dialog.cc:46
 msgid "Trim silence at start"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:46
+#: export_format_dialog.cc:47
 msgid "Add silence at start:"
 msgstr "Добавить тишину в начало:"
 
-#: export_format_dialog.cc:49
+#: export_format_dialog.cc:50
 msgid "Trim silence at end"
 msgstr "Отрезать тишину в начале"
 
-#: export_format_dialog.cc:50
+#: export_format_dialog.cc:51
 msgid "Add silence at end:"
 msgstr "Добавить тишину в конец:"
 
 #: export_format_dialog.cc:54
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"
+msgstr ""
+"Команда для запуска после экспорта\n"
+"(%f=полный путь и имя файла, %d=каталог, %b=базовое имя):"
+
+#: export_format_dialog.cc:57
 msgid "Compatibility"
 msgstr "Совместимость"
 
-#: export_format_dialog.cc:55
+#: export_format_dialog.cc:58
 msgid "Quality"
 msgstr "Качество"
 
-#: export_format_dialog.cc:56
-msgid "File format"
-msgstr "Формат файлов"
-
-#: export_format_dialog.cc:58
+#: export_format_dialog.cc:61
 msgid "Sample rate conversion quality:"
 msgstr "Качество преобразования частоты сэмплирования:"
 
-#: export_format_dialog.cc:65
+#: export_format_dialog.cc:68
 msgid "Dithering"
 msgstr "Подмешивание шума"
 
-#: export_format_dialog.cc:67
+#: export_format_dialog.cc:70
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл CUE для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:71
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Записать файл TOC для создания CD/DVD"
+
+#: export_format_dialog.cc:73
 msgid "Tag file with session's metadata"
-msgstr "Добавить в файла метаданные сеанса"
+msgstr "Добавить в файла метаданные сессии"
 
-#: export_format_dialog.cc:441
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:470
 msgid "Best (sinc)"
-msgstr "��редне"
+msgstr "��аилучшее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:446
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:475
 msgid "Medium (sinc)"
-msgstr "Средне"
+msgstr "Среднее (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:451
+#: export_format_dialog.cc:480
 msgid "Fast (sinc)"
-msgstr ""
+msgstr "Быстро (sinc)"
 
-#: export_format_dialog.cc:461
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:490
 msgid "Zero order hold"
-msgstr "��адержка индикатора"
+msgstr "��улевой порядок удержания"
 
-#: export_format_dialog.cc:843
-#, fuzzy
+#: export_format_dialog.cc:895
 msgid "Linear encoding options"
-msgstr "��иблиотека содержит"
+msgstr "��араметры линейного кодирования"
 
-#: export_format_dialog.cc:859
+#: export_format_dialog.cc:911
 msgid "Ogg Vorbis options"
 msgstr "Параметры Ogg Vorbis"
 
-#: export_format_dialog.cc:872
+#: export_format_dialog.cc:922
 msgid "FLAC options"
 msgstr "Параметры FLAC"
 
-#: export_format_dialog.cc:889
+#: export_format_dialog.cc:939
 msgid "Broadcast Wave options"
 msgstr "Параметры Broadcast Wave"
 
+#: export_format_selector.cc:136
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот формат?"
+
 #: export_preset_selector.cc:28
 msgid "Preset"
-msgstr "Пр��дустановка"
+msgstr "Пр��филь"
 
-#: export_preset_selector.cc:103
+#: export_preset_selector.cc:104
 msgid ""
 "The selected preset did not load successfully!\n"
 "Perhaps it references a format that has been removed?"
 msgstr ""
+"Выбранная предустановка загружена не успешно!\n"
+"Может быть, она ссылается на формат, который был удален?"
+
+#: export_preset_selector.cc:156
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Вы действительно хотите удалить этот профиль?"
 
-#: export_timespan_selector.cc:47
+#: export_timespan_selector.cc:46
 msgid "Show Times as:"
-msgstr ""
+msgstr "Показать время как:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2468
+msgid "Select All"
+msgstr "Выделить всё"
 
-#: export_timespan_selector.cc:194
+#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93
 msgid " to "
-msgstr ""
+msgstr " до "
+
+#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426
+msgid "Range"
+msgstr "Диапазон"
 
-#: gain_meter.cc:129 gain_meter.cc:386 gain_meter.cc:759
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "Ошибка curl %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в файле XML"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1816
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:135 gain_meter.cc:805
+#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:136 gain_meter.cc:806
+#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Тип автоматизации фейдера"
 
-#: gain_meter.cc:145 gain_meter.cc:698 panner_ui.cc:208 panner_ui.cc:930
+#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639
 msgid "Abs"
 msgstr "Абс"
 
-#: gain_meter.cc:314
-msgid "-Inf"
-msgstr "-Inf"
+#: gain_meter.cc:793
+msgid "M"
+msgstr "М"
 
-#: gain_meter.cc:665 mixer_strip.cc:1807 panner_ui.cc:897
-#: route_time_axis.cc:2370
+#: gain_meter.cc:796
 msgid "P"
-msgstr "P"
+msgstr "Сп"
 
-#: gain_meter.cc:668 panner_ui.cc:900
+#: gain_meter.cc:799
 msgid "T"
 msgstr "К"
 
-#: gain_meter.cc:671 panner_ui.cc:903
+#: gain_meter.cc:802
 msgid "W"
 msgstr "З"
 
-#: generic_pluginui.cc:87
+#: generic_pluginui.cc:83
 msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
 msgstr "<span size=\"large\">Профили</span>"
 
-#: generic_pluginui.cc:193
+#: generic_pluginui.cc:97
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручную"
+
+#: generic_pluginui.cc:106
+msgid "All Automation"
+msgstr "Вся автоматизация"
+
+#: generic_pluginui.cc:250
+msgid "Switches"
+msgstr "Переключатели"
+
+#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2442
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
-#: generic_pluginui.cc:234
+#: generic_pluginui.cc:293
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
-msgstr "Редактор эффектов: невозможно создать упр. элемент для порта %1"
+msgstr "Редактор плагинов: невозможно создать управляющий элемент для порта %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:318
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Редактор плагинов: нет регулятора для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:324
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr ""
+"Редаткор плагина: не удалось создать контрольный элемент для свойства %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:468
+msgid "Meters"
+msgstr "Индикаторы уровня"
 
-#: generic_pluginui.cc:321
+#: generic_pluginui.cc:490
 msgid "Automation control"
 msgstr "Контроль автоматизации"
 
-#: generic_pluginui.cc:328
-#, fuzzy
+#: generic_pluginui.cc:497
 msgid "Mgnual"
-msgstr "сигнал"
+msgstr "Mgnual"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Управление звуковыми соединениями"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Управление MIDI-соединениями"
 
-#: global_port_matrix.cc:185 io_selector.cc:212
-#, fuzzy
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:796
+#: mixer_strip.cc:897
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Отсоединить"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217
 msgid "port"
-msgstr "��кспортировать"
+msgstr "��орт"
 
-#: group_tabs.cc:298
+#: group_tabs.cc:312
 msgid "Selection..."
 msgstr "Выделения..."
 
-#: group_tabs.cc:299
+#: group_tabs.cc:313
 msgid "Record Enabled..."
 msgstr "Готовых к записи..."
 
-#: group_tabs.cc:300
+#: group_tabs.cc:314
 msgid "Soloed..."
 msgstr "Солирующих..."
 
-#: group_tabs.cc:307
-msgid "New From"
-msgstr "Создать из"
-
-#: group_tabs.cc:311
-msgid "Subgroup"
-msgstr "Подгруппа"
-
-#: group_tabs.cc:312
-msgid "Collect"
-msgstr "Собрать"
+#: group_tabs.cc:320
+msgid "Create New Group ..."
+msgstr "Создать группу..."
 
-#: group_tabs.cc:319
-msgid "Activate All"
-msgstr "��ктивировать все"
+#: group_tabs.cc:321
+msgid "Create New Group From"
+msgstr "��оздать группу из"
 
-#: group_tabs.cc:320
-msgid "Disable All"
-msgstr "��тключить все"
+#: group_tabs.cc:324
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "��зменить группу..."
 
-#: gtk-custom-ruler.c:133
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "��ижний предел линейки"
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Collect Group"
+msgstr "��обрать группу"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:142
-msgid "Upper"
-msgstr "��ыше"
+#: group_tabs.cc:326
+msgid "Remove Group"
+msgstr "��далить группу"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:143
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "��ерхний предел линейки"
+#: group_tabs.cc:329
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "��далить шину подгруппы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:153
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "��оложение метки на линейке"
+#: group_tabs.cc:331
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "��обавить новую шину подгруппы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:162
-msgid "Max Size"
-msgstr "��акс. размер"
+#: group_tabs.cc:333
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "��обавить новую внешнюю шину (до фейдера)"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:163
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "��акс. размер линейки"
+#: group_tabs.cc:334
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "��обавить новую внешнюю шину (после фейдера)"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:172
-msgid "Show Position"
-msgstr "��оказать положение"
+#: group_tabs.cc:340
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "��ключить все группы"
 
-#: gtk-custom-ruler.c:173
-msgid "Draw current ruler position"
-msgstr "��арисовать текущее положение на линейке"
+#: group_tabs.cc:341
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "��тключить все группы"
 
 #: insert_time_dialog.cc:46
-#, fuzzy
 msgid "Time to insert:"
-msgstr "JACK-счётчик - мастер"
+msgstr "Вставляемый промежуток времени:"
 
 #: insert_time_dialog.cc:54
 msgid "Intersected regions should:"
 msgstr "Выделенные области должны:"
 
 #: insert_time_dialog.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "stay in position"
 msgstr "Остаться на месте"
 
 #: insert_time_dialog.cc:58
-#, fuzzy
 msgid "move"
-msgstr "��далить"
+msgstr "��ереместиться"
 
 #: insert_time_dialog.cc:59
-#, fuzzy
 msgid "be split"
-msgstr "��клеить"
+msgstr "��азделиться"
 
 #: insert_time_dialog.cc:65
+msgid "Insert time on all the track's playlists"
+msgstr "Вставить во все списки воспроизведения дорожки"
+
+#: insert_time_dialog.cc:68
 msgid "Move glued regions"
 msgstr "Переместить приклеенные области"
 
-#: insert_time_dialog.cc:67
+#: insert_time_dialog.cc:70
 msgid "Move markers"
-msgstr "Переместить м��тки"
+msgstr "Переместить м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:70
+#: insert_time_dialog.cc:73
 msgid "Move glued markers"
-msgstr "Переместить приклеенные м��тки"
+msgstr "Переместить приклеенные м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:75
+#: insert_time_dialog.cc:78
 msgid "Move locked markers"
-msgstr "Переместить заблокированные м��тки"
+msgstr "Переместить заблокированные м��ркеры"
 
-#: insert_time_dialog.cc:80
-msgid "Move tempo and meter changes"
-msgstr "Переместить изменения темпа"
+#: insert_time_dialog.cc:83
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Переместить изменения темпа и размера такта\n"
+"<i>(может привести к странностям в карте темпа)</i>"
 
-#: insert_time_dialog.cc:84
-#, fuzzy
+#: insert_time_dialog.cc:91
 msgid "Insert time"
-msgstr "Вставить область"
+msgstr "Вставить"
+
+#: instrument_selector.cc:62
+msgid "-none-"
+msgstr "-нет-"
 
 #: interthread_progress_window.cc:103
-#, fuzzy
 msgid "Importing file: %1 of %2"
-msgstr "Импортируется %1"
+msgstr "Импортируется  файл: %1 из %2"
 
-#: io_selector.cc:219
-#, fuzzy
+#: io_selector.cc:221
 msgid "I/O selector"
-msgstr "��братить выделение"
+msgstr "��ыбор входов и выходов"
 
-#: io_selector.cc:264
+#: io_selector.cc:266
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 вход"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 выход"
 
 #: keyboard.cc:70
 msgid "your own"
-msgstr ""
+msgstr "Ваш собс."
 
-#: keyboard.cc:135 keyboard.cc:159
-#, fuzzy
+#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157
 msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
 msgstr ""
-"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна, работать с программой будет "
-"сложно!"
+"Конфигурация комбинаций клавиш недоступна - работать с %1 будет непросто!"
 
-#: keyboard.cc:138 keyboard.cc:162
+#: keyboard.cc:136
 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
-msgstr ""
+msgstr "Файл привязки клавиш \"%1\" не найден. Исп. привязки по умолчанию"
 
-#: keyeditor.cc:57
+#: keyeditor.cc:54
 msgid "Remove shortcut"
 msgstr "Удалить комбинацию"
 
-#: keyeditor.cc:67
+#: keyeditor.cc:63
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
-#: keyeditor.cc:68
+#: keyeditor.cc:64
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Комбинация клавиш"
 
-#: keyeditor.cc:88
+#: keyeditor.cc:84
 msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"
 msgstr "Выберите действие и нажмите комбинацию клавиш для него"
 
-#: keyeditor.cc:293
-msgid "Command-"
-msgstr "Command-"
+#: keyeditor.cc:98
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Вернуть исходные клавиатурные комбинации"
 
-#: keyeditor.cc:294
-msgid "Option-"
-msgstr "Option-"
+#: keyeditor.cc:263
+msgid "Main_menu"
+msgstr "Главное меню"
 
-#: keyeditor.cc:295
-msgid "Shift-"
-msgstr "Shift-"
+#: keyeditor.cc:265
+msgid "redirectmenu"
+msgstr "Меню перенаправления"
 
-#: keyeditor.cc:296
-msgid "Control-"
-msgstr "Control-"
+#: keyeditor.cc:267
+msgid "Editor_menus"
+msgstr "Редактор меню"
 
-#: latency_gui.cc:19
-#, fuzzy
-msgid "sample"
-msgstr "Имя"
+#: keyeditor.cc:269
+msgid "RegionList"
+msgstr "Список областей"
 
-#: latency_gui.cc:20
-#, fuzzy
+#: keyeditor.cc:271
+msgid "ProcessorMenu"
+msgstr "Меню обработчика"
+
+#: latency_gui.cc:40
 msgid "msec"
 msgstr "мс"
 
-#: latency_gui.cc:21
-#, fuzzy
+#: latency_gui.cc:41
 msgid "period"
-msgstr "Действие"
+msgstr "Период"
+
+#: latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 сэмпл"
+msgstr[1] "%1 сэмпла"
+msgstr[2] "%1 сэмплов"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409
+msgid "Reset"
+msgstr "Сбросить"
 
-#: latency_gui.cc:130 rhythm_ferret.cc:261 sfdb_ui.cc:1444
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
-#: location_ui.cc:52
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54
+msgid "Use PH"
+msgstr "По указателю"
 
-#: location_ui.cc:55
+#: location_ui.cc:59
 msgid "Glue"
 msgstr "Приклеить"
 
-#: location_ui.cc:56
-msgid "SCMS"
-msgstr "SCMS"
+#: location_ui.cc:87
+msgid "Performer:"
+msgstr "Исполнитель:"
 
-#: location_ui.cc:57
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Composer:"
+msgstr "Композитор:"
+
+#: location_ui.cc:90
 msgid "Pre-Emphasis"
-msgstr ""
+msgstr "Пред. акцент"
 
-#: location_ui.cc:278
-#, fuzzy
-msgid "Jump to the end of this range"
-msgstr "В конец сессии"
+#: location_ui.cc:317
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Удалить эту область"
 
-#: location_ui.cc:279
-msgid "Jump to the start of this range"
-msgstr ""
+#: location_ui.cc:318
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Время начала - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:280
-#, fuzzy
-msgid "Forget this range"
-msgstr "создание выделения врезки"
+#: location_ui.cc:319
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Время окончания - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:281
-msgid "Start time"
-msgstr "��ремя начала"
+#: location_ui.cc:322
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "��становить начало диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:282
-msgid "End time"
-msgstr "��ремя конца"
+#: location_ui.cc:323
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "��становить конец диапазона по указателю воспроизведения"
 
-#: location_ui.cc:287
-msgid "Jump to this marker"
-msgstr "�� этой метке"
+#: location_ui.cc:327
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "��далить этот маркер"
 
-#: location_ui.cc:288
-msgid "Forget this marker"
-msgstr "��абыть эту метку"
+#: location_ui.cc:328
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "��озиция - средний клик, чтобы разместить здесь"
 
-#: location_ui.cc:428
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Установить маркер времени по месту воспроизведения"
+
+#: location_ui.cc:499
 msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
-msgstr "Размещение м��тки CD в начале сеанса невозможно"
+msgstr "Размещение м��ркера CD в начале сессии невозможно"
 
-#: location_ui.cc:664
+#: location_ui.cc:725
 msgid "New Marker"
-msgstr "Создать м��тку"
+msgstr "Создать м��ркер"
 
-#: location_ui.cc:665
+#: location_ui.cc:726
 msgid "New Range"
-msgstr "Создать ��бласть"
+msgstr "Создать ��иапазон"
 
-#: location_ui.cc:676
+#: location_ui.cc:739
 msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
-msgstr "<b>��бласти петель/врезок</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны петель/врезок</b>"
 
-#: location_ui.cc:698
+#: location_ui.cc:764
 msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
-msgstr "<b>М��тки (включая индекс CD)</b>"
+msgstr "<b>М��ркеры (включая индекс CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:733
+#: location_ui.cc:799
 msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
-msgstr "<b>��бласти (включая области дорожек CD)</b>"
+msgstr "<b>��иапазоны (включая диапазоны дорожек CD)</b>"
 
-#: location_ui.cc:962
+#: location_ui.cc:1042
 msgid "add range marker"
-msgstr "добавка метки выделения"
-
-#: main.cc:248
-#, fuzzy
-msgid "Could not create user configuration directory"
-msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
+msgstr "Добавка маркера выделения"
 
-#: main.cc:257 main.cc:433
-#, fuzzy
-msgid "cannot open pango.rc file %1"
-msgstr "не удалось отобразить заставку (файл \"%1\")"
+#: main.cc:82
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
 
-#: main.cc:423
-msgid "cannot create user ardour folder %1 (%2)"
-msgstr "��е удалось создать папку Ardour  %1 (%2)"
+#: main.cc:107 main.cc:123
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "��шибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
 
-#: main.cc:460 main.cc:476
-msgid "JACK exited"
-msgstr "JACk завершил работу"
-
-#: main.cc:463
+#: main.cc:110
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside JACK.\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
 "\n"
 "Click OK to exit %1."
 msgstr ""
+"%2 вышел неожиданно и без уведомления %1.\n"
+"\n"
+"Это может быть связано с неправильной конфигурацией или внутренней ошибкой "
+"%2.\n"
+"\n"
+"Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
+
+#: main.cc:124
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
 
-#: main.cc:478
+#: main.cc:219
 msgid ""
-"JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
-"This is probably due to an error inside JACK. You should restart JACK\n"
-"and reconnect %1 to it, or exit %1 now. You cannot save your\n"
-"session at this time, because we would lose your connection information.\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
 msgstr ""
+"\n"
+"   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
+
+#: main.cc:221
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
 
-#: main.cc:564
-#, fuzzy
+#: main.cc:310
 msgid " (built using "
-msgstr ""
-"\n"
-"   (собрана редакция "
+msgstr " (собран, используя "
 
-#: main.cc:567
+#: main.cc:313
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:577
-msgid "Copyright (C) 1999-2010 Paul Davis"
-msgstr "Авторские права © 1999-2010 Paul Davis"
+#: main.cc:323
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:578
+#: main.cc:324
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
-"Baker"
+"Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:580
-#, fuzzy
+#: main.cc:326
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
-msgstr "Ardour распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
+msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:581
+#: main.cc:327
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
-msgstr ""
+msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:582
+#: main.cc:328
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:583
+#: main.cc:329
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
-msgstr "на определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
+
+#: main.cc:334
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Не удалось инициализировать %1."
 
-#: main.cc:592
+#: main.cc:344
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
 
-#: main.cc:598
-msgid "could not create ARDOUR GUI"
-msgstr "��е удалось создать графический интерфейс для ARDOUR"
+#: main.cc:351
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "��е удалось создать графический интерфейс для %1"
 
-#: marker.cc:252
+#: main_clock.cc:52
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Показывать разницу с курсором редактора"
+
+#: marker.cc:273
 msgid "MarkerText"
-msgstr "��екстМетки"
+msgstr "��аркер Текст"
 
-#: midi_channel_selector.cc:141
-msgid "All"
-msgstr "Все"
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573
+#: rc_option_editor.cc:2195 sfdb_ui.cc:665
+msgid "None"
+msgstr "Нет"
 
-#: midi_channel_selector.cc:149
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
 msgid "Invert"
-msgstr "Инвер��ировать"
+msgstr "Инвер��ия"
 
-#: midi_channel_selector.cc:153
-#, fuzzy
+#: midi_channel_selector.cc:169
 msgid "Force"
-msgstr "Источник"
+msgstr "Принуд."
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "Управление MIDI-каналами"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Воспроизводить все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Воспроизводить только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Использовать один канал для воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Записывать все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Записывать только выбранные каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Принудительно все каналы в 1 канал"
+
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Входящие события"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Щёлкните, чтобы включить запись во все каналы"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить запись всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать выбранные каналы записи"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы включить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы отключить воспроизведение всех каналов"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr "Нажмите, чтобы инвертировать текущие выбранные каналы воспроизведения"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить воспроизведение на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. вывода сообщений MIDI канала на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:718
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Нажмите, чтобы переключить запись на канал %1"
+
+#: midi_channel_selector.cc:726
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Нажмите для принуд. записи всех каналов в %1"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Экспорт MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Целая"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "1/2"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "1/3"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "1/4"
 
-#: midi_list_editor.cc:51
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
 msgid "Num"
-msgstr ""
+msgstr "Ном"
 
-#: midi_list_editor.cc:53
-#, fuzzy
+#: midi_list_editor.cc:108
 msgid "Vel"
-msgstr "Выделить"
+msgstr "Сила нажатия"
+
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Ред. отметку начала"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Ред. отметку канала"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Ред. отметку номера"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Ред. отметку темпа"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Ред. отметку длины"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Вставить новую отметку"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Удаление нот (из списка)"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Смена канала ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "Смена номера ноты"
 
-#: midi_port_dialog.cc:20
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Смена силы нажатия для ноты"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "Смена длительности ноты"
+
+#: midi_port_dialog.cc:39
 msgid "Add MIDI Port"
 msgstr "Добавить порт MIDI"
 
-#: midi_port_dialog.cc:21
+#: midi_port_dialog.cc:40
 msgid "Port name:"
 msgstr "Название порта:"
 
-#: midi_port_dialog.cc:27
+#: midi_port_dialog.cc:45
 msgid "MidiPortDialog"
-msgstr ""
+msgstr "MidiPortDialog"
+
+#: midi_region_view.cc:859
+msgid "channel edit"
+msgstr "Правка канала"
 
-#: midi_region_view.cc:1572
+#: midi_region_view.cc:895
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Правка силы нажатия"
+
+#: midi_region_view.cc:954
+msgid "add note"
+msgstr "Добавка ноты"
+
+#: midi_region_view.cc:1885
 msgid "step add"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить шаг"
+
+#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002
+msgid "alter patch change"
+msgstr "Смена изменения патча"
 
-#: midi_region_view.cc:1723
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2038
+msgid "add patch change"
+msgstr "Добавка смены программы"
+
+#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061
+msgid "move patch change"
+msgstr "Перемещение смены программы"
+
+#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074
+msgid "delete patch change"
+msgstr "Удаление смены программы"
+
+#: midi_region_view.cc:2112
 msgid "delete selection"
-msgstr "расширение выделения"
+msgstr "Удаление выделения"
 
-#: midi_region_view.cc:1739
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2128
 msgid "delete note"
-msgstr "удалён файл"
+msgstr "Удаление ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2099
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:2587
 msgid "move notes"
-msgstr "Удалить поле"
-
-#: midi_region_view.cc:2311
-#, fuzzy
-msgid "resize notes"
-msgstr "Удалить поле"
+msgstr "Перемещение ноты"
 
-#: midi_region_view.cc:2529
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3070
 msgid "change velocities"
-msgstr "��оспроизвести выделенное"
+msgstr "��мена силы нажатия"
 
-#: midi_region_view.cc:2582
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3136
 msgid "transpose"
-msgstr "Транспо��ировать"
+msgstr "Транспо��иция"
 
-#: midi_region_view.cc:2616
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3164
 msgid "change note lengths"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Смена длительности нот"
 
-#: midi_region_view.cc:2685
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3240
 msgid "nudge"
-msgstr "Толкнуть"
+msgstr "Толчок"
 
-#: midi_region_view.cc:2700
-#, fuzzy
+#: midi_region_view.cc:3255
 msgid "change channel"
-msgstr "��анал(-ов)"
+msgstr "��мена канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:336
+#: midi_region_view.cc:3295
+msgid "Bank "
+msgstr "Банк"
+
+#: midi_region_view.cc:3296
+msgid "Program "
+msgstr "Программа"
+
+#: midi_region_view.cc:3297
+msgid "Channel "
+msgstr "Канал"
+
+#: midi_region_view.cc:3484
+msgid "paste"
+msgstr "Вставка"
+
+#: midi_streamview.cc:185
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без источника"
+
+#: midi_streamview.cc:195
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "пытаться показать MIDI-область без модели"
+
+#: midi_streamview.cc:506
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "Не удалось создать MIDI-область"
+
+#: midi_time_axis.cc:309
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Внешнее MIDI-устройство"
+
+#: midi_time_axis.cc:310
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Режим внешнего устройства"
+
+#: midi_time_axis.cc:318
+msgid "Chns"
+msgstr "Кнл"
+
+#: midi_time_axis.cc:320
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Щёлкните для изменения параметров каналов"
+
+#: midi_time_axis.cc:519
 msgid "Show Full Range"
 msgstr "Показать все октавы"
 
-#: midi_time_axis.cc:340
+#: midi_time_axis.cc:524
 msgid "Fit Contents"
 msgstr "Уместить содержимое"
 
-#: midi_time_axis.cc:344
-msgid "Note range"
+#: midi_time_axis.cc:528
+msgid "Note Range"
 msgstr "Нотный диапазон"
 
-#: midi_time_axis.cc:345
-msgid "Note mode"
-msgstr "Тип нот"
-
-#: midi_time_axis.cc:346
-msgid "Default Channel"
-msgstr "Канал по умолчанию"
+#: midi_time_axis.cc:529
+msgid "Note Mode"
+msgstr "Режим представления нот"
 
-#: midi_time_axis.cc:348
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Thru"
-msgstr "MIDI"
+#: midi_time_axis.cc:530
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Выбор каналов"
 
-#: midi_time_axis.cc:429
-msgid "Program Change"
-msgstr "��мена программы"
+#: midi_time_axis.cc:535
+msgid "Color Mode"
+msgstr "��ежим раскрашивания"
 
-#: midi_time_axis.cc:430
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:594
 msgid "Bender"
-msgstr "��аголовок"
+msgstr "��ысота тона"
 
-#: midi_time_axis.cc:431
+#: midi_time_axis.cc:598
 msgid "Pressure"
-msgstr ""
+msgstr "Сила нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:441
+#: midi_time_axis.cc:610
 msgid "Controllers"
 msgstr "Контроллеры"
 
-#: midi_time_axis.cc:443
+#: midi_time_axis.cc:615
 msgid "No MIDI Channels selected"
-msgstr ""
+msgstr "Нет выбранных каналов MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:495 midi_time_axis.cc:617
+#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Скрыть все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:498 midi_time_axis.cc:620
+#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Показать все каналы"
 
-#: midi_time_axis.cc:508 midi_time_axis.cc:630
+#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Канал %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:687
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974
 msgid "Controllers %1-%2"
-msgstr "Управление"
+msgstr "Контроллеры %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Контроллер %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:701
+#: midi_time_axis.cc:991
 msgid "Sustained"
 msgstr "Хроматические"
 
-#: midi_time_axis.cc:706
+#: midi_time_axis.cc:998
 msgid "Percussive"
 msgstr "Перкуссия"
 
-#: midi_time_axis.cc:724
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1018
 msgid "Meter Colors"
-msgstr "��адержка индикатора"
+msgstr "��вета силы нажатия"
 
-#: midi_time_axis.cc:729
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:1025
 msgid "Channel Colors"
-msgstr "��аналов"
+msgstr "��вета канала"
 
-#: midi_time_axis.cc:734
+#: midi_time_axis.cc:1032
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_time_axis.cc:1027
-#, fuzzy
-msgid "create region"
-msgstr "Создать область"
+#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
+#: midi_time_axis.cc:1628
+msgid "all"
+msgstr "Все"
+
+#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+msgid "some"
+msgstr "Не все"
 
-#: midi_tracer.cc:43
-msgid "Store this many lines: "
-msgstr "��ранить строк:"
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "��апоминать строк:"
 
-#: midi_tracer.cc:50
+#: midi_tracer.cc:55
 msgid "Auto-Scroll"
 msgstr "Автопрокрутка"
 
-#: midi_tracer.cc:51
+#: midi_tracer.cc:56
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:52 rc_option_editor.cc:585
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
-#: midi_tracer.cc:59
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Разница во времени"
+
+#: midi_tracer.cc:71
 msgid "Port:"
 msgstr "Порт:"
 
-#: missing_file_dialog.cc:33
-msgid "Missing File!"
-msgstr "��айл отсутствует!"
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "��овая сила нажатия"
 
 #: missing_file_dialog.cc:35
-#, fuzzy
+msgid "Missing File"
+msgstr "Отсутствует файл"
+
+#: missing_file_dialog.cc:37
 msgid "Select a folder to search"
-msgstr "Вы��еленные области"
+msgstr "Вы��ерите папку для поиска"
 
-#: missing_file_dialog.cc:36
+#: missing_file_dialog.cc:38
 msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
-msgstr ""
+msgstr "Добавить выбранную папку в путь поиска и попробовать снова"
 
-#: missing_file_dialog.cc:38
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:40
 msgid "Stop loading this session"
-msgstr "�� конец сессии"
+msgstr "��рекратить загрузку этой сессии"
 
-#: missing_file_dialog.cc:39
+#: missing_file_dialog.cc:41
 msgid "Skip all missing files"
 msgstr "Пропустить все отсутствующие файлы"
 
-#: missing_file_dialog.cc:40
+#: missing_file_dialog.cc:42
 msgid "Skip this file"
 msgstr "Пропустить этот файл"
 
-#: missing_file_dialog.cc:44
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: missing_file_dialog.cc:50
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:53
 msgid "audio"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��вуковой"
 
-#: missing_file_dialog.cc:64
+#: missing_file_dialog.cc:70
 msgid ""
-"Ardour cannot find the %1 file\n"
+"%1 cannot find the %2 file\n"
 "\n"
-"<i>%2</i>\n"
+"<i>%3</i>\n"
 "\n"
 "in any of these folders:\n"
 "\n"
-"<tt>%3</tt>\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"%1 не может найти файл %1\n"
+"\n"
+"<i>%2</i>\n"
+"\n"
+"ни в одной из следующих папок:\n"
+"\n"
+"<tt>%3</tt>\n"
+"\n"
 
-#: missing_file_dialog.cc:98
-#, fuzzy
+#: missing_file_dialog.cc:104
 msgid "Click to choose an additional folder"
-msgstr "��елкните для выбора входов"
+msgstr "��ыберите дополнительную папку:"
 
 #: missing_plugin_dialog.cc:29
-#, fuzzy
 msgid "Missing Plugins"
-msgstr "��айл отсутствует!"
+msgstr "��тсутствующие плагины"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33
+#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
-#: mixer_strip.cc:90 mixer_strip.cc:116 mixer_strip.cc:443 mixer_strip.cc:1655
+#: mixer_actor.cc:55
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить соло в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:56
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. глушение в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:57
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Перекл. использоание записи в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:58
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Уменьшить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:59
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Увеличить усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:60
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Установить усиление на 0 усиление в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:63
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Скопировать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:64
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Вырезать выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:65
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Вставить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:66
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Удалить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:67
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Выбрать все (видимые) обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:68
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Переключить выбранные обработчики"
+
+#: mixer_actor.cc:69
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Переключить выбранные плагины"
+
+#: mixer_actor.cc:70
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Снять выделение с полос и обработчиков"
+
+#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Список окон микшера влево"
+
+#: mixer_actor.cc:75
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Переключить активный MIDIвход  в выбранных в микшере дорожках/шинах"
+
+#: mixer_actor.cc:90
+msgid "Loaded mixer bindings from %1"
+msgstr "Загруженные привязки микшера от %1"
+
+#: mixer_actor.cc:92
+msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
+msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пути поиска %1"
+
+#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125
 msgid "pre"
-msgstr "lj"
+msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:117 mixer_strip.cc:590 mixer_strip.cc:1250
+#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413
+#: rc_option_editor.cc:2323
 msgid "Comments"
-msgstr "К��т"
+msgstr "К��мментарии"
 
-#: mixer_strip.cc:154
-msgid ""
-"Button 1 to choose inputs from a port matrix, button 3 to select inputs from "
-"a menu"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:149
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Щёлкните для переключения ширины полоски микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:162
+#: mixer_strip.cc:151
 msgid ""
-"Button 1 to choose outputs from a port matrix, button 3 to select inputs "
-"from a menu"
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
 msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-щелчок для изменения ширины всех полос."
 
-#: mixer_strip.cc:168
-msgid "Select metering point"
-msgstr "��ыберите точку измерения"
+#: mixer_strip.cc:160
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "��крыть полоску микшера"
 
-#: mixer_strip.cc:176
-msgid "tupni"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:171
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Щёлкните для выбора точки замера"
 
-#: mixer_strip.cc:195
+#: mixer_strip.cc:187
 msgid "Isolate Solo"
 msgstr "Изолировать соло"
 
-#: mixer_strip.cc:204
+#: mixer_strip.cc:195
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:206
-msgid "iso"
-msgstr ""
+#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2047
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:207
-#, fuzzy
-msgid "lock"
-msgstr "Счетчик"
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2046
+msgid "Iso"
+msgstr "Изо."
 
-#: mixer_strip.cc:247
+#: mixer_strip.cc:252
 msgid "Mix group"
 msgstr "Группа микса"
 
-#: mixer_strip.cc:439 mixer_strip.cc:1651
-msgid "input"
-msgstr "��ход"
+#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2319
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "��нверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:447 mixer_strip.cc:1659
-msgid "post"
-msgstr "��осле"
+#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "��апись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:451 mixer_strip.cc:1663
-#, fuzzy
-msgid "custom"
-msgstr "вырезать"
+#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2321
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Соло Iso / Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:459 mixer_strip.cc:1266
-msgid "Click to Add/Edit Comments"
-msgstr "��ажмите для добавления/правки комментариев"
+#: mixer_strip.cc:527
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "��ключить или выключить MIDI-вход"
 
-#: mixer_strip.cc:585
-#, fuzzy
-msgid "Sends"
-msgstr "Секунд"
-
-#: mixer_strip.cc:593 mixer_strip.cc:1247
-msgid "*Comments*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:691
+msgid "Aux"
+msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:614
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:713
 msgid "Snd"
-msgstr "��екунд"
+msgstr "��сл"
 
-#: mixer_strip.cc:619 mixer_strip.cc:1260
-msgid "Cmt"
-msgstr "Кмт"
+#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2384
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
+"невозможны."
 
-#: mixer_strip.cc:622 mixer_strip.cc:1257
-msgid "*Cmt*"
-msgstr "*Кмт*"
+#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "Добавить %1-порт"
 
-#: mixer_strip.cc:671 mixer_strip.cc:782 processor_box.cc:1645
-msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
-msgstr "��ет соединения с JACK, любые изменения входа-выхода невозможны"
+#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "��атрица маршрутизации"
 
-#: mixer_strip.cc:1129
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected"
-msgstr "отсоединено"
+#: mixer_strip.cc:1174
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1302
-msgid ": comment editor"
-msgstr ": редактор комментариев"
+#: mixer_strip.cc:1177
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1378
-msgid "Grp"
-msgstr "��рп"
+#: mixer_strip.cc:1290
+msgid "Disconnected"
+msgstr "��ет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1381
-msgid "~G"
-msgstr "нГр"
+#: mixer_strip.cc:1416
+msgid "*Comments*"
+msgstr "*Кмт*"
 
 #: mixer_strip.cc:1423
+msgid "Cmt"
+msgstr "Кмт"
+
+#: mixer_strip.cc:1426
+msgid "*Cmt*"
+msgstr "*Кмт*"
+
+#: mixer_strip.cc:1432
+msgid "Click to Add/Edit Comments"
+msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
+
+#: mixer_strip.cc:1476
+msgid "Grp"
+msgstr "Грп"
+
+#: mixer_strip.cc:1479
+msgid "~G"
+msgstr "нГр"
+
+#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561
+msgid "Color..."
+msgstr "Цвет..."
+
+#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563
+msgid "Comments..."
+msgstr "Комментарии..."
+
+#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Входы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Выходы..."
+
+#: mixer_strip.cc:1519
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1427 route_group_dialog.cc:35 route_time_axis.cc:556
-msgid "Active"
-msgstr "Активность"
-
-#: mixer_strip.cc:1433
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1533
 msgid "Adjust Latency..."
-msgstr "��втовоспроизведение"
+msgstr "��корректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1436
-#, fuzzy
+#: mixer_strip.cc:1536
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1442 route_time_axis.cc:445
+#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#: mixer_strip.cc:1774
-msgid "Rec"
-msgstr "Зап"
+#: mixer_strip.cc:1842
+msgid "Pre"
+msgstr "До"
+
+#: mixer_strip.cc:1846
+msgid "Post"
+msgstr "После"
+
+#: mixer_strip.cc:1862
+msgid "Meter|In"
+msgstr "Вх"
+
+#: mixer_strip.cc:1866
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Прд"
+
+#: mixer_strip.cc:1870
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Псл"
+
+#: mixer_strip.cc:1874
+msgid "Meter|O"
+msgstr "Вых"
+
+#: mixer_strip.cc:1879
+msgid "Meter|C"
+msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:1784 monitor_section.cc:49
+#: mixer_strip.cc:2027 route_ui.cc:171
+msgid "Disk"
+msgstr "Диск"
+
+#: mixer_strip.cc:2039 monitor_section.cc:70
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1787 monitor_section.cc:50
+#: mixer_strip.cc:2042 monitor_section.cc:71
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1804 route_time_axis.cc:2367
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:383
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "Вх"
 
-#: mixer_ui.cc:100
-msgid "Strips"
-msgstr "Каналы"
+#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:384
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2065 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "П"
+
+#: mixer_strip.cc:2068
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "Д"
+
+#: mixer_strip.cc:2073
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "И"
+
+#: mixer_strip.cc:2074
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "Б"
+
+#: mixer_strip.cc:2260
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Предфейдер"
+
+#: mixer_strip.cc:2261
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Послефейдер"
+
+#: mixer_strip.cc:2305 meter_strip.cc:851
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Поменять все в группе на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2307 meter_strip.cc:853
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Поменять все на %1"
+
+#: mixer_strip.cc:2309 meter_strip.cc:855
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:126
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:362 mixer_ui.cc:363 mixer_ui.cc:417 mixer_ui.cc:429
-#: mixer_ui.cc:775 mixer_ui.cc:778 mixer_ui.cc:816 mixer_ui.cc:939
-msgid "signal"
-msgstr "сигнал"
-
-#: mixer_ui.cc:1059
+#: mixer_ui.cc:1224
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1141
+#: mixer_ui.cc:1316
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: monitor_section.cc:48
-msgid "SiP"
-msgstr ""
+#: mixer_ui.cc:1853
+msgid "Strips"
+msgstr "Каналы"
 
-#: monitor_section.cc:51
-msgid "MUTE"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:157
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Сброс пик"
 
-#: monitor_section.cc:52
-#, fuzzy
-msgid "dim"
-msgstr "Средне"
+#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "Д"
 
-#: monitor_section.cc:53
-msgid "mono"
-msgstr "��оно"
+#: meter_strip.cc:887
+msgid "Variable height"
+msgstr "��еременная высота"
 
-#: monitor_section.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "soloing"
-msgstr "Соло"
+#: meter_strip.cc:888
+msgid "Short"
+msgstr "Короткий"
 
-#: monitor_section.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "isolated"
-msgstr "отсоединено"
+#: meter_strip.cc:889
+msgid "Tall"
+msgstr "Высокий"
 
-#: monitor_section.cc:56
-#, fuzzy
-msgid "auditioning"
-msgstr "Контроль"
+#: meter_strip.cc:890
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
 
-#: monitor_section.cc:57
-msgid "Exclusive"
-msgstr ""
+#: meter_strip.cc:891
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
 
-#: monitor_section.cc:58
-#, fuzzy
-msgid "Solo/Mute"
-msgstr "Молча"
+#: meter_patterns.cc:82
+msgid "Peak"
+msgstr "Пиковое значение"
 
-#: monitor_section.cc:82
-#, fuzzy
-msgid "Dim Cut"
-msgstr "Вырезать"
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "Среднеквадратичное + пиковое значение"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordic"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
 
-#: monitor_section.cc:109
-#, fuzzy
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "K20"
+msgstr "K20"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "K14"
+msgstr "K14"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K12"
+msgstr "К12"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:69
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Солирование"
+
+#: monitor_section.cc:100
+msgid "Isolated"
+msgstr "Изолировано"
+
+#: monitor_section.cc:104
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:114
 msgid ""
 "When active, something is solo-isolated.\n"
 "Click to de-isolate everything"
 msgstr ""
-"Если ��ключено, что-то солирует.\n"
-"��ёлкните, чтобы снять солирование везде."
+"Если ��ктивно, то что-то будет соло-изолировано.\n"
+"��ажмите, чтобы де-изолировать все"
 
-#: monitor_section.cc:112
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:117
 msgid ""
 "When active, auditioning is active.\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -6540,68 +8021,216 @@ msgstr ""
 "Если включено, выполняется прослушивание.\n"
 "Щёлкните, чтобы прекратить его."
 
-#: monitor_section.cc:147
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:134
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Управление солированием затрагивает солирование на месте"
+
+#: monitor_section.cc:140
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает послефейдерное прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:146
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Управление солированием переключает предфейдерное прослушивание"
+
+#: monitor_section.cc:156
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Усиление солируемого сигнала (0dB является нормой)"
+
+#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216
+#: monitor_section.cc:316
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:162
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:163
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:170
 msgid "Solo Boost"
-msgstr "Соло"
+msgstr "Усиление соло"
+
+#: monitor_section.cc:185
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Снижение усиления не-солированных сигналов \n"
+"Значение выше -инф дБ вызывает \"solo-in-front\""
+
+#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:160
-#, fuzzy
+#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:194
+msgid "OFF"
+msgstr "ВЫКЛ"
+
+#: monitor_section.cc:196
 msgid "SiP Cut"
-msgstr "Вырезать"
+msgstr "SiP Обр."
 
-#: monitor_section.cc:170
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Снижение усиленеия для исп. при затемнении мониторов выходов"
+
+#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 Дб"
+
+#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353
+msgid "Dim"
+msgstr "Тише"
+
+#: monitor_section.cc:235
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Экскл. соло"
+
+#: monitor_section.cc:237
 msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
-msgstr ""
+msgstr "Одновременно может быть активным только одно соло"
+
+#: monitor_section.cc:244
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Соло » Выкл"
 
-#: monitor_section.cc:178
+#: monitor_section.cc:246
 msgid ""
 "If enabled, solo will override mute\n"
 "(a soloed & muted track or bus will be audible)"
 msgstr ""
+"Если включено, то соло заменит приглушение\n"
+"(соло и приглушенная дорожка/шина будут слышны)"
 
-#: monitor_section.cc:644
-#, fuzzy
-msgid "Cut Monitor Chn %1"
-msgstr "Создать контрольную шину"
+#: monitor_section.cc:321
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 Дб"
 
-#: monitor_section.cc:649
-msgid "Dim Monitor Chn %1"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:323
+msgid "Monitor"
+msgstr "Монитор"
 
-#: monitor_section.cc:654
-msgid "Solo Monitor Chn %1"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:361
+msgid "Inv"
+msgstr "Инв."
 
-#: monitor_section.cc:659
-msgid "Invert Monitor Chn %1"
-msgstr ""
+#: monitor_section.cc:744
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Переключить мониторинг в монофонический режим"
+
+#: monitor_section.cc:747
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Выключить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:750
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Приглушить мониторинг"
+
+#: monitor_section.cc:753
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Переключить эксклюзивное солирование"
+
+#: monitor_section.cc:759
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Переключение глушения перекрывает соло-режим"
+
+#: monitor_section.cc:771
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Вырезать канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:776
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Приглушить канал %1 мониторинга"
+
+#: monitor_section.cc:781
+msgid "Solo monitor channel %1"
+msgstr "Солировать каналом %1 мониторинга"
 
-#: nag.cc:22
-msgid "Support Ardour Development"
-msgstr "��оддержите разработку Ardour"
+#: monitor_section.cc:786
+msgid "Invert monitor channel %1"
+msgstr "��нвертировать канал %1 мониторинга"
 
-#: nag.cc:23
+#: monitor_section.cc:796
+msgid "In-place solo"
+msgstr "На месте соло"
+
+#: monitor_section.cc:798
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования после фейдера (AFL)"
+
+#: monitor_section.cc:800
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Прослушивание солирования до фейдера (PFL)"
+
+#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119
+msgid "bypassed"
+msgstr "Обойдено"
+
+#: mono_panner.cc:123
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
+#: stereo_panner.cc:274
+msgid "Panner|L"
+msgstr "Л"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
+#: stereo_panner.cc:276
+msgid "Panner|R"
+msgstr "П"
+
+#: mono_panner_editor.cc:33
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Монопанорама"
+
+#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49
+#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Поддержите разработку %1"
+
+#: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
 msgstr "Я бы хотел сделать одноразовое пожертвование"
 
-#: nag.cc:24
+#: nag.cc:43
 msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
 msgstr "Расскажите больше о подписке"
 
-#: nag.cc:25
+#: nag.cc:44
 msgid "I'm already a subscriber!"
 msgstr "Я уже оплатил подписку!"
 
-#: nag.cc:26
+#: nag.cc:45
 msgid "Ask about this the next time I export"
 msgstr "Спросить при следующем экспорте"
 
-#: nag.cc:27
+#: nag.cc:46
 msgid "Never ever ask me about this again"
 msgstr "Никогда больше не спрашивать об этом"
 
-#: nag.cc:30
+#: nag.cc:49
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6615,7 +8244,7 @@ msgid ""
 "happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Похоже, что вы уже оплатили подписку. Если это так, сердечно благодарю вас\n"
 "и прошу прощения за очередное беспокойство — я совершенствую систему\n"
@@ -6629,7 +8258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: nag.cc:39
+#: nag.cc:58
 msgid ""
 "Congratulations on your session export.\n"
 "\n"
@@ -6640,7 +8269,7 @@ msgid ""
 "development\n"
 "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
 msgstr ""
-"Поздравляю с успешным экспортом сеанса.\n"
+"Поздравляю с успешным экспортом сессии!\n"
 "\n"
 "Надеюсь, что Ardour оказался полезным для вас приложением. Я бы хотел\n"
 "попросить вас поддержать его разработку при помощи одноразового\n"
@@ -6650,131 +8279,146 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Спасибо за использование Ardour!"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:28
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
 msgid "New Preset"
-msgstr "Создать пр��дустановку"
+msgstr "Создать пр��филь"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29
-#, fuzzy
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
 msgid "Replace existing preset with this name"
-msgstr "��ставить существующий профиль в покое"
+msgstr "��аменить существующий профиль с таким именем"
 
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:33
-#, fuzzy
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
 msgid "Name of new preset"
-msgstr "��мя нового профиля:"
+msgstr "��азвание нового профиля"
 
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize regions"
-msgstr "Норм��лизация областей"
+msgstr "Норм��ровка областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:33
+#: normalize_dialog.cc:34
 msgid "Normalize region"
-msgstr "Норм��лизация области"
+msgstr "Норм��ровка области"
 
-#: normalize_dialog.cc:47 strip_silence_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66
 msgid "dbFS"
-msgstr ""
+msgstr "dbFS"
 
-#: normalize_dialog.cc:54
+#: normalize_dialog.cc:56
 msgid "Normalize each region using its own peak value"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по её собственному пиковому значению"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по её пиковому значению"
 
-#: normalize_dialog.cc:56
+#: normalize_dialog.cc:58
 msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
-msgstr "Норм��лизовать каждую область по пиковому значению всех областей"
+msgstr "Норм��ровать каждую область по пиковому значению всех областей"
 
-#: normalize_dialog.cc:71
+#: normalize_dialog.cc:73
 msgid "Normalize"
-msgstr "Норм��лизовать"
+msgstr "Норм��ровать"
 
-#: opts.cc:56
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Выбрать ноту"
+
+#: opts.cc:57
 msgid "Usage: "
 msgstr "Использование: "
 
-#: opts.cc:57
+#: opts.cc:58
 msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
 msgstr ""
-"  [имя_сеанса]                     Загрузить сеанс с указанным именем\n"
+"  [имя_сессии]                     Загрузить сессию с указанным названием\n"
 
-#: opts.cc:58
+#: opts.cc:59
 msgid "  -v, --version               Show version information\n"
 msgstr "  -v, --version                    Информация о версии программы\n"
 
-#: opts.cc:59
+#: opts.cc:60
 msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
 msgstr "  -h, --help                       Показать это сообщение\n"
 
-#: opts.cc:60
+#: opts.cc:61
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr "  -a, --no-announcements      Не обращайтесь на сайт для объявлений\n"
+
+#: opts.cc:62
 msgid ""
 "  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
 msgstr ""
 "  -b, --bindings                   Показать все доступные комбинации клавиш\n"
 
-#: opts.cc:61
+#: opts.cc:63
 msgid ""
-"  -c, --name <name>           Use a specific jack client name, default is "
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
 "ardour\n"
 msgstr ""
-"  -c, --jack-client-name  имя      Использовать другое имя клиента к JACK, "
-"по умолчанию -- ardour\n"
+"  -c, --name  <имя>      Использовать другое имя клиента звуковой "
+"подсистемы, по умолчанию -- ardour\n"
 
-#: opts.cc:62
+#: opts.cc:64
 msgid ""
 "  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
 msgstr ""
-"  -d, --disable-plugins            Отключить все эффекты в существующем "
-"сеансе\n"
+"  -d, --disable-plugins            Отключить все плагины в существующей "
+"сессии\n"
 
-#: opts.cc:63
+#: opts.cc:65
 msgid ""
 "  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
 "available options\n"
 msgstr ""
+" -D, --debug <options>       Уст. отладочные флаги. Используйте \"-D list\", "
+"чтобы увидеть доступные опции\n"
 
-#: opts.cc:64
-msgid "  -n, --show-splash           Show splash screen\n"
+#: opts.cc:66
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
 msgstr ""
 "  -n, --no-splash                  Не показывать заставку при запуске "
 "программы\n"
 
-#: opts.cc:65
+#: opts.cc:67
 msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
 msgstr ""
 "  -m, --menus файл                 Использовать свой файл для меню Ardour\n"
 
-#: opts.cc:66
+#: opts.cc:68
 msgid ""
 "  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
 msgstr ""
-"  -N, --new имя_сеанса             Создать новый сеанс из командной строки\n"
+"  -N, --new имя_сессии             Создать новую сессию из командной строки\n"
 
-#: opts.cc:67
+#: opts.cc:69
 msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
 msgstr ""
 "  -O, --no-hw-optimizations        Отключить аппаратно-специфичные "
 "оптимизации\n"
 
-#: opts.cc:68
+#: opts.cc:70
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr "  -P, --no-connect-ports      Не подключайте порты при запуске\n"
+
+#: opts.cc:71
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
 msgstr ""
 "  -S, --sync\t                   Синхронно рисовать графический интерфейс\n"
 
-#: opts.cc:70
+#: opts.cc:73
 msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
 msgstr "  -V, --novst                      Не использовать поддержку VST\n"
 
-#: opts.cc:72
+#: opts.cc:75
 msgid ""
 "  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
 "and then quit\n"
 msgstr ""
+"  -E, --save <file>           Загрузите указанную сессию, сохраните её в "
+"<file> и затем выйдите\n"
 
-#: opts.cc:73
+#: opts.cc:76
 msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
 
-#: opts.cc:74
+#: opts.cc:77
 msgid ""
 "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
 "ardour3/ardour.bindings)\n"
@@ -6782,2354 +8426,3532 @@ msgstr ""
 "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
 "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner.cc:133
-#, fuzzy
-msgid "C"
-msgstr "CD"
+#: panner2d.cc:854
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:591 panner_ui.cc:589 plugin_ui.cc:418
+#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:596
-#, fuzzy
+#: panner2d.cc:862
 msgid "Panner"
-msgstr "Пан."
-
-#: panner_ui.cc:59 panner_ui.cc:283
-#, fuzzy
-msgid "link"
-msgstr "в"
+msgstr "Панорамирование"
 
-#: panner_ui.cc:78
+#: panner_ui.cc:72
 msgid "Pan automation mode"
 msgstr "Режим автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:79
+#: panner_ui.cc:73
 msgid "Pan automation type"
 msgstr "Тип автоматизации панорамы"
 
-#: panner_ui.cc:87
-msgid "panning link control"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:603
+msgid "Manual|M"
+msgstr "Р"
 
-#: panner_ui.cc:89
-msgid "panning link direction"
-msgstr ""
+#: panner_ui.cc:606
+msgid "Play|P"
+msgstr "П"
 
-#: panner_ui.cc:473
-#, c-format
-msgid "panner for channel %zu"
-msgstr "Панорама для канала %zu"
+#: panner_ui.cc:609
+msgid "Touch|T"
+msgstr "К"
 
-#: panner_ui.cc:599
-msgid "Reset all"
-msgstr "��бросить все"
+#: panner_ui.cc:612
+msgid "Write|W"
+msgstr "�"
 
-#: playlist_selector.cc:45
+#: playlist_selector.cc:43
 msgid "Playlists"
 msgstr "Списки воспроизведения"
 
-#: playlist_selector.cc:57
+#: playlist_selector.cc:54
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Списки, сгруппированные по дорожке"
 
-#: playlist_selector.cc:104
+#: playlist_selector.cc:101
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Список воспроизведения для %1"
 
-#: playlist_selector.cc:117
+#: playlist_selector.cc:114
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Другие дорожки"
 
-#: playlist_selector.cc:134
+#: playlist_selector.cc:139
 msgid "unassigned"
-msgstr ""
+msgstr "Не назначен"
 
-#: playlist_selector.cc:186
-#, fuzzy
+#: playlist_selector.cc:194
 msgid "Imported"
-msgstr "Импортировать"
+msgstr "Импортировано"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:77 plugin_eq_gui.cc:101
+#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109
 msgid "dB scale"
-msgstr ""
+msgstr "Масштаб в  Дб"
 
-#: plugin_eq_gui.cc:108
+#: plugin_eq_gui.cc:116
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:228
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:226
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:245
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:247
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:499
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:61 plugin_selector.cc:218 plugin_selector.cc:499
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
-#: plugin_selector.cc:66
+#: plugin_selector.cc:64
 msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Управление ��одулями"
+msgstr "Управление ��лагинами"
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:85
 msgid "Fav"
-msgstr "��юбим."
+msgstr "��збранный"
 
 #: plugin_selector.cc:87
-msgid "Hid"
-msgstr "Скрытый"
-
-#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Available Plugins"
-msgstr "Доступные эффекты"
+msgstr "Доступные плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Category"
 msgstr "Категория"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "Creator"
 msgstr "Создатель"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Звук. вх."
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Звук. вых."
 
-#: plugin_selector.cc:94
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# MIDI-вх."
 
-#: plugin_selector.cc:95
+#: plugin_selector.cc:94
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# MIDI-вых."
 
-#: plugin_selector.cc:117
+#: plugin_selector.cc:116
 msgid "Plugins to be connected"
-msgstr "Подключаемые эффекты"
+msgstr "Подключаемые плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:130
+#: plugin_selector.cc:129
 msgid "Add a plugin to the effect list"
-msgstr "Добавить расширение в список эффектов"
+msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:133
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
-msgstr "Удалить расширение из списка эффектов"
+msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:136
+#: plugin_selector.cc:135
 msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить доступные расширения"
+msgstr "Обновить список доступных плагинов"
 
-#: plugin_selector.cc:173
+#: plugin_selector.cc:172
 msgid "Insert Plugin(s)"
-msgstr "Вставить эффект(ы)"
+msgstr "Вставить плагины"
+
+#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
+#: plugin_selector.cc:340
+msgid "variable"
+msgstr "Переменная"
+
+#: plugin_selector.cc:496
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+"Плагин \"%1\" не может быть загружен\n"
+"\n"
+"Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:603
+#: plugin_selector.cc:644
 msgid "Favorites"
-msgstr "��юбимые"
+msgstr "��збранные"
 
-#: plugin_selector.cc:605
+#: plugin_selector.cc:646
 msgid "Plugin Manager..."
-msgstr "Управление ��одулями..."
+msgstr "Управление ��лагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:609
+#: plugin_selector.cc:650
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:612
+#: plugin_selector.cc:653
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
-#: plugin_ui.cc:101
+#: plugin_ui.cc:113
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
-msgstr "��то? У эффектов LADSPA нет своих редакторов!"
+msgstr "�� плагинов LADSPA нет собственного интерфейса."
 
-#: plugin_ui.cc:110 plugin_ui.cc:266
+#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
-"version of ardour)"
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки VST в версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:113
+#: plugin_ui.cc:125
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "неизвестный тип редактора плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:257
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
 msgstr ""
+"Неизвестный тип редактора плагина (примечание: нет поддержки linuxVST в этой "
+"версии %1)"
 
-#: plugin_ui.cc:338
+#: plugin_ui.cc:329
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор создания lv2, называемый не-LV2 плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:416
+#: plugin_ui.cc:418
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: plugin_ui.cc:420
+#: plugin_ui.cc:422
+msgid "Description"
+msgstr "Описание"
+
+#: plugin_ui.cc:423
 msgid "Plugin analysis"
-msgstr "Частотный анализ эффекта"
+msgstr "Частотный анализ плагина"
+
+#: plugin_ui.cc:430
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Все доступные профили этого плагина,\n"
+"как «заводские», так и собственные"
+
+#: plugin_ui.cc:431
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Сохранить новый профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:432
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Сохранить текущий профиль"
+
+#: plugin_ui.cc:433
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Удалить текущий профиль"
 
-#: plugin_ui.cc:453 plugin_ui.cc:590
+#: plugin_ui.cc:434
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Выключить обработку сигнала этим плагином"
+
+#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы разрешить этому плагину получать клавиатурные события, "
+"которые %1 обычно использует как горячие клавиши"
 
-#: plugin_ui.cc:454
+#: plugin_ui.cc:468
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
-msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот эффект"
+msgstr "Щелкните, чтобы включить или отключить этот плагин"
 
-#: plugin_ui.cc:530
-msgid "Plugin preset %1 not found"
-msgstr "Профиль эффекта %1 не обнаружен"
+#: plugin_ui.cc:507
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Задержка (%1 сэмпл)"
+msgstr[1] "Задержка (%1 сэмпла)"
+msgstr[2] "Задержка (%1 сэмплов)"
 
-#: plugin_ui.cc:597
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+#: plugin_ui.cc:509
+msgid "latency (%1 ms)"
+msgstr "Задержка (%1 мс)"
+
+#: plugin_ui.cc:520
+msgid "Edit Latency"
+msgstr "Изменить задержку"
+
+#: plugin_ui.cc:566
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
 msgstr ""
+"Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату за "
+"полную версию"
 
-#: port_group.cc:333
-msgid "Bus"
-msgstr "Шина"
+#: plugin_ui.cc:574
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"В этой сборке нет поддержки предустановок плагинов. См. подробнее в окне "
+"журнала."
 
-#: port_group.cc:335
-msgid "System"
+#: plugin_ui.cc:670
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr ""
+"Щёлкните, чтобы переключиться на обычное использование горячих клавиш %1"
+
+#: plugin_ui.cc:767
+msgid "(none)"
+msgstr "(нет)"
 
 #: port_group.cc:337
-#, fuzzy
+msgid "%1 Busses"
+msgstr "Шины %1"
+
+#: port_group.cc:338
+msgid "%1 Tracks"
+msgstr "Дорожки %1"
+
+#: port_group.cc:339
+msgid "Hardware"
+msgstr "Аппаратное обеспечение"
+
+#: port_group.cc:340
+msgid "%1 Misc"
+msgstr "Прочее"
+
+#: port_group.cc:341
 msgid "Other"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Прочее"
+
+#: port_group.cc:432 port_group.cc:433
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
 
-#: port_group.cc:455
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:436 port_group.cc:437
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
+#: port_group.cc:463
 msgid "MTC in"
-msgstr "MTC"
+msgstr "MTC in"
 
-#: port_group.cc:458
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:466
 msgid "MIDI control in"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MIDI control in"
 
-#: port_group.cc:461
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:469
 msgid "MIDI clock in"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock in"
 
-#: port_group.cc:464
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:472
 msgid "MMC in"
-msgstr "MMC"
+msgstr "MMC in"
 
-#: port_group.cc:468
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:476
 msgid "MTC out"
-msgstr "Вырезать"
+msgstr "MTC out"
 
-#: port_group.cc:471
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:479
 msgid "MIDI control out"
-msgstr "Использовать управление по MIDI"
+msgstr "MIDI control out"
 
-#: port_group.cc:474
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:482
 msgid "MIDI clock out"
-msgstr "Передавать отклик MIDI"
+msgstr "MIDI clock out"
 
-#: port_group.cc:477
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:485
 msgid "MMC out"
-msgstr "MMC идентификатор"
+msgstr "MMC out"
+
+#: port_group.cc:532
+msgid ":monitor"
+msgstr ": монитор"
+
+#: port_group.cc:544
+msgid "system:"
+msgstr "Система:"
 
-#: port_insert_ui.cc:47
-#, fuzzy
+#: port_group.cc:545
+msgid "alsa_pcm"
+msgstr "аlsa_pcm"
+
+#: port_insert_ui.cc:39
 msgid "Measure Latency"
-msgstr "��адержка отклика"
+msgstr "��змерить задержку"
 
-#: port_insert_ui.cc:57
+#: port_insert_ui.cc:50
 msgid "Send/Output"
 msgstr "Посыл/Выход"
 
-#: port_insert_ui.cc:58
+#: port_insert_ui.cc:51
 msgid "Return/Input"
 msgstr "Возврат/Вход"
 
-#: port_insert_ui.cc:76 port_insert_ui.cc:104
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected from audio engine"
-msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
-
-#: port_insert_ui.cc:91
+#: port_insert_ui.cc:85
 msgid "No signal detected"
-msgstr ""
-
-#: port_insert_ui.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "Detecting ..."
-msgstr "Воспроизвести выделение"
+msgstr "Не обнаружен сигнал"
 
-#: port_insert_ui.cc:171
-#, fuzzy
+#: port_insert_ui.cc:165
 msgid "Port Insert "
-msgstr "��азвание порта"
+msgstr "��ставка порта"
 
-#: port_matrix.cc:321 port_matrix.cc:340
+#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366
 msgid "<b>Sources</b>"
 msgstr "<b>Источники</b>"
 
-#: port_matrix.cc:322 port_matrix.cc:341
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
 msgid "<b>Destinations</b>"
 msgstr "<b>Назначения</b>"
 
-#: port_matrix.cc:415 port_matrix.cc:424
+#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457
 #, c-format
 msgid "Add %s %s"
-msgstr "Добавить %s %s"
+msgstr "Добавить %s-%s"
 
-#: port_matrix.cc:432
+#: port_matrix.cc:465
 #, c-format
 msgid "Rename '%s'..."
 msgstr "Переименовать '%s'..."
 
-#: port_matrix.cc:453
-#, c-format
+#: port_matrix.cc:481
 msgid "Remove all"
 msgstr "Удалить все"
 
-#: port_matrix.cc:467 port_matrix.cc:477
+#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513
 #, c-format
 msgid "%s all"
 msgstr "%s все"
 
-#: port_matrix.cc:500
+#: port_matrix.cc:536
 msgid "Rescan"
 msgstr "Просканировать заново"
 
-#: port_matrix.cc:501
+#: port_matrix.cc:538
 msgid "Show individual ports"
 msgstr "Показывать порты раздельно"
 
-#: port_matrix.cc:703
-msgid "Port removal not allowed"
+#: port_matrix.cc:544
+msgid "Flip"
+msgstr "Повернуть матрицу"
+
+#: port_matrix.cc:731
+msgid ""
+"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "
+"or buss cannot support the new configuration."
 msgstr ""
+"Невозможно добавить сюда порт, поскольку первый обработчик дорожки или шины "
+"не может поддерживать новую конфигурацию."
 
-#: port_matrix.cc:704
+#: port_matrix.cc:734
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Невозможно добавить порт"
+
+#: port_matrix.cc:756
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Удаление портов не разрешено"
+
+#: port_matrix.cc:757
 msgid ""
-"This port cannot be removed, as the first plugin in the track or buss cannot "
-"accept the new number of inputs."
+"This port cannot be removed.\n"
+"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"
+"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."
 msgstr ""
+"Этот порт не может быть удален.\n"
+"Либо первый плагин в дорожке или шине не может принять новое\n"
+"количество входов, либо у последнего плагина больше выходов."
 
-#: port_matrix.cc:895
+#: port_matrix.cc:974
 #, c-format
 msgid "Remove '%s'"
 msgstr "Удалить '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:910
+#: port_matrix.cc:989
 #, c-format
 msgid "%s all from '%s'"
 msgstr "%s все из '%s'"
 
-#: port_matrix.cc:923
+#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62
 msgid "channel"
-msgstr "�анал"
+msgstr "�анал"
 
 #: port_matrix_body.cc:82
-#, fuzzy
 msgid "There are no ports to connect."
-msgstr "��оступных портов JACK не осталось."
+msgstr "��ет доступных портов."
 
 #: port_matrix_body.cc:84
-#, fuzzy
 msgid "There are no %1 ports to connect."
-msgstr "��оступных портов JACK не осталось."
+msgstr "��ет соединяемых портов %1."
 
-#: processor_box.cc:407
-msgid "New send"
-msgstr "��овый посыл"
+#: processor_box.cc:150
+msgid "Send"
+msgstr "��ослать"
 
-#: processor_box.cc:408
-msgid "Show send controls"
-msgstr "��оказать регуляторы посыла"
+#: processor_box.cc:152
+msgid "Return"
+msgstr "��озврат"
 
-#: processor_box.cc:759 processor_box.cc:1089
-msgid "Plugin Incompatibility"
-msgstr "Несовместимость эффектов"
+#: processor_box.cc:310
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Этот моноплагин был копирован %1 раз."
 
-#: processor_box.cc:762
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" at index %2.\n"
+#: processor_box.cc:314
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"Alt+double-click to show generic GUI.%2"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.\n"
+"Alt+двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#: processor_box.cc:768
+#: processor_box.cc:317
 msgid ""
-"\n"
-"This plugin has:\n"
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
 msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Двойной щелчок, чтобы показать общий GUI.%2"
 
-#: processor_box.cc:770
-msgid "MIDI input(s)\n"
-msgstr "Входы MIDI\n"
+#: processor_box.cc:361
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
 
-#: processor_box.cc:773
-msgid "audio input(s)\n"
-msgstr "��вуковые входы\n"
+#: processor_box.cc:437
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "��оказать все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:776
-msgid ""
-"\n"
-"But at the insertion point, there are:\n"
-msgstr ""
+#: processor_box.cc:441
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Скрыть все регуляторы"
 
-#: processor_box.cc:778
-msgid "MIDI channel(s)\n"
-msgstr "MIDI-каналы\n"
+#: processor_box.cc:475
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:781
-msgid "audio channel(s)\n"
-msgstr "��вуковые каналы\n"
+#: processor_box.cc:575
+msgid "on"
+msgstr "��кл"
 
-#: processor_box.cc:784
+#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2352 rc_option_editor.cc:2366
+msgid "off"
+msgstr "Выкл"
+
+#: processor_box.cc:957
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
+"изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
+
+#: processor_box.cc:1431 processor_box.cc:1806
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Несовместимость плагинов"
+
+#: processor_box.cc:1434
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
+
+#: processor_box.cc:1440
+msgid ""
+"\n"
+"This plugin has:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"У этого плагина:\n"
+
+#: processor_box.cc:1443
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
+msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
+
+#: processor_box.cc:1447
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
+msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
+msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
+
+#: processor_box.cc:1450
+msgid ""
+"\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"но в точке вставки сейчас:\n"
+
+#: processor_box.cc:1453
+msgid "\t%1 MIDI channel\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
+msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
+
+#: processor_box.cc:1457
+msgid "\t%1 audio channel\n"
+msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
+msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
+msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
+
+#: processor_box.cc:1460
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:821
+#: processor_box.cc:1497
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
-#: processor_box.cc:945
-msgid "Inserts, sends & plugins:"
-msgstr "Возвраты, посылы и эффекты:"
-
-#: processor_box.cc:1092
+#: processor_box.cc:1809
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
 "outputs will not work correctly."
 msgstr ""
+"Вы не можете реорганизовать эти плагины,\n"
+"посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
+"входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1301
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:1993
 msgid "Rename Processor"
-msgstr "��ереименовать маркер"
+msgstr "��ереименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:1332
+#: processor_box.cc:2024
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
+"Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:1436
+#: processor_box.cc:2161
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
+
+#: processor_box.cc:2172
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
 "could not match the configuration of this track."
 msgstr ""
+"Не удалось скопировать набор обработчиков через\n"
+"буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
+"плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:1494
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2218
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить все \n"
+"обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1498 processor_box.cc:1523
+#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:1500 processor_box.cc:1525
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2224 processor_box.cc:2249
 msgid "Remove processors"
-msgstr "��ереименовать маркер"
+msgstr "��далить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:1515
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2239
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить все \n"
+"предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1518
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2242
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
+"Вы действительно хотите удалить все \n"
+"послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:1682
+#: processor_box.cc:2430
 msgid "New Plugin"
-msgstr "Добавить эффект"
+msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:1685
+#: processor_box.cc:2433
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:1688
-msgid "New Send ..."
-msgstr "Добавить ��осыл..."
+#: processor_box.cc:2436
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Добавить ��нешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:1692
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2440
 msgid "New Aux Send ..."
-msgstr "Добавить посыл..."
+msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
+
+#: processor_box.cc:2443
+msgid "Send Options"
+msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:1694
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2445
 msgid "Clear (all)"
-msgstr "Очистить все области"
+msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:1696
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2447
 msgid "Clear (pre-fader)"
-msgstr "��бросить счётчик"
+msgstr "��чистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:1698
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2449
 msgid "Clear (post-fader)"
-msgstr "��бросить счётчик"
+msgstr "��чистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:1724
-msgid "Activate all"
+#: processor_box.cc:2475
+msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:1726
-msgid "Deactivate all"
+#: processor_box.cc:2477
+msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:1728
-#, fuzzy
+#: processor_box.cc:2479
 msgid "A/B Plugins"
-msgstr "��асширения"
+msgstr "��тключить все"
 
-#: processor_box.cc:1964
+#: processor_box.cc:2488
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
+
+#: processor_box.cc:2791
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: quantize_dialog.cc:36
-msgid "main grid"
-msgstr ""
+#: processor_box.cc:2793
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (на %2)"
 
-#: quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:159
-msgid "Beats/128"
-msgstr "��оли/128"
+#: patch_change_dialog.cc:50
+msgid "Patch Change"
+msgstr "��мена программы"
 
-#: quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:161
-msgid "Beats/64"
-msgstr "��оли/64"
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "��анк патчей"
 
-#: quantize_dialog.cc:51
-msgid "Legato"
-msgstr "��егато"
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "��атч"
 
-#: quantize_dialog.cc:52
-msgid "Groove"
-msgstr "��рув"
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
+msgid "Program"
+msgstr "��рограмма"
 
-#: quantize_dialog.cc:62
-msgid "Quantize Type"
-msgstr "Тип квантования"
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Банк"
+
+#: quantize_dialog.cc:36
+msgid "main grid"
+msgstr "Основная сетка"
+
+#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109
+msgid "Quantize"
+msgstr "Квантование"
 
-#: quantize_dialog.cc:65
+#: quantize_dialog.cc:56
 msgid "Strength"
 msgstr "Сила"
 
-#: quantize_dialog.cc:68
+#: quantize_dialog.cc:59
 msgid "Swing"
 msgstr "Свинг"
 
-#: quantize_dialog.cc:71
+#: quantize_dialog.cc:62
 msgid "Threshold (ticks)"
 msgstr "Порог (в тиках)"
 
-#: quantize_dialog.cc:72
+#: quantize_dialog.cc:63
 msgid "Snap note start"
 msgstr "Начало привязки ноты"
 
-#: quantize_dialog.cc:73
+#: quantize_dialog.cc:64
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:47
+#: rc_option_editor.cc:77
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Файл щелчка доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:51 rc_option_editor.cc:59
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87
 msgid "Browse..."
-msgstr "��бзор"
+msgstr "��росмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:55
+#: rc_option_editor.cc:84
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:85
+#: rc_option_editor.cc:116
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:103
+#: rc_option_editor.cc:139
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:130
+#: rc_option_editor.cc:170
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:131
+#: rc_option_editor.cc:171
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:140 rc_option_editor.cc:148
+#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:286
+#: rc_option_editor.cc:325
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:293 rc_option_editor.cc:320
+#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:313
+#: rc_option_editor.cc:351
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:340
-#, fuzzy
-msgid "Toggle snap using:"
-msgstr "Игнорировать прилипание с"
+#: rc_option_editor.cc:378
+msgid "Insert note using:"
+msgstr "Вставлять ноты с:"
+
+#: rc_option_editor.cc:405
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Игнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:357
+#: rc_option_editor.cc:421
 msgid "Keyboard layout:"
 msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#: rc_option_editor.cc:460
+#: rc_option_editor.cc:544
 msgid "Font scaling:"
 msgstr "Масштаб шрифта:"
 
-#: rc_option_editor.cc:512
+#: rc_option_editor.cc:547
+msgid "Default"
+msgstr "По умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:573
+msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."
+msgstr "Существенное изменение масштаба требует перезапуска программы"
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:666
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:525
+#: rc_option_editor.cc:679
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
-msgstr ""
+msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:586
-msgid "Feedback"
-msgstr "��тклик"
+#: rc_option_editor.cc:737
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "��стройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:591
+#: rc_option_editor.cc:746
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr ""
+"Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
+"протокола"
+
+#: rc_option_editor.cc:903
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
+
+#: rc_option_editor.cc:904
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:905
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
+
+#: rc_option_editor.cc:913
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> вы можете указать собственный URL видеосервера и "
+"корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
+"что делаете."
+
+#: rc_option_editor.cc:915
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "URL видеосервера:"
+
+#: rc_option_editor.cc:920
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Базовый URL видеосервера, включая префикс HTTP. Обычно это 'http://hostname."
+"example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
+"видеосервер работает локально"
+
+#: rc_option_editor.cc:922
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Папка с видео:"
+
+#: rc_option_editor.cc:927
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Локальный путь к корневому докум. видеосервера. Только файлы ниже этого "
+"каталога будут доступны на видеосервере. Если сервер запущен на удаленном "
+"хосте, то он должен указывать на смонтированную сетевую папку серверного "
+"корневого каталога или оставить пустым, если это недоступно. Это "
+"используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
+"добавлении видеофайла."
+
+#: rc_option_editor.cc:934
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
+"информацией"
+
+#: rc_option_editor.cc:939
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
+"подтверждения"
+
+#: rc_option_editor.cc:1022
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
+
+#: rc_option_editor.cc:1023
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
+
+#: rc_option_editor.cc:1024
+msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
+
+#: rc_option_editor.cc:1035
+msgid "General"
+msgstr "Главное"
+
+#: rc_option_editor.cc:1041
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Просканировать плагины"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
+"индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:712
+#: rc_option_editor.cc:1055
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
+"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
+"disables the timeout."
+msgstr ""
+"Укажите используемый по умолчанию тайм-аут для инстанцирования плагина в "
+"десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
+"блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
+
+#: rc_option_editor.cc:1057
+msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
+msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1071
+msgid "Clear VST Cache"
+msgstr "Очистить кэш VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1075
+msgid "Clear VST Blacklist"
+msgstr "Очистить чёрный список VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1083
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске приложения выполняется поиск, "
+"тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
+"новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
+
+#: rc_option_editor.cc:1086
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Размещение Linux VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1093
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Размещение Windows VST:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1102
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при запуске программы выполняется поиск плагинов "
+"Audio Unit. Когда отключено, новые плагины AU становятся доступными только "
+"после запуска сканирования вручную. При первом успешном сканировании будет "
+"включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
+"программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "Clear AU Cache"
+msgstr "Очистить кэш AU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1118
+msgid "Clear AU Blacklist"
+msgstr "Очистить чёрный список AU"
+
+#: rc_option_editor.cc:1201
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1216
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:1297
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:720 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:739
-#: rc_option_editor.cc:753 rc_option_editor.cc:770 rc_option_editor.cc:772
-#: rc_option_editor.cc:774 rc_option_editor.cc:776 rc_option_editor.cc:780
-#: rc_option_editor.cc:783 rc_option_editor.cc:791 rc_option_editor.cc:799
-#: rc_option_editor.cc:807 rc_option_editor.cc:815 rc_option_editor.cc:823
-#: rc_option_editor.cc:831 rc_option_editor.cc:833
-#: session_option_editor.cc:250 session_option_editor.cc:263
-#: session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:281
-#: session_option_editor.cc:283 session_option_editor.cc:285
-#: session_option_editor.cc:292
-msgid "Misc"
-msgstr "Прочее"
-
-#: rc_option_editor.cc:720
+#: rc_option_editor.cc:1309
 msgid "DSP CPU Utilization"
-msgstr "Использование центрального процессора"
+msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:724
+#: rc_option_editor.cc:1313
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:729
+#: rc_option_editor.cc:1318
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:730
+#: rc_option_editor.cc:1319
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:733
+#: rc_option_editor.cc:1322
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:743
-#, fuzzy
-msgid "Meter hold time"
-msgstr "Задержка индикатора"
-
-#: rc_option_editor.cc:748 rc_option_editor.cc:762
-msgid "off"
-msgstr "выкл."
-
-#: rc_option_editor.cc:749 session_option_editor.cc:147
-#, fuzzy
-msgid "short"
-msgstr "Короткая"
-
-#: rc_option_editor.cc:750 rc_option_editor.cc:765
-#, fuzzy
-msgid "medium"
-msgstr "Средне"
-
-#: rc_option_editor.cc:751
-#, fuzzy
-msgid "long"
-msgstr "Долгая"
-
-#: rc_option_editor.cc:757
-#, fuzzy
-msgid "Meter fall-off"
-msgstr "Спад индикатора"
-
-#: rc_option_editor.cc:763
-#, fuzzy
-msgid "slowest"
-msgstr "Медленнее всего"
-
-#: rc_option_editor.cc:764
-#, fuzzy
-msgid "slow"
-msgstr "Медленно"
-
-#: rc_option_editor.cc:766
-#, fuzzy
-msgid "fast"
-msgstr "Быстро"
-
-#: rc_option_editor.cc:767
-#, fuzzy
-msgid "faster"
-msgstr "Быстрее"
+#: rc_option_editor.cc:1325
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:768
-msgid "fastest"
-msgstr "��ыстрое"
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "��стория действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:786
+#: rc_option_editor.cc:1337
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:794
+#: rc_option_editor.cc:1345
 msgid "Make periodic backups of the session file"
-msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сеанса"
+msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:802
-msgid "Syncronise editor and mixer track order"
-msgstr "��инхронизировать порядок дорожек в редакторе и микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1350
+msgid "Session Management"
+msgstr "��правление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:810
+#: rc_option_editor.cc:1355
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:818
-msgid "Use narrow mixer strips"
-msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере"
+#: rc_option_editor.cc:1362
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "��апка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:826
-msgid "Name new markers"
-msgstr "Спрашивать об имени каждой новой метки"
+#: rc_option_editor.cc:1370
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Максимальное число недавних сессий"
+
+#: rc_option_editor.cc:1383
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Уровень щелчка метронома"
+
+#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821
+msgid "Automation"
+msgstr "Автоматизация"
+
+#: rc_option_editor.cc:1393
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1402
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:840
+#: rc_option_editor.cc:1414
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:848
+#: rc_option_editor.cc:1423
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:1428
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> кнопка петли не запускает воспроизведение, но "
+"форсирует режим циклического воспроизведения.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
+"остановке режим циклического воспроизведения отключается."
+
+#: rc_option_editor.cc:1434
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:856
+#: rc_option_editor.cc:1439
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
+"переполнение или опустошение буфера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1445
 msgid "Create markers where xruns occur"
-msgstr "Создавать м��тки в точках рассинхронизации"
+msgstr "Создавать м��ркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:864
+#: rc_option_editor.cc:1454
 msgid "Stop at the end of the session"
-msgstr "Останавливаться в конце сеанса"
+msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:872
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
+#: rc_option_editor.cc:1459
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
 msgstr ""
-"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
-"MTC, JACK и т.д.)"
+"<b>Когда включено</b> и %1 <b>не пишет звук</b>, транспорт остановится по "
+"достижении маркера конца сессии.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:880
-msgid "Primary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Основной счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: rc_option_editor.cc:1467
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr ""
+"Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
+"MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:888
-msgid "Secondary clock delta to edit cursor"
-msgstr "Дополнительный счётчик показывается разницу с курсором редактора"
+#: rc_option_editor.cc:1472
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> при вопроизведении петли будет выполняться "
+"упреждающее чтение данных с «обтеканием» в конечных точках цикла, так что "
+"транспорт не будет помещаться в концевую точку цикла.\n"
+"\n"
+"<b>Когда отключено,</b> зацикливание будет выполнено перемещением указателя "
+"обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
+"к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:896
+#: rc_option_editor.cc:1480
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
+
+#: rc_option_editor.cc:1484
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
 msgstr ""
+"<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
+"во время захвата сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:904
+#: rc_option_editor.cc:1489
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:914
-msgid "Link selection of regions and tracks"
-msgstr "Связывать выделение областей и дорожек"
+#: rc_option_editor.cc:1493
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
+"нивелировано"
+
+#: rc_option_editor.cc:1497
+msgid "Sync/Slave"
+msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
 
-#: rc_option_editor.cc:922
+#: rc_option_editor.cc:1501
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+
+#: rc_option_editor.cc:1510
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
+
+#: rc_option_editor.cc:1516
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Этот параметр контролирует значение частоты кадров <i>при поиске</i> "
+"внешнего источника тайм-кода.\n"
+"\n"
+"<b>Если включено,</b> частота видеокадров сессии будет изменена, чтобы "
+"соответствовать частоте, передаваемой внешним источником синхросигнала.\n"
+"\n"
+"<b>Если выключено,</b> частота видеокадров сессии меняться не будет. Вместо "
+"этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
+"%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
+
+#: rc_option_editor.cc:1526
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1532
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+"ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+"выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black & Burst, "
+"Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает компенсацию "
+"смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed LTC будет "
+"игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+"\n"
+"<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+"зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
+
+#: rc_option_editor.cc:1547
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:1553
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> предполагается, что внешний источник тайм-кода "
+"использует 29,97 кадров в секунду вместо 30000/1001. \n"
+"Стандарт SMPTE 12M-1999 определяет 29.97df как 30000/1001. Спецификация "
+"далее упоминает, что тайм-код с выброшенными кадрами имеет накопленную "
+"ошибку -86мс за 24-часовой период.\n"
+"Тайм-код c выброшенными кадрами будет скомпенсирован именно для скорости "
+"цветных кадров NTSC 30 * 0.9990 (т.е. 29,970000). Но это не фактическая "
+"скорость. Тем не менее, некоторые производители используют эту скорость, "
+"несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
+"29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:1563
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "Чтение LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1567
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "Порт чтения LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "Генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1587
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "Включить генератор LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1594
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
+
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
+"(воспроизведение) не движется"
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "Уровень генератора LTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:1610
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
+"это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
+
+#: rc_option_editor.cc:1622
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
+
+#: rc_option_editor.cc:1630
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:930
+#: rc_option_editor.cc:1638
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: rc_option_editor.cc:938
-#, fuzzy
-msgid "Use overlap equivalency for regions"
-msgstr "Создать область из выделенного"
+#: rc_option_editor.cc:1646
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#: rc_option_editor.cc:946
+#: rc_option_editor.cc:1653
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Форма фейда по умолчанию"
+
+#: rc_option_editor.cc:1672
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
+
+#: rc_option_editor.cc:1673
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "Когда пересекаются по времени"
+
+#: rc_option_editor.cc:1674
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
+
+#: rc_option_editor.cc:1684
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
-msgstr "Прямоугольное выделение при��ипает к сетке"
+msgstr "Прямоугольное выделение при��язывается к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:954
+#: rc_option_editor.cc:1692
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Показывать форму волны в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:961
+#: rc_option_editor.cc:1700
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Показывать огибающие усиления"
+
+#: rc_option_editor.cc:1701
+msgid "in all modes"
+msgstr "Во всех режимах"
+
+#: rc_option_editor.cc:1702
+msgid "only in region gain mode"
+msgstr "Только в режиме правки огибающей"
+
+#: rc_option_editor.cc:1709
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:966
+#: rc_option_editor.cc:1714
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:967
+#: rc_option_editor.cc:1715
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:973
+#: rc_option_editor.cc:1721
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:978
+#: rc_option_editor.cc:1726
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:979
+#: rc_option_editor.cc:1727
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:986
+#: rc_option_editor.cc:1736
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:993 rc_option_editor.cc:995 rc_option_editor.cc:997
-#: rc_option_editor.cc:999 rc_option_editor.cc:1023 rc_option_editor.cc:1025
-#: rc_option_editor.cc:1033 rc_option_editor.cc:1035 rc_option_editor.cc:1053
-#: rc_option_editor.cc:1066 rc_option_editor.cc:1068 rc_option_editor.cc:1070
-#: rc_option_editor.cc:1101 rc_option_editor.cc:1103 rc_option_editor.cc:1105
-#: rc_option_editor.cc:1113 rc_option_editor.cc:1121 rc_option_editor.cc:1129
-#: rc_option_editor.cc:1137
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
+#: rc_option_editor.cc:1744
+msgid "Show zoom toolbar"
+msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
 
-#: rc_option_editor.cc:993
-msgid "Buffering"
-msgstr "Буферизация"
+#: rc_option_editor.cc:1752
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
+
+#: rc_option_editor.cc:1759
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
+
+#: rc_option_editor.cc:1765
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Если включено, при создании нового маркера будет всплывать диалог, где можно "
+"задать имя маркера.\n"
+"\n"
+"Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
+"кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:1002
-msgid "Use a monitor bus (allows AFL/PFL and more control)"
+#: rc_option_editor.cc:1771
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
+"Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
+
+#: rc_option_editor.cc:1778
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
+
+#: rc_option_editor.cc:1783
+msgid "no regions"
+msgstr "Не выбирать области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1786
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "Только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1790
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1797
+msgid "Buffering"
+msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1009
-msgid "Monitoring handled by"
-msgstr "��ем выполняется мониторинг:"
+#: rc_option_editor.cc:1805
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "��ониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
-msgid "ardour"
-msgstr "Ardour"
+#: rc_option_editor.cc:1811
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:1021
+#: rc_option_editor.cc:1817
 msgid "audio hardware"
-msgstr "Аппаратное обеспечение"
+msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:1028
+#: rc_option_editor.cc:1824
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:1033
+#: rc_option_editor.cc:1829
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1038
+#: rc_option_editor.cc:1834
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1841
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:1050
+#: rc_option_editor.cc:1846
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1051 rc_option_editor.cc:1064
+#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1860
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:1057
+#: rc_option_editor.cc:1853
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:1062
+#: rc_option_editor.cc:1858
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:1063
+#: rc_option_editor.cc:1859
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:1068
+#: rc_option_editor.cc:1864
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1073
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1869
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
-msgstr "��ащищать от отклонений"
+msgstr "��спользовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1080
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1876
 msgid "Processor handling"
-msgstr "��бработка отклонений"
+msgstr "��то делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:1085
+#: rc_option_editor.cc:1882
 msgid "no processor handling"
-msgstr ""
+msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:1090
+#: rc_option_editor.cc:1888
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1094
+#: rc_option_editor.cc:1895
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1098
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZerO"
+#: rc_option_editor.cc:1902
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:1108
-msgid "Stop plugins when the transport is stopped"
-msgstr "��станавливать эффекты вместе с транспортом"
+#: rc_option_editor.cc:1918
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "��риглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1116
-msgid "Disable plugins during recording"
-msgstr "Отключать эффекты при записи"
-
-#: rc_option_editor.cc:1124
+#: rc_option_editor.cc:1926
 msgid "Make new plugins active"
-msgstr "Делать новые эффекты/инструменты активными"
+msgstr "Делать новые плагины активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:1132
+#: rc_option_editor.cc:1936
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:1140
+#: rc_option_editor.cc:1944
 msgid "Replicate missing region channels"
-msgstr ""
-
-#: rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1155 rc_option_editor.cc:1173
-#: rc_option_editor.cc:1175 rc_option_editor.cc:1183 rc_option_editor.cc:1191
-#: rc_option_editor.cc:1199 rc_option_editor.cc:1201 rc_option_editor.cc:1209
-#: rc_option_editor.cc:1217 rc_option_editor.cc:1225
+msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
+
+#: rc_option_editor.cc:1951 rc_option_editor.cc:1953 rc_option_editor.cc:1968
+#: rc_option_editor.cc:1980 rc_option_editor.cc:1992 rc_option_editor.cc:2004
+#: rc_option_editor.cc:2008 rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024
+#: rc_option_editor.cc:2032 rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2042
+#: rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066
+#: rc_option_editor.cc:2068
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Соло/Приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:1150
-msgid "Solo mute cut (dB)"
-msgstr ""
+#: rc_option_editor.cc:1956
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1158
+#: rc_option_editor.cc:1963
 msgid "Solo controls are Listen controls"
-msgstr ""
+msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:1165
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1972
 msgid "Listen Position"
-msgstr "Положение"
+msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:1170
-#, fuzzy
-msgid "after-fader listen"
-msgstr "Stefan Kersten"
+#: rc_option_editor.cc:1977
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "После фейдера (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1978
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "До фейдера (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1984
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:1989
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1171
-#, fuzzy
-msgid "pre-fader listen"
-msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+#: rc_option_editor.cc:1990
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:1178
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1996
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Источник сигнала AFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2001
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Сразу после фейдера"
+
+#: rc_option_editor.cc:2002
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
+
+#: rc_option_editor.cc:2011
 msgid "Exclusive solo"
-msgstr "��ассовое разделение?"
+msgstr "��ксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:1186
+#: rc_option_editor.cc:2019
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:1194
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2027
 msgid "Soloing overrides muting"
-msgstr "��гнорировать приглушение"
+msgstr "��олирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1199
+#: rc_option_editor.cc:2032
 msgid "Default track / bus muting options"
-msgstr "Параметры приглушения дорожки/шины по умолчанию"
+msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#: rc_option_editor.cc:1204
+#: rc_option_editor.cc:2037
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
-msgstr "Пр��глушение затрагивает пр��дфейдерные посылы"
+msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1212
+#: rc_option_editor.cc:2045
 msgid "Mute affects post-fader sends"
-msgstr "Приглушение затрагивает послефейдерные посылы"
+msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1220
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2053
 msgid "Mute affects control outputs"
-msgstr "В��учную подключить выходы"
+msgstr "В��ходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:1228
+#: rc_option_editor.cc:2061
 msgid "Mute affects main outputs"
-msgstr "��риглушение затрагивает основные выходы"
+msgstr "�сновные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1233 rc_option_editor.cc:1241 rc_option_editor.cc:1249
-#: rc_option_editor.cc:1258 rc_option_editor.cc:1266 rc_option_editor.cc:1274
-#: rc_option_editor.cc:1283 rc_option_editor.cc:1292
-msgid "MIDI control"
-msgstr "Управление по MIDI"
+#: rc_option_editor.cc:2066
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Маршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:2071
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
+
+#: rc_option_editor.cc:2079
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2097
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:1252
+#: rc_option_editor.cc:2105
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
+
+#: rc_option_editor.cc:2114
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1261
+#: rc_option_editor.cc:2122
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:1269
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2130
 msgid "Send MIDI control feedback"
-msgstr "��ередавать отклик MIDI"
+msgstr "��тправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1277
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2138
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1286
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2147
 msgid "Outbound MMC device ID"
-msgstr "Идентификатор ��сходящего устройства MMC"
+msgstr "Идентификатор ��ыходящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1295
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2156
 msgid "Initial program change"
-msgstr "��мена программы при запуске"
+msgstr "��сходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1303 rc_option_editor.cc:1316
-msgid "Control surfaces"
-msgstr "��стройства управления"
+#: rc_option_editor.cc:2165
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "��оказывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:1307
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2173
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
+msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
+
+#: rc_option_editor.cc:2186
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Прослушивание MIDI"
+
+#: rc_option_editor.cc:2190
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2221 rc_option_editor.cc:2231 rc_option_editor.cc:2233
+msgid "User interaction"
+msgstr "Взаимодействие с пользователем"
+
+#: rc_option_editor.cc:2224
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Использовать перевод интерфейса %1\n"
+"   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
+"   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:2231
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавиатура"
+
+#: rc_option_editor.cc:2241
 msgid "Control surface remote ID"
-msgstr "Устройства управления"
+msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1312
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2246
 msgid "assigned by user"
-msgstr "��даленные ID, назначенные пользователем"
+msgstr "�азначенные пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:2247
 msgid "follows order of mixer"
-msgstr "��даленные ID следуют порядку микшера"
+msgstr "�ледуют порядку микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1314
-#, fuzzy
-msgid "follows order of editor"
-msgstr "Удаленные ID следуют порядку редактора"
+#: rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2270 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2289 rc_option_editor.cc:2313 rc_option_editor.cc:2326
+#: rc_option_editor.cc:2335
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "Интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:1320
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��лавиатура"
+#: rc_option_editor.cc:2264
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "��одсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: region_editor.cc:70
-msgid "audition this region"
-msgstr "��рослушать область"
+#: rc_option_editor.cc:2273
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "��оказывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: region_editor.cc:79 region_layering_order_editor.cc:54
-msgid "Position:"
-msgstr "По��иция:"
+#: rc_option_editor.cc:2282
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr "По��свечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: region_editor.cc:81
-msgid "End:"
-msgstr "��онец:"
+#: rc_option_editor.cc:2295
+msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "��бновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#: region_editor.cc:83 sfdb_ui.cc:140
-msgid "Length:"
-msgstr "��лительность:"
+#: rc_option_editor.cc:2304
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "��айм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: region_editor.cc:85
-msgid "Sync point (relative to region):"
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
+"Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
+"(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: region_editor.cc:87
-#, fuzzy
-msgid "Sync point (absolute):"
-msgstr "Точка синхронизации:"
+#: rc_option_editor.cc:2328
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Полоса микшера"
 
-#: region_editor.cc:89
-msgid "File start:"
-msgstr "��ачало файла:"
+#: rc_option_editor.cc:2338
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "��спользовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: region_editor.cc:93
-msgid "Sources:"
-msgstr "Источники:"
+#: rc_option_editor.cc:2343 rc_option_editor.cc:2357 rc_option_editor.cc:2376
+#: rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2408 rc_option_editor.cc:2422
+#: rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2438
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Замер"
 
-#: region_editor.cc:95
-msgid "Source:"
-msgstr "��сточник:"
+#: rc_option_editor.cc:2347
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "��держивание пика"
 
-#: region_editor.cc:158
-msgid "Region '%1'"
+#: rc_option_editor.cc:2353
+msgid "short"
+msgstr "Короткое"
+
+#: rc_option_editor.cc:2354
+msgid "medium"
+msgstr "Среднее"
+
+#: rc_option_editor.cc:2355
+msgid "long"
+msgstr "Долгое"
+
+#: rc_option_editor.cc:2361
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Скорость спадания"
+
+#: rc_option_editor.cc:2367
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2368
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2369
+msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "Неторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2370
+msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2371
+msgid "medium [20dB/sec]"
+msgstr "Среднее [20  Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2372
+msgid "fast [32dB/sec]"
+msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2373
+msgid "faster [46dB/sec]"
+msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2374
+msgid "fastest [70dB/sec]"
+msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2385 rc_option_editor.cc:2401
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2386 rc_option_editor.cc:2402
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2387 rc_option_editor.cc:2403
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2388 rc_option_editor.cc:2404
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2390
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
+"DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
+
+#: rc_option_editor.cc:2396
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2406
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
+
+#: rc_option_editor.cc:2412
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Стандарт индикатора VU"
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2418
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2419
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2420
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:2426
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Порог пика (dbFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2434
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
+"индикатор мигает красным цветом."
+
+#: rc_option_editor.cc:2441
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Индикатор в стиле LED"
+
+#: rc_option_editor.cc:2449
+msgid "Theme"
+msgstr "Тема"
+
+#: region_editor.cc:79
+msgid "audition this region"
+msgstr "Прослушивание области"
+
+#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Позиция:"
+
+#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155
+msgid "End:"
+msgstr "Конец:"
+
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "Длительность:"
+
+#: region_editor.cc:94
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Точка синхронизации (относительно области):"
+
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Точка синхронизации (абсолютная):"
+
+#: region_editor.cc:98
+msgid "File start:"
+msgstr "Начало файла:"
+
+#: region_editor.cc:102
+msgid "Sources:"
+msgstr "Источники:"
+
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Source:"
+msgstr "Источник:"
+
+#: region_editor.cc:166
+msgid "Region '%1'"
 msgstr "Область %1"
 
-#: region_editor.cc:260
+#: region_editor.cc:273
 msgid "change region start position"
-msgstr "смена позиции начала области"
+msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: region_editor.cc:276
+#: region_editor.cc:289
 msgid "change region end position"
-msgstr "смена позиции конца области"
+msgstr "Смена позиции конца области"
 
-#: region_editor.cc:296
+#: region_editor.cc:309
 msgid "change region length"
-msgstr "смена длительности области"
+msgstr "Смена длительности области"
 
-#: region_editor.cc:390 region_editor.cc:402
-#, fuzzy
+#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
 msgid "change region sync point"
-msgstr "смена позиции конца области"
+msgstr "Смена синхронизатора областей"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:18
+#: region_layering_order_editor.cc:42
 msgid "RegionLayeringOrderEditor"
-msgstr ""
+msgstr "RegionLayeringOrderEditor"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:34
+#: region_layering_order_editor.cc:55
 msgid "Region Name"
 msgstr "Название области"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:51
+#: region_layering_order_editor.cc:72
 msgid "Track:"
 msgstr "Дорожка:"
 
-#: region_layering_order_editor.cc:81
+#: region_layering_order_editor.cc:104
 msgid "Choose Top Region"
 msgstr "Выбрать верхнюю область"
 
-#: region_view.cc:299
-#, fuzzy
+#: region_view.cc:277
 msgid "SilenceText"
-msgstr "Переименовать область"
-
-#: region_view.cc:313
-#, fuzzy
-msgid "silent segments"
-msgstr "Тихие сегменты:"
-
-#: region_view.cc:315
-#, fuzzy
-msgid "silent segment"
-msgstr "Тихие сегменты:"
+msgstr "Текст без сведений"
 
-#: region_view.cc:323 region_view.cc:338
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: region_view.cc:326 region_view.cc:341
+#: region_view.cc:295 region_view.cc:314
 msgid "msecs"
 msgstr "мс"
 
-#: region_view.cc:329 region_view.cc:344
+#: region_view.cc:298 region_view.cc:317
 msgid "secs"
 msgstr "с"
 
-#: region_view.cc:347
+#: region_view.cc:301
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 тихий сегмент"
+msgstr[1] "%1 тихих сегмента"
+msgstr[2] "%1 тихих сегментов"
+
+#: region_view.cc:303
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "кратчайший = %1 %2"
+
+#: region_view.cc:320
 msgid ""
-"%1 %2, shortest = %3 %4\n"
-"  (shortest audible segment = %5 %6)"
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
 msgstr ""
-"%1 %2, кратчайший = %3 %4\n"
-"  (кратчайший слышимый сегмент = %5 %6)"
-
-#: region_view.cc:351
-msgid "%1 %2, shortest = %3 %4"
-msgstr "%1 %2, кратчайший = %3 %4"
+"\n"
+"  (кратчайший слышимый сегмент = %1 %2)"
 
-#: return_ui.cc:104
+#: return_ui.cc:102
 msgid "Return "
-msgstr ""
+msgstr "Возврат"
 
-#: rhythm_ferret.cc:33
+#: rhythm_ferret.cc:48
 msgid "Percussive Onset"
 msgstr "Атака перкуссии"
 
-#: rhythm_ferret.cc:34
+#: rhythm_ferret.cc:49
 msgid "Note Onset"
 msgstr "Начало ноты"
 
-#: rhythm_ferret.cc:39
+#: rhythm_ferret.cc:54
 msgid "Energy Based"
 msgstr "На основе энергии"
 
-#: rhythm_ferret.cc:40
+#: rhythm_ferret.cc:55
 msgid "Spectral Difference"
 msgstr "Спектральная разница"
 
-#: rhythm_ferret.cc:41
+#: rhythm_ferret.cc:56
 msgid "High-Frequency Content"
 msgstr "Высокочастотное содержимое"
 
-#: rhythm_ferret.cc:42
+#: rhythm_ferret.cc:57
 msgid "Complex Domain"
 msgstr "Сложный интервал"
 
-#: rhythm_ferret.cc:43
+#: rhythm_ferret.cc:58
 msgid "Phase Deviation"
 msgstr "Отклонение фазы"
 
-#: rhythm_ferret.cc:44
+#: rhythm_ferret.cc:59
 msgid "Kullback-Liebler"
 msgstr "Кулбека-Либлера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:45
+#: rhythm_ferret.cc:60
 msgid "Modified Kullback-Liebler"
-msgstr "Измененная Кулбека-Либлера"
+msgstr "Изменённая Кулбека-Либлера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:50
+#: rhythm_ferret.cc:65
 msgid "Split region"
 msgstr "Разделить область"
 
-#: rhythm_ferret.cc:51
-msgid "Set tempo map"
-msgstr "��адать карту темпа"
+#: rhythm_ferret.cc:66
+msgid "Snap regions"
+msgstr "��риклеить области к сетке"
 
-#: rhythm_ferret.cc:52
-msgid "Conform region"
-msgstr "Согласовать область"
+#: rhythm_ferret.cc:67
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Согласовать области"
 
-#: rhythm_ferret.cc:57
+#: rhythm_ferret.cc:72
 msgid "Rhythm Ferret"
 msgstr "Ритмический хорёк"
 
-#: rhythm_ferret.cc:63
+#: rhythm_ferret.cc:78
 msgid "Analyze"
 msgstr "Проанализировать"
 
-#: rhythm_ferret.cc:97
+#: rhythm_ferret.cc:113
 msgid "Detection function"
 msgstr "Функция определения"
 
-#: rhythm_ferret.cc:101
+#: rhythm_ferret.cc:117
 msgid "Trigger gap"
 msgstr "Интервал триггера"
 
-#: rhythm_ferret.cc:106 strip_silence_dialog.cc:69
+#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64
 msgid "Threshold"
 msgstr "Порог"
 
-#: rhythm_ferret.cc:111
+#: rhythm_ferret.cc:127
 msgid "Peak threshold"
 msgstr "Порог пика"
 
-#: rhythm_ferret.cc:116
+#: rhythm_ferret.cc:132
 msgid "Silence threshold"
 msgstr "Порог тишины"
 
-#: rhythm_ferret.cc:121
+#: rhythm_ferret.cc:137
 msgid "Sensitivity"
 msgstr "Чувствительность"
 
-#: rhythm_ferret.cc:125
+#: rhythm_ferret.cc:141
 msgid "Operation"
 msgstr "Действие"
 
-#: rhythm_ferret.cc:339
+#: rhythm_ferret.cc:355
 msgid "split regions (rhythm ferret)"
-msgstr "разделение областей (хорьком)"
+msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)"
 
-#: route_group_dialog.cc:33 route_time_axis.cc:200 route_time_axis.cc:548
-msgid "Route Group"
-msgstr "Группа ��аршрутизации"
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Группа ��орожек/шин"
 
-#: route_group_dialog.cc:37
+#: route_group_dialog.cc:47
 msgid "Relative"
 msgstr "Относительное"
 
-#: route_group_dialog.cc:38
+#: route_group_dialog.cc:48
 msgid "Muting"
 msgstr "Приглушение"
 
-#: route_group_dialog.cc:39
-msgid "Soloing"
-msgstr "Солирование"
-
-#: route_group_dialog.cc:40
+#: route_group_dialog.cc:50
 msgid "Record enable"
 msgstr "Готовность к записи"
 
-#: route_group_dialog.cc:41
-msgid "Selection"
-msgstr "��ыделение"
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "��ктивное состояние"
 
-#: route_group_dialog.cc:42
-msgid "Editing"
-msgstr "��едактирование"
+#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90
+msgid "Color"
+msgstr "��вет"
 
-#: route_group_dialog.cc:48
-#, fuzzy
+#: route_group_dialog.cc:59
 msgid "RouteGroupDialog"
-msgstr "Очистка"
+msgstr "RouteGroupDialog"
 
-#: route_group_dialog.cc:70
+#: route_group_dialog.cc:100
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Разделяются:</b>"
 
-#: route_params_ui.cc:87
+#: route_group_dialog.cc:200
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr "Название группы не является уникальным. Используйте другое имя."
+
+#: route_params_ui.cc:84
 msgid "Tracks/Busses"
 msgstr "Дорожки/Шины"
 
-#: route_params_ui.cc:106
+#: route_params_ui.cc:103
 msgid "Inputs"
 msgstr "Входы"
 
-#: route_params_ui.cc:107
+#: route_params_ui.cc:104
 msgid "Outputs"
 msgstr "Выходы"
 
-#: route_params_ui.cc:108
+#: route_params_ui.cc:105
 msgid "Plugins, Inserts & Sends"
-msgstr "��ффекты, возвраты и посылы"
+msgstr "��лагины, возвраты и посылы"
 
-#: route_params_ui.cc:216
+#: route_params_ui.cc:209
 msgid "route display list item for renamed route not found!"
-msgstr ""
+msgstr "Маршрут вывода списка пунктов для переименованного маршрута не найден!"
 
-#: route_params_ui.cc:263 route_params_ui.cc:291
-#, fuzzy, c-format
+#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307
+#, c-format
 msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
-msgstr "Задержка воспроизведения: %u сэмплов"
+msgstr "Задержка воспроизведения: %<PRId64> сэмплов"
 
-#: route_params_ui.cc:483
+#: route_params_ui.cc:499
 msgid "NO TRACK"
 msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 
-#: route_params_ui.cc:616 route_params_ui.cc:617
+#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: route_time_axis.cc:111
-msgid "g"
-msgstr "�"
+#: route_time_axis.cc:103
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "�"
 
-#: route_time_axis.cc:112
-msgid "p"
-msgstr "сп"
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "П"
 
-#: route_time_axis.cc:113
-msgid "a"
-msgstr "�"
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "�"
 
-#: route_time_axis.cc:176
+#: route_time_axis.cc:181
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: route_time_axis.cc:178
+#: route_time_axis.cc:184
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:201 route_time_axis.cc:545
-msgid "Playlist"
-msgstr "��писок"
+#: route_time_axis.cc:254
+msgid "Route Group"
+msgstr "��руппа маршрутизации"
 
-#: route_time_axis.cc:202 route_time_axis.cc:449 route_time_axis.cc:551
-msgid "Automation"
-msgstr "Автоматизация"
+#: route_time_axis.cc:264
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:408
+#: route_time_axis.cc:495
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:411
+#: route_time_axis.cc:498
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:414
+#: route_time_axis.cc:501
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:440
-msgid "Color..."
-msgstr "Цвет..."
+#: route_time_axis.cc:510
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Автоматизация обработчика"
+
+#: route_time_axis.cc:517
+msgid "Fader"
+msgstr "Фейдер"
+
+#: route_time_axis.cc:535
+msgid "Pan"
+msgstr "Панорама"
 
-#: route_time_axis.cc:465
+#: route_time_axis.cc:626
 msgid "Overlaid"
-msgstr ""
+msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: route_time_axis.cc:467
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:632
 msgid "Stacked"
-msgstr "��остояние"
+msgstr "�� стопке"
 
-#: route_time_axis.cc:470
+#: route_time_axis.cc:640
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:480
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:709
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
+
+#: route_time_axis.cc:718
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
+
+#: route_time_axis.cc:721
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
+
+#: route_time_axis.cc:729
 msgid "Align With Existing Material"
-msgstr "��ыровнять с записанным материалом"
+msgstr "� записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:487
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:734
 msgid "Align With Capture Time"
-msgstr "��ыровнять по времени захвата"
+msgstr "�о времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:494
+#: route_time_axis.cc:739
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: route_time_axis.cc:503
+#: route_time_axis.cc:774
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:508
+#: route_time_axis.cc:780
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Плёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:513
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:786
 msgid "Non-Layered Mode"
-msgstr "��ежим прилипания/сетки"
+msgstr "��есслойный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:539
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Режим раскрашивания"
+#: route_time_axis.cc:792
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Режим записи"
 
-#: route_time_axis.cc:605 route_time_axis.cc:666 route_time_axis.cc:930
-msgid "programming error: %1 %2"
-msgstr "��шибка в программе: %1 %2"
+#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785
+msgid "Playlist"
+msgstr "��писок"
 
-#: route_time_axis.cc:956
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1093
 msgid "Rename Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��ереименовать список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:957
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1094
 msgid "New name for playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овое название списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1042
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1179
 msgid "New Copy Playlist"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��овая копия списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1043 route_time_axis.cc:1096
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233
 msgid "Name for new playlist:"
-msgstr "��мя списка воспроизведения"
+msgstr "��азвание нового списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1095
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1232
 msgid "New Playlist"
-msgstr "Создать списки воспроизведения"
-
-#: route_time_axis.cc:1286
-msgid "A track already exists with that name"
-msgstr "Дорожка с таким именем уже существует"
+msgstr "Новый список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1289
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1432
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
-msgstr "Вы не можете добавить трек пока сессия не загружена."
+msgstr ""
+"Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1466
+#: route_time_axis.cc:1674
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Создать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1470
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1678
 msgid "New Take"
-msgstr "Новое имя: "
+msgstr "Новый дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1471
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:1679
 msgid "Copy Take"
-msgstr "��опировать"
+msgstr "��копировать дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1476
+#: route_time_axis.cc:1684
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1479
-msgid "Select from all..."
+#: route_time_axis.cc:1687
+msgid "Select From All..."
 msgstr "Выбрать из всех..."
 
-#: route_time_axis.cc:2166
-msgid "layer-display"
-msgstr ""
+#: route_time_axis.cc:1775
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Дубль: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+msgid "programming error: "
+msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: route_time_axis.cc:2252
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2581
 msgid "Underlays"
-msgstr "��аскрыть области"
+msgstr "��одслойка"
 
-#: route_time_axis.cc:2255
+#: route_time_axis.cc:2584
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2305 route_time_axis.cc:2341
-#, fuzzy
+#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
-msgstr "��шибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+msgstr "��шибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: route_time_axis.cc:2359
-msgid "r"
-msgstr "з"
-
-#: route_time_axis.cc:2374
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: route_time_axis.cc:2698
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2377
-msgid "m"
-msgstr "�"
+#: route_time_axis.cc:2702
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "��рослушивание до фейдера (PFL)"
 
-#: route_ui.cc:126
+#: route_ui.cc:142
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Приглушить эту дорожку"
 
-#: route_ui.cc:133
+#: route_ui.cc:146
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Приглушить другие (не солирующие) дорожки"
 
-#: route_ui.cc:141
+#: route_ui.cc:153
 msgid "Enable recording on this track"
-msgstr "Включить ��аписываемость этой дорожки"
+msgstr "Включить ��отовность к записи этой дорожки"
 
-#: route_ui.cc:146
+#: route_ui.cc:161
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать в полосках микшера посылы к этой шине"
 
-#: route_ui.cc:524
-msgid "Not connected to JACK - cannot engage record"
-msgstr ""
+#: route_ui.cc:166
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Мониторинг входа"
 
-#: route_ui.cc:590
-#, fuzzy
-msgid "Step Edit"
-msgstr "Настройка редактора"
+#: route_ui.cc:172
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Мониторинг воспроизведения"
+
+#: route_ui.cc:679
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Не подключено к AudioEngine.  Нельзя записывать."
 
-#: route_ui.cc:662
+#: route_ui.cc:878
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Пошаговый ввод"
+
+#: route_ui.cc:951
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:663
+#: route_ui.cc:955
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (до фейдера)"
+
+#: route_ui.cc:959
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
-msgstr ""
+msgstr "Назначить всем дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:664
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:963
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Назначить всем дорожкам и шинам (после фейдера)"
+
+#: route_ui.cc:967
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (до фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:665
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:971
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (до фейдера)"
+
+#: route_ui.cc:974
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
-msgstr "�� выделенные дорожки"
+msgstr "��азначить выбранным дорожкам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:666
-#, fuzzy
-msgid "Copy track gains to sends"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+#: route_ui.cc:978
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Назначить выбранным дорожкам и шинам (после фейдера)"
 
-#: route_ui.cc:667
+#: route_ui.cc:981
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Скопировать фейдеры дорожки/шины в посылы"
+
+#: route_ui.cc:982
 msgid "Set sends gain to -inf"
-msgstr ""
+msgstr "Установка посылает усиление на -inf"
 
-#: route_ui.cc:668
+#: route_ui.cc:983
 msgid "Set sends gain to 0dB"
-msgstr ""
+msgstr "Установка посылает усиление на 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1063
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1303
 msgid "Solo Isolate"
-msgstr "�оло"
+msgstr "��золировать соло"
 
-#: route_ui.cc:1070
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1310
 msgid "Solo Safe"
-msgstr "��оло"
+msgstr "��локировка солирования"
 
-#: route_ui.cc:1092
-msgid "Pre Fader"
-msgstr "Предфейдер"
+#: route_ui.cc:1332
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Посылки префейдера"
 
-#: route_ui.cc:1098
-msgid "Post Fader"
-msgstr "Послефейдер"
+#: route_ui.cc:1338
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Посылки постфейдера"
 
-#: route_ui.cc:1104
+#: route_ui.cc:1344
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Контрольные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1110
+#: route_ui.cc:1350
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1238
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1482
 msgid "Color Selection"
-msgstr "Воспроизвести выделение"
-
-#: route_ui.cc:1373
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый\n"
-"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"(отмена невозможна)"
+msgstr "Выбор цвета"
 
-#: route_ui.cc:1375
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1547
 msgid ""
-"Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
-"\n"
-"You may also lose the playlist used by this track.\n"
-"\n"
-"(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
 msgstr ""
-"Вы действительно хотите удалить дорожку «%1»?\n"
-"\n"
-"Вы также можете потерять используемый\n"
-"этой дорожкой список воспроизведения.\n"
-"(отмена невозможна)"
+"Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
+"Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1383
-msgid "Remove track"
-msgstr "��даление дорожки"
+#: route_ui.cc:1551
+msgid "Use the new name"
+msgstr "��спользовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1385
-msgid "Remove bus"
-msgstr "��даление шины"
+#: route_ui.cc:1552
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "��овторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1408
+#: route_ui.cc:1565
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1410
+#: route_ui.cc:1567
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1565
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1635
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Редактор комментариев"
+
+#: route_ui.cc:1801
 msgid " latency"
-msgstr "Задержка отклика"
+msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1578
+#: route_ui.cc:1814
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1584
+#: route_ui.cc:1820
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1585
+#: route_ui.cc:1821
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1653
+#: route_ui.cc:1902
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: route_ui.cc:1659
+#: route_ui.cc:1912
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#: route_ui.cc:1710
+#: route_ui.cc:1926
 msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
-"to show menu."
+"The remote control ID of %1 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"The remote control ID of %3 cannot be changed."
+msgstr ""
+"ID для удалённого управления %1: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"%3 не может получить другой ID."
+
+#: route_ui.cc:1930
+msgid "the master bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: route_ui.cc:1930
+msgid "the monitor bus"
+msgstr "Шина мониторинга"
+
+#: route_ui.cc:1932
+msgid ""
+"The remote control ID of %5 is: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"
+"\n"
+"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "
+"change this%4"
 msgstr ""
+"ID дистанционного управления %5 это: %2\n"
+"\n"
+"\n"
+"Идентификаторы дистанционного управления в настоящее время определены "
+"порядком дорожки/шины в %6.\n"
+"\n"
+"%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если вы "
+"хотите изменить это %4"
 
-#: route_ui.cc:1712
+#: route_ui.cc:1989
 msgid ""
-"Left-click to invert (phase reverse) all channels of this track.  Right-"
-"click to show menu."
+"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
+"to show menu."
 msgstr ""
+"Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
+"канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: search_path_option.cc:30
-#, fuzzy
+#: route_ui.cc:1991
+msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
+msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
+
+#: search_path_option.cc:35
 msgid "Select folder to search for media"
-msgstr "Вы��еленные области"
+msgstr "Вы��ерите папку для поиска звуковых данных"
 
-#: search_path_option.cc:46
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Щёлкните для добавления нового расположения"
+
+#: search_path_option.cc:51
 msgid "the session folder"
-msgstr "�� папке сеанса"
+msgstr "�� папке сессии"
 
-#: send_ui.cc:124
-#, fuzzy
+#: send_ui.cc:134
 msgid "Send "
-msgstr "Секунд"
+msgstr "Посыл"
+
+#: session_dialog.cc:61
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Настройка сессии"
+
+#: session_dialog.cc:66
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Дополнительные параметры"
+
+#: session_dialog.cc:263
+msgid "New Session"
+msgstr "Создать сессию"
+
+#: session_dialog.cc:301
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Проверьте веб-сайт для более..."
 
-#: session_import_dialog.cc:62
+#: session_dialog.cc:304
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Нажмите, чтобы открыть веб-сайт программы в веб-браузере"
+
+#: session_dialog.cc:324
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: session_dialog.cc:325
+msgid "Disk Format"
+msgstr "Формат диска"
+
+#: session_dialog.cc:343
+msgid "Select session file"
+msgstr "Выберите файл сессии"
+
+#: session_dialog.cc:358
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Другие сессии"
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Open"
+msgstr "Открыть"
+
+#: session_dialog.cc:451
+msgid "Session name:"
+msgstr "Название сессии:"
+
+#: session_dialog.cc:473
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Создать папку сессии в:"
+
+#: session_dialog.cc:496
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Выберите папку для сессии"
+
+#: session_dialog.cc:525
+msgid "Use this template"
+msgstr "Использовать этот шаблон"
+
+#: session_dialog.cc:528
+msgid "no template"
+msgstr "Без шаблона"
+
+#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699
+msgid "32 bit float"
+msgstr "32 bit float"
+
+#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702
+msgid "24 bit"
+msgstr "24 бита"
+
+#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705
+msgid "16 bit"
+msgstr "16 bit"
+
+#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749
+msgid "channels"
+msgstr "канал(-ов)"
+
+#: session_dialog.cc:763
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Шины</b>"
+
+#: session_dialog.cc:764
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Входы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:765
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Выходы</b>"
+
+#: session_dialog.cc:773
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Создать мастер-шину"
+
+#: session_dialog.cc:783
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
+
+#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849
+msgid "Use only"
+msgstr "Использовать только"
+
+#: session_dialog.cc:843
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Автоматически подключить выходы"
+
+#: session_dialog.cc:865
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... к мастер-шине"
+
+#: session_dialog.cc:875
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... к физическим выходам"
+
+#: session_import_dialog.cc:65
 msgid "Import from Session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: session_import_dialog.cc:71
+#: session_import_dialog.cc:74
 msgid "Elements"
 msgstr "Элементы"
 
-#: session_import_dialog.cc:122 session_import_dialog.cc:200
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Невозможно загрузить XML для сессии из %1"
+
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
 msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
-msgstr ""
+msgstr "В некоторых элементах есть ошибки. Читайте подробности в журнале."
 
-#: session_import_dialog.cc:158
+#: session_import_dialog.cc:164
 msgid "Import from session"
-msgstr "Импортировать из сеанса"
+msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: session_import_dialog.cc:216
+#: session_import_dialog.cc:228
 msgid "This will select all elements of this type!"
 msgstr "Будут выбраны все элементы этого типа!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:297
+#: session_metadata_dialog.cc:285
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "Проверка EAN успешно пройдена"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "Ошибка при проверке EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:289
+msgid "expected"
+msgstr "ожидалось"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:294
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "Ошибка в длине штрих-кода EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:423
 msgid "Field"
 msgstr "Поле"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:301
+#: session_metadata_dialog.cc:427
 msgid "Values (current value on top)"
 msgstr "Значения (текущее ­— сверху)"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:516
+#: session_metadata_dialog.cc:641
+msgid "User"
+msgstr "Пользователь"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Email"
+msgstr "Эл. почта"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Web"
+msgstr "Веб-сайт"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Organization"
+msgstr "Организация"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Country"
+msgstr "Страна"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:672
 msgid "Title"
 msgstr "Название"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:519
+#: session_metadata_dialog.cc:675
 msgid "Track Number"
 msgstr "Номер дорожки"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:522
+#: session_metadata_dialog.cc:678
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:525
+#: session_metadata_dialog.cc:681
 msgid "Grouping"
 msgstr "Группирование"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:528
+#: session_metadata_dialog.cc:684
 msgid "Artist"
 msgstr "Исполнитель"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:531
+#: session_metadata_dialog.cc:687
 msgid "Genre"
 msgstr "Жанр"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:534
+#: session_metadata_dialog.cc:690
 msgid "Comment"
 msgstr "Комментарий"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:537
+#: session_metadata_dialog.cc:693
 msgid "Copyright"
 msgstr "Авторские права"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:545 session_metadata_dialog.cc:550
+#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706
 msgid "Album"
 msgstr "Альбом"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:553
+#: session_metadata_dialog.cc:709
 msgid "Year"
 msgstr "Год"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:556
+#: session_metadata_dialog.cc:712
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Исполнитель альбома"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:559
+#: session_metadata_dialog.cc:715
 msgid "Total Tracks"
 msgstr "Всего дорожек"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:562
+#: session_metadata_dialog.cc:718
 msgid "Disc Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:565
+#: session_metadata_dialog.cc:721
 msgid "Disc Number"
 msgstr "Номер диска"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:568
+#: session_metadata_dialog.cc:724
 msgid "Total Discs"
 msgstr "Всего дисков"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:571
+#: session_metadata_dialog.cc:727
 msgid "Compilation"
 msgstr "Сборник"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:574
+#: session_metadata_dialog.cc:730
 msgid "ISRC"
 msgstr "ISRC"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:582
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "Штрих-код EAN"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:746
 msgid "People"
 msgstr "Люди"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:587
+#: session_metadata_dialog.cc:751
 msgid "Lyricist"
 msgstr "Автор слов"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:590
+#: session_metadata_dialog.cc:754
 msgid "Composer"
 msgstr "Композитор"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:593
+#: session_metadata_dialog.cc:757
 msgid "Conductor"
 msgstr "Дирижер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:596
+#: session_metadata_dialog.cc:760
 msgid "Remixer"
 msgstr "Автор ремикса"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:599
+#: session_metadata_dialog.cc:763
 msgid "Arranger"
 msgstr "Аранжировщик"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:602
+#: session_metadata_dialog.cc:766
 msgid "Engineer"
 msgstr "Звукоинженер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:605
+#: session_metadata_dialog.cc:769
 msgid "Producer"
 msgstr "Продюсер"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:608
+#: session_metadata_dialog.cc:772
 msgid "DJ Mixer"
 msgstr "Диджей"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:618
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Звукооператор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:783
+msgid "School"
+msgstr "Обучение"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:788
+msgid "Instructor"
+msgstr "Инструктор"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Course"
+msgstr "Курс"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:799
 msgid "Edit Session Metadata"
-msgstr "Метаданные сеанса"
+msgstr "Метаданные сессии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:649
+#: session_metadata_dialog.cc:830
 msgid "Import session metadata"
-msgstr "Импортировать метаданные сеанса"
+msgstr "Импортировать метаданные сессии"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:670
+#: session_metadata_dialog.cc:851
 msgid "Choose session to import metadata from"
-msgstr "Выберите сеанс, из которого будут импортированы метаданные"
+msgstr "Выберите сессию, из которой будут импортированы метаданные"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:708
+#: session_metadata_dialog.cc:889
 msgid "This session file could not be read!"
-msgstr "Не удалось прочитать файл сеанса!"
+msgstr "Не удалось прочитать файл сессии!"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:718
+#: session_metadata_dialog.cc:899
 msgid ""
 "The session file didn't contain metadata!\n"
 "Maybe this is an old session format?"
 msgstr ""
-"В этом файле сеанса нет метаданных!\n"
+"В этом файле сессии нет метаданных!\n"
 "Возможно, это файл в старом формате?"
 
-#: session_metadata_dialog.cc:737
+#: session_metadata_dialog.cc:918
 msgid "Import all from:"
 msgstr "Импортировать все из:"
 
-#: session_option_editor.cc:35
+#: session_option_editor.cc:32
 msgid "Session Properties"
-msgstr "Свойства сеанса"
-
-#: session_option_editor.cc:46
-#, fuzzy
-msgid "External timecode source"
-msgstr "Внешний источник синхросигнала"
+msgstr "Свойства сессии"
 
-#: session_option_editor.cc:58
+#: session_option_editor.cc:41
 msgid "Timecode Settings"
 msgstr "Параметры тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:63
-#, fuzzy
+#: session_option_editor.cc:45
 msgid "Timecode frames-per-second"
-msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
+msgstr "FPS синхросигнала"
 
-#: session_option_editor.cc:68
+#: session_option_editor.cc:50
 msgid "23.976"
 msgstr "23.976"
 
-#: session_option_editor.cc:69
+#: session_option_editor.cc:51
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
-#: session_option_editor.cc:70
-msgid "24.976"
-msgstr "24.976"
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24.975"
 
-#: session_option_editor.cc:71
+#: session_option_editor.cc:53
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
-#: session_option_editor.cc:72
+#: session_option_editor.cc:54
 msgid "29.97"
 msgstr "29.97"
 
-#: session_option_editor.cc:73
+#: session_option_editor.cc:55
 msgid "29.97 drop"
-msgstr ""
+msgstr "29.97 выбр."
 
-#: session_option_editor.cc:74
+#: session_option_editor.cc:56
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
-#: session_option_editor.cc:75
+#: session_option_editor.cc:57
 msgid "30 drop"
-msgstr ""
+msgstr "30 выбр."
 
-#: session_option_editor.cc:76
+#: session_option_editor.cc:58
 msgid "59.94"
 msgstr "59.94"
 
-#: session_option_editor.cc:77
+#: session_option_editor.cc:59
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
-#: session_option_editor.cc:83
-msgid "Subframes per frame"
-msgstr "Подвыборок на выборку"
-
-#: session_option_editor.cc:88
-msgid "80"
-msgstr "80"
-
-#: session_option_editor.cc:89
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: session_option_editor.cc:95
-msgid "Timecode source shares sample clock with audio interface"
-msgstr ""
-
-#: session_option_editor.cc:102
+#: session_option_editor.cc:65
 msgid "Pull-up / pull-down"
-msgstr ""
+msgstr "Тянуть вверх/вниз"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:70
 msgid "4.1667 + 0.1%"
 msgstr "4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:108
+#: session_option_editor.cc:71
 msgid "4.1667"
 msgstr "4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:109
+#: session_option_editor.cc:72
 msgid "4.1667 - 0.1%"
 msgstr "4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:110
+#: session_option_editor.cc:73
 msgid "0.1"
 msgstr "0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:112
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "Нет"
+
+#: session_option_editor.cc:75
 msgid "-0.1"
 msgstr "-0.1"
 
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:76
 msgid "-4.1667 + 0.1%"
 msgstr "-4.1667 + 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:114
+#: session_option_editor.cc:77
 msgid "-4.1667"
 msgstr "-4.1667"
 
-#: session_option_editor.cc:115
+#: session_option_editor.cc:78
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:121
-msgid "Timecode Offset"
-msgstr "Смещение тайм-кода"
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Использовать частоту кадров видео вместо таймкода в проекте и видеомониторе"
 
-#: session_option_editor.cc:132
-msgid "Timecode Offset Negative"
-msgstr "Смещение тайм-кода отрицательно"
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Применить Pull-Up/Down в видеошкале и видеомониторе (в случае использования "
+"JACK-sync)."
 
-#: session_option_editor.cc:141
-msgid "Crossfades are created"
-msgstr "��россфейды создаются"
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "��мещения внешнего тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:146
-msgid "to span entire overlap"
-msgstr "��ерез всё пересечение"
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "��мещение тайм-кода для ведомого"
 
-#: session_option_editor.cc:152
-msgid "short-xfade-seconds"
-msgstr ""
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr "Указанное смещение добавлено к полученному тайм-коду (MTC или LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:153
-msgid "Short crossfade length"
-msgstr "��лительность короткого кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "��мещение генератора тайм-кода"
 
-#: session_option_editor.cc:161
-msgid "destructive-xfade-seconds"
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
+"Укажите смещение, которое добавлено в сгенерированный тайм-код (пока только "
+"LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:162
-msgid "Destructive crossfade length"
-msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "��араметры времени и транспорта в JACK"
 
-#: session_option_editor.cc:171
-msgid "Create crossfades automatically"
-msgstr "Автоматически создавать кроссфейды"
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 является ведущим для отсчёта времени в JACK (передаёт данные о тактах, "
+"долях и тиках)"
 
-#: session_option_editor.cc:178
-msgid "Crossfades active"
-msgstr "��россфейды активны"
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "��еструктив-xfade-секунды"
 
-#: session_option_editor.cc:185
-msgid "Crossfades visible"
-msgstr "��россфейды видимы"
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "��лительность разрушающего кроссфейда"
 
-#: session_option_editor.cc:192
+#: session_option_editor.cc:146
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Фейды области активны"
 
-#: session_option_editor.cc:199
+#: session_option_editor.cc:153
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Фейды области видны"
 
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:219
-#: session_option_editor.cc:233 session_option_editor.cc:235
-#: session_option_editor.cc:240 session_option_editor.cc:246
+#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173
+#: session_option_editor.cc:187
 msgid "Media"
 msgstr "Данные"
 
-#: session_option_editor.cc:206
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Формат звуковых файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:210
+#: session_option_editor.cc:164
 msgid "Sample format"
 msgstr "Формат сэмплов"
 
-#: session_option_editor.cc:215
+#: session_option_editor.cc:169
 msgid "32-bit floating point"
-msgstr ""
+msgstr "32-bit floating point"
 
-#: session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:170
 msgid "24-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "24-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:217
+#: session_option_editor.cc:171
 msgid "16-bit integer"
-msgstr ""
+msgstr "16-bit integer"
 
-#: session_option_editor.cc:223
+#: session_option_editor.cc:177
 msgid "File type"
 msgstr "Тип файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:228
+#: session_option_editor.cc:182
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:229
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:230
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:231
-msgid "CAF"
-msgstr "CAF"
-
-#: session_option_editor.cc:235
+#: session_option_editor.cc:189
 msgid "File locations"
 msgstr "Расположение файлов"
 
-#: session_option_editor.cc:237
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Где искать звуковые файлы:"
 
-#: session_option_editor.cc:242
+#: session_option_editor.cc:197
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "Где искать файлы MIDI:"
 
-#: session_option_editor.cc:250
-msgid "Layering (in overlaid mode)"
-msgstr "Слои (при перекрытии)"
+#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218
+#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239
+msgid "Filenames"
+msgstr "Имена файлов"
+
+#: session_option_editor.cc:206
+msgid "File Naming"
+msgstr "Именовать файлы"
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Ставить в префикс номер дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:217
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет текущий номер дорожки к началу записанного имени файла."
+
+#: session_option_editor.cc:222
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Ставить в префикс имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Добавляет взятое имя в начало имени файла записи."
+
+#: session_option_editor.cc:232
+msgid "Take Name"
+msgstr "Имя дубля"
+
+#: session_option_editor.cc:245
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Мониторинг входа дорожки автоматически следует состоянию транспорта "
+"(«автовход»)"
 
-#: session_option_editor.cc:254
-msgid "Layering model"
-msgstr "��одель построения слоёв"
+#: session_option_editor.cc:252
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "��спользовать секцию мониторинга в этой сессии"
 
-#: session_option_editor.cc:259
-msgid "later is higher"
-msgstr "Более поздние — выше"
+#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273
+#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282
+#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296
+#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: session_option_editor.cc:260
-msgid "most recently moved or added is higher"
-msgstr "��едавно смещённые/добавленные — выше"
+#: session_option_editor.cc:257
+msgid "Route Display"
+msgstr "��оказывать в маршрутизации"
 
 #: session_option_editor.cc:261
-msgid "most recently added is higher"
-msgstr "Недавно добавленные — выше"
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "MIDI-дорожки"
+
+#: session_option_editor.cc:268
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Шины"
+
+#: session_option_editor.cc:275
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
+
+#: session_option_editor.cc:280
+msgid "Button Area"
+msgstr "Показывать в кнопках"
+
+#: session_option_editor.cc:284
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Переключатель записываемости"
+
+#: session_option_editor.cc:291
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Переключатель приглушения"
+
+#: session_option_editor.cc:298
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Переключатель солирования"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Кнопки монитора"
+
+#: session_option_editor.cc:310
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Показывать в метках имён"
+
+#: session_option_editor.cc:314
+msgid "Track Name"
+msgstr "Название дорожи"
 
-#: session_option_editor.cc:265
-msgid "MIDI Note Overlaps"
-msgstr "��ерекрытие нот MIDI"
+#: session_option_editor.cc:325
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "��опии MIDI-областей независимы"
 
-#: session_option_editor.cc:269
+#: session_option_editor.cc:332
 msgid ""
-"Policy for handling same note\n"
-"and channel overlaps"
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
 msgstr ""
-"Политика обработки перекрытия\n"
-"��динаковых нот и каналов"
+"Политика обработки перекрывающихся\n"
+"��от на одном и том же MIDI-канале"
 
-#: session_option_editor.cc:274
+#: session_option_editor.cc:337
 msgid "never allow them"
 msgstr "Никогда не допускать их"
 
-#: session_option_editor.cc:275
+#: session_option_editor.cc:338
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: session_option_editor.cc:276
+#: session_option_editor.cc:339
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Заменять любые перекрывающиеся ноты"
 
-#: session_option_editor.cc:277
+#: session_option_editor.cc:340
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Укорачивать существующую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:278
+#: session_option_editor.cc:341
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Укорачивать добавляемую ноту"
 
-#: session_option_editor.cc:279
+#: session_option_editor.cc:342
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Заменять обе ноты одной новой"
 
-#: session_option_editor.cc:283
-msgid "Broadcast WAVE metadata"
-msgstr "Метаданные Broadcast WAVE"
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "Приклевание к тактам и долям"
+
+#: session_option_editor.cc:350
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Приклеивать новые маркеры к тактам и долям"
 
-#: session_option_editor.cc:287
-msgid "Country code"
-msgstr "��од страны"
+#: session_option_editor.cc:357
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "��риклеивать новые области к тактам и долям"
 
-#: session_option_editor.cc:294
-msgid "Organization code"
-msgstr "��од организации"
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "Defaults"
+msgstr "��о умолчанию"
 
-#: sfdb_ui.cc:87 sfdb_ui.cc:107 sfdb_ui.cc:116
+#: session_option_editor.cc:364
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
 msgid "as new tracks"
 msgstr "как новые дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "в выделенные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
 msgid "to region list"
 msgstr "в список областей"
 
-#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
 msgid "as new tape tracks"
-msgstr "как новые пленочные дорожки"
+msgstr "как новые плёночные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:97
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:100
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
-msgstr "��шибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "��шибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:124
+#: sfdb_ui.cc:127
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:236
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:147
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Отметка времени:"
 
-#: sfdb_ui.cc:144
+#: sfdb_ui.cc:149
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: sfdb_ui.cc:182 sfdb_ui.cc:527
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
 msgid "Tags:"
 msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:319
-msgid "Auditioning of MIDI files is not yet supported"
-msgstr "Прослушивание файлов MIDI пока что не реализовано"
-
-#: sfdb_ui.cc:326
+#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
 
-#: sfdb_ui.cc:348
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:458
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Файл недоступен: "
 
-#: sfdb_ui.cc:402
+#: sfdb_ui.cc:530
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
 
-#: sfdb_ui.cc:422
+#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:424 sfdb_ui.cc:838
-msgid "Start Downloading"
-msgstr "��ачать скачивание"
+#: sfdb_ui.cc:576
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "��вуковые и MIDI-файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:446
+#: sfdb_ui.cc:579
 msgid "Audio files"
 msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:449
+#: sfdb_ui.cc:582
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:452
+#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:468
+#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Обзор файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:495 sfdb_ui.cc:542
+#: sfdb_ui.cc:633
 msgid "Paths"
 msgstr "Расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:504
+#: sfdb_ui.cc:642
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: sfdb_ui.cc:519
-msgid "User:"
-msgstr "Пользователь:"
+#: sfdb_ui.cc:658
+msgid "Sort:"
+msgstr "Критерий сортировки:"
+
+#: sfdb_ui.cc:666
+msgid "Longest"
+msgstr "Более длинные"
+
+#: sfdb_ui.cc:667
+msgid "Shortest"
+msgstr "Более короткие"
+
+#: sfdb_ui.cc:668
+msgid "Newest"
+msgstr "Более новые"
+
+#: sfdb_ui.cc:669
+msgid "Oldest"
+msgstr "Более старые"
+
+#: sfdb_ui.cc:670
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Чаще скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:671
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Реже скачиваемые"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Выше оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:673
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Ниже оценённые"
+
+#: sfdb_ui.cc:678
+msgid "More"
+msgstr "Ещё"
+
+#: sfdb_ui.cc:682
+msgid "Similar"
+msgstr "Дубликат"
 
-#: sfdb_ui.cc:523
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: sfdb_ui.cc:694
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:549
+#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+msgid "Filename"
+msgstr "Имя файла"
+
+#: sfdb_ui.cc:697
+msgid "Duration"
+msgstr "Длительность"
+
+#: sfdb_ui.cc:698
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
+
+#: sfdb_ui.cc:699
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Частота сэмплирования"
+
+#: sfdb_ui.cc:700
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#: sfdb_ui.cc:718
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Поиск по Freesound"
 
+#: sfdb_ui.cc:738
+msgid "Press to import selected files and close this window"
+msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
+
+#: sfdb_ui.cc:739
+msgid "Press to import selected files and leave this window open"
+msgstr ""
+"Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
+
 #: sfdb_ui.cc:740
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
+
+#: sfdb_ui.cc:936
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
-msgstr ""
+msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1136
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
+msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
+msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
+
+#: sfdb_ui.cc:1141
+msgid "No more results available"
+msgstr "Больше результатов нет"
+
+#: sfdb_ui.cc:1205
+msgid "B"
+msgstr "Б"
 
-#: sfdb_ui.cc:776
-msgid "Cancelling.."
-msgstr "��тмена..."
+#: sfdb_ui.cc:1207
+msgid "kB"
+msgstr "��Б"
 
-#: sfdb_ui.cc:1007 sfdb_ui.cc:1302 sfdb_ui.cc:1345 sfdb_ui.cc:1363
+#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1213
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
 msgid "one track per file"
-msgstr "�дна дорожка на файл"
+msgstr "�дна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1010 sfdb_ui.cc:1346 sfdb_ui.cc:1364
+#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
 msgid "one track per channel"
-msgstr "�дна дорожка на канал"
+msgstr "�дна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1018 sfdb_ui.cc:1348 sfdb_ui.cc:1365
-#, fuzzy
+#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
 msgid "sequence files"
-msgstr "��чищенные файлы"
+msgstr "��айлы последовательности"
 
-#: sfdb_ui.cc:1021 sfdb_ui.cc:1353
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
 msgid "all files in one track"
-msgstr "�се файлы в одну дорожку"
+msgstr "�се файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1022 sfdb_ui.cc:1347
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
 msgid "merge files"
-msgstr "�бъединить файлы"
+msgstr "�бъединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1028 sfdb_ui.cc:1350
+#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
 msgid "one region per file"
-msgstr "�дна область на файл"
+msgstr "�дна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1031 sfdb_ui.cc:1351
+#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
 msgid "one region per channel"
-msgstr "�дна область на канал"
+msgstr "�дна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1036 sfdb_ui.cc:1352 sfdb_ui.cc:1366
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
 msgid "all files in one region"
-msgstr "�се файлы в одной области"
+msgstr "�се файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1093
+#: sfdb_ui.cc:1521
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -9137,105 +11959,182 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1231
+#: sfdb_ui.cc:1665
 msgid "Copy files to session"
-msgstr "Скопировать файлы в сеанс"
+msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1247 sfdb_ui.cc:1403
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
 msgid "file timestamp"
-msgstr "�о отметке времени файла"
+msgstr "�о отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1248 sfdb_ui.cc:1405
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
 msgid "edit point"
-msgstr "�о курсору редактора"
+msgstr "�о курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1249 sfdb_ui.cc:1407
+#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
 msgid "playhead"
-msgstr "�о указателю воспр."
+msgstr "�о указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1250
+#: sfdb_ui.cc:1685
 msgid "session start"
-msgstr "�� начало сеанса"
+msgstr "�� начало сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1255
-msgid "Add files:"
-msgstr "Добавить файлы:"
+#: sfdb_ui.cc:1691
+msgid "<b>Add files as ...</b>"
+msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1277
-msgid "Insert at:"
-msgstr "Вставить:"
+#: sfdb_ui.cc:1713
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Куда вставить</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1726
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1290
-msgid "Mapping:"
-msgstr "Раскладка:"
+#: sfdb_ui.cc:1744
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1308
-msgid "Conversion quality:"
-msgstr "Качество преобразования:"
+#: sfdb_ui.cc:1756
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1320 sfdb_ui.cc:1419
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1321 sfdb_ui.cc:1421
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1322 sfdb_ui.cc:1423
+#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
 msgid "Quick"
-msgstr "Быстрое преобразование"
+msgstr "Быстрое"
+
+#: sfdb_ui.cc:1772
+msgid "Fastest"
+msgstr "Быстрее всего"
+
+#: shuttle_control.cc:56
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
+
+#: shuttle_control.cc:174
+msgid "Percent"
+msgstr "Проценты"
+
+#: shuttle_control.cc:182
+msgid "Units"
+msgstr "Единица измерения"
+
+#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609
+msgid "Sprung"
+msgstr "Прыжок"
+
+#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612
+msgid "Wheel"
+msgstr "Переход"
+
+#: shuttle_control.cc:226
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Макс. скорость"
+
+#: shuttle_control.cc:568
+msgid "Playing"
+msgstr "Воспроизведение"
+
+#: shuttle_control.cc:583
+#, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "<<< %+d полутон"
+
+#: shuttle_control.cc:585
+#, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr ">>> %+d полутон"
+
+#: shuttle_control.cc:590
+msgid "Stopped"
+msgstr "Остановлено"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Email пользователя"
 
-#: splash.cc:45
-#, fuzzy
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Сделать файлы публичными"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Открыть загруженные файлы в браузере"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Сделать файлы скачиваемыми"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 из %3 байт загружено"
+
+#: splash.cc:73
 msgid "%1 loading ..."
-msgstr "Ardour загружается..."
+msgstr "Загружается %1..."
 
-#: startup.cc:67
-msgid "Open a new session"
-msgstr "��ткрыть новый сеанс"
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "��обавить громкоговоритель"
 
-#: startup.cc:68
-msgid "Open an existing session"
-msgstr "��ткрыть существующий сеанс"
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "��далить громкоговоритель"
 
-#: startup.cc:69
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Азимут:"
+
+#: startup.cc:67
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
-"Ardour will play NO role in monitoring"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:71
-msgid "Ask %1 to playback material as it is being recorded"
+"%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
+"Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
+"%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
-#: startup.cc:73
-msgid "I'd like more options for this session"
-msgstr "Указать дополнительные параметры для этого сеанса"
-
-#: startup.cc:258
-msgid "Audio / MIDI Setup"
-msgstr "Параметры звука и MIDI"
+#: startup.cc:69
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: startup.cc:270
+#: startup.cc:142
 msgid ""
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to\n"
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your\n"
-"own CDs, mix video soundtracks, or just experiment with new\n"
-"ideas about music and sound.\n"
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
 "\n"
-"There are a few things that need to configured before you start\n"
-"using the program.</span>"
-msgstr ""
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 — цифровая звуковая рабочая станция. Вы можете "
+"использовать её для записи, редактирования и микширования многоканальных "
+"звукозаписей. Вы можете создавать собственные музыкальные компакт-диски, "
+"готовить звуковые дорожки к фильмам или просто проверять на прочность свои "
+"музыкальные и звукорежиссёрские идеи.\n"
+"\n"
+"Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: startup.cc:294
+#: startup.cc:168
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: startup.cc:315
+#: startup.cc:191
 msgid "Default folder for %1 sessions"
-msgstr "Папка для сеансов %1 по умолчанию"
+msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: startup.cc:321
+#: startup.cc:197
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -9244,2509 +12143,1936 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
 msgstr ""
+"Каждый проект, над которым вы работаете в %1, хранится \n"
+"в собственной папке. При записи звука такие папки могут \n"
+"занимать достаточно много дискового пространства.\n"
+"\n"
+"Где вы хотите хранить папки с сессиями %1 по умолчанию?\n"
+"\n"
+"<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
+"папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: startup.cc:343
-#, fuzzy
+#: startup.cc:220
 msgid "Default folder for new sessions"
-msgstr "Сессии Ardour"
+msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
+
+#: startup.cc:241
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"При записи инструментов или вокала вам наверняка захочется слышать\n"
+"записываемый сигнал. Эта функция называется мониторингом. Существуют\n"
+"различные способы выполнять мониторинг, определяемые возможностями \n"
+"и настройками аппаратного обеспечения. Ниже вы можете выбрать один из\n"
+"двух наиболее распространённых вариантов.\n"
+"\n"
+"<i>(В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
+"предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: startup.cc:383
-#, fuzzy
+#: startup.cc:262
 msgid "Monitoring Choices"
-msgstr "��онтроль"
+msgstr "��пособ мониторинга"
 
-#: startup.cc:406
+#: startup.cc:285
 msgid "Use a Master bus directly"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
 
-#: startup.cc:408
+#: startup.cc:287
 msgid ""
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs.\n"
-"<i>Preferable for simple use</i>."
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
 msgstr ""
+"Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
+"Предпочтительно для простого использования."
 
-#: startup.cc:418
+#: startup.cc:296
 msgid "Use an additional Monitor bus"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#: startup.cc:421
+#: startup.cc:299
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
 msgstr ""
+"Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
+"звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: startup.cc:443
+#: startup.cc:321
 msgid ""
-"<i><small>(You can change this preference at any time, via the Preferences "
-"dialog)</small></i>"
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
 msgstr ""
+"<i>В дальнейшем этот выбор можно изменить в диалоге настройки программы.\n"
+"Вы также можете добавить или удалить шину мониторинга в любой сессии.</i>\n"
+"\n"
+"<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
+"предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#: startup.cc:453
-#, fuzzy
+#: startup.cc:332
 msgid "Monitor Section"
-msgstr "Контроль"
-
-#: startup.cc:493
-msgid "What would you like to do ?"
-msgstr "Что вы хотите сделать?"
-
-#: startup.cc:648
-msgid "Session name:"
-msgstr "Название сеанса:"
-
-#: startup.cc:671
-msgid "Create session folder in:"
-msgstr "Создать папку сеанса в:"
-
-#: startup.cc:678
-msgid "Select folder for session"
-msgstr "Выберите папку для сеанса"
-
-#: startup.cc:710
-msgid "Use this template"
-msgstr "Использовать этот шаблон"
-
-#: startup.cc:713
-#, fuzzy
-msgid "no template"
-msgstr "-шаблон"
-
-#: startup.cc:741
-msgid "Use an existing session as a template:"
-msgstr "Использовать существующий сеанс как шаблон:"
-
-#: startup.cc:753
-msgid "Select template"
-msgstr "Выберите шаблон"
-
-#: startup.cc:779
-msgid "New Session"
-msgstr "Создать сеанс"
-
-#: startup.cc:931
-msgid "Select session file"
-msgstr "Выберите файл сеанса"
-
-#: startup.cc:940
-msgid "Browse:"
-msgstr "Обзор:"
-
-#: startup.cc:949
-msgid "Select a session"
-msgstr "Выберите сеанс"
-
-#: startup.cc:975 startup.cc:976 startup.cc:977
-msgid "channels"
-msgstr "канал(-ов)"
-
-#: startup.cc:991
-msgid "<b>Busses</b>"
-msgstr "<b>Шины</b>"
-
-#: startup.cc:992
-msgid "<b>Inputs</b>"
-msgstr "<b>Входы</b>"
-
-#: startup.cc:993
-msgid "<b>Outputs</b>"
-msgstr "<b>Выходы</b>"
-
-#: startup.cc:1001
-msgid "Create master bus"
-msgstr "Создать мастер-шину"
-
-#: startup.cc:1011
-msgid "Automatically connect to physical_inputs"
-msgstr "Автоматически подключить к физическим входам"
-
-#: startup.cc:1018 startup.cc:1077
-msgid "Use only"
-msgstr "Использовать только"
-
-#: startup.cc:1071
-msgid "Automatically connect outputs"
-msgstr "Автоматически подключить выходы"
-
-#: startup.cc:1093
-msgid "... to master bus"
-msgstr "... к мастер-шине"
-
-#: startup.cc:1103
-msgid "... to physical outputs"
-msgstr "... к физическим выходам"
-
-#: startup.cc:1152
-msgid "Advanced Session Options"
-msgstr "Дополнительные параметры сеанса"
+msgstr "Секция монитора"
 
 #: step_entry.cc:60
 msgid "Step Entry: %1"
-msgstr ""
+msgstr "Пошаговый ввод: %1"
 
 #: step_entry.cc:65
-#, fuzzy
 msgid ">beat"
-msgstr "Наилучшее"
+msgstr ">доля"
 
 #: step_entry.cc:66
 msgid ">bar"
-msgstr ""
+msgstr ">такт"
 
 #: step_entry.cc:67
 msgid ">EP"
-msgstr ""
+msgstr ">ТР"
 
 #: step_entry.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "sustain"
-msgstr "��ндикаторы"
+msgstr "��одтверждать"
 
 #: step_entry.cc:69
-#, fuzzy
 msgid "rest"
-msgstr "��аилучшее"
+msgstr "��ауза"
 
 #: step_entry.cc:70
-#, fuzzy
 msgid "g-rest"
-msgstr "Огромная"
+msgstr "g-пауза"
 
 #: step_entry.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "back"
-msgstr "��тклик"
+msgstr "��азад"
 
 #: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85
 msgid "+"
-msgstr ""
+msgstr "+"
 
 #: step_entry.cc:191
 msgid "Set note length to a whole note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на целую"
 
 #: step_entry.cc:192
 msgid "Set note length to a half note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/2"
 
 #: step_entry.cc:193
 msgid "Set note length to a quarter note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/4"
 
 #: step_entry.cc:194
 msgid "Set note length to a eighth note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/8"
 
 #: step_entry.cc:195
 msgid "Set note length to a sixteenth note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/16"
 
 #: step_entry.cc:196
-#, fuzzy
 msgid "Set note length to a thirty-second note"
-msgstr "�� 30 секундам"
+msgstr "��оменять длительность ноты на 1/32"
 
 #: step_entry.cc:197
 msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять длительность ноты на 1/64"
 
 #: step_entry.cc:276
 msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано-пианиссимо"
 
 #: step_entry.cc:277
 msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пианиссимо"
 
 #: step_entry.cc:278
 msgid "Set volume (velocity) to piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на пиано"
 
 #: step_entry.cc:279
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-пиано"
 
 #: step_entry.cc:280
 msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на меццо-форте"
 
 #: step_entry.cc:281
 msgid "Set volume (velocity) to forte"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять громкость (силу нажатия) на форте"
 
 #: step_entry.cc:282
-msgid "Set volume (velocity) to forteissimo"
-msgstr ""
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до фортиссимо"
 
 #: step_entry.cc:283
-msgid "Set volume (velocity) to forteississimo"
-msgstr ""
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Установить громкость (скорость) до fortississimo"
 
 #: step_entry.cc:331
 msgid "Stack inserted notes to form a chord"
-msgstr ""
+msgstr "Режим ввода аккордов"
 
 #: step_entry.cc:332
 msgid "Extend selected notes by note length"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить на это значение длительность выбранных нот"
 
 #: step_entry.cc:333
-#, fuzzy
 msgid "Use undotted note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Использовать неувеличенные длительности"
 
 #: step_entry.cc:334
-#, fuzzy
 msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Использовать длительность с точкой (* 1,5)"
 
 #: step_entry.cc:335
 msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать длительность с двумя точками (* 1,75)"
 
 #: step_entry.cc:336
 msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать длительность с тремя точками (* 1,875)"
 
 #: step_entry.cc:337
-#, fuzzy
 msgid "Insert a note-length's rest"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
 #: step_entry.cc:338
 msgid "Insert a grid-unit's rest"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу длиной в единицу сетки"
 
 #: step_entry.cc:339
 msgid "Insert a rest until the next beat"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу до следующей доли"
 
 #: step_entry.cc:340
 msgid "Insert a rest until the next bar"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить паузу до следующего такта"
 
 #: step_entry.cc:341
 msgid "Insert a bank change message"
-msgstr ""
+msgstr "Вставить смену банка"
 
 #: step_entry.cc:342
-#, fuzzy
 msgid "Insert a program change message"
-msgstr "��мена программы при запуске"
+msgstr "��ставить смену программы"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить позицию ввода назад на длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
-msgstr ""
+msgstr "Переместить позицию ввода к точке редактирования"
 
 #: step_entry.cc:401
-#, fuzzy
 msgid "1/Note"
-msgstr "Нет"
+msgstr "1/Нота"
 
 #: step_entry.cc:415
-#, fuzzy
 msgid "Octave"
-msgstr "Октавы:"
-
-#: step_entry.cc:422
-msgid "Bank"
-msgstr ""
+msgstr "Октава"
 
-#: step_entry.cc:430
-#, fuzzy
-msgid "Program"
-msgstr "Название порта"
-
-#: step_entry.cc:586
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:598
 msgid "Insert Note A"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ля"
 
-#: step_entry.cc:587
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note A-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ля-диез"
 
-#: step_entry.cc:588
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note B"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту си"
 
-#: step_entry.cc:589
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note C"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту до"
 
-#: step_entry.cc:590
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note C-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту до-диез"
 
-#: step_entry.cc:591
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note D"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ре"
 
-#: step_entry.cc:592
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:604
 msgid "Insert Note D-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ре-диез"
 
-#: step_entry.cc:593
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert Note E"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту ми"
 
-#: step_entry.cc:594
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert Note F"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту фа"
 
-#: step_entry.cc:595
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:607
 msgid "Insert Note F-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту фа-диез"
 
-#: step_entry.cc:596
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:608
 msgid "Insert Note G"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту соль"
 
-#: step_entry.cc:597
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:609
 msgid "Insert Note G-sharp"
-msgstr "Вставить ��бласть"
+msgstr "Вставить ��оту соль-диез"
 
-#: step_entry.cc:599
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:611
 msgid "Insert a Note-length Rest"
-msgstr "установка длины фейда затухания"
+msgstr "Вставить паузу длиной в ноту"
 
-#: step_entry.cc:600
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
-msgstr "установка длины фейда нарастания"
+msgstr "Вставить паузу длиной в захваченное"
 
-#: step_entry.cc:602 step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615
 msgid "Move to next octave"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей октаве"
 
-#: step_entry.cc:605
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:617
 msgid "Move to Next Note Length"
-msgstr "��становить длину фейда затухания"
+msgstr "��ерейти к следующей длительности нот"
 
-#: step_entry.cc:606
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Previous Note Length"
-msgstr "�� концу предыдущей области"
+msgstr "��ерейти к предыдущей длительности нот"
 
-#: step_entry.cc:608
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:620
 msgid "Increase Note Length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Увеличить длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:609
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Decrease Note Length"
-msgstr "смена длительности фейда затухания"
+msgstr "Уменьшить длительность ноты"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:623
 msgid "Move to Next Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к следующей силе нажатия"
 
-#: step_entry.cc:612
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Перейти к предыдущей силе нажатия"
 
-#: step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:626
 msgid "Increase Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Увеличить силу нажатия для ноты"
 
-#: step_entry.cc:615
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Decrease Note Velocity"
-msgstr ""
+msgstr "Уменьшить силу нажатия для ноты"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:629
 msgid "Switch to the 1st octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 1-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:618
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 2nd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 2-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 3rd octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 3-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 4th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 4-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:621
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 5th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 5-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:634
 msgid "Switch to the 6th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 6-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:635
 msgid "Switch to the 7th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 7-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:624
+#: step_entry.cc:636
 msgid "Switch to the 8th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 8-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:637
 msgid "Switch to the 9th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 9-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:638
 msgid "Switch to the 10th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 10-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:627
+#: step_entry.cc:639
 msgid "Switch to the 11th octave"
-msgstr ""
+msgstr "Переключиться на 11-ю октаву"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:644
 msgid "Set Note Length to Whole"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной целой ноте"
 
-#: step_entry.cc:635
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:646
 msgid "Set Note Length to 1/2"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/2"
 
-#: step_entry.cc:637
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:648
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/3"
+
+#: step_entry.cc:650
 msgid "Set Note Length to 1/4"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/4"
 
-#: step_entry.cc:639
-#, fuzzy
+#: step_entry.cc:652
 msgid "Set Note Length to 1/8"
-msgstr "Установить длину фейда нарастания"
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/8"
 
-#: step_entry.cc:641
+#: step_entry.cc:654
 msgid "Set Note Length to 1/16"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/16"
 
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:656
 msgid "Set Note Length to 1/32"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/32"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:658
 msgid "Set Note Length to 1/64"
-msgstr ""
+msgstr "Установить длину ноты равной 1/64"
 
-#: step_entry.cc:650
+#: step_entry.cc:663
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано-пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:652
+#: step_entry.cc:665
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пианиссимо"
 
-#: step_entry.cc:654
+#: step_entry.cc:667
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на пиано"
 
-#: step_entry.cc:656
+#: step_entry.cc:669
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:658
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:660
-msgid "Set Note Velocity to Forte"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:662 step_entry.cc:664
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:666
-msgid "Toggle Triple Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-пиано"
 
 #: step_entry.cc:671
-msgid "No Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:673
-msgid "Toggled Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:675
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:677
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
-msgstr ""
-
-#: step_entry.cc:680
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Chord Entry"
-msgstr "Переключить готовность к записи"
-
-#: step_entry.cc:682
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
-msgstr ""
-
-#: stereo_panner.cc:97
-msgid "L:%1 R:%2 Width: %3%%"
-msgstr "Л:%1 П:%2 Ширина: %3%%"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:49
-msgid "Strip Silence"
-msgstr "Вырезать тишину"
-
-#: strip_silence_dialog.cc:79
-msgid "Minimum length"
-msgstr "Минимальная длина"
-
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
-msgid "bar:"
-msgstr "В такте:"
-
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
-msgid "beat:"
-msgstr "В доле:"
-
-#: tempo_dialog.cc:72 tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:270
-#: tempo_dialog.cc:281
-msgid "whole (1)"
-msgstr "целых (1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:73 tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:271
-#: tempo_dialog.cc:283
-msgid "second (2)"
-msgstr "половины (2)"
-
-#: tempo_dialog.cc:74 tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:272
-#: tempo_dialog.cc:285
-msgid "third (3)"
-msgstr "трети (3)"
-
-#: tempo_dialog.cc:75 tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:97
-#: tempo_dialog.cc:273 tempo_dialog.cc:287 tempo_dialog.cc:295
-msgid "quarter (4)"
-msgstr "четверти (4)"
-
-#: tempo_dialog.cc:76 tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:274
-#: tempo_dialog.cc:289
-msgid "eighth (8)"
-msgstr "восьмых (8)"
-
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:275
-#: tempo_dialog.cc:291
-msgid "sixteenth (16)"
-msgstr "шестьнадцатых (16)"
-
-#: tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:276
-#: tempo_dialog.cc:293
-msgid "thirty-second (32)"
-msgstr "тридцать-вторых (32)"
-
-#: tempo_dialog.cc:103
-msgid "Beats per minute:"
-msgstr "Долей в минуту:"
-
-#: tempo_dialog.cc:125
-msgid "Tempo begins at"
-msgstr "Темп меняется с доли"
-
-#: tempo_dialog.cc:217 tempo_dialog.cc:431
-msgid "garbaged note type entry (%1)"
-msgstr "неясное определение ноты (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:227 tempo_dialog.cc:441
-msgid "incomprehensible note type entry (%1)"
-msgstr "некорректное определение ноты (%1)"
-
-#: tempo_dialog.cc:298
-msgid "Note value:"
-msgstr "Значение ноты: "
-
-#: tempo_dialog.cc:299
-msgid "Beats per bar:"
-msgstr "Долей на такт:"
-
-#: tempo_dialog.cc:313
-msgid "Meter begins at bar:"
-msgstr "Счётчик начинается в такте:"
-
-#: theme_manager.cc:53
-msgid "Dark Theme"
-msgstr "Тёмная тема"
-
-#: theme_manager.cc:54
-msgid "Light Theme"
-msgstr "Светлая тема"
-
-#: theme_manager.cc:55
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Восстановить исходные значения"
-
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "Object"
-msgstr "Объект"
-
-#: theme_manager.cc:62
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
-
-#: theme_manager.cc:197
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
-msgstr ""
-
-#: time_axis_view.cc:123
-msgid "gTortnam"
-msgstr ""
-
-#: time_axis_view.cc:1030
-msgid "unknown track height name \"%1\" in XML GUI information"
-msgstr "неизвестное имя ширины трека \"%1\" в XML описании"
-
-#: time_axis_view_item.cc:299
-msgid "new duration %1 frames is out of bounds for %2"
-msgstr ""
-
-#: time_fx_dialog.cc:71
-msgid "Quick but Ugly"
-msgstr "Быстро и грубо"
-
-#: time_fx_dialog.cc:72
-msgid "Skip Anti-aliasing"
-msgstr "Без фильтрации"
-
-#: time_fx_dialog.cc:73
-msgid "Contents:"
-msgstr "Содержит:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:74
-msgid "Strict Linear"
-msgstr "Строго линейное"
-
-#: time_fx_dialog.cc:75
-msgid "Preserve Formants"
-msgstr "Сохранить форманты"
-
-#: time_fx_dialog.cc:81
-#, fuzzy
-msgid "TimeFXDialog"
-msgstr "TimeStretchDialog"
-
-#: time_fx_dialog.cc:84
-msgid "Pitch Shift"
-msgstr "Смена высоты тона"
-
-#: time_fx_dialog.cc:86
-msgid "Time Stretch"
-msgstr "Растягивание во времени"
-
-#: time_fx_dialog.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "Octaves:"
-msgstr "Октавы:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:118
-msgid "Semitones:"
-msgstr "Полутонов:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "Cents:"
-msgstr "Сотые:"
-
-#: time_fx_dialog.cc:130
-msgid "Shift"
-msgstr "Сместить"
-
-#: time_fx_dialog.cc:154 time_fx_dialog.cc:157
-#, fuzzy
-msgid "TimeFXButton"
-msgstr "TimeStretchButton"
-
-#: time_fx_dialog.cc:162
-msgid "Stretch/Shrink"
-msgstr "Растянуть/Сжать"
-
-#: time_fx_dialog.cc:170
-msgid "<b>Progress</b>"
-msgstr "<b>Прогресс</b>"
-
-#: time_selection.cc:40
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
-msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#: ui_config.cc:83 ui_config.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "Loading default ui configuration file %1"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-
-#: ui_config.cc:86 ui_config.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
-msgstr ""
-"Ardour: не удалось прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:91 ui_config.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour: основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
-
-#: ui_config.cc:137
-#, fuzzy
-msgid "Loading user ui configuration file %1"
-msgstr "не удалось создать новый аудиотрек"
-
-#: ui_config.cc:140
-#, fuzzy
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
-msgstr "Ardour: не удалось прочитать файл конфигурации интерфейса \"%1\""
-
-#: ui_config.cc:145
-#, fuzzy
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
-msgstr ""
-"Ardour: пользовательский файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно "
-"загружен"
-
-#: ui_config.cc:151
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
-msgstr ""
-
-#: ui_config.cc:179
-#, fuzzy
-msgid "Config file %1 not saved"
-msgstr "Конфигурационный файл интерфейса %1 не сохранен"
-
-#: utils.cc:199 utils.cc:242
-msgid "bad XPM header %1"
-msgstr "ошибка в XPM заголовке %1"
-
-#: utils.cc:381
-msgid "missing RGBA style for \"%1\""
-msgstr "отсутствует стиль RGBA для \"%1\""
-
-#: utils.cc:404 utils.cc:454
-msgid "no style found for %1, using red"
-msgstr "Не обнаружен стиль для %1, используется красный цвет"
-
-#: utils.cc:440 utils.cc:492
-msgid "unknown style attribute %1 requested for color; using \"red\""
-msgstr ""
-
-#: utils.cc:774
-msgid "cannot find XPM file for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл XPM для %1"
-
-#: utils.cc:801
-msgid "cannot find icon image for %1"
-msgstr "Не удалось найти файл значка для %1"
-
-#~ msgid "Fade length"
-#~ msgstr "Длина фейда"
-
-#~ msgid "Shortest silence:"
-#~ msgstr "Самая короткая тишина:"
-
-#~ msgid "Full silence"
-#~ msgstr "Полная тишина"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Spanish:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Испанский:\n"
-#~ "\tAlex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
-#~ "\tAngel Bidinost <angelbidinost@hotmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Enrici <pabloenrici@gmail.com>\n"
-#~ "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
-#~ "\tGiovanni Martínez <giovannisirias@gmail.com>\n"
-#~ "\tDavid Täht <d@teklibre.com>\n"
-#~ "\tOscar Valladarez <dulcevendetta@hotmail.com>\n"
-#~ "\tDaniel Vidal <danielvidalchornet@gmail.com>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ardour comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY\n"
-#~ "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
-#~ "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ardour поставляется БЕЗ КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ.\n"
-#~ "Это свободное программное обеспечение,\n"
-#~ "вы имеете право распространять его на определенных\n"
-#~ "условиях, подробно изложенных в файле COPYING.\n"
-
-#~ msgid "programmer error: %1 %2"
-#~ msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
-
-#~ msgid "Unknown action name: %1"
-#~ msgstr "Неизвестное имя действия: %1"
-
-#~ msgid "ardour: add track/bus"
-#~ msgstr "Добавить дорожку/шину — Ardour"
-
-#~ msgid "Tracks"
-#~ msgstr "Дорожек"
-
-#~ msgid "Busses"
-#~ msgstr "Шин"
-
-#~ msgid "Add this many:"
-#~ msgstr "Сколько добавить:"
-
-#~ msgid "ardour: save session?"
-#~ msgstr "Ardour: сохранить сеанс?"
-
-#~ msgid "Ardour sessions"
-#~ msgstr "Сеансы Ardour"
-
-#~ msgid "Patience is a virtue.\n"
-#~ msgstr "По нитке дойдёшь и до клубка.\n"
-
-#~ msgid "ardour: cleanup"
-#~ msgstr "ardour: очистка"
-
-#~ msgid "Preset Exists"
-#~ msgstr "Профиль существует"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A preset with this name already exists for this plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What you would like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Профиль с таким названием для этого эффекта уже существует.\n"
-#~ "Что вы хотите сделать?\n"
-
-#~ msgid "Overwrite the existing preset"
-#~ msgstr "Перезаписать существующий профиль"
-
-#~ msgid "Primary clock"
-#~ msgstr "Основной счётчик"
-
-#~ msgid "secondary clock"
-#~ msgstr "Дополнительный счётчик"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Недавние сеансы..."
-
-#~ msgid "Snapshot"
-#~ msgstr "Создать снимок..."
-
-#~ msgid "Export selected range to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделение в звуковой файл..."
-
-#~ msgid "Export range markers to multiple audiofiles..."
-#~ msgstr "Метки области в несколько звуковых файлов..."
-
-#~ msgid "Cleanup unused sources"
-#~ msgstr "Очистить неиспользуемые источники"
-
-#~ msgid "Show Editor"
-#~ msgstr "Показать редактор"
-
-#~ msgid "Show Mixer"
-#~ msgstr "Показать микшер"
-
-#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
-#~ msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
-
-#~ msgid "Track/Bus Inspector"
-#~ msgstr "Инспектор дорожек/шин"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track2"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 2"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track3"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 3"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track4"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 4"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track5"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 5"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track6"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 6"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track7"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 7"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track8"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 8"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track9"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 9"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track10"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 10"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track11"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 11"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track12"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 12"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track13"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 13"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track14"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 14"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track15"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 15"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track16"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 16"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track17"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 17"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track18"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 18"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track19"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 19"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track20"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 20"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track21"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 21"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track22"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 22"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track23"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 23"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track24"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 24"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track25"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 25"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track26"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 26"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track27"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 27"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track28"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 28"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track29"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 29"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track30"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 30"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track31"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 31"
-
-#~ msgid "Toggle Record Enable Track32"
-#~ msgstr "Переключить записываемость дорожки 32"
-
-#~ msgid "Seamless Looping"
-#~ msgstr "Бесшовное циклическое воспроизведение"
-
-#~ msgid "Use OSC"
-#~ msgstr "Использовать OSC"
-
-#~ msgid "Stop transport at session end"
-#~ msgstr "Останавливать транспорт в конце сеанса"
-
-#~ msgid "Region equivalents overlap"
-#~ msgstr "Эквиваленты областей пересекаются"
-
-#~ msgid "Enable Editor Meters"
-#~ msgstr "Включить счетчики редактора"
-
-#~ msgid "Auto-analyse new audio"
-#~ msgstr "Автоанализировать новые звуковые данные"
-
-#~ msgid "Use DC bias"
-#~ msgstr "Отклонение сигнала от центральной оси"
-
-#~ msgid "Do Not Run Plugins while Recording"
-#~ msgstr "Не запускать эффекты во время записи"
-
-#~ msgid "Latched solo"
-#~ msgstr "Запертое соло"
-
-#~ msgid "JACK does monitoring"
-#~ msgstr "JACK выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Ardour does monitoring"
-#~ msgstr "Ardour выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Audio Hardware does monitoring"
-#~ msgstr "Звуковое устройство выполняет контроль"
-
-#~ msgid "Solo in-place"
-#~ msgstr "Солирование на месте"
-
-#~ msgid "Auto-connect inputs to physical inputs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить входы с физическими входами"
-
-#~ msgid "Manually connect inputs"
-#~ msgstr "Вручную подключиться к входам"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to physical outs"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с физическими выходами"
-
-#~ msgid "Auto-connect outputs to master bus"
-#~ msgstr "Автоматически соединить выходы с мастер-шиной"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Auto Rebind Controls"
-#~ msgstr "Контроль автоматизации"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown solo model in ARDOUR_UI::set_solo_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown remote model in ARDOUR_UI::set_remote_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown monitor model in ARDOUR_UI::set_monitor_model: "
-#~ "%1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: unknown denormal model in ARDOUR_UI::"
-#~ "set_denormal_model: %1"
-#~ msgstr "ошибка в программе: request for non-existent audio range (%1)!"
-
-#~ msgid "Waveform"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "automation range drag"
-#~ msgstr "автомат"
-
-#~ msgid "clear track"
-#~ msgstr "Очистить дорожку"
-
-#~ msgid "pixbuf"
-#~ msgstr "pixbuf"
-
-#~ msgid "the pixbuf"
-#~ msgstr "the pixbuf"
-
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "y"
-#~ msgstr "y"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "the width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawwidth"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "drawn width"
-#~ msgstr "Ширина"
-
-#~ msgid "height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "the height"
-#~ msgstr "Высота"
-
-#~ msgid "ardour: x-fade edit"
-#~ msgstr "Ardour — Редактор кроссфейдов"
-
-#~ msgid "SMPTE Frames"
-#~ msgstr "Кадры SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Seconds"
-#~ msgstr "Секунды SMPTE"
-
-#~ msgid "SMPTE Minutes"
-#~ msgstr "Минуты SMPTE"
-
-#~ msgid "Chunks"
-#~ msgstr "Фрагменты"
-
-#~ msgid "Edit Groups"
-#~ msgstr "Изменить группы"
-
-#~ msgid "Region Editor"
-#~ msgstr "Изменить в редакторе области..."
-
-#~ msgid "Define sync point"
-#~ msgstr "Определить точку синхронизации"
-
-#~ msgid "Original position"
-#~ msgstr "Исходное положение"
-
-#~ msgid "Add Single Range"
-#~ msgstr "Добавить одиночное выделение"
-
-#~ msgid "Nudge fwd"
-#~ msgstr "Толкнуть вперёд"
-
-#~ msgid "Nudge bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть назад"
-
-#~ msgid "Nudge bwd by capture offset"
-#~ msgstr "Толкнуть назад смещением захвата"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start to edit point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
-
-#~ msgid "Edit point to end"
-#~ msgstr "Курсор редактора в конец"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Choose top region"
-#~ msgstr "Масштабировать в область"
-
-#~ msgid "Loop range"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделение петлей"
-
-#~ msgid "Select all in range"
-#~ msgstr "Выделить всё выделении"
-
-#~ msgid "Set loop from selection"
-#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
-
-#~ msgid "Set punch from selection"
-#~ msgstr "Создать врезку из выделения"
-
-#~ msgid "Create chunk from range"
-#~ msgstr "Создать фрагмент из выделения"
-
-#~ msgid "Export range"
-#~ msgstr "Экспортировать выделение"
-
-#~ msgid "Play from edit point"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
-
-#~ msgid "Invert selection"
-#~ msgstr "Обратить выделение"
-
-#~ msgid "Insert chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
-
-#~ msgid "Nudge entire track bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
-
-#~ msgid "Nudge track after edit point bwd"
-#~ msgstr "Толкнуть всю дорожку после курсора редактора назад"
-
-#~ msgid "Select all after edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
-
-#~ msgid "Select all before edit point"
-#~ msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
-
-#~ msgid "Select all after playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё после указателя"
-
-#~ msgid "Select all before playhead"
-#~ msgstr "Выделить всё до указателя"
-
-#~ msgid "Draw Gain Automation"
-#~ msgstr "Рисовать автоматизацию усиления"
-
-#~ msgid "Splice Edit"
-#~ msgstr "Стыковка"
-
-#~ msgid "Slide Edit"
-#~ msgstr "Скольжение"
-
-#~ msgid "Lock Edit"
-#~ msgstr "Блокировка"
-
-#~ msgid "Performance"
-#~ msgstr "Производительность"
-
-#~ msgid "Waveforms"
-#~ msgstr "Форма сигнала"
-
-#~ msgid "Link Region/Track Selection"
-#~ msgstr "Связать выделение областей/дорожек"
-
-#~ msgid "Show Region Fades"
-#~ msgstr "Показывать фейды области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade In"
-#~ msgstr "Переключить фейд нарастания области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fade Out"
-#~ msgstr "Переключить фейд затухания области"
-
-#~ msgid "Toggle Region Fades"
-#~ msgstr "Переключить фейды области"
-
-#~ msgid "Save View 2"
-#~ msgstr "Сохранить вид 2"
-
-#~ msgid "Goto View 2"
-#~ msgstr "Перейти к виду 2"
-
-#~ msgid "Save View 3"
-#~ msgstr "Сохранить вид 3"
-
-#~ msgid "Goto View 3"
-#~ msgstr "Перейти к виду 3"
-
-#~ msgid "Save View 4"
-#~ msgstr "Сохранить вид 4"
-
-#~ msgid "Goto View 4"
-#~ msgstr "Перейти к виду 4"
-
-#~ msgid "Save View 5"
-#~ msgstr "Сохранить вид 5"
-
-#~ msgid "Goto View 5"
-#~ msgstr "Перейти к виду 5"
-
-#~ msgid "Save View 6"
-#~ msgstr "Сохранить вид 6"
-
-#~ msgid "Goto View 6"
-#~ msgstr "Перейти к виду 6"
-
-#~ msgid "Save View 7"
-#~ msgstr "Сохранить вид 7"
-
-#~ msgid "Goto View 7"
-#~ msgstr "Перейти к виду 7"
-
-#~ msgid "Save View 8"
-#~ msgstr "Сохранить вид 8"
-
-#~ msgid "Goto View 8"
-#~ msgstr "Перейти к виду 8"
-
-#~ msgid "Save View 9"
-#~ msgstr "Сохранить вид 9"
-
-#~ msgid "Goto View 9"
-#~ msgstr "Перейти к виду 9"
-
-#~ msgid "Save View 10"
-#~ msgstr "Перейти к виду 10"
-
-#~ msgid "Goto View 10"
-#~ msgstr "Сохранить вид 10"
-
-#~ msgid "Save View 11"
-#~ msgstr "Перейти к виду 11"
-
-#~ msgid "Goto View 11"
-#~ msgstr "Сохранить вид 11"
-
-#~ msgid "Save View 12"
-#~ msgstr "Перейти к виду 12"
-
-#~ msgid "Goto View 12"
-#~ msgstr "Сохранить вид 12"
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на меццо-форте"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 2"
-#~ msgstr "Перейти к метку 2"
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 3"
-#~ msgstr "Перейти к метке 3"
+#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Поменять силу нажатия ноты на форте-фортиссимо"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 4"
-#~ msgstr "Перейти к метке 4"
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Перекл. тройных нот"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 5"
-#~ msgstr "Перейти к метке 5"
+#: step_entry.cc:684
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Нет пунктирных нот"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 6"
-#~ msgstr "Перейти к метке 6"
+#: step_entry.cc:686
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 7"
-#~ msgstr "Перейти к метке 7"
+#: step_entry.cc:688
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные двойные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 8"
-#~ msgstr "Перейти к метке 8"
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Подключенные тройные пунктирные ноты"
 
-#~ msgid "Locate to Mark 9"
-#~ msgstr "Перейти к метке 9"
+#: step_entry.cc:693
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Переключить ввод аккордов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start To Edit Point"
-#~ msgstr "От начала до курсора"
+#: step_entry.cc:695
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Выдерживать выбранные ноты по длине"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Point To End"
-#~ msgstr "От курсора до конца"
+#: stereo_panner.cc:133
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "Левый:%3d, Правый:%3d, Ширина: %d%%"
 
-#~ msgid "Set Loop From Region"
-#~ msgstr "Создать петлю из области"
+#: stereo_panner.cc:271
+msgid "Panner|M"
+msgstr "М"
 
-#~ msgid "Set Punch From Region"
-#~ msgstr "Создать врезку из области"
+#: stereo_panner_editor.cc:35
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Стереопанорама"
 
-#~ msgid "Toggle Opaque"
-#~ msgstr "Переключить непрозрачность"
+#: stereo_panner_editor.cc:49
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#~ msgid "Toggle Fade In Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда нарастания"
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Вырезать тишину"
 
-#~ msgid "Toggle Fade Out Active"
-#~ msgstr "Переключить активность фейда затухания"
+#: strip_silence_dialog.cc:75
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Минимальная длина"
 
-#~ msgid "Align Regions End"
-#~ msgstr "Выровнять конец областей"
+#: strip_silence_dialog.cc:83
+msgid "Fade length"
+msgstr "Длина фейда"
 
-#~ msgid "Align Regions End Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно конца областей"
+#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57
+msgid "bar:"
+msgstr "в такте:"
 
-#~ msgid "Align Regions Sync Relative"
-#~ msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
+#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58
+msgid "beat:"
+msgstr "в доле:"
 
-#~ msgid "Play Selected Region(s)"
-#~ msgstr "Воспроизвести выбранные области"
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Пульсирующая нота"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "TAP время"
+
+#: tempo_dialog.cc:54
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Изменить темп"
+
+#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324
+#: tempo_dialog.cc:325
+msgid "whole"
+msgstr "целая"
+
+#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326
+#: tempo_dialog.cc:327
+msgid "second"
+msgstr "1/2"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328
+#: tempo_dialog.cc:329
+msgid "third"
+msgstr "1/3"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330
+#: tempo_dialog.cc:331
+msgid "quarter"
+msgstr "1/4"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332
+#: tempo_dialog.cc:333
+msgid "eighth"
+msgstr "1/8"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334
+#: tempo_dialog.cc:335
+msgid "sixteenth"
+msgstr "1/16"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336
+#: tempo_dialog.cc:337
+msgid "thirty-second"
+msgstr "1/32"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338
+#: tempo_dialog.cc:339
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "1/64"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340
+#: tempo_dialog.cc:341
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "1/128"
+
+#: tempo_dialog.cc:121
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Долей в минуту:"
 
-#~ msgid "Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область"
+#: tempo_dialog.cc:155
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Темп начинается"
 
-#~ msgid "Multi-Duplicate Region"
-#~ msgstr "Продублировать область неоднократно..."
+#: tempo_dialog.cc:251
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип пульсирующей ноты (%1)"
 
-#~ msgid "Normalize Region"
-#~ msgstr "Нормализовать область"
+#: tempo_dialog.cc:307
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Изменить размер"
 
-#~ msgid "Auto-Rename"
-#~ msgstr "Автопереименование"
+#: tempo_dialog.cc:356
+msgid "Note value:"
+msgstr "Значение ноты: "
 
-#~ msgid "Split Region"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#: tempo_dialog.cc:357
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Долей на такт:"
 
-#~ msgid "Remove Region Sync"
-#~ msgstr "Снять синхронизатор области"
+#: tempo_dialog.cc:371
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Размер начинается в такте:"
 
-#~ msgid "Raise Region"
-#~ msgstr "Поднять область"
+#: tempo_dialog.cc:484
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "непонятный тип нотного ритма (%1)"
 
-#~ msgid "Lower Region"
-#~ msgstr "Опустить область"
+#: theme_manager.cc:65
+msgid "Dark Theme"
+msgstr "Тёмная тема"
 
-#~ msgid "Export selected regions to audiofile..."
-#~ msgstr "Выделенные области в звуковой файл..."
+#: theme_manager.cc:66
+msgid "Light Theme"
+msgstr "Светлая тема"
 
-#~ msgid "Lock Region"
-#~ msgstr "Запереть область"
+#: theme_manager.cc:67
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Восстановить исходные значения"
 
-#~ msgid "Glue Region To Bars&Beats"
-#~ msgstr "Приклеить область к тактам и долям"
+#: theme_manager.cc:68
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Рисовать кнопки плоскими"
 
-#~ msgid "Mute/Unmute Region"
-#~ msgstr "Приглушить /вернуть звук области"
+#: theme_manager.cc:69
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Мигать кнопками готовности к записи"
 
-#~ msgid "Insert Chunk"
-#~ msgstr "Вставить фрагмент"
+#: theme_manager.cc:70
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Раскрашивать области цветом дорожки"
 
-#~ msgid "Split At Edit Point"
-#~ msgstr "Разделить по курсору редактора"
+#: theme_manager.cc:71
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Показывать клиппинг волновой формы"
 
-#~ msgid "Next Mouse Mode"
-#~ msgstr "Следующий режим мыши"
+#: theme_manager.cc:73
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента волновой формы сигнала"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE frame"
-#~ msgstr "К кадру SMPTE"
+#: theme_manager.cc:75
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Глубина градиента объектов на таймлайне"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE seconds"
-#~ msgstr "К секундам SMPTE"
+#: theme_manager.cc:76
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Все плавающие окна являются диалогами"
 
-#~ msgid "Snap to SMPTE minutes"
-#~ msgstr "К минутам SMPTE"
+#: theme_manager.cc:77
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Временные окна следуют за получающим фокус основным окном"
 
-#~ msgid "Show all"
-#~ msgstr "Показать все"
+#: theme_manager.cc:78
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Набор значков:"
 
-#~ msgid "Show Waveforms"
-#~ msgstr "Показывать форму сигнала"
+#: theme_manager.cc:87
+msgid "Object"
+msgstr "Объект"
 
-#~ msgid "Show Waveforms Rectified"
-#~ msgstr "Показывать исправленную форму сигнала"
+#: theme_manager.cc:163
+msgid "Items"
+msgstr "Элементы"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Linear Waveforms"
-#~ msgstr "Линейная форма сигнала для выбранных дорожек"
+#: theme_manager.cc:164
+msgid "Palette"
+msgstr "Палитра"
 
-#~ msgid "Set Selected Tracks to Logarithmic Waveforms"
-#~ msgstr "Логарифмическая форма сигнала для выбранных дорожек"
+#: theme_manager.cc:165
+msgid "Transparency"
+msgstr "Прозрачность"
 
-#~ msgid "80 per frame"
-#~ msgstr "80 на выборку"
+#: theme_manager.cc:195
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Пометить все плавающие окна как диалоговые, а не вспомогательные.\n"
+"Это может помочь с некоторыми оконными менеджерами.\n"
+"Изменения вступят в силу после перезапуска %1."
 
-#~ msgid "100 per frame"
-#~ msgstr "100 на выборку"
+#: theme_manager.cc:199
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Временные окна будут следовать за получающим фокус окном \n"
+"при переключении между редактором и микшером.\n"
+"Это изменение вступит в силу после перезапуска %1."
+
+#: theme_manager.cc:620
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Цветовая палитра"
+
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Имя дорожки/шины (двойной клик для редактирования)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:345
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "Новая длительность размером %1 кадр находится за пределами %2"
+msgstr[1] "Новая длительность размером %1 кадра находится за пределами %2"
+msgstr[2] "Новая длительность размером %1 кадров находится за пределами %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Быстро и грубо"
 
-#~ msgid "Add group"
-#~ msgstr "Добавить группу"
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Без фильтрации"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There is no selection to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Select a selection using the range mouse mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемого выделения.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Выберите или создайте выделения при помощи мыши."
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Contents:"
+msgstr "Содержит:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are no ranges to export.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Create 1 or more ranges by dragging the mouse in the range bar"
-#~ msgstr ""
-#~ "Нет экспортируемых областей.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Создайте одну или более областей перетаскиванием\n"
-#~ "указателя мыши по линейке областей."
+#: time_fx_dialog.cc:65
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "Минимизировать искажения"
 
-#~ msgid "programming error: no ImageFrameView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no ImageFrameView selected"
+#: time_fx_dialog.cc:66
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Сохранить форманты"
 
-#~ msgid "programming error: no MarkerView selected"
-#~ msgstr "ошибка в программе: no MarkerView selected"
+#: time_fx_dialog.cc:71
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
 
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Отпереть"
+#: time_fx_dialog.cc:74
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Смена высоты тона"
 
-#~ msgid "programming error: start_grab called without drag item"
-#~ msgstr "ошибка в программе: start_grab called without drag item"
+#: time_fx_dialog.cc:76
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Растягивание во времени"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "programming error: fade out canvas item has no regionview data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Октавы:"
 
-#~ msgid "programming error: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: cursor canvas item has no cursor data pointer!"
+#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Полутона:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "programming error: line canvas item has no line pointer!"
-#~ msgstr "ошибка в программе: line canvas item has no line pointer!"
+#: time_fx_dialog.cc:114
+msgid "Cents:"
+msgstr "Сотые:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "move region(s)"
-#~ msgstr "Создать область"
+#: time_fx_dialog.cc:122
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Сдвиг"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "range selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
 
-#~ msgid "trim selection start"
-#~ msgstr "начало обрезаемого выделения"
+#: time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Изменить"
 
-#~ msgid "trim selection end"
-#~ msgstr "конец обрезаемого выделения"
+#: time_fx_dialog.cc:164
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Прогресс</b>"
 
-#~ msgid "move selection"
-#~ msgstr "смещение выделения"
+#: time_info_box.cc:124
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Начать запись с начала автоврезки"
 
-#~ msgid "trim region start to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от начала области до курсора редактора"
+#: time_info_box.cc:125
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Остановить запись в конце автоврезки"
 
-#~ msgid "trim region end to edit point"
-#~ msgstr "обрезка от конца области до курсора редактора"
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr "Ошибка в программе: запрос в несуществующем звуковом диапазоне (%1)!"
 
-#~ msgid "paste chunk"
-#~ msgstr "вставка фрагмента"
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "clear playlist"
-#~ msgstr "очистка списка воспр."
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle fade in active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда нарастания"
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "toggle fade out active"
-#~ msgstr "переключение активности фейда затухания"
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Do you really want to remove %1 %2?"
-#~ msgstr "Вы действительно хотите удалить %1 %2?"
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Split & Later Section Moves"
-#~ msgstr "Разделиться с перемещением вторых частей"
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Name for Chunk:"
-#~ msgstr "Имя фрагмента:"
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Create Chunk"
-#~ msgstr "Создать фрагмент"
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Forget it"
-#~ msgstr "Забыть"
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Semitones (12TET)"
-#~ msgstr "Полутона (12TET):"
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "TimeFXProgress"
-#~ msgstr "TimeStretchProgress"
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Sample Rate"
-#~ msgstr "Частота сэмплирования"
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "22.05kHz"
-#~ msgstr "22,05 КГц"
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr ""
 
-#~ msgid "44.1kHz"
-#~ msgstr "44,1 КГц"
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "Транспонировать MIDI"
 
-#~ msgid "48kHz"
-#~ msgstr "48 КГц"
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Транспонировать"
 
-#~ msgid "88.2kHz"
-#~ msgstr "88,2 КГц"
+#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла конфигурации UI по умолчанию %1"
 
-#~ msgid "96kHz"
-#~ msgstr "96 КГц"
+#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать основной файл конфигурации интерфейса \"%1\""
 
-#~ msgid "192kHz"
-#~ msgstr "192 КГц"
+#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Основной файл конфигурации интерфейса \"%1\" не был успешно загружен"
 
-#~ msgid "better"
-#~ msgstr "Нормальное"
+#: ui_config.cc:177
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Не удалось найти конфигурационный файл %1 для интерфейса"
 
-#~ msgid "intermediate"
-#~ msgstr "Среднее"
+#: ui_config.cc:219
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Загружается файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "Shaped Noise"
-#~ msgstr "По очертаниям"
+#: ui_config.cc:222
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл %1 с описанием цветовой схемы"
 
-#~ msgid "stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
+#: ui_config.cc:227
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не был успешно загружен."
 
-#~ msgid "CUE"
-#~ msgstr "CUE"
+#: ui_config.cc:233
+msgid "Color file %1 not found"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не найден"
 
-#~ msgid "TOC"
-#~ msgstr "TOC"
+#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Файл %1 с описанием цветовой схемы не сохранён"
 
-#~ msgid "CD Marker File Type"
-#~ msgstr "Тип файла меток CD"
+#: ui_config.cc:317
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Загрузка файла пользовательской конфигурации UI %1"
 
-#~ msgid "Sample Endianness"
-#~ msgstr "Байтовый порядок сэмпла"
+#: ui_config.cc:320
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Невозможно прочитать файл конфигурации UI \"%1\""
 
-#~ msgid "Conversion Quality"
-#~ msgstr "Качество преобразования"
+#: ui_config.cc:325
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Конфигурация UI интерфейса файлa \"%1\" не загружена успешно."
 
-#~ msgid "Dither Type"
-#~ msgstr "Подмешивание шума"
+#: ui_config.cc:333
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr "Невозможно найти файл конфигурации UI, это будет выглядеть сломаным."
 
-#~ msgid "Export CD Marker File Only"
-#~ msgstr "Экспортировать только файл меток CD"
+#: ui_config.cc:351
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Конфигурационный файл %1 не сохранён"
 
-#~ msgid "Specific tracks ..."
-#~ msgstr "Отдельные дорожки..."
+#: ui_config.cc:592
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Цвет %1 не обнаружен"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD toc file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD toc"
+#: ui_config.cc:662
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Не удается найти файл стилей пользовательского интерфейса %1 в пути поиска "
+"%2. % 3 будет выглядеть странно"
 
-#~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD cue file"
-#~ msgstr "Редактор: невозможно открыть \"%1\" как файл экспорта CD cue"
+#: utils.cc:117 utils.cc:160
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Плохой заголовок XPM %1"
 
-#~ msgid "Not connected to audioengine"
-#~ msgstr "Нет соединения со звуковым движком"
+#: utils.cc:577
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Невозможно найти файл XPM для %1"
 
-#~ msgid "Ardour cannot export audio when disconnected"
-#~ msgstr "Ardour не может экспортировать звук, будучи отключенным от JACK."
+#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641
+msgid "default"
+msgstr "по умолчанию"
 
-#~ msgid "Please enter a valid filename."
-#~ msgstr "Введите корректное имя файла"
+#: utils.cc:642
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"значок \"%1\" не найден для набора \"%2\", возврат к установкам по умолчанию"
 
-#~ msgid "Please specify a complete filename for the audio file."
-#~ msgstr "Укажите полное имя звукового файла"
+#: utils.cc:649
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Невозможно найти файл значка для %1 с помощью %2"
 
-#~ msgid "Cannot write file in: "
-#~ msgstr "Невозможно записать файлв в:"
+#: utils.cc:666 utils.cc:682
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr "Получено исключение при загрузке значка с именем %1"
 
-#~ msgid "ardour: export ranges"
-#~ msgstr "Экспорт областей"
+#: add_video_dialog.cc:54
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Установка видеодорожки"
 
-#~ msgid "Export to Directory"
-#~ msgstr "Экспортировать в каталог"
+#: add_video_dialog.cc:62
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Открыть окно видеомонитора"
 
-#~ msgid "Please enter a valid target directory."
-#~ msgstr "Введите корректный конечный каталог."
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Подогнать частоту кадров сессии к частоте кадров видео"
 
-#~ msgid "Export to File"
-#~ msgstr "Экспортировать в файл"
+#: add_video_dialog.cc:65
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "Перезагрузка корня каталога с данными"
 
-#~ msgid "add gain automation event"
-#~ msgstr "добавление события автоматизации усиления"
+#: add_video_dialog.cc:120
+msgid "Video files"
+msgstr "Видеофайлы"
 
-#~ msgid "meter point change"
-#~ msgstr "смена точки измерения"
+#: add_video_dialog.cc:149
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о видеофайле</b>"
 
-#~ msgid "0.5 seconds"
-#~ msgstr "0,5 секунды"
+#: add_video_dialog.cc:152
+msgid "Start:"
+msgstr "Начало:"
 
-#~ msgid "1 seconds"
-#~ msgstr "1 секунда"
+#: add_video_dialog.cc:158
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Частота кадров::"
 
-#~ msgid "1.5 seconds"
-#~ msgstr "1,5 секунды"
+#: add_video_dialog.cc:161
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "2 seconds"
-#~ msgstr "2 секунды"
+#: add_video_dialog.cc:244
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "Индекс видеосервера"
 
-#~ msgid "2.5 seconds"
-#~ msgstr "2,5 секунды"
+#: add_video_dialog.cc:675
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 к/с"
 
-#~ msgid "3 seconds"
-#~ msgstr "3 секунды"
+#: video_timeline.cc:468
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Разбор информация видеофайл не удался. Работает ли видеосервер? Доступен ли "
+"файл для чтения с видеосервера? Совпадает ли docroot? Это видеофайл?"
 
-#~ msgid "Duration (sec)"
-#~ msgstr "Длительность (с)"
+#: video_timeline.cc:506
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Не удалось установить чатоту кадров сессии: '%1' не имеет соответствующей "
+"опции настройки в %2."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Image Frame"
-#~ msgstr "Кадр"
+#: video_timeline.cc:514
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Частота кадров видеофайла не равна частоте кадров таймкода сессии %1: '%2' "
+"против '%3'"
 
-#~ msgid "Disconnect All"
-#~ msgstr "Отсоединить все"
+#: video_timeline.cc:587
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Несоответствие корневой папки документов видеосервера. %1: '%2' - "
+"видеосервер: '%3'. Как правило, это означает, что видеосервер не был запущен "
+"от имени Ardour и используется другие различные корневые документы."
 
-#~ msgid "Available connections"
-#~ msgstr "Доступные соединения"
+#: video_timeline.cc:724
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' не найден. Установите http://xjadeo.sf.net/ (путь к "
+"xjadeo может быть указан установкой переменной окружения XJREMOTE. Это "
+"должно  указывать на приложения, совместимые с интерфейсом дистанционного "
+"управления xjadeo в 'xjremote').\n"
+"\n"
+"См. так же:  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "ardour: "
-#~ msgstr "ardour: "
+#: video_timeline.cc:739
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Видеомонитор 'xjadeo' не может быть запущен."
 
-#~ msgid "Ardour key bindings file not found at \"%1\" or contains errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Файл комбинаций клавиш для Ardour не найден в каталоге \"%1\" или "
-#~ "содержит ошибки."
+#: video_timeline.cc:766
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Видеомонитор 'xjadeo' слишком стар. Пожалуйста, установите xjadeo версию "
+"0.7.7 или более позднюю. http://xjadeo.sf.net/"
 
-#~ msgid "Use PH"
-#~ msgstr "Исп. УВ"
+#: video_monitor.cc:285
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Видеомонитор: файл не найден"
 
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Перейти к"
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
+"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg не найжены в системе.\n"
+"Импорт и экспорт видео будет невозможен, пока вы не установите эти "
+"инструменты.\n"
+"%1 требует ffmpeg и ffprobe версии 1.1 или новее от ffmpeg.org.\n"
+"\n"
+"Эти инструменты входя в состав сборок %1 с ardour.org ,а также доступны на "
+"странице http://x42.github.com/harvid/.\n"
+"\n"
+"Важно: файлы должны быть установлены в $PATH и названы ffmpeg_harvid и "
+"ffprobe_harvid.\n"
+"Если у вас уже есть подходящий установленный в вашей системе ffmpeg, "
+"рекомендуем создать символические ссылки с ffmpeg на ffmpeg_harvid и с "
+"ffprobe на ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"Также см. http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/."
 
-#~ msgid "Set value to Playhead"
-#~ msgstr "Использовать позицию указателя воспроизведения"
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Импортировать/перекодировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Add New Location"
-#~ msgstr "Добавить новый интервал"
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Файл вывода:"
 
-#~ msgid "Location (CD Index) Markers"
-#~ msgstr "Метки позиций (индексов CD)"
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85
+msgid "Abort"
+msgstr "Прервать"
 
-#~ msgid "Range (CD Track) Markers"
-#~ msgstr "Метки выделений (дорожек CD)"
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Высота = "
 
-#~ msgid "Ardour/GTK "
-#~ msgstr "Ardour/GTK "
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Ручное управление"
 
-#~ msgid "Remove Marker"
-#~ msgstr "Удалить метку"
+#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Режим отладки: вывод команд ffmpeg в stdout"
 
-#~ msgid "Click to choose outputs"
-#~ msgstr "Щелкните для выбора выходов"
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Varispeed"
-#~ msgstr "Макс. скорость"
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe и ffmpeg не найдены в системе. Импорт видео "
+"невозможен, пока вы их не установите. Подробности приведены в окне журнала."
 
-#~ msgid "could not register new ports required for that connection"
-#~ msgstr "Не удалось зарегистрировать новые порты для этого соединения"
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
+"видеофайлом, "
 
-#~ msgid "Invert Polarity"
-#~ msgstr "Развернуть полярность"
+#: transcode_video_dialog.cc:134
+msgid "FPS:"
+msgstr "ф/с:"
 
-#~ msgid "Name :"
-#~ msgstr "Имя:"
+#: transcode_video_dialog.cc:136
+msgid "Duration:"
+msgstr "Длительность:"
 
-#~ msgid "Template :"
-#~ msgstr "Шаблон:"
+#: transcode_video_dialog.cc:138
+msgid "Codec:"
+msgstr "Кодек:"
 
-#~ msgid "Recent:"
-#~ msgstr "Недавние:"
+#: transcode_video_dialog.cc:140
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Геометрия:"
 
-#~ msgid "Session Control"
-#~ msgstr "Контроль сеанса"
+#: transcode_video_dialog.cc:155
+msgid "??"
+msgstr "??"
 
-#~ msgid "select directory"
-#~ msgstr "Выберите каталог"
+#: transcode_video_dialog.cc:176
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#~ msgid "Start Audio Engine"
-#~ msgstr "Запустить звуковой движок"
+#: transcode_video_dialog.cc:181
+msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#~ msgid "Paths/Files"
-#~ msgstr "Расположения"
+#: transcode_video_dialog.cc:183
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#~ msgid "Kbd/Mouse"
-#~ msgstr "Клавиатура и мышь"
+#: transcode_video_dialog.cc:191
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)"
 
-#~ msgid "session RAID path"
-#~ msgstr "Расположение RAID-сеансов"
+#: transcode_video_dialog.cc:200
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#~ msgid "History depth (commands)"
-#~ msgstr "Глубина истории действий (в командах)"
+#: transcode_video_dialog.cc:207
+msgid "Original Width"
+msgstr "Исходная ширина"
 
-#~ msgid "Saved history depth (commands)"
-#~ msgstr "Сохраняемая история действий (в командах)"
+#: transcode_video_dialog.cc:222
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "SMPTE Offset"
-#~ msgstr "Смещение SMPTE"
+#: transcode_video_dialog.cc:227
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Извлечь звук:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#: transcode_video_dialog.cc:232
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Input"
-#~ msgstr "%1 вход"
+#: transcode_video_dialog.cc:235
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Trace\n"
-#~ "Output"
-#~ msgstr "%1 выход"
+#: transcode_video_dialog.cc:350
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Извлекается звук..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MIDI Parameter\n"
-#~ "Control"
-#~ msgstr "Использовать управление по MIDI"
+#: transcode_video_dialog.cc:353
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "online"
-#~ msgstr "линейное"
+#: transcode_video_dialog.cc:379
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "offline"
-#~ msgstr "линейное"
+#: transcode_video_dialog.cc:413
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "выход"
+#: transcode_video_dialog.cc:503
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The auditioner is a dedicated mixer strip used\n"
-#~ "for listening to specific regions outside the context\n"
-#~ "of the overall mix. It can be connected just like any\n"
-#~ "other mixer strip."
-#~ msgstr ""
-#~ "Контрольный канал — это специальный канал микшера, предназначенный \n"
-#~ "для прослушивания определённых областей вне контекста общего микса. \n"
-#~ "Его можно соединять как любой другой канал микшера."
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Запустить видеосервер"
 
-#~ msgid "You need to select which line to edit"
-#~ msgstr "Выберите редактируемую строку"
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Исполняемый файл сервера:"
 
-#~ msgid "ardour: plugins"
-#~ msgstr "Эффекты"
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Корневая папка документов сервера:"
 
-#~ msgid "# Inputs"
-#~ msgstr "# входов"
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог"
 
-#~ msgid "# Outputs"
-#~ msgstr "# выходов"
+#: video_server_dialog.cc:97
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Внешний видеосервер 'harvid' не может быть найден.\n"
+"Инструмент входит в %1 релизы от ardour.org. Альтернативно, вы можете "
+"скачать его с http://x42.github.com/harvid/ или приобрести его с вашим "
+"дистрибутивом.\n"
+"\n"
+"См. так же http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
 
-#~ msgid "add automation event to "
-#~ msgstr "добавить автомат. событие к"
+#: video_server_dialog.cc:129
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Слушать адрес:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: weird plugin dialog"
-#~ msgstr "ardour: расширения"
+#: video_server_dialog.cc:134
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Слушать порт:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point, there are\n"
-#~ "%3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - you are throwing away\n"
-#~ "part of the signal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "%3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла — вы выкидываете часть сигнала."
+#: video_server_dialog.cc:139
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Размер кэша:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs\n"
-#~ "but at the insertion point there are\n"
-#~ "only %3 active signal streams.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This makes no sense - unless the plugin supports\n"
-#~ "side-chain inputs. A future version of Ardour will\n"
-#~ "support this type of configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "У эффекта %2 входа, но в точке возврата\n"
-#~ "только %3 активных потока сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Это не имеет смысла, только если эффект не\n"
-#~ "поддерживает side-chain входы. В будущем\n"
-#~ "Ardour сможет поддерживать такие конфигурации."
+#: video_server_dialog.cc:145
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 использует внешний видеосервер для видеотаймлайна.\n"
+"Сервер, указанный в диалоге «Правка -> Параметры -> Видео»,\n"
+"сейчас недоступен.\n"
+"Вы хотите, чтобы %1 запустил 'harvid' на этом компьютере?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You attempted to add a plugin (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "The I/O configuration doesn't make sense:\n"
-#~ "\n"
-#~ "The plugin has %2 inputs and %3 outputs.\n"
-#~ "The track/bus has %4 inputs and %5 outputs.\n"
-#~ "The insertion point, has %6 active signals.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour does not understand what to do in such situations.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы попытались добавить эффект (%1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Конфигурация I/O не умеет смысла:\n"
-#~ "\n"
-#~ "У эффекта %2 входа и %3 выхода.\n"
-#~ "У дорожки/шины %4 входа и %5 выхода.\n"
-#~ "У точки возврата %6 активных сигналов.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour не понимает, что делать в таких случаях.\n"
+#: video_server_dialog.cc:189
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Установить видеосервер исполняемым"
 
-#~ msgid "Post-fader inserts, sends & plugins:"
-#~ msgstr "Постфейдерные возвраты, посылы и эффекты:"
+#: video_server_dialog.cc:209
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Корневая папка документов видеосервера"
 
-#~ msgid "rename redirect"
-#~ msgstr "Переименуйте перенаправление:"
+#: utils_videotl.cc:60
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr ""
+"Направление находится за пределами корневой папки документов видеосервера."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: utils_videotl.cc:61
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Путь к файлу назначения находится за пределами корневой папки документов "
+"видеосервера. Файл будет недоступен на видеосервере. Вы все еще хотите "
+"продолжить?"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this track?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой дорожки?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid "Continue"
+msgstr "Дальше"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all pre-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления предфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: utils_videotl.cc:70
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Подтвердите перезапись"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove all post-fader redirects from this bus?\n"
-#~ "(this cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить все\n"
-#~ "перенаправления постфейдера из этой шины?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: utils_videotl.cc:71
+msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#~ msgid "Analysis"
-#~ msgstr "Анализ"
+#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Не удалось создать папку для видео: \"%1\" (%2)"
 
-#~ msgid "Tracks/Buses"
-#~ msgstr "Дорожи/шины"
+#: export_video_dialog.cc:71
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Экспортировать видеофайл"
 
-#~ msgid "Pre-fader Redirects"
-#~ msgstr "Предфейдерные перенаправления"
+#: export_video_dialog.cc:82
+msgid "Video:"
+msgstr "Видео:"
 
-#~ msgid "Post-fader Redirects"
-#~ msgstr "Послефейдерные перенаправления"
+#: export_video_dialog.cc:87
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Масштабирование видео (В×Ш):"
 
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "в"
+#: export_video_dialog.cc:88
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Сохранить соотношение сторон"
 
-#~ msgid "v"
-#~ msgstr "п"
+#: export_video_dialog.cc:93
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Указать соотношение сторон:"
 
-#~ msgid "Edit Group"
-#~ msgstr "Изменить группу"
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Нормировать звук"
 
-#~ msgid "Display Height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Кодирование в два прохода"
 
-#~ msgid "Visual options"
-#~ msgstr "Параметры отображения"
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Оптимизация кодека:"
 
-#~ msgid "Hide this track"
-#~ msgstr "Скрыть дорожку"
+#: export_video_dialog.cc:98
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Деинтерлейсинг"
 
-#~ msgid "mute change"
-#~ msgstr "смена приглушенности"
+#: export_video_dialog.cc:99
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Использовать [2] B-кадры (только MPEG 2 или 4)"
 
-#~ msgid "solo change"
-#~ msgstr "смена солирования"
+#: export_video_dialog.cc:100
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "Принудительно указать свою частоту кадров:"
 
-#~ msgid "rec-enable change"
-#~ msgstr "смена записываемости"
+#: export_video_dialog.cc:101
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Включить метаданные сессии"
 
-#~ msgid "Solo Lock"
-#~ msgstr "Запереть солирование"
+#: export_video_dialog.cc:119
+msgid ""
+"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
+"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Исполняемые файлы ffprobe или ffmpeg в системе не обнаружены. Экспорт видео "
+"будет недоступен до тех пор, пока вы их не установите. См. подробнее в окне "
+"журнала."
 
-#~ msgid "mix group mute change"
-#~ msgstr "переключение приглушенности группы микса"
+#: export_video_dialog.cc:130
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Вывод:</b> (расширение файла определяет контейнер)"
 
-#~ msgid "mix group rec-enable change"
-#~ msgstr "переключение записываемости группы микса"
+#: export_video_dialog.cc:140
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Видео на входе:</b>"
 
-#~ msgid "ardour: color selection"
-#~ msgstr "ardour: выбор цвета"
+#: export_video_dialog.cc:151
+msgid "Audio:"
+msgstr "Звук:"
 
-#~ msgid "New Name: "
-#~ msgstr "Новое название: "
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Мастер-шина"
 
-#~ msgid "Play (double click)"
-#~ msgstr "Воспр. (двойной щелчок)"
+#: export_video_dialog.cc:158
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "от начала до конца сессии %1"
 
-#~ msgid "n/a"
-#~ msgstr "н/д"
+#: export_video_dialog.cc:161
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Параметры:</b>"
 
-#~ msgid "at edit point"
-#~ msgstr "под курсор редактора"
+#: export_video_dialog.cc:169
+msgid "Range:"
+msgstr "Диапазон:"
 
-#~ msgid "at playhead"
-#~ msgstr "под указатель"
+#: export_video_dialog.cc:172
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
 
-#~ msgid "Bar"
-#~ msgstr "Такт"
+#: export_video_dialog.cc:175
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Видеокодек:"
 
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Доля"
+#: export_video_dialog.cc:178
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Скорость видеопотока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
-#~ "(cannot be undone)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Вы действительно хотите удалить трек \"%1\" ?\n"
-#~ "(отмена невозможна)"
+#: export_video_dialog.cc:181
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Звуковой кодек:"
 
-#~ msgid "new name: "
-#~ msgstr "новое имя: "
+#: export_video_dialog.cc:184
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Скорость звукового потока (Кбит/с):"
 
-#~ msgid "ardour: connections"
-#~ msgstr "Ardour — Соединения"
+#: export_video_dialog.cc:187
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Частота сэмплирования звука:"
 
-#~ msgid "Input Connections"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(по умолчанию для контейнера)"
 
-#~ msgid "Output Connections"
-#~ msgstr "Выходные соединения"
+#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(по умолчанию)"
 
-#~ msgid "New Input"
-#~ msgstr "Новый вход"
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(исходная)"
 
-#~ msgid "New Output"
-#~ msgstr "Новый выход"
+#: export_video_dialog.cc:348
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "от 00:00:00:00 до конца видео"
 
-#~ msgid "Add Port"
-#~ msgstr "Добавить порт"
+#: export_video_dialog.cc:350
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "от начала до конца видео"
 
-#~ msgid "Connection \""
-#~ msgstr "Соединение \""
+#: export_video_dialog.cc:353
+msgid "Selected range"
+msgstr "Выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "\""
-#~ msgstr "\""
+#: export_video_dialog.cc:573
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Выполняется нормировка звука"
 
-#~ msgid "in %d"
-#~ msgstr "вх %d"
+#: export_video_dialog.cc:577
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Экспорт звука"
 
-#~ msgid "out %d"
-#~ msgstr "вых %d"
+#: export_video_dialog.cc:632
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Экспортируется звук..."
 
-#~ msgid "Name for new connection:"
-#~ msgstr "Имя нового соединения: "
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Экспорт видео: невозможно запросить длительность видеофайла, вместо неё "
+"используется длительность проекта."
 
-#~ msgid "open session"
-#~ msgstr "Открыть сеанс"
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Экспорт видео: экспортный диапазон не содержит видео."
 
-#~ msgid "NAME:"
-#~ msgstr "ИМЯ:"
+#: export_video_dialog.cc:732
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Экспорт видео: нет соединяемых портов выхода мастер-шины для экспорта звука"
 
-#~ msgid "play"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#: export_video_dialog.cc:774
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Кодируется видео..."
 
-#~ msgid "POSITION:"
-#~ msgstr "ПОЛОЖЕНИЕ:"
+#: export_video_dialog.cc:794
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Экспорт видео: не удалось прочитать используемый видеофайл"
 
-#~ msgid "END:"
-#~ msgstr "КОНЕЦ:"
+#: export_video_dialog.cc:900
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 1/2."
 
-#~ msgid "LENGTH:"
-#~ msgstr "ДЛИНА:"
+#: export_video_dialog.cc:912
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Выполняется кодирование видео. Проход 2/2."
 
-#~ msgid "SYNC POINT:"
-#~ msgstr "ТОЧКА СИНХРОНИЗАЦИИ:"
+#: export_video_dialog.cc:1015
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Не удалось выполнить перекодировку."
 
-#~ msgid "FILE START:"
-#~ msgstr "НАЧАЛО ФАЙЛА:"
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Сохранить экспортированный видеофайл"
 
-#~ msgid "Popup region editor"
-#~ msgstr "Открыть редактор области"
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Информация об экспорте видео"
 
-#~ msgid "Name New Location Marker"
-#~ msgstr "Название метки позиции"
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr "Больше не показывать этот диалог (сбрасывается в диалоге настройки)"
 
-#~ msgid "ardour: export region"
-#~ msgstr "Экспорт области"
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Справка по экспорту видео</b>"
 
-#~ msgid "Add Input"
-#~ msgstr "Добавить вход"
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"Кодирование видео — нетривиальная задача с множеством нюансов.\n"
+"\n"
+"Рекомендуем прочитать руководство по адресу\n"
+"%1/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Открыть руководство в браузере? "
 
-#~ msgid "Add Output"
-#~ msgstr "��обавить выход"
+#~ msgid "After Editor Selection"
+#~ msgstr "��осле выбранного в редакторе"
 
-#~ msgid "Remove Input"
-#~ msgstr "��далить вход"
+#~ msgid "After Mixer Selection"
+#~ msgstr "��осле выбранного в микшере"
 
-#~ msgid "Remove Output"
-#~ msgstr "��далить выход"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
+#~ msgstr "��вторские права © 1999-2012 Paul Davis"
 
-#~ msgid "Shortcut Editor"
-#~ msgstr "��едактор клавиатурных комбинаций"
+#~ msgid "Synchronise editor and mixer selection"
+#~ msgstr "��инхронизировать выделение в редакторе и микшере"
 
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have write access to this session.\n"
-#~ "This prevents the session from being loaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "У вас нет прав записи в этот сеанс,\n"
-#~ "поэтому сеанс не может быть загружен."
+#~ msgid "tracks"
+#~ msgstr "дорожек"
 
-#~ msgid "file was"
-#~ msgstr "��айл был"
+#~ msgid "busses"
+#~ msgstr "��ин"
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 not in use and \n"
-#~ "have been moved to:\n"
-#~ "%3. \n"
+#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 #~ "\n"
-#~ "Flushing the wastebasket will \n"
-#~ "release an additional\n"
-#~ "%4 %5bytes of disk space.\n"
+#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов не используются.\n"
-#~ "Последующая очистка корзины освободит\n"
-#~ "%2 мегабайт места на диске."
+#~ "Вы действительно хотите удалить дорожку \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы также можете потерять используемый этой дорожкой список "
+#~ "воспроизведения.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "The following %1 %2 deleted from\n"
-#~ "%3,\n"
-#~ "releasing %4 %5bytes of disk space"
+#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Следующие %1 файлов были удалены, освободив при этом %2 Мб места на диске"
-
-#~ msgid "Import/Export"
-#~ msgstr "Импорт/Экспорт"
-
-#~ msgid "Show waveforms"
-#~ msgstr "Показать форму сигнала"
-
-#~ msgid "gain"
-#~ msgstr "Усиление"
+#~ "Вы действительно хотите удалить шину \"%1\"?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#~ msgid "pan"
-#~ msgstr "��анорама"
+#~ msgid "Remove track"
+#~ msgstr "��даление дорожки"
 
-#~ msgid "Use Region Fades (global)"
-#~ msgstr "��спользовать фейды области (глобально)"
+#~ msgid "Remove bus"
+#~ msgstr "��даление шины"
 
-#~ msgid " Input"
-#~ msgstr " Вход"
+#~ msgid "V"
+#~ msgstr "V"
 
-#~ msgid "I"
-#~ msgstr "��Х"
+#~ msgid "group|G"
+#~ msgstr "��р"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2009 Paul Davis\n"
-#~ msgstr "Авторские права © 1999-2006 Paul Davis"
+#~ msgid "relative|Rel"
+#~ msgstr "Отн."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line"
-#~ msgstr "Линейная"
+#~ msgid "mute|M"
+#~ msgstr "М"
 
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "��ип:"
+#~ msgid "solo|S"
+#~ msgstr "�"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bundle manager"
-#~ msgstr "Свести выделение"
+#~ msgid "monitoring|Mon"
+#~ msgstr "Мон"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select/Move Notes"
-#~ msgstr "Выбирать/двигать области"
+#~ msgid "selection|Sel"
+#~ msgstr "Выб"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "quantize regions"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "active|A"
+#~ msgstr "А"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "region mute"
-#~ msgstr "По имени области"
+#~ msgid "L"
+#~ msgstr "L"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Realtime Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "Гр"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fast Export"
-#~ msgstr "Остановить экспорт"
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Audio Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "A"
+#~ msgstr "A"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "MIDI Connections Manager"
-#~ msgstr "Входные соединения"
+#~ msgid "I"
+#~ msgstr "Вход"
 
-#~ msgid "Ardour"
-#~ msgstr "Ardour"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' sources"
-#~ msgstr "Показывать линии тактов"
+#~ msgid "S"
+#~ msgstr "C"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show '%s' destinations"
-#~ msgstr "Показать существующую автоматизацию"
+#~ msgid "SI"
+#~ msgstr "SI"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Return ..."
-#~ msgstr "Добавить посыл..."
+#~ msgid "Pr"
+#~ msgstr "Pr"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " input: "
-#~ msgstr "вход"
+#~ msgid "Po"
+#~ msgstr "Po"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid " output: "
-#~ msgstr "%1 выход"
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ardour Preferences"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Диск"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Route group"
-#~ msgstr "Нет группы"
+#~ msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+#~ msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "German:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+#~ "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+#~ "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+#~ "interface. This option disables drift compensation. The transport speed "
+#~ "is fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless "
+#~ "if the timecode sources shares clock sync."
 #~ msgstr ""
-#~ "Немецкий:\n"
-#~ "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
-
-#~ msgid "Manual Setup"
-#~ msgstr "Ручная настройка"
-
-#~ msgid "Name (template)"
-#~ msgstr "Имя (шаблона)"
-
-#~ msgid "Autuo Play"
-#~ msgstr "Автовоспр."
-
-#~ msgid "programming error: impossible control method"
-#~ msgstr "ошибка в программе: impossible control method"
-
-#~ msgid "KeyMouse Actions"
-#~ msgstr "Клавиатурные комбинации"
-
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Данные"
-
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Цвета"
-
-#~ msgid "Software monitoring"
-#~ msgstr "Программный контроль"
-
-#~ msgid "External monitoring"
-#~ msgstr "Внешний контроль"
-
-#~ msgid "ardour: clock"
-#~ msgstr "ardour: счётчик"
+#~ "<b>Когда включено</b>, %1 не меняет высоту тона при ускорении, будучи "
+#~ "ведомым по внешнему тайм-коду. Блокировка синхронизации означает, что "
+#~ "выбранный источник тайм-кода разделяет синхронизацию часов (Black &amp; "
+#~ "Burst, Wordclock и т.д.) с аудиоинтерфейсом. Этот параметр отключает "
+#~ "компенсацию смещения. Скорость транспорта фиксируется на 1.0. Varispeed "
+#~ "LTC будет игнорироваться и приводить к смещению.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Когда выключено</b>, %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
+#~ "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#~ msgid "track height"
-#~ msgstr "Высота дорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for %1 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 %2.x обнаружил файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы %1 4.x задействовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "Edit Cursor"
-#~ msgstr "курсору"
+#~ msgid ""
+#~ "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Would you like these files to be copied and used for Ardour 4.x?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(This will require you to restart %1.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Программа %1 %2.x обнаружила файлы настроек %1 %3.x.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Вы хотите, чтобы Ardour 4.x использовал старые настройки?\n"
+#~ "\n"
+#~ "(%1 придётся перезапустить.)"
 
-#~ msgid "ardour: editor"
-#~ msgstr "ardour: редактор"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
+#~ "URL in Edit -> Preferences."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось подключиться к видеосерверу. Запустите его или настройте адрес "
+#~ "в меню Правка -> Настройки."
 
-#~ msgid "ardour: editor: "
-#~ msgstr "ardour: редактор: "
+#~ msgid "%u samples"
+#~ msgstr "%u сэмплов"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Analyze region"
-#~ msgstr "Воспроизвести область"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
+#~ "testers,\n"
+#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+#~ "stable or reliable\n"
+#~ "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+#~ "report issues\n"
+#~ "   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
+#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
+#~ "and pass on comments.\n"
+#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
+#~ "ardour3. You\n"
+#~ "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Перед вами БЕТА-версия Ardour %1</b>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Версия для Linux уже выпущена, но за отсутствием достаточного количества\n"
+#~ "тестировщиков версия для OS X является бетой. Отсюда — несколько "
+#~ "советов:\n"
+#~ "\n"
+#~ "1) Пожалуйста,  <b>НЕ</b> используйте программу в надежде на то, что она\n"
+#~ "   достаточно стабильна для повседневного использования, хотя для кого-"
+#~ "то\n"
+#~ "   это и может быть так.\n"
+#~ "2) <b>Пожалуйста, НЕ используйте форум на ardour.org для сообщения об "
+#~ "ошибках</b>.\n"
+#~ "3) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b> трекер на http://tracker.ardour.org/ "
+#~ "для\n"
+#~ "   сообщения об ошибках, не забыв указать, что они относятся к 3.0-beta.\n"
+#~ "4) Пожалуйста, <b>ПИШИТЕ</b> в список рассылки ardour-users свои "
+#~ "комментарии\n"
+#~ "   и идеи касательно новой версии.\n"
+#~ "5) Пожалуйста, <b>ИСПОЛЬЗУЙТЕ</b>  наш канал IRC для обсуждения ardour3\n"
+#~ "   с разработчиками программы в режиме реального времени. Вы можете\n"
+#~ "   сделать это, выбрав в главном меню пункт «Справка > Пообщаться».\n"
+#~ "\n"
+#~ "Более подробную информацию обо всём этом можно получить на странице\n"
+#~ "\n"
+#~ "                http://ardour.org/support\n"
 
-#~ msgid "Analyze range"
-#~ msgstr "��роанализировать «кольцо»"
+#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
+#~ msgstr "��то БЕТА-версия программы"
 
-#~ msgid "Select all between cursors"
-#~ msgstr "��ыделить всё между курсорами"
+#~ msgid "MIDI System"
+#~ msgstr "��одсистема MIDI"
 
-#~ msgid "Paste at edit cursor"
-#~ msgstr "��ставить под курсор редактора"
+#~ msgid "rubberband selection"
+#~ msgstr "��рямоугольное выделение"
 
-#~ msgid "Paste at mouse"
-#~ msgstr "��ставить под курсор мыши"
+#~ msgid "set selected regions"
+#~ msgstr "��ст. выбранные регионы"
 
-#~ msgid "Duplicate how many times?"
-#~ msgstr "��оличество повторов?"
+#~ msgid "select all"
+#~ msgstr "��ыделить всё"
 
-#~ msgid "Move edit cursor"
-#~ msgstr "��ереместить курсор редактора"
+#~ msgid "select all within"
+#~ msgstr "��ыбрать всё без"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу следующей области"
+#~ msgid "set selection from range"
+#~ msgstr "��оздание выделения из области"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Next Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу следующей области"
+#~ msgid "select all from range"
+#~ msgstr "��ыделение всего в области"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу предыдущей области"
+#~ msgid "select all from punch"
+#~ msgstr "��ыделение всего во врезке"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Previous Region End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу предыдущей области"
+#~ msgid "select all from loop"
+#~ msgstr "��ыделение всего в петле"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range Start"
-#~ msgstr "��урсор редактора к началу области"
+#~ msgid "select all after cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего после указателя"
 
-#~ msgid "Edit Cursor to Range End"
-#~ msgstr "��урсор редактора к концу области"
+#~ msgid "select all before cursor"
+#~ msgstr "��ыделение всего перед указателем"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All Between Cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "select all after edit"
+#~ msgstr "Выделение всего после курсора"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Location from Playhead"
-#~ msgstr "Воспроизвести от указателя"
+#~ msgid "select all before edit"
+#~ msgstr "Выделение всего до курсора"
 
-#~ msgid "Center Edit Cursor"
-#~ msgstr "Курсор редактора по центру"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour could not understand your command line      "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "   Ardour не смог понять вашу командную строку"
 
-#~ msgid "Edit to Playhead"
-#~ msgstr "��урсор редактора к указателю"
+#~ msgid "An error was encountered while launching Ardour"
+#~ msgstr "��роизошла ошибка при запуске Ardour"
 
-#~ msgid "crop"
-#~ msgstr "Обрезать"
+#~ msgid "Deselect all srips and processors"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех srips и процессоров"
 
-#~ msgid "Add External Audio"
-#~ msgstr "��обавить внешний звуковой файл"
+#~ msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
+#~ msgstr "��вторские права © 1999—2013 Paul Davis\n"
 
-#~ msgid "to Tracks"
-#~ msgstr "в дорожки"
+#~ msgid ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(built from revision %2)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1\n"
+#~ "(собрано из редакции %2)"
 
-#~ msgid "Import as a %1 region"
-#~ msgstr "��мпортировать как %1 область"
+#~ msgid "Track mode:"
+#~ msgstr "��ежим дорожки:"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "multichannel"
-#~ msgstr "отмена"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
 
-#~ msgid "Hide Mark"
-#~ msgstr "��крыть маркер"
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "��ыбрано"
 
-#~ msgid "ardour: rename mark"
-#~ msgstr "ardour: переименовать маркер"
+#~ msgid "Fit Selected tracks"
+#~ msgstr "Готовность выбранных треков  "
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select on click"
-#~ msgstr "Использовать как щелчок метронома"
+#~ msgid "Fit Selected Tracks"
+#~ msgstr "Только выделенные дорожки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "cancel selection"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенное"
+#~ msgid "Timeline height"
+#~ msgstr "Высота видеолинейки"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "these regions"
-#~ msgstr "Воспроизвести выделенную область"
+#~ msgid "Align Video Track"
+#~ msgstr "Выровнять видеодорожку"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "this region"
-#~ msgstr "отключить воспроизведение этой области"
+#~ msgid "(%.1f msecs)"
+#~ msgstr "(%.1f мс)"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes, destroy them."
-#~ msgstr "Да"
+#~ msgid "Plugin preset %1 not found"
+#~ msgstr "Предустановка модуля %1 не обнаружена"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "select all between cursors"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid ""
+#~ "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for "
+#~ "a newer version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пресеты плагинов не поддерживаются в этой сборке %1. Рассмотрите оплату "
+#~ "за новую версию"
 
-#~ msgid "ardour: rename region"
-#~ msgstr "ardour: переименовать область"
+#~ msgid "External timecode is sync locked"
+#~ msgstr "Внешний источник синхросигнала заблокировн"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Programming error. that region doesn't cover that position"
-#~ msgstr "ошибка в программе: location/marker map does not contain location!"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
+#~ "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Когда включено</b>, указывает, что выбранный внешний источник тайм-"
+#~ "кодаиспользует общую синхронизацию (Black &amp; Burst, Wordclock и т.д.) "
+#~ "с аудиоинтерфейсом."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set region sync position"
-#~ msgstr "Области/положение"
+#~ msgid "<b>Output:</b>"
+#~ msgstr "<b>Выход:</b>"
 
-#~ msgid "Place the edit cursor at the desired sync point"
-#~ msgstr "Поместите курсор на точку синхронизации"
+#~ msgid "<b>Input:</b>"
+#~ msgstr "<b>Вход:</b>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "set sync from edit cursor"
-#~ msgstr "Воспроизвести от курсора"
+#~ msgid "Theme Manager"
+#~ msgstr "Стиль оформления"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: freeze"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid "Play Selected Range"
+#~ msgstr "Играть выбранный диапазон"
 
-#~ msgid "ardour: timestretch"
-#~ msgstr "ardour: эффект timestretch"
+#~ msgid "Convert to Region In-Place"
+#~ msgstr "Преобразовать в область на месте"
 
-#~ msgid "KeyboardTarget: keyname \"%1\" is unknown."
-#~ msgstr "KeyboardTarget: \"%1\" - неизвестное имя."
+#~ msgid "Set Loop from Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod1\""
-#~ msgstr "��ля \"mod1\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Set Punch from Range"
+#~ msgstr "��оздать врезку из выделения"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod2\""
-#~ msgstr "Для \"mod2\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Универсальный режим, совмещает функции работы с областями и объектами"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod3\""
-#~ msgstr "��ля \"mod3\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Object Mode (select/move Objects)"
+#~ msgstr "��бъектный режим (выделение и перемещение объектов)"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod4\""
-#~ msgstr "��ля \"mod4\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Cut Mode (split Regions)"
+#~ msgstr "��ежим Cut (раздельные регионы)"
 
-#~ msgid "You have %1 keys bound to \"mod5\""
-#~ msgstr "��ля \"mod5\" назначено кнопок: %1"
+#~ msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
+#~ msgstr "��ежим выделения (создание и перемещение выделений)"
 
-#~ msgid "Set"
-#~ msgstr "��становить"
+#~ msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
+#~ msgstr "��исовать или редактировать ноты MIDI"
 
-#~ msgid "ardour is killing itself for a clean exit\n"
-#~ msgstr "ardour: принудительное завершение работы\n"
+#~ msgid "Draw Region Gain"
+#~ msgstr "Нарисовать линию усиления области"
 
-#~ msgid "%d(%d): received signal %d\n"
-#~ msgstr "%d(%d): принят сигнал %d\n"
+#~ msgid "Select Zoom Range"
+#~ msgstr "Менять масштаб просмотра"
 
-#~ msgid "cannot set default signal mask (%1)"
-#~ msgstr "cannot set default signal mask (%1)"
+#~ msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
+#~ msgstr "Растянуть или сжать области и ноты MIDI"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Without a UI style file, ardour will look strange.\n"
-#~ " Please set ARDOUR3_UI_RC to point to a valid UI style file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Графический интерфейс Ardour будет выглядеть необычно\n"
-#~ "без файла, определяющего стиль оформления.\n"
-#~ "Пожалуйста, укажите его [файл] в переменной окружения ARDOUR_UI_RC"
+#~ msgid "Listen to Specific Regions"
+#~ msgstr "Воспроизводить отдельные области"
 
-#~ msgid "Could not connect to JACK server as  \"%1\""
-#~ msgstr "��е удалось соединиться с сервером JACK как \"%1\""
+#~ msgid "Note Level Editing"
+#~ msgstr "��едактировать MIDI-дорожки"
 
-#~ msgid "unknown strip width \"%1\" in XML GUI information"
-#~ msgstr "��еизвестная ширина трека \"%1\" в XML описании"
+#~ msgid "Zoom to Region"
+#~ msgstr "��асштабировать в область"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "record"
-#~ msgstr "Запись"
+#~ msgid "Zoom to Region (Width and Height)"
+#~ msgstr "Масштабировать в область (в ширину и высоту)"
 
-#~ msgid "*comments*"
-#~ msgstr "*комментарии*"
+#~ msgid "Zoom to Range (Width and Height)"
+#~ msgstr "Увеличить до диапазона (ширина и высота)"
 
-#~ msgid "ardour: mixer"
-#~ msgstr "ardour: микшер"
+#~ msgid "Set Loop from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать петлю из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: mixer: "
-#~ msgstr "ardour: микшер: "
+#~ msgid "Set Punch from Edit Range"
+#~ msgstr "Создать врезку из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: options editor"
-#~ msgstr "ardour: параметры программы"
+#~ msgid "Gain Tool"
+#~ msgstr "Усиление"
 
-#~ msgid "Layers & Fades"
-#~ msgstr "��лои и фейды"
+#~ msgid "Zoom Tool"
+#~ msgstr "��упа"
 
-#~ msgid "ardour: playlists"
-#~ msgstr "��писки воспроизведения"
+#~ msgid "Edit MIDI"
+#~ msgstr "��зменить MIDI"
 
-#~ msgid "ardour: playlist for "
-#~ msgstr "ardour: список воспроизведения для "
+#~ msgid "Show Measures"
+#~ msgstr "Показывать линии тактов"
 
-#~ msgid "Available LADSPA Plugins"
-#~ msgstr "��оступные расширения LADSPA"
+#~ msgid "Split"
+#~ msgstr "��азделить"
 
-#~ msgid "LADSPA"
-#~ msgstr "LADSPA"
+#~ msgid " points"
+#~ msgstr "точки"
 
-#~ msgid "VST"
-#~ msgstr "VST"
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "точки"
 
-#~ msgid "AudioUnit"
-#~ msgstr "AudioUnit"
+#~ msgid "regions"
+#~ msgstr "регионы"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: %1"
-#~ msgstr "ardour: "
+#~ msgid " range"
+#~ msgstr "Диапазон"
 
-#~ msgid "ardour: region "
-#~ msgstr "ardour: область "
+#~ msgid "set loop range from edit range"
+#~ msgstr "Петля из редактируемого выделения"
 
-#~ msgid "ardour: track/bus inspector: "
-#~ msgstr "ardour: инспектор дорожек/шин"
+#~ msgid "set punch range from edit range"
+#~ msgstr "Врезка из редактируемого выделения"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "ardour: track/bus/inspector: no route selected"
-#~ msgstr "ardour: параметры маршрутов: нет выбранных маршрутов"
+#~ msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
+#~ msgstr "Ненормальный  ключ MIDIпатча %1:%2"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "воспроизвести"
+#~ msgid "Scan for new VST Plugins on Application Start"
+#~ msgstr "Сканирование для новых VST плагинов при запуске прогр."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Samplerate: %1"
-#~ msgstr "Разделить область"
+#~ msgid "Use name highlight bars in region displays"
+#~ msgstr "Использ. имя выделения баров в области дисплеев"
 
-#~ msgid "Embed"
-#~ msgstr "��строить"
+#~ msgid "missing RGBA style for \"%1\""
+#~ msgstr "��тсутствует RGBA стиль для \"%1\""
 
-#~ msgid "Link to an external file"
-#~ msgstr "��ослаться на внешний файл"
+#~ msgid "Launch External Video Monitor"
+#~ msgstr "��апустить внешний видеомонитор"