Updated sl_SI translation from Martin Srebotnjak.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 14 Sep 2023 21:12:19 +0000 (23:12 +0200)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 14 Sep 2023 21:12:19 +0000 (23:12 +0200)
src/lib/po/sl_SI.po
src/tools/po/sl_SI.po
src/wx/po/sl_SI.po

index 3c5b44a5613c59a1533e683c52e955a9667833f2..ff91bf831ea70148984ceb1886886bee14cb74f7 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-30 21:11+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: src/lib/video_content.cc:503
 #, c-format
 
 #: src/lib/video_content.cc:503
 #, c-format
@@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "; %1 preostalo; zaključevanje ob %2%3"
 
 #: src/lib/analytics.cc:64
 msgid ""
 
 #: src/lib/analytics.cc:64
 msgid ""
-"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" "
-"src=\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the "
-"developer of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a "
-"fine volunteer team of testers and translators) and I release it as free "
-"software.<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to "
-"the project. Financial support will help me to spend more time developing "
-"DCP-o-matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
-"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a "
-"href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to "
-"donate €20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?"
-"amount=10\">Go to Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
+"<h2>You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src="
+"\"memory:me.jpg\" align=\"center\"><p>Hello. I'm Carl and I'm the developer "
+"of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine "
+"volunteer team of testers and translators) and I release it as free software."
+"<p>If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the "
+"project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-"
+"matic and making it better!<p><ul><li><a href=\"https://dcpomatic.com/"
+"donate_amount?amount=40\">Go to Paypal to donate €40</a><li><a href="
+"\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=20\">Go to Paypal to donate "
+"€20</a><li><a href=\"https://dcpomatic.com/donate_amount?amount=10\">Go to "
+"Paypal to donate €10</a></ul><p>Thank you!"
 msgstr ""
 "<h2>%1 DCP ste izdelali z DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:"
 "me.jpg\" align=\"center\"><p>Pozdravljeni. Jaz sem Carl in sem razvijalec "
 msgstr ""
 "<h2>%1 DCP ste izdelali z DCP-o-matic!</h2><img width=\"20%%\" src=\"memory:"
 "me.jpg\" align=\"center\"><p>Pozdravljeni. Jaz sem Carl in sem razvijalec "
@@ -352,16 +352,14 @@ msgstr ""
 "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici."
 
 #: src/lib/hints.cc:656
 "Priporočljivo je, da je vrzel med podnaslovi vsaj 2 sličici."
 
 #: src/lib/hints.cc:656
-#, fuzzy
 msgid ""
 "At least one piece of subtitle content has no specified language.  It is "
 "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
 "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
 msgstr ""
 msgid ""
 "At least one piece of subtitle content has no specified language.  It is "
 "advisable to set the language for each piece of subtitle content in the "
 "\"Content→Timed text\" or \"Content→Open subtitles\" tab."
 msgstr ""
-"Vsaj en del vsebine podnaslovov ali zaprtih napisov nima določenega jezika.  "
-"Priporočljivo je, da jezik za vsak kos vsebine podnaslovov ali zaprtih "
-"napisov nastavite v zavihku »Vsebina → Časovno opredeljeno besedilo«, "
-"»Vsebina → Odpri podnaslove« ali »Vsebina → Zaprti napisi«."
+"Vsaj en del vsebine podnaslovov nima določenega jezika.  Priporočljivo je, "
+"da jezik za vsak kos vsebine podnaslovov nastavite v zavihku »Vsebina → "
+"Časovno opredeljeno besedilo«, »Vsebina → Odpri podnaslove«."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:277
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:277
 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
@@ -1247,12 +1245,11 @@ msgstr "Brez"
 
 #: src/lib/job.cc:600
 msgid "OK"
 
 #: src/lib/job.cc:600
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "V redu"
 
 #: src/lib/job.cc:605
 
 #: src/lib/job.cc:605
-#, fuzzy
 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
 msgid "OK (ran for %1 from %2 to %3)"
-msgstr "V redu (potekalo %1)"
+msgstr "V redu (potekalo %1 od %2 do %3)"
 
 #: src/lib/job.cc:603
 msgid "OK (ran for %1)"
 
 #: src/lib/job.cc:603
 msgid "OK (ran for %1)"
@@ -1915,6 +1912,9 @@ msgid ""
 "distributors to raise QC errors when they check your DCP.  To avoid this, "
 "set the DCP audio channels to 8 or 16."
 msgstr ""
 "distributors to raise QC errors when they check your DCP.  To avoid this, "
 "set the DCP audio channels to 8 or 16."
 msgstr ""
+"Vaš DCP ima %1 zvočnih kanalov in ne 8 ali 16.  Zaradi tega lahko nekateri "
+"distributerji pri preverjanju kakovosti vašega DCP sporočijo napake.  Če se "
+"želite temu izogniti, nastavite število zvočnih kanalov DCP na 8 ali 16."
 
 #: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
 
 #: src/lib/hints.cc:109
 msgid ""
@@ -2169,9 +2169,8 @@ msgid "still"
 msgstr "fotografija"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:793
 msgstr "fotografija"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:793
-#, fuzzy
 msgid "they overlap other text content; remove the other content."
 msgid "they overlap other text content; remove the other content."
-msgstr "prekriva drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino."
+msgstr "prekrivajo drugo besedilno vsebino; odstranite drugo vsebino."
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
 msgid "unknown"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:342
 msgid "unknown"
index efe974c900ba5ded7ac67ce76e0d9c4bb7427326..75e820054f663c9d5b7528118bd7787da449a86f 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-30 18:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:47+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:171
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a DCP."
-msgstr ""
+msgstr "%1 že obstaja kot datoteka, zato je ne morete uporabiti za DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:451
 #, c-format
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Prišlo je do neznane izjeme."
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
 msgid "Annotation text"
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:116 src/tools/dcpomatic_editor.cc:78
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:197
 msgid "Annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo pripombe"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
 msgid ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Preveri obstoj posodobitev"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
 msgid "Choose a DCP folder"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:64 src/tools/dcpomatic_disk.cc:80
 msgid "Choose a DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite mapo DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
 msgid "Close DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1889 src/tools/dcpomatic.cc:1904
 msgid "Close DCP-o-matic"
@@ -262,19 +262,19 @@ msgstr "Zaprti napisi ..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
 msgid "Combine"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:124
 msgid "Combine"
-msgstr ""
+msgstr "Združi"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
 msgid "Combining DCPs"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178
 msgid "Combining DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Združevanje DCP-jev"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
 msgid "Content title text"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:212
 msgid "Content title text"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo naslova vsebine"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
 msgid "Copy DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:160
 msgid "Copy DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346
 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
@@ -293,9 +293,8 @@ msgstr ""
 "potrdilom."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
 "potrdilom."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:649 src/tools/dcpomatic.cc:666
-#, fuzzy
 msgid "Could not duplicate project."
 msgid "Could not duplicate project."
-msgstr "Predvajalnika ni mogoče najti."
+msgstr "Projekta ni mogoče podvojiti."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
 msgid "Could not find batch converter."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:920
 msgid "Could not find batch converter."
@@ -314,9 +313,8 @@ msgstr ""
 "primerek paketnega pretvornika DCP-o-matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
 "primerek paketnega pretvornika DCP-o-matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:335
-#, fuzzy
 msgid "Could not load DCP"
 msgid "Could not load DCP"
-msgstr "DCP-ja %1 ni bilo mogoče naložiti."
+msgstr "DCP-ja ni mogoče naložiti."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
 msgid "Could not load DCP %1."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:766 src/tools/dcpomatic_player.cc:1243
 msgid "Could not load DCP %1."
@@ -382,14 +380,12 @@ msgstr ""
 "sploh ni KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
 "sploh ni KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:622 src/tools/dcpomatic.cc:1285
-#, fuzzy
 msgid "Could not save project."
 msgid "Could not save project."
-msgstr "DCP-ja ni bilo mogoče izdelati."
+msgstr "Projekta ni mogoče shraniti."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:633
-#, fuzzy
 msgid "Could not save template."
 msgid "Could not save template."
-msgstr "Predvajalnika ni mogoče najti."
+msgstr "Predloge ni mogoče shraniti."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
 msgid "Could not send translations"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1130
 msgid "Could not send translations"
@@ -443,12 +439,11 @@ msgstr "Ustvari KDM-je"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
 msgid "Creator"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:207
 msgid "Creator"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarjalec"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:131 src/tools/dcpomatic_disk.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "DCP"
 msgid "DCP"
-msgstr "CPL"
+msgstr "DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1544 src/tools/dcpomatic.cc:1620
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1661
@@ -461,26 +456,22 @@ msgstr "Paketni pretvornik DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:178 src/tools/dcpomatic_combiner.cc:222
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:256
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Combiner"
 msgid "DCP-o-matic Combiner"
-msgstr "Predvajalnik DCP-o-matic"
+msgstr "Združevalnik DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:314 src/tools/dcpomatic_disk.cc:322
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:355 src/tools/dcpomatic_disk.cc:443
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:489
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
 msgid "DCP-o-matic Disk Writer"
-msgstr "Izdelovalec KDM DCP-o-matic"
+msgstr "Zapisovalec na disk DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:292 src/tools/dcpomatic_editor.cc:446
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Editor"
 msgid "DCP-o-matic Editor"
-msgstr "Urejevalnik seznamov predvajanja DCP-o-matic"
+msgstr "Urejevalnik DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:497
-#, fuzzy
 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
 msgid "DCP-o-matic Editor could not start."
-msgstr "DCP-o-matic se ni mogel zagnati"
+msgstr "Urejevalnika DCP-o-matic ni mogoče zagnati."
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
@@ -510,7 +501,7 @@ msgstr "DCP-o-matic se ni mogel zagnati"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
 msgid "DCPs combined successfully."
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:188
 msgid "DCPs combined successfully."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-ji so bili uspešno združeni."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
 msgid "DKDM"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
 msgid "DKDM"
@@ -519,7 +510,7 @@ msgstr "DKDM"
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
 #, c-format
 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:575
 #, c-format
 msgid "DKDM %s is already in the DKDM list and will not be added again."
-msgstr ""
+msgstr "DKDM %s je že na seznamu DKDM in ne bo ponovno dodan."
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
 msgid "Decode at full resolution"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
 msgid "Decode at full resolution"
@@ -542,6 +533,8 @@ msgid ""
 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
 "and try again."
 msgstr ""
 "Did you install the DCP-o-matic Disk Writer.pkg from the .dmg?  Please check "
 "and try again."
 msgstr ""
+"Ali ste namestili DCP-o-matic Disk Writer.pkg iz .dmg?  Preverite in "
+"poskusite znova."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
 msgid "Do nothing"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1862 src/tools/dcpomatic.cc:1877
 msgid "Do nothing"
@@ -552,6 +545,8 @@ msgid ""
 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
 msgstr ""
 "Do you see a 'User Account Control' dialogue asking about "
 "dcpomatic2_disk_writer.exe?  If so, click 'Yes', then try again."
 msgstr ""
+"Ali vidite pogovorno okno »Nadzor uporabniških računov« z vprašanjem o "
+"dcpomatic2_disk_writer.exe?  Če je tako, kliknite »Da« in poskusite znova."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:826
 #, c-format
@@ -572,7 +567,7 @@ msgstr "Navzdol"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
 msgid "Drive"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:147
 msgid "Drive"
-msgstr ""
+msgstr "Pogon"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
 msgid "Dual screen\tShift+F11"
 
 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:590
 msgid "Dual screen\tShift+F11"
@@ -596,11 +591,11 @@ msgstr "Podvoji …"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
 msgid "Duration"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:88
 msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
 msgid "Edit reel"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:148
 msgid "Edit reel"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi kolut"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
 msgid "Encoding servers..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:98 src/tools/dcpomatic.cc:1395
 msgid "Encoding servers..."
@@ -612,7 +607,7 @@ msgstr "Šifrirano"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
 msgid "Entry point"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:83
 msgid "Entry point"
-msgstr ""
+msgstr "Vstopna točka"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
 msgid "Export preferences..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
 msgid "Export preferences..."
@@ -642,9 +637,9 @@ msgid "Film changed"
 msgstr "Film je spremenjen"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
 msgstr "Film je spremenjen"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
 msgid "Folder %s already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka %s že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
+msgstr "Mapa %s že obstaja. Ali jo želite prepisati?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:431
 msgid ""
@@ -652,6 +647,9 @@ msgid ""
 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
 "the KDMs."
 msgstr ""
 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
 "the KDMs."
 msgstr ""
+"Pri nekaterih od teh KDM-jev obdobje veljavnosti prejemnikovega potrdila ne "
+"pokriva celotnega obdobja veljavnosti KDM.  To lahko povzroči težave s KDM-"
+"ji."
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
 msgid "Frames per second"
 
 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
 msgid "Frames per second"
@@ -667,15 +665,15 @@ msgstr "Namigi ..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
 msgid "Input DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:101
 msgid "Input DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Vhodni DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
 msgid "Intrinsic duration"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:93
 msgid "Intrinsic duration"
-msgstr ""
+msgstr "Lastno trajanje"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
 msgid "Issuer"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:202
 msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Izdajatelj"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:500
 msgid ""
@@ -745,6 +743,7 @@ msgid ""
 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
 "folder."
 msgstr ""
 "No ASSETMAP or ASSETMAP.xml found in this folder.  Please choose a DCP "
 "folder."
 msgstr ""
+"V tej mapi ni mogoče najti ASSETMAP ali ASSETMAP.xml.  Izberite mapo DCP."
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
 msgid ""
@@ -760,7 +759,7 @@ msgstr "Odpri DCP v &predvajalniku"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
 msgid "Open a DCP using File -> Open"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:280
 msgid "Open a DCP using File -> Open"
-msgstr ""
+msgstr "Odprite DCP z uporabo ukaza Datoteka -> Odpri"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
 msgid "Output"
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
 msgid "Output"
@@ -768,7 +767,7 @@ msgstr "Izhod"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
 msgid "Output DCP folder"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:120
 msgid "Output DCP folder"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodna mapa DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
@@ -784,7 +783,7 @@ msgstr "Premor / nadaljuj"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
 msgid "Picture"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:166
 msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "Slika"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:584
 msgid ""
@@ -813,11 +812,11 @@ msgstr "Ponovno izdelaj potrdila za podpisovanje"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
 msgid "Reels"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:217
 msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Koluti"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
 msgid "Refresh"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:151
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Osveži"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
 msgid "Release notes"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1708
 msgid "Release notes"
@@ -928,10 +927,13 @@ msgid ""
 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
 "not be created."
 msgstr ""
 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
 "not be created."
 msgstr ""
+"Nekateri KDM bi imeli obdobja veljavnosti, ki so povsem zunaj obdobij "
+"veljavnosti prejemnikovega potrdila.  Takšni KDM najverjetneje ne bodo "
+"delovali, zato ne bodo ustvarjeni."
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
 msgid "Sound"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:169
 msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
 msgid "Specify ZIP file"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
 msgid "Specify ZIP file"
@@ -939,7 +941,7 @@ msgstr "Navedite datoteko ZIP"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
 msgid "Subtitle"
 
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:172
 msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Podnaslov"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
 msgid "System information..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1399 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
 msgid "System information..."
@@ -992,16 +994,21 @@ msgid ""
 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
+"Konec obdobja KDM je čez (ali blizu) konec veljavnosti potrdil podpisa.  "
+"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila za "
+"podpisovanje v oknu nastavitev DCP-o-matic."
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:459
 msgid ""
 "The KDM start period is before (or close to) the start of the signing "
 "certificate's validity period.  Use a later start time for this KDM."
 msgstr ""
+"Začetek obdobja KDM je pred (ali blizu) začetkom veljavnosti potrdila o "
+"podpisovanju.  Uporabite kasnejši začetni čas za ta KDM."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Veriga potrdil za podpisovanje ni veljavna"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1900
 msgid ""
@@ -1066,17 +1073,15 @@ msgstr ""
 "jev?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
 "jev?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_combiner.cc:161
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The directory %1 already exists and is not empty.  Are you sure you want to "
 "use it?"
 msgstr ""
-"Obstajajo nedokončana opravila; ali ste prepričani, da želite zapustiti "
-"program?"
+"Mapa %1 že obstaja in ni prazna; ali ste prepričani, da jo želite uporabiti?"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:278
 msgid "The disk you selected is no longer available.  Please choose another."
-msgstr ""
+msgstr "Disk, ki ste ga izbrali, ni več na voljo. Izberite drugega."
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:357
 #, c-format
@@ -1084,6 +1089,8 @@ msgid ""
 "The drive %s could not be unmounted.\n"
 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
 msgstr ""
 "The drive %s could not be unmounted.\n"
 "Close any application that is using it, then try again. (%s)"
 msgstr ""
+"Pogona %s ni možno odklopiti.\n"
+"Zaprite vse programe, ki ga uporabljajo, nato poskusite znova (%s)."
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:530 src/tools/dcpomatic_player.cc:1342
 msgid ""
@@ -1128,9 +1135,8 @@ msgid "Timing..."
 msgstr "Časovna usklajenost …"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
 msgstr "Časovna usklajenost …"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:115
-#, fuzzy
 msgid "Tools"
 msgid "Tools"
-msgstr "O&rodja"
+msgstr "Orodja"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:582
 #, c-format
@@ -1148,7 +1154,7 @@ msgstr "Nedokončana opravila"
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
 msgid "Uninstall..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:114
 msgid "Uninstall..."
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani namestitev …"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
 msgid "Up"
 
 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
 msgid "Up"
@@ -1185,9 +1191,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
 "\n"
 "<tt>%s</tt>\n"
 "\n"
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">POMEMBNO JE,</span> da <span "
-"weight=\"bold\" size=\"larger\">DA VARNOSTNO KOPIRATE TO DATOTEKO</span>, "
-"ker če izgubite DKDM (in DCP-ji, ki jih ščitijo), bodo postali neuporabni."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">POMEMBNO JE,</span> da <span weight="
+"\"bold\" size=\"larger\">DA VARNOSTNO KOPIRATE TO DATOTEKO</span>, ker če "
+"izgubite DKDM (in DCP-ji, ki jih ščitijo), bodo postali neuporabni."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
 msgid ""
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:816
 msgid ""
@@ -1195,8 +1201,8 @@ msgid ""
 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
 "film and the metadata files within the DCP.\n"
 "\n"
 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
 "film and the metadata files within the DCP.\n"
 "\n"
-"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
-"size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
+"You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
+"\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
 msgstr ""
 "Izdelujete šifriran DCP.  KDM-jev za ta DCP ne bo mogoče izdelati, razen če "
 "imate kopije datoteke <tt>metadata.xml</tt> znotraj filma in datotek "
 msgstr ""
 "Izdelujete šifriran DCP.  KDM-jev za ta DCP ne bo mogoče izdelati, razen če "
 "imate kopije datoteke <tt>metadata.xml</tt> znotraj filma in datotek "
@@ -1223,12 +1229,17 @@ msgid ""
 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
 msgstr ""
 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
 "shown.  DCP-o-matic Disk Writer will close now.  Please try again."
 msgstr ""
+"Niste pravilno potrdili, da ste prebrali pravkar prikazano opozorilo.  "
+"Program Zapisovalec na disk DCP-o-matic se bo zdaj zaprl.  Prosimo, "
+"poskusite znova."
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
 msgid ""
 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
 "shown.  Please try again."
 msgstr ""
 
 #: src/tools/dcpomatic_disk.cc:373
 msgid ""
 "You did not correctly confirm that you read the warning that was just "
 "shown.  Please try again."
 msgstr ""
+"Niste pravilno potrdili, da ste prebrali pravkar prikazano opozorilo.  "
+"Poskusite znova."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:338 src/tools/dcpomatic.cc:606
 #: src/tools/dcpomatic_editor.cc:380 src/tools/dcpomatic_player.cc:637
@@ -1246,11 +1257,3 @@ msgstr ""
 "Pri pošiljanju prevodov morate vnesti veljaven e-poštni naslov, sicer vam "
 "vzdrževalci DCP-o-matic ne morejo pripisati zaslug ali se obrniti na vas z "
 "vprašanji."
 "Pri pošiljanju prevodov morate vnesti veljaven e-poštni naslov, sicer vam "
 "vzdrževalci DCP-o-matic ne morejo pripisati zaslug ali se obrniti na vas z "
 "vprašanji."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCP-o-matic DCP Combiner"
-#~ msgstr "Izdelovalec KDM DCP-o-matic"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DCP-o-matic Combine"
-#~ msgstr "DCP-o-matic"
index 68d67fb93a9d77d1e6b2bb9808623c9666f15ad5..80d1168e227eb7bed65c06529061054c75b3042e 100644 (file)
@@ -3,20 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
-#: src/wx/custom_scale_dialog.cc:45
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2023-09-05 14:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-30 18:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-09-14 22:45+0200\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: src/wx/player_information.cc:112
 #, c-format
 
 #: src/wx/player_information.cc:112
 #, c-format
@@ -202,12 +201,12 @@ msgstr "96 kHz"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
 #, c-format
 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:411
 #, c-format
 msgid "<IssueDate> has an invalid value %n"
-msgstr ""
+msgstr "<IssueDate> ima neveljavno vrednost %n"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
 #, c-format
 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:417
 #, c-format
 msgid "<MainSoundConfiguration> describes incorrect number of channels (%n)"
-msgstr ""
+msgstr "<MainSoundConfiguration> opisuje nepravilno število kanalov (%n)"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
 
 #: src/wx/subtitle_appearance_dialog.cc:118
 msgid "<b>New colour</b>"
@@ -310,6 +309,8 @@ msgid ""
 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
 "a corresponding <LoadFont> node."
 msgstr ""
 "A subtitle or closed caption refers to a font with ID %id that does not have "
 "a corresponding <LoadFont> node."
 msgstr ""
+"Podnaslov ali zaprti napis se slicuje na pisavo z ID %id, ki nima ustreznega "
+"vozlišča <LoadFont>."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "ALSA"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:977
 msgid "ALSA"
@@ -396,9 +397,9 @@ msgid "Add recipient"
 msgstr "Dodaj prejemnika"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:262
 msgstr "Dodaj prejemnika"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:262
-#, fuzzy
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
 msgid "Add video, image, sound or subtitle files to the film (Ctrl+A)."
-msgstr "V film dodajte datoteke videa, slik, zvoka ali podnaslovov."
+msgstr ""
+"V film dodajte datoteke videa, slik, zvoka ali podnaslovov (krmilka+A)."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
 #: src/wx/editable_list.h:141
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:299 src/wx/recipients_panel.cc:69
 #: src/wx/editable_list.h:141
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Dovoli preslikavo na vse zvočne kanale"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1547
 msgid "Allow use of SMPTE Bv2.0"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli uporabo SMPTE Bv2.0"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:37
 msgid "Alpha   0"
@@ -533,7 +534,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:381
 msgid "At least one <Text> node in a subtitle or closed caption is empty."
-msgstr "Vsaj eno vozlišče <Text> v podnapisu ali zaprtem napisu je prazno."
+msgstr "Vsaj eno vozlišče <Text> v podnaslovu ali zaprtem napisu je prazno."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 msgid ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:257
 msgid ""
@@ -895,9 +896,8 @@ msgid "Could not load certificate (%s)"
 msgstr "Potrdila ni bilo mogoče naložiti (%s)"
 
 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
 msgstr "Potrdila ni bilo mogoče naložiti (%s)"
 
 #: src/wx/simple_video_view.cc:176
-#, fuzzy
 msgid "Could not play content"
 msgid "Could not play content"
-msgstr "KDM-ja ni bilo mogoče naložiti"
+msgstr "Vsebine ni mogoče predvajati"
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
 
 #: src/wx/gl_video_view.cc:139
 #, c-format
@@ -1152,9 +1152,8 @@ msgid "Delay"
 msgstr "Zakasnitev"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
 msgstr "Zakasnitev"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:138
-#, fuzzy
 msgid "Details"
 msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti ..."
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
 
 #: src/wx/job_view.cc:80
 msgid "Details..."
@@ -1429,6 +1428,9 @@ msgid ""
 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
 "the KDMs."
 msgstr ""
 "cover the whole of the KDM validity period.  This might cause problems with "
 "the KDMs."
 msgstr ""
+"Pri nekaterih od teh KDM-jev obdobje veljavnosti prejemnikovega potrdila ne "
+"pokriva celotnega obdobja veljavnosti KDM.  To lahko povzroči težave s KDM-"
+"ji."
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
 msgid "Forensically mark audio"
 
 #: src/wx/kdm_advanced_dialog.cc:41
 msgid "Forensically mark audio"
@@ -1448,6 +1450,8 @@ msgid ""
 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
 "is %size bytes in size)."
 msgstr ""
 "Frame %frame has an image component that is too large (component %component "
 "is %size bytes in size)."
 msgstr ""
+"Okvir %frame ima slikovno komponento, ki je prevelika (komponenta %component "
+"je velika %size bajtov)."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
 msgid "Frame Rate"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:817
 msgid "Frame Rate"
@@ -1559,6 +1563,8 @@ msgid ""
 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
 "'Single reel'"
 msgstr ""
 "How the DCP should be split into parts internally.  If in doubt, choose "
 "'Single reel'"
 msgstr ""
+"Kako naj bo DCP interno razdeljen po kosih.  Če niste prepričan, izberite "
+"»Enojni kolut«"
 
 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
 #. the warning about using the disk writer.
 
 #. TRANSLATORS: the user will be asked to type this phrase into a text entry to confirm that they have read
 #. the warning about using the disk writer.
@@ -1584,7 +1590,7 @@ msgstr "IP-naslov / ime gostitelja"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
 msgid "ISDCF name part length"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1550
 msgid "ISDCF name part length"
-msgstr ""
+msgstr "Dolžina dela imena ISDCF"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
 msgid "Identifiers"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1386
 msgid "Identifiers"
@@ -1735,13 +1741,12 @@ msgid "Issuer"
 msgstr "Izdajatelj"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
 msgstr "Izdajatelj"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:191
-#, fuzzy
 msgid "Issuer common name"
 msgid "Issuer common name"
-msgstr "Skupno ime za list"
+msgstr "Splošno ime izdajatelja"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
 msgid "Issuer organization name"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:192
 msgid "Issuer organization name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime organizacije izdajatelja"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:327
 msgid ""
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:327
 msgid ""
@@ -2116,9 +2121,8 @@ msgid "No warnings found."
 msgstr "Opozorila niso bila najdena."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
 msgstr "Opozorila niso bila najdena."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1501
-#, fuzzy
 msgid "Non-standard"
 msgid "Non-standard"
-msgstr "Standard"
+msgstr "Nestandardno"
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
 
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:74 src/wx/content_advanced_dialog.cc:158
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:166 src/wx/dcp_panel.cc:1042
@@ -2132,11 +2136,11 @@ msgstr "Vsa podnaslovna sredstva ne določajo iste oznake <Language>."
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:194
 msgid "Not valid after"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:194
 msgid "Not valid after"
-msgstr ""
+msgstr "Ni veljaven po"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
 msgid "Not valid before"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:193
 msgid "Not valid before"
-msgstr ""
+msgstr "Ni veljaven pred"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/recipient_dialog.cc:74
 #: src/wx/screen_dialog.cc:148
@@ -2180,9 +2184,8 @@ msgid "Open console window"
 msgstr "Odpri okno konzole"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:286
 msgstr "Odpri okno konzole"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:286
-#, fuzzy
 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
 msgid "Open the timeline for the film (Ctrl+T)."
-msgstr "Odprite časovnico filma."
+msgstr "Odprite časovnico filma (krmilka+T)."
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1773 src/wx/player_config_dialog.cc:113
 msgid "OpenGL (faster)"
@@ -2441,9 +2444,8 @@ msgid "Rec. 709"
 msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
 msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:153
-#, fuzzy
 msgid "Recipient"
 msgid "Recipient"
-msgstr "Prejemniki"
+msgstr "Prejemnik"
 
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
 msgid "Recipient certificate"
 
 #: src/wx/recipient_dialog.cc:107
 msgid "Recipient certificate"
@@ -2511,9 +2513,8 @@ msgid "Remove Screen"
 msgstr "Odstrani zaslon"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:274
 msgstr "Odstrani zaslon"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:274
-#, fuzzy
 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
 msgid "Remove the selected piece of content from the film (Delete)."
-msgstr "Odstrani izbrani del vsebine iz filma."
+msgstr "Odstrani izbrani del vsebine iz filma (brisalka oz. Izbriši)."
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
 
 #: src/wx/rename_template_dialog.cc:26
 msgid "Rename template"
@@ -2601,9 +2602,8 @@ msgid "SMPTE"
 msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
 msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:171
-#, fuzzy
 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
 msgid "SMPTE (Bv2.0 only)"
-msgstr "Napake SMPTE Bv2.1"
+msgstr "SMPTE (samo Bv2.0)"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:53
 msgid "SMPTE Bv2.1 errors"
@@ -2863,6 +2863,9 @@ msgid ""
 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
 "not be created."
 msgstr ""
 "recipient certificate periods.  Such KDMs are very unlikely to work, so will "
 "not be created."
 msgstr ""
+"Nekateri KDM bi imeli obdobja veljavnosti, ki so povsem zunaj obdobij "
+"veljavnosti prejemnikovega potrdila.  Takšni KDM najverjetneje ne bodo "
+"delovali, zato ne bodo ustvarjeni."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:384
 msgid ""
@@ -2885,7 +2888,7 @@ msgstr "Zvok"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:414
 msgid "Sound assets do not all have the same channel count."
-msgstr ""
+msgstr "Sredstva zvoka nimajo enakega števila kanalov."
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "Sound processor"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "Sound processor"
@@ -2934,17 +2937,15 @@ msgstr "Studio"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
 msgid "Subject"
 
 #: src/wx/full_config_dialog.cc:1043 src/wx/full_config_dialog.cc:1176
 msgid "Subject"
-msgstr "Zadeva"
+msgstr "Tema"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:189
-#, fuzzy
 msgid "Subject common name"
 msgid "Subject common name"
-msgstr "Splošno korensko ime"
+msgstr "Splošno ime teme"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:190
-#, fuzzy
 msgid "Subject organization name"
 msgid "Subject organization name"
-msgstr "Izberite prilagoditveno datoteko"
+msgstr "Ime organizacije teme"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:165
 msgid "Subscribers"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:165
 msgid "Subscribers"
@@ -3039,7 +3040,7 @@ msgstr "Čas »do« mora slediti času »od«."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
 #, c-format
 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:438
 #, c-format
 msgid "The <LabelText> in a <ContentVersion> in CPL %id is empty"
-msgstr ""
+msgstr "<LabelText> v <ContentVersion> v CPL %id je prazen"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
 msgid ""
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:399
 msgid ""
@@ -3179,15 +3180,14 @@ msgstr ""
 "DCP je celovečerec, vendar nima oznake FFMC (prva sličica gibljivih napisov)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
 "DCP je celovečerec, vendar nima oznake FFMC (prva sličica gibljivih napisov)."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:172 src/wx/kdm_dialog.cc:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The KDM end period is after (or close to) the end of the signing "
 "certificates' validity period.  Either use an earlier end time for this KDM "
 "or re-create your signing certificates in the DCP-o-matic preferences window."
 msgstr ""
-"Konec obdobja KDM je po (ali blizu) koncu veljavnosti potrdil podpisa.  "
-"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila o "
-"podpisovanju v oknu za nastavitve DCP-o-matic."
+"Konec obdobja KDM je čez (ali blizu) konec veljavnosti potrdil podpisa.  "
+"Uporabite zgodnejši končni čas za ta KDM ali pa znova ustvarite potrdila za "
+"podpisovanje v oknu nastavitev DCP-o-matic."
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
 msgid ""
 
 #: src/wx/dkdm_dialog.cc:170 src/wx/kdm_dialog.cc:205
 msgid ""
@@ -3237,6 +3237,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "The SMPTE subtitle asset %id has <Text> nodes but no <LoadFont> node"
 msgstr ""
+"Sredstvo podnaslovov SMPTE %id ima vozlišča <Text>, nima pa vozlišča "
+"<LoadFont> "
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:160
 #, c-format
@@ -3260,6 +3262,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The XML in the subtitle asset %n has more than one namespace declaration."
 msgstr ""
+"XML v sredstvu podnaslova %n ima več kot eno deklaracijo imenskega prostora."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:182
 #, c-format
@@ -3292,7 +3295,7 @@ msgstr "Sredstvo %n nima kontrolne vsote <Hash> v CPL."
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
 #, c-format
 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:435
 #, c-format
 msgid "The asset with ID %id in the asset map actually has an id of %other_id"
-msgstr ""
+msgstr "Sredstvo z ID %id v mapi sredstev ima dejansko ID %other_id"
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:272
 #, c-format
@@ -3342,7 +3345,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
 msgid ""
 "The first subtitle or closed caption happens before 4s into the first reel."
 msgstr ""
-"Prvi podnapis ali zaprt napis se pojavi pred 4 sekundami na prvem kolutu."
+"Prvi podnaslov ali zaprt napis se pojavi pred 4 sekundami na prvem kolutu."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:420
 #, c-format
@@ -3350,6 +3353,8 @@ msgid ""
 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
 "the ASSETMAP."
 msgstr ""
 "The font file for font ID \"%n\" was not found, or was not referred to in "
 "the ASSETMAP."
 msgstr ""
+"Datoteka pisave za pisavo z ID »%n« ni mogoče najti ali pa se nanjo ne "
+"sklicuje ASSETMAP."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:209
 #, c-format
@@ -3433,9 +3438,9 @@ msgstr ""
 "Sredstvo podnaslovov %f ima ne-ničelno vrednost začetnega časa <StartTime>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
 "Sredstvo podnaslovov %f ima ne-ničelno vrednost začetnega časa <StartTime>."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
 msgid "The subtitle asset %n contains no subtitles."
-msgstr "Sredstvo podnaslovov %f ne vsebuje oznake časa pričetka <StartTime>."
+msgstr "Sredstvo podnaslovov %n ne vsebuje podnaslovov."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 #, c-format
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:266
 #, c-format
@@ -3480,7 +3485,7 @@ msgstr "Na vsaj enem mestu so v zaprtih napisih več kot 3 vrstice."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:233
 msgid "There are more than 3 subtitle lines in at least one place."
-msgstr "Na vsaj enem mestu so v podnapisih več kot 3 vrstice."
+msgstr "Na vsaj enem mestu so v podnaslovih več kot 3 vrstice."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
 
 #: src/wx/verify_dcp_dialog.cc:245
 msgid "There are more than 32 characters in at least one closed caption line."
@@ -3967,7 +3972,7 @@ msgstr "Hitrost video sličic, s katero je bila pripravljena vsebina"
 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
 #. "Video has burnt-in subtitles in the language fr-FR"
 #: src/wx/content_advanced_dialog.cc:97
 msgid "Video has burnt-in subtitles in the language"
-msgstr "Video ima vžgane podnapise v jeziku"
+msgstr "Video ima vžgane podnaslove v jeziku"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:124
 msgid "View..."
 
 #: src/wx/text_panel.cc:124
 msgid "View..."
@@ -3987,6 +3992,8 @@ msgid ""
 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
 msgstr ""
 "Which standard the DCP should use.  Interop is older and SMPTE is the modern "
 "standard.  If in doubt, choose 'SMPTE'"
 msgstr ""
+"Kateri standard naj uporablja DCP.  Interop je starejši, SMPTE pa je sodobni "
+"standard.  Če ste v dvomu, izberite »SMPTE«."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
 msgid "White point"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:161
 msgid "White point"
@@ -4121,7 +4128,7 @@ msgstr "kino"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
 msgid "closed captions"
 
 #: src/wx/text_panel.cc:97 src/wx/text_panel.cc:613
 msgid "closed captions"
-msgstr "zaprti podnapisi"
+msgstr "zaprti napisi"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:78
 msgid "component value"