Updated it_IT translation from Fabio "Zak" Belli.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 10 Mar 2016 17:43:35 +0000 (17:43 +0000)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Thu, 10 Mar 2016 17:43:35 +0000 (17:43 +0000)
ChangeLog
src/lib/po/it_IT.po
src/tools/po/it_IT.po
src/wx/about_dialog.cc
src/wx/po/it_IT.po

index a98e4ffc00a775e8b8c938bc1af0c131fa41eb07..878d461a30992eab3d7f09473234d4adf80e4fd2 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2016-03-10  c.hetherington  <cth@carlh.net>
+
+       * Updated it_IT translation from Fabio "Zak" Belli.
+
 2016-03-08  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Store time zone with cinemas and use them to
 2016-03-08  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
 
        * Store time zone with cinemas and use them to
index 8917dd99a9f32b9b0b3ea2442c8c72a84d8f8e18..8c09c3b1fa4b38a9b840004a886128b5c99b97af 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:05+0100\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:127
 msgid "%1 [DCP]"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:127
 msgid "%1 [DCP]"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "4:3"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
 
 #: src/lib/ratio.cc:37
 msgid "Academy"
-msgstr "Academy"
+msgstr "Academy (Oscar)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
 msgid "Advertisement"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Analizzare audio"
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 msgid "Audio"
 #: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:259
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:250
 msgid "Audio will not be resampled"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:250
 msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr "L'audio non verrà ricampionato"
+msgstr "L'audio non sarà ricampionato"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
@@ -129,15 +129,15 @@ msgstr "Bit per pixel"
 
 #: src/lib/film.cc:1322
 msgid "BsL"
 
 #: src/lib/film.cc:1322
 msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsL"
 
 #: src/lib/film.cc:1323
 msgid "BsR"
 
 #: src/lib/film.cc:1323
 msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsR"
 
 #: src/lib/film.cc:1314
 msgid "C"
 
 #: src/lib/film.cc:1314
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: src/lib/job.cc:379
 msgid "Cancelled"
 
 #: src/lib/job.cc:379
 msgid "Cancelled"
@@ -152,92 +152,93 @@ msgid "Centre"
 msgstr "Centro"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
 msgstr "Centro"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali audio"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
 msgid "Channels"
 msgstr "Canali audio"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:91
 msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo dati immagine esistenti in corso"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
 msgid "Colour primaries"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
 msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Colori primari"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour range"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "Range dei colori"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
 msgid "Colour transfer characteristic"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
 msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Caratteristica di trasferimento del colore"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Colourspace"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
 msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Spazio colore"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:437
 msgid "Computing audio digest"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:437
 msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calcolo del digest audio"
 
 #: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
 
 #: src/lib/content.cc:138
 msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calcolo del digest"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:431
 msgid "Computing image digest"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:431
 msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "Calcolo del digest delle immagini"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:86
 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La sorgente e il DCP hanno lo stesso rate.\n"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
-#, fuzzy
 msgid "Content audio frame rate"
 msgid "Content audio frame rate"
-msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+msgstr "Frame rate audio sorgente"
 
 #: src/lib/video_content.cc:572
 msgid "Content frame rate"
 
 #: src/lib/video_content.cc:572
 msgid "Content frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Frame rate sorgente"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:127
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'masterizza "
+"sottotitoli'."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:123
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'usa sottotitoli'."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:96
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:96
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritardo audio."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:92
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
 
 #: src/lib/audio_content.cc:92
 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio."
 
 #: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
 
 #: src/lib/video_content.cc:172
 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione colore."
 
 #: src/lib/video_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
 
 #: src/lib/video_content.cc:164
 msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso crop."
 
 #: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
 
 #: src/lib/video_content.cc:176
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze."
 
 #: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
 
 #: src/lib/video_content.cc:152
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine."
 
 #: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
 
 #: src/lib/video_content.cc:168
 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:131
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
@@ -246,7 +247,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:139
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:135
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
@@ -255,23 +256,23 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:143
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere la stessa scala Y dei sottotitoli."
 
 #: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
 
 #: src/lib/video_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso frame rate."
 
 #: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
 
 #: src/lib/video_content.cc:160
 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di frame rate video."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve usare gli stessi font."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli."
 
 #: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "Content video is %1x%2"
 
 #: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "Content video is %1x%2"
@@ -291,22 +292,23 @@ msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:63
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:63
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso decodificare il file immagine (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
-#, fuzzy
 msgid "Could not find pixel format for video."
 msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
+msgstr "Non posso trovare informazioni sul formato pixel del video."
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/encode_server_finder.cc:139
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
+"Non posso mettermi in ascolto di server remoti di encoding. Forse un'altra "
+"istanza di DCP-o-matic è in esecuzione."
 
 #: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
 msgid "Could not open %1"
 
 #: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
 msgid "Could not open %1"
@@ -318,20 +320,19 @@ msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
 
 #: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
 
 #: src/lib/internet.cc:83
 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso aprire il file ZIP scaricato"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Non posso leggere i sottotitoli"
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:48
 
 #: src/lib/scp_uploader.cc:70
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
 msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:48
-#, fuzzy
 msgid "Could not start transfer"
 msgid "Could not start transfer"
-msgstr "non posso avviare la sessione SSH"
+msgstr "Non posso avviare il trasferimento"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
 
 #: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
 msgid "Could not write to remote file (%1)"
@@ -343,56 +344,54 @@ msgstr "Tagliato da %1x%2"
 
 #: src/lib/util.cc:495
 msgid "D-BOX primary"
 
 #: src/lib/util.cc:495
 msgid "D-BOX primary"
-msgstr ""
+msgstr "D-BOX principale"
 
 #: src/lib/util.cc:496
 msgid "D-BOX secondary"
 
 #: src/lib/util.cc:496
 msgid "D-BOX secondary"
-msgstr ""
+msgstr "D-BOX secondario"
 
 #: src/lib/film.cc:1324
 msgid "DBP"
 
 #: src/lib/film.cc:1324
 msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "DBP"
 
 #: src/lib/film.cc:1325
 msgid "DBS"
 
 #: src/lib/film.cc:1325
 msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "DBS"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML sottotitoli"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:331
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
 msgid "DCP XML subtitles"
 msgstr "DCP XML sottotitoli"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:331
-#, fuzzy
 msgid "DCP frame rate"
 msgid "DCP frame rate"
-msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+msgstr "DCP frame rate"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il DCP andrà al %1%% della velocità originale.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:89
 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il DCP utilizzerà ogni altro frame del sorgente.\n"
 
 #: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
 msgid ""
 "DCP-o-matic could not open the file %1.  Perhaps it does not exist or is in "
 "an unexpected format."
 msgstr ""
-"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Non esiste oppure è in un formato non "
-"riconosciuto."
+"DCP-o-matic non può aprire il file %1. Forse non esiste oppure è in un "
+"formato non riconosciuto."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
 msgid ""
 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
+msgstr "DCP-o-matic non supporta più il filtro '%1', ed è stato disattivato."
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacciamento"
 
 #: src/lib/config.cc:510
 
 #: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
 msgid "De-interlacing"
 msgstr "De-interlacciamento"
 
 #: src/lib/config.cc:510
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Dear Projectionist\n"
 "\n"
@@ -412,20 +411,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Le KDM sono valide da $START_TIME fino a $END_TIME.\n"
 "\n"
 "\n"
 "Le KDM sono valide da $START_TIME fino a $END_TIME.\n"
 "\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Sale: $SCREENS\n"
+"\n"
 "Distinti saluti,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/video_content.cc:537
 msgid "Display aspect ratio"
 "Distinti saluti,\n"
 "DCP-o-matic"
 
 #: src/lib/video_content.cc:537
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto dello schermo"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby CP650 and CP750"
 
 #: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
 
 #: src/lib/internet.cc:76
 msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)"
+msgstr "Download fallito (%1/%2 errore %3)"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:91
 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@ -437,32 +439,31 @@ msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
 msgid "Email KDMs"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
 msgid "Email KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Email KDM"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
 
 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
 msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Email KDM per %1"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
 msgid "Email problem report"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
 msgid "Email problem report"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto problemi Email"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
 msgid "Email problem report for %1"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
 msgid "Email problem report for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Rapporto problemi Email per %1"
 
 #: src/lib/writer.cc:99
 msgid "Encoding image data"
 
 #: src/lib/writer.cc:99
 msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "Codifica dati immagini in corso"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:67
 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2"
 
 #: src/lib/job.cc:377
 
 #: src/lib/job.cc:377
-#, fuzzy
 msgid "Error: %1"
 msgid "Error: %1"
-msgstr "Errore (%1)"
+msgstr "Errore: %1"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:47
 msgid "Examine content"
@@ -478,20 +479,19 @@ msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
 
 #: src/lib/emailer.cc:212
 msgid "Failed to send email (%1)"
 
 #: src/lib/emailer.cc:212
 msgid "Failed to send email (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Invio email fallito (%1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:45
 msgid "Feature"
-msgstr "Caratteristica"
+msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
 msgid "Film"
 msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
-#, fuzzy
 msgid "Finding length and subtitles"
 msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Trova sottotitoli"
+msgstr "Trova durata e sottotitoli"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
 msgid "Finding subtitles"
@@ -502,45 +502,44 @@ msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/video_content.cc:586
 msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
 msgid "Frame rate"
 msgid "Frame rate"
-msgstr "Rapporto fotogtrammi video"
+msgstr "Frame rate"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Full"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Full"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
 msgid "Full (0-%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Full (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
-msgstr "Schermo intero"
+msgstr "Fill frame"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:338
 msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:338
 msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza completa nei frame audio alla velocità DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:325
 msgid "Full length in audio frames at content rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:325
 msgid "Full length in audio frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza completa nei frame audio alla velocità sorgente"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:332
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:332
 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità DCP"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:318
 msgid "Full length in video frames at content rate"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:318
 msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "Lunghezza completa nei frame video alla velocità sorgente"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
@@ -548,7 +547,7 @@ msgstr "Gradiente debander"
 
 #: src/lib/film.cc:1318
 msgid "HI"
 
 #: src/lib/film.cc:1318
 msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
 
 #: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
 
 #: src/lib/util.cc:489
 msgid "Hearing impaired"
@@ -560,11 +559,11 @@ msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
 msgid "Hz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:308
 msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "Hz"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
 msgid "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
 msgid "IEC61966-2-4"
@@ -572,11 +571,11 @@ msgstr "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
 msgid "It is not known what caused this error."
 
 #: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
 msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "Non è chiaro cosa ha causato l'errore."
 
 #: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Consegna KDM: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -584,11 +583,11 @@ msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
 
 #: src/lib/film.cc:1312
 msgid "L"
 
 #: src/lib/film.cc:1312
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: src/lib/film.cc:1320
 msgid "Lc"
 
 #: src/lib/film.cc:1320
 msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
 msgid "Left"
@@ -596,11 +595,11 @@ msgstr "Sinistro"
 
 #: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
 
 #: src/lib/util.cc:491
 msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "Sinistro centro"
 
 #: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left rear surround"
 
 #: src/lib/util.cc:493
 msgid "Left rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround posteriore sinistro"
 
 #: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
 
 #: src/lib/util.cc:487
 msgid "Left surround"
@@ -610,7 +609,7 @@ msgstr "Surround sinistro"
 #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
 #: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "Length"
 #: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
 #: src/lib/video_content.cc:584
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Durata"
 
 #: src/lib/film.cc:1315
 msgid "Lfe"
 
 #: src/lib/film.cc:1315
 msgid "Lfe"
@@ -622,31 +621,31 @@ msgstr "Lfe (sub)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
 msgid "Limited"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
 msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "Limitato"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 msgid "Limited (%1-%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
 msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Limitato (%1-%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
 msgid "Linear"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Lineare"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmico (range 100:1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritmico (range 316:1)"
 
 #: src/lib/film.cc:1316
 msgid "Ls"
 
 #: src/lib/film.cc:1316
 msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
 msgid "Mid-side decoder"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "Decodificatore in mezzo"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
@@ -654,20 +653,19 @@ msgstr "Varie"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:96
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:96
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:102
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-#, fuzzy
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
+msgstr "La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:77
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:77
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Il frame rate nel DCP non corrisponde"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:84
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:84
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "La dimensione video nel DCP non corrisponde"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -675,19 +673,19 @@ msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
 
 #: src/lib/cinema_kdms.cc:128
 msgid "No mail server configured in preferences"
 
 #: src/lib/cinema_kdms.cc:128
 msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Nessun server di posta configurato nelle impostazioni"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:109
 msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "Non scalare"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
 
 #: src/lib/video_content_scale.cc:106
 msgid "No stretch"
-msgstr ""
+msgstr "Non smongolare"
 
 #: src/lib/image_content.cc:54
 msgid "No valid image files were found in the folder."
 
 #: src/lib/image_content.cc:54
 msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun file immagine trovato nella cartella."
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
 
 #: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
 msgid "Noise reduction"
@@ -695,39 +693,39 @@ msgstr "Riduzione del rumore"
 
 #: src/lib/job.cc:375
 msgid "OK (ran for %1)"
 
 #: src/lib/job.cc:375
 msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (eseguito in %1)"
+msgstr "OK (eseguito al %1)"
 
 #: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
 
 #: src/lib/content.cc:107
 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr ""
+msgstr "Soltanto il primo spezzone da unire può avere un trim iniziale."
 
 #: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
 
 #: src/lib/content.cc:111
 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "Soltanto l'ultimo spezzone da unire può avere un trim finale"
 
 #: src/lib/job.cc:145
 msgid "Out of memory"
 
 #: src/lib/job.cc:145
 msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "Memoria esaurita"
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
 
 #: src/lib/filter.cc:73
 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
-msgstr "Overcomplete wavelet denoiser"
+msgstr ""
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:266
 msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
 
 #: src/lib/video_content.cc:564
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/video_content.cc:564
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunto il nero fino a riempire tutto lo schermo %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
-msgstr "Politica"
+msgstr "Linee guida"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:79
 msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Errore di programmazione a %1:%2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
@@ -735,7 +733,7 @@ msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
 
 #: src/lib/film.cc:1313
 msgid "R"
 
 #: src/lib/film.cc:1313
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@ -747,21 +745,23 @@ msgstr "Punteggio"
 
 #: src/lib/film.cc:1321
 msgid "Rc"
 
 #: src/lib/film.cc:1321
 msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:297
 msgid ""
 "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:297
 msgid ""
 "Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
 "to 'split by video content'."
 msgstr ""
+"La lunghezza della bobina nel progetto è diversa da quella nel DCP; imposta "
+"la modalità della bobina su 'suddividi per contenuto video'."
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
 msgid "Right"
@@ -769,11 +769,11 @@ msgstr "Destro"
 
 #: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
 
 #: src/lib/util.cc:492
 msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "Destro centro"
 
 #: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
 
 #: src/lib/util.cc:494
 msgid "Right rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "Surround posteriore destro"
 
 #: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
 
 #: src/lib/util.cc:488
 msgid "Right surround"
@@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Surround destro"
 
 #: src/lib/film.cc:1317
 msgid "Rs"
 
 #: src/lib/film.cc:1317
 msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
@@ -818,19 +818,19 @@ msgstr "Corto"
 
 #: src/lib/video_content.cc:585
 msgid "Size"
 
 #: src/lib/video_content.cc:585
 msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "Dimensione"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:254
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:254
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Parte dell'audio sarà ricampionato a %1kHz"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:45
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:45
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer A"
 
 #: src/lib/upmixer_b.cc:41
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
 
 #: src/lib/upmixer_b.cc:41
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr ""
+msgstr "Da Stereo a 5.1 up-mixer B"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
@@ -845,26 +845,25 @@ msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
 msgstr "Prova"
 
 #: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
-#, fuzzy
 msgid "Text subtitles"
 msgid "Text subtitles"
-msgstr "[sottotitoli]"
+msgstr "sottotitoli"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:323
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:323
 msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:337
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:337
 msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti."
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:134
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
-msgstr ""
+msgstr "La KDM non decripta il DCP. Forse si riferisce alla CPL sbagliata."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:73
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "La catena del certificato per la firma non è valita"
 
 #: src/lib/job.cc:96
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:96
 msgid ""
@@ -876,15 +875,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:328
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:328
 msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:342
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:342
 msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
 msgstr ""
+"C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:314
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:314
 msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
 
 #: src/lib/job.cc:145
 msgid ""
 
 #: src/lib/job.cc:145
 msgid ""
@@ -892,17 +892,17 @@ msgid ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
 "tab of Preferences."
 msgstr ""
+"Non c'è abbastanza memoria per completarlo. Se sei su un sistema a 32-bit, "
+"prova a ridurre il numero di threads dedicati alla codifica, tramite la "
+"scheda Generale delle Preferenze."
 
 #: src/lib/film.cc:391
 
 #: src/lib/film.cc:391
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
 "loaded into this version.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e "
-"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare "
-"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
-"dispiace!"
+"Questo film è stato creato con una versione superiore di DCP-o-matic, e non "
+"può essere caricato con questa versione. Ci spiace!"
 
 #: src/lib/film.cc:383
 msgid ""
 
 #: src/lib/film.cc:383
 msgid ""
@@ -910,14 +910,13 @@ msgid ""
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
 msgstr ""
-"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e "
-"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare "
-"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
-"dispiace!"
+"Questo film è stato creato con una versione più vecchia di DCP-o-matic, e "
+"sfortunatamente non può essere caricato in questa versione. Devi creare un "
+"nuovo Film, aggiungere di nuovo i contenuti e rifarlo. Ci spiace!"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
 msgid "Trailer"
-msgstr "Prossimamente"
+msgstr "Trailer"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:58
 msgid "Transcode %1"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:58
 msgid "Transcode %1"
@@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
 
 #: src/lib/filter.cc:69
 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
+msgstr "Maschera di contrasto e sfocatura Gaussiana"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
@@ -953,7 +952,7 @@ msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
 msgid "Unspecified"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
 msgid "Unspecified"
-msgstr "Imprecisato"
+msgstr "Non specificato"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:222
 msgid "Untitled"
@@ -961,19 +960,19 @@ msgstr "Senza titolo"
 
 #: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
 msgid "Unused"
 
 #: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
 msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "Non utilizzato"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
 msgid "Upmix L"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix L"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
 msgid "Upmix R"
-msgstr ""
+msgstr "Upmix R"
 
 #: src/lib/film.cc:1319
 msgid "VI"
 
 #: src/lib/film.cc:1319
 msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
 
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is unknown (not specified in the file).
 
 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
 #. / file is unknown (not specified in the file).
@@ -992,21 +991,20 @@ msgstr ""
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
 #: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
 #: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
 msgid "Video"
 msgid "Video"
-msgstr "video"
+msgstr "Video"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
 
 #: src/lib/util.cc:490
 msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "Ipovedente"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
 
 #: src/lib/upload_job.cc:44
 msgid "Waiting"
-msgstr "Aspetta"
+msgstr "Attendere"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
 msgid "YCOCG"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
 msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@ -1018,11 +1016,11 @@ msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
 
 #: src/lib/image_content.cc:77
 msgid "[moving images]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:77
 msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "[spostamento immagini]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:75
 msgid "[still]"
 
 #: src/lib/image_content.cc:75
 msgid "[still]"
-msgstr ""
+msgstr "[fermo immagine]"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
 msgid "[subtitles]"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
 msgid "[subtitles]"
@@ -1030,7 +1028,7 @@ msgstr "[sottotitoli]"
 
 #: src/lib/film.cc:278
 msgid "cannot contain slashes"
 
 #: src/lib/film.cc:278
 msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "non può contenere barre"
+msgstr "non può contenere slash"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
 msgid "connect timed out"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
 msgid "connect timed out"
@@ -1038,7 +1036,7 @@ msgstr "connessione scaduta"
 
 #: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
 
 #: src/lib/uploader.cc:34
 msgid "connecting"
-msgstr "mi sto connettendo"
+msgstr "connessione in corso"
 
 #: src/lib/film.cc:299
 msgid "container"
 
 #: src/lib/film.cc:299
 msgid "container"
@@ -1054,15 +1052,15 @@ msgstr "copia %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:37
 msgid "could not create file %1"
-msgstr "Non posso scrivere il file remoto (%1)"
+msgstr "Non posso creare il file (%1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
 
 #: src/lib/ffmpeg.cc:138
 msgid "could not find stream information"
-msgstr "non riesco a trovare informazioni sullo streaming"
+msgstr "non riesco a trovare informazioni sul flusso"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:316
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
 
 #: src/lib/reel_writer.cc:316
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "non posso spostare l'asset audio nel DCP (%1)"
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
@@ -1090,15 +1088,15 @@ msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
 msgid "error during async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
 msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante async_connect (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
 msgid "error during async_read (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
 msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante async_read (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
 msgid "error during async_write (%1)"
 
 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
 msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "errore durante async_write (%1)"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:122
 msgid "fps"
 
 #: src/lib/transcode_job.cc:122
 msgid "fps"
@@ -1124,11 +1122,11 @@ msgstr "m"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:55
 msgid "missing required setting %1"
-msgstr "persa la regolazione richiesta %1"
+msgstr "impostazione obbligatoria mancante %1"
 
 #: src/lib/image_content.cc:92
 msgid "moving"
 
 #: src/lib/image_content.cc:92
 msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "spostamento"
 
 #: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
 msgid "name"
 
 #: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
 msgid "name"
@@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "rapporto pixel"
 #. / on an operation.
 #: src/lib/job.cc:372
 msgid "remaining"
 #. / on an operation.
 #: src/lib/job.cc:372
 msgid "remaining"
-msgstr "restano"
+msgstr "rimanenti"
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:171
 
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:171
@@ -1155,7 +1153,7 @@ msgstr "sRGB"
 
 #: src/lib/image_content.cc:90
 msgid "still"
 
 #: src/lib/image_content.cc:90
 msgid "still"
-msgstr ""
+msgstr "fermo immagine"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
 msgid "unknown"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
 msgid "unknown"
index c19597241c8f49695e86a2565fc3887d8ea0767b..3920506b65a2e25c8609244f5b93a0ece55e61c2 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-14 09:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:13+0100\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
 msgid "&Add Film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
 msgid "&Add Film..."
-msgstr "L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz"
+msgstr "&Aggiungi Film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
 msgid "&Content"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
 msgid "&Content"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "&Aiuto"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
 msgid "&Jobs"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
 msgid "&Jobs"
-msgstr "&Lavori"
+msgstr "&Elaborazioni"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Informazioni"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
 msgid "About DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:818
 msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr "Su DVD-o-matic"
+msgstr "Info su DVD-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
 msgid "Add Film..."
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
 msgid "Add Film..."
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid ""
 "An exception occurred: %s (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "An exception occurred: %s (%s)\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Si e' verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
+"Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067
@@ -105,13 +105,13 @@ msgid ""
 "An exception occurred: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "An exception occurred: %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Si e' verificata un'eccezione: %s.\n"
+"Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
 msgid "An unknown exception occurred."
 "\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072
 msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Si e' verificata un'eccezione sconosciuta."
+msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
 #, c-format
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
 #, c-format
@@ -120,16 +120,15 @@ msgstr "Parametro %s errato  (%s)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
 msgid "CPL's content is not encrypted."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
 msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "Contenuto CPL non crittografato."
+msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Controlla aggiornamenti"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
 msgid "Check for updates"
 msgstr "Controlla aggiornamenti"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
-#, fuzzy
 msgid "Could not find batch converter."
 msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "DCP-o-matic Conversione in serie"
+msgstr "Non trovo il convertitore batch."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
 msgid "Could not load film %1 (%2)"
@@ -143,7 +142,7 @@ msgstr "Non posso creare DCP: %s"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
 #, c-format
 msgid "Could not open film at %s (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il film a %s (%s)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
 msgid "Could not show DCP"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
 msgid "Could not show DCP"
@@ -155,7 +154,7 @@ msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"
+msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare nautilus)"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "DCP-o-matic"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
 
 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
-msgstr "DCP-o-matic Conversione in serie"
+msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
 msgid "Encoding servers..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
 msgid "Encoding servers..."
@@ -186,11 +185,11 @@ msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
-msgstr ""
+msgstr "Crea DCP in convertitore &batch\tCtrl-B"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
-msgstr ""
+msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
 msgid "New...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
 msgid "New...\tCtrl-N"
@@ -270,13 +269,13 @@ msgid ""
 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
 msgstr ""
 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
 "correctly in this version.  Please check the film's settings carefully."
 msgstr ""
-"Questo film e' stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
+"Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
 "controlla attentamente le impostazioni del film."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
 msgid "Unfinished jobs"
 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
 "controlla attentamente le impostazioni del film."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
 msgid "Unfinished jobs"
-msgstr "Processo in corso"
+msgstr "Elaborazioni incomplete"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
 msgid "Video waveform..."
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
 msgid "Video waveform..."
index cd883f92b46e7b62f7631654dcbae2a2e6b45fd3..f3878f2d081bef589018bd3c5ffcbcfe6152829b 100644 (file)
@@ -100,6 +100,7 @@ AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent)
        translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann"));
        translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina"));
        translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni"));
        translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann"));
        translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina"));
        translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni"));
+       translated_by.Add (wxT ("Fabio \"Zak\" Belli"));
        translated_by.Add (wxT ("Cherif Ben Brahim"));
        translated_by.Add (wxT ("Massimiliano Broggi"));
        translated_by.Add (wxT ("Davide Dall'AraCiao"));
        translated_by.Add (wxT ("Cherif Ben Brahim"));
        translated_by.Add (wxT ("Massimiliano Broggi"));
        translated_by.Add (wxT ("Davide Dall'AraCiao"));
index c68b1e8592d1a186f637a6cfd654cb756a5b73b0..db9774b8b24a96743038cbf5958aab8e0b51d429 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-14 10:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-03-10 14:15+0100\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
@@ -23,7 +23,6 @@ msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:82
 msgstr "%"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
 msgid ""
 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 msgid ""
 "(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
@@ -32,13 +31,12 @@ msgstr ""
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
 " Ole Laursen, Brecht Sanders"
 
 #: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
-#, fuzzy
 msgid "(None)"
 msgid "(None)"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "(Nessuno)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:180
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:180
 msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere i cambiamenti di lingua)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere le modifiche)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
 msgid "-6dB"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
 msgid "-6dB"
@@ -46,7 +44,7 @@ msgstr "-6dB"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
 msgid "255"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
 msgid "255"
-msgstr ""
+msgstr "255"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:224
 msgid "2D"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:224
 msgid "2D"
@@ -82,7 +80,7 @@ msgstr "3D solo destra"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:226
 msgid "3D top/bottom"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:226
 msgid "3D top/bottom"
-msgstr "3D su/giù"
+msgstr "3D alto/basso"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
 msgid "4K"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:697
 msgid "4K"
@@ -90,11 +88,11 @@ msgstr "4K"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
 msgid "<b>New colour</b>"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
 msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nuovo colore</b>"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
 msgid "<b>Original colour</b>"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
 msgid "<b>Original colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Colore originale</b>"
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
 
 #. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
 #.
@@ -103,10 +101,12 @@ msgid ""
 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
 "</i>"
 msgstr ""
 "<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
 "</i>"
 msgstr ""
+"<i>Cambialo soltanto se il frame rate del sorgente non è stato letto "
+"correttamente.</i>"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "A"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid ""
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:139
 msgid ""
@@ -114,6 +114,9 @@ msgid ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
 "unlikely to have any visible effect on the image."
 msgstr ""
+"Alcuni proiettori hanno problemi nel riprodurre i DCP con un bit-rate molto "
+"alto.  È cosa buona e giusta lasciare la banda JPEG2000 ad un valore di "
+"200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:35
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:35
 msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
@@ -121,11 +124,11 @@ msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:34
 msgid "About DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:34
 msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr "Su DCP-o-matic"
+msgstr "Info su DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:56
 msgid "Add Cinema..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:56
 msgid "Add Cinema..."
-msgstr "Aggiungi Cinema"
+msgstr "Aggiungi Cinema..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:66
 msgid "Add KDM..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:66
 msgid "Add KDM..."
@@ -133,17 +136,19 @@ msgstr "Aggiungi KDM..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:63
 msgid "Add Screen..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:63
 msgid "Add Screen..."
-msgstr "Aggiungi Schermo"
+msgstr "Aggiungi Schermo..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:85
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a DCP."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:85
 msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a DCP."
 msgstr ""
+"Aggiungi una cartella di immagini (che saranno usate come una sequenza di "
+"immagini in movimento) o un DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:80
 msgid "Add file(s)..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:80
 msgid "Add file(s)..."
-msgstr "Aggiungi File"
+msgstr "Aggiungi Files..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:84
 msgid "Add folder..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:84
 msgid "Add folder..."
@@ -155,20 +160,19 @@ msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:81
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:81
 msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr ""
+msgstr "Aggiungi video, immagine o suoni al film."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
 msgid "Add..."
 msgstr "Aggiungi..."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
 msgid "Add..."
 msgstr "Aggiungi..."
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
-#, fuzzy
 msgid "Address"
 msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo IP"
+msgstr "Indirizzo"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
 msgid "Adjust white point to"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
 msgid "Adjust white point to"
-msgstr ""
+msgstr "Posiziona il punto bianco a"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
 msgid ""
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:127
 msgid ""
@@ -177,6 +181,10 @@ msgid ""
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
 "\"DCP\" tab."
 msgstr ""
+"Tutto il contenuto è a 1.85:1 o lì vicino ma il contenitore DCP è Scope "
+"(2.39:1). In questo modo il contenuto sarà della dimensione di un frame flat "
+"(1.85:1).  Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) "
+"nel tab \"DCP\"."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
 msgid ""
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:121
 msgid ""
@@ -185,18 +193,22 @@ msgid ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
 "tab."
 msgstr ""
+"Tutto il contenuto è in Scope (2.39:1) ma il contenitore DCP è Flat "
+"(1.85:1).  In questo modo il contenuto sarà all'interno di un frame Flat "
+"(1.85:1).  Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope "
+"(2.39:1) nel tab \"DCP\"."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
 msgid "Allow any DCP frame rate"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1397
 msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Consenti qualsiasi frequenza fotogrammi del DCP"
+msgstr "Consenti qualsiasi frame rate nel DCP"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
 msgid "Alpha   0"
 
 #: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
 msgid "Alpha   0"
-msgstr ""
+msgstr "Alpha   0"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
 msgid "Appearance..."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:124
 msgid "Appearance..."
-msgstr ""
+msgstr "Aspetto..."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
@@ -205,14 +217,14 @@ msgstr "Audio"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
 msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Lingua dell'audio (es. EN)"
+msgstr "Lingua dell'audio (es. IT)"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
 #, c-format
 msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
 msgstr ""
-"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
+"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
 #, c-format
@@ -220,40 +232,36 @@ msgid ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
 "%.1fdB."
 msgstr ""
 "Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
 "%.1fdB."
 msgstr ""
-"L' audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con "
-"guadagno di %.1fdB."
+"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con guadagno "
+"di %.1fdB."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:204
 msgid "Automatically analyse content audio"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:204
 msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr ""
+msgstr "Analizza automaticamente l'audio sorgente"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
-#, fuzzy
 msgid "B"
 msgid "B"
-msgstr "dB"
+msgstr "B"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1260
-#, fuzzy
 msgid "BCC address"
 msgid "BCC address"
-msgstr "Indirizzo IP"
+msgstr "indirizzo CCN"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "Blue chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "Blue chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Cromacità Blu"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:68
-#, fuzzy
 msgid "Bold file"
 msgid "Bold file"
-msgstr "File di Font"
+msgstr ""
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
 msgid "Bold font"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/video_panel.cc:134
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:36
 msgid "Bold font"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/video_panel.cc:134
-#, fuzzy
 msgid "Bottom"
 msgid "Bottom"
-msgstr "Taglio in basso"
+msgstr "Basso"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
 msgid "Browse..."
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
 msgid "Browse..."
@@ -261,16 +269,15 @@ msgstr "Sfoglia..."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
 msgid "Burn subtitles into image"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63
 msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "Fissa i sottotitoli nell'immagine"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "But I have to use fader"
 msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1254
-#, fuzzy
 msgid "CC addresses"
 msgid "CC addresses"
-msgstr "Indirizzo IP"
+msgstr "indirizzo CC"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
@@ -283,7 +290,7 @@ msgstr "CPL ID"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
 msgid "CPL annotation text"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
 msgid "CPL annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "CPL annotazioni"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:76
 msgid "Calculate..."
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:76
 msgid "Calculate..."
@@ -295,15 +302,15 @@ msgstr "Annulla"
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
 msgid "Cannot reference this DCP.  "
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:48
 msgid "Cannot reference this DCP.  "
-msgstr ""
+msgstr "Non posso fare riferimento a questo DCP"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
 msgid "Certificate downloaded"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
 msgid "Certificate downloaded"
-msgstr "Scarica certificato"
+msgstr "Certificato scaricato"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
 msgid "Chain"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
 msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "Catena"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
 msgid "Channel gain"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
 msgid "Channel gain"
@@ -314,13 +321,12 @@ msgid "Channels"
 msgstr "Canali"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:212
 msgstr "Canali"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:212
-#, fuzzy
 msgid "Check for testing updates on startup"
 msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
+msgstr "Controlla gli aggiornamenti di test all'avvio"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:208
 msgid "Check for updates on startup"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:208
 msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Controlla gli aggiornamentio alla partenza"
+msgstr "Controlla gli aggiornamenti all'avvio"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:251
 msgid "Choose a file"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:251
 msgid "Choose a file"
@@ -344,15 +350,15 @@ msgstr "Scegli un file font"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:193
 msgid "Cinema and screen database file"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:193
 msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "File di database schermo e cinema"
 
 #: src/wx/content_widget.h:72
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
 
 #: src/wx/content_widget.h:72
 msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
-msgstr ""
+msgstr "Clicca il pulsante per impostare tutti i contenuti allo stesso valore."
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
 msgid "Colour"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
 msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "Colore"
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
 
 #: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
@@ -365,7 +371,7 @@ msgstr "Componente"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
 msgid "Config|Timing"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1421
 msgid "Config|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Configura|Tempo"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
 msgid "Contact email"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
 msgid "Contact email"
@@ -380,9 +386,8 @@ msgid "Content"
 msgstr "Sorgente"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
 msgstr "Sorgente"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
-#, fuzzy
 msgid "Content Properties"
 msgid "Content Properties"
-msgstr "Proprietà del film"
+msgstr "Proprietà del sorgente"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
 msgid "Content Type"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:101
 msgid "Content Type"
@@ -390,7 +395,7 @@ msgstr "Tipo di sorgente"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
 msgid "Content version"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
 msgid "Content version"
-msgstr "Tipo di sorgente"
+msgstr "Versione del sorgente"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
 msgid "Contrast"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
 msgid "Contrast"
@@ -405,34 +410,33 @@ msgid "Could not analyse audio."
 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:189
 msgstr "Non posso analizzare l'audio."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get video for view (%s)"
 msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il file sorgente per visualizzarlo (%s)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:327
 
 #: src/wx/content_menu.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not load KDM (%s)"
 msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Non posso creare il DCP: %s"
+msgstr "Non posso caricare la KDM (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
 #: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
 msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+msgstr "Non posso leggere il file del certificato (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:954
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:954
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not read key file (%s)"
 msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il file del contenuto (%s)"
+msgstr "Non posso leggere il file della chiave (%s)"
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:223
 
 #: src/wx/new_film_dialog.cc:40
 msgid "Create in folder"
 msgstr "Crea nella cartella"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:223
-#, fuzzy
 msgid "Creator"
 msgid "Creator"
-msgstr "Crea nella cartella"
+msgstr "Creatore"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:97
 msgid "Crop"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:97
 msgid "Crop"
@@ -440,7 +444,7 @@ msgstr "Ritaglia"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "Custom"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizza"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:53
 msgid "DCP"
 
 #: src/wx/film_editor.cc:53
 msgid "DCP"
@@ -461,29 +465,27 @@ msgstr "Audio DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
 msgid "Debug: decode"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1423
 msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: decodifica"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
 msgid "Debug: email sending"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1427
 msgid "Debug: email sending"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: invio email"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
 msgid "Debug: encode"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1425
 msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: codifica"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
 msgid "Decrypting DCPs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1043
 msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Decriptazione DCP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:461
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:461
-#, fuzzy
 msgid "Default ISDCF name details"
 msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Dettagli del nome DCI predefinito"
+msgstr "Dettagli del nome ISDCF predefinito"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:474
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:474
-#, fuzzy
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
 msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Banda passante JPEG2000"
+msgstr "Banda JPEG2000 predefinita"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:483
 msgid "Default audio delay"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:483
 msgid "Default audio delay"
@@ -499,16 +501,15 @@ msgstr "Tipo sorgente predefinito"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:453
 msgid "Default directory for new films"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:453
 msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Cartella predefinita per i nuovi films"
+msgstr "Cartella predefinita per i nuovi film"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:445
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:491
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:445
 msgid "Default duration of still images"
 msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:491
-#, fuzzy
 msgid "Default standard"
 msgid "Default standard"
-msgstr "Contenitore predefinito"
+msgstr "Standard predefinito"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:427
 msgid "Defaults"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:427
 msgid "Defaults"
@@ -520,15 +521,15 @@ msgstr "Ritardo"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
 msgid "Details..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
 msgid "Details..."
-msgstr "Dettagli"
+msgstr "Dettagli..."
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
 msgid "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
 msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr ""
+msgstr "Dolby / Doremi"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:96
 msgid "Down"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:96
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download"
 
 #: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
 msgid "Download"
@@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Download..."
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
 msgid "Downloading certificate"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
 msgid "Downloading certificate"
-msgstr "Certificate in download"
+msgstr "Download del certificato"
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:58
 msgid "Edit Cinema..."
 
 #: src/wx/screens_panel.cc:58
 msgid "Edit Cinema..."
@@ -561,17 +562,14 @@ msgid "Edit..."
 msgstr "Modifica..."
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
 msgstr "Modifica..."
 
 #: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
-#, fuzzy
 msgid "Email address"
 msgid "Email address"
-msgstr "Indirizzo IP"
+msgstr "Indirizzo email"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
 msgid "Email addresses for KDM delivery"
 msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
-#, fuzzy
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
 msgid "Encoding Servers"
 msgstr "Servers di codifica"
 
@@ -593,12 +591,11 @@ msgstr "Esporta"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
 msgid "Export DCP decryption certificate..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1050
 msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Esporta il certificato per la decriptazione DCP..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:748
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:748
-#, fuzzy
 msgid "Export..."
 msgid "Export..."
-msgstr "Esporta"
+msgstr "Esporta..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
 msgid "FTP (for Dolby)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1134
 msgid "FTP (for Dolby)"
@@ -606,7 +603,7 @@ msgstr "FTP (per Dolby)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "Facility (es. DLA)"
+msgstr "Struttura (es. DLA)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:147
 msgid "Fade in"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:147
 msgid "Fade in"
@@ -632,10 +629,12 @@ msgstr "Filtri"
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
 msgstr ""
+"Trova il volume integrato, il picco reale e gli intervalli del volume "
+"durante l'analisi dell'audio"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:63
 msgid "Find missing..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:63
 msgid "Find missing..."
-msgstr "Trova mancante..."
+msgstr "Trova il mancante..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:29
@@ -656,29 +655,27 @@ msgstr "Frequenza fotogrammi"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:65
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:65
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr ""
+msgstr "Gratis, creazione di DCP open-source da praticamente tutto."
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
 msgid "From"
 msgstr "Da"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1248
-#, fuzzy
 msgid "From address"
 msgid "From address"
-msgstr "Indirizzo IP"
+msgstr "Indirizzo del mittente"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
 msgid "Full"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Completo"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:87
 msgid "Full length"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:87
 msgid "Full length"
-msgstr ""
+msgstr "Durata totale"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:146
-#, fuzzy
 msgid "GB"
 msgid "GB"
-msgstr "dB"
+msgstr "GB"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:65
 msgid "Gain"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:65
 msgid "Gain"
@@ -686,7 +683,7 @@ msgstr "Guadagno"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
 msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcolatore del guadagno audio"
+msgstr "Calcolatore del guadagno"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
 #, c-format
@@ -695,15 +692,15 @@ msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
 msgid "General"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1415
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Generale"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
 msgid "Get from file..."
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:81
 msgid "Get from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Leggi dal file..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "Green chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Cromacità verde"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
 msgid "Hints"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:35
 msgid "Hints"
@@ -711,7 +708,7 @@ msgstr "Suggerimenti"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
 msgid "Host"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
 msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "Host"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:38
 msgid "Host name or IP address"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:38
 msgid "Host name or IP address"
@@ -719,7 +716,7 @@ msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "I want to play this back at fader"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
 msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "Sto usando il fader a"
+msgstr "Voglio riprodurlo al fader"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "ID"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:44
 msgid "ID"
@@ -730,22 +727,20 @@ msgid "IP address"
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:638
 msgstr "Indirizzo IP"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:638
-#, fuzzy
 msgid "IP address / host name"
 msgid "IP address / host name"
-msgstr "Indirizzo IP"
+msgstr "Indirizzo IP / nome host"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "ISDCF name"
 msgid "ISDCF name"
-msgstr "Nome DCI"
+msgstr "nome ISDCF"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
 msgid "Input gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
 msgid "Input gamma"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
 msgid "Input gamma correction"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Inserisci correzione gamma"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
 msgid "Input power"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
 msgid "Input power"
@@ -754,108 +749,104 @@ msgstr ""
 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:306
 #, c-format
 msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "Volume integrato %.2f LUFS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:867
 msgid "Intermediate"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:867
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermedia"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
 msgid "Intermediate common name"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
 msgid "Intermediate common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome comune intermedio"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
 msgid "Interop"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
 msgid "Interop"
-msgstr ""
+msgstr "Interop"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:219
 msgid "Issuer"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:219
 msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "Emittente"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:60
-#, fuzzy
 msgid "Italic file"
 msgid "Italic file"
-msgstr "File di Font"
+msgstr "File Corsivo"
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
 msgid "Italic font"
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:35
 msgid "Italic font"
-msgstr ""
+msgstr "Font Corsivo"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:664
 msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Banda passante JPEG2000"
+msgstr "Banda JPEG2000"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:62
 msgid "Join"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:62
 msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "Unisci"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
 msgid "KDM Email"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1207
 msgid "KDM Email"
-msgstr "KDM E-mail"
+msgstr "Email KDM"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
 msgid "KDM type"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
 msgid "KDM type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo KDM"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
 msgid "KDM|Timing"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:64
 msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "KDM|Tempo"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:43
-#, fuzzy
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
 msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr "Tieni i video in sequenza"
+msgstr "Mantieni video e sottotitoli in sequenza"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
 msgid "Key"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
 msgid "Keys"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1020
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Chiavi"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
 msgid "Language"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:107
 msgid "Language"
-msgstr "Seleziona la lingua"
+msgstr "Lingua"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:865
 msgid "Leaf"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:865
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Foglia"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
 msgid "Leaf common name"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
 msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome comune foglia"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:740
 msgid "Leaf private key"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:740
 msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave privata foglia"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:102
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
 
 #: src/wx/video_panel.cc:102
 msgid "Left"
 msgstr "Sinistra"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
-#, fuzzy
 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:746
 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
 msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:746
-#, fuzzy
 msgid "Load..."
 msgid "Load..."
-msgstr "Aggiungi..."
+msgstr "Carica..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
 msgid "Log"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1409
 msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Log"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
 msgid "Log:"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1406
 msgid "Log:"
-msgstr ""
+msgstr "Log:"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:315
 #, c-format
 msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr ""
+msgstr "Range del volume %.2f LU"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:503
 msgid "MISSING: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:503
 msgid "MISSING: "
@@ -870,44 +861,43 @@ msgid "Mail user name"
 msgstr "Nome utente mail"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
 msgstr "Nome utente mail"
 
 #: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
-#, fuzzy
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "Su DCP-o-matic"
+msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Crea KDM"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:43
 msgid "Make KDMs"
 msgstr "Crea KDM"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
-#, fuzzy
 msgid "Make certificate chain"
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+msgstr "Crea la catena del certificato"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr ""
+msgstr "Luminanza dominata (es. 14fl)"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
 msgid "Matrix"
 msgstr "Matrice"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1389
-#, fuzzy
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
 msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Banda passante JPEG2000"
+msgstr "Banda JPEG2000 massima"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
 msgid "Mbit/s"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
 #: src/wx/dcp_panel.cc:668
 msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "Mbit/s"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:93
 msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
 msgstr ""
+"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto precedente del film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/content_panel.cc:97
 msgid "Move the selected piece of content later in the film."
 msgstr ""
+"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto successivo del film."
 
 #: src/wx/video_panel.cc:359
 msgid "Multiple content selected"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:359
 msgid "Multiple content selected"
@@ -915,7 +905,7 @@ msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
 
 #: src/wx/content_widget.h:64
 msgid "Multiple values"
 
 #: src/wx/content_widget.h:64
 msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "Valori multipli"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
 msgid "My Documents"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
 msgid "My Documents"
@@ -927,7 +917,7 @@ msgstr "Il mio problema è"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:507
 msgid "NEEDS KDM: "
 
 #: src/wx/content_panel.cc:507
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr ""
+msgstr "NECESSITO KDM:"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
@@ -944,7 +934,7 @@ msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
 msgid "No DCP selected."
 
 #: src/wx/content_sub_panel.cc:46
 msgid "No DCP selected."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun DCP selezionato."
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
 #, c-format
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
 #, c-format
@@ -953,7 +943,7 @@ msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:325
 msgid "No content found in this folder."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:325
 msgid "No content found in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "Nessun contenuto trovato in questa cartella."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
 #: src/wx/video_panel.cc:294
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
 #: src/wx/video_panel.cc:294
@@ -961,13 +951,12 @@ msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
 msgstr "Nessuno"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:52
-#, fuzzy
 msgid "Normal file"
 msgid "Normal file"
-msgstr "File di Font"
+msgstr "File normale"
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
 msgid "Normal font"
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:34
 msgid "Normal font"
-msgstr ""
+msgstr "Font normale"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
 msgid "Off"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
 msgid "Off"
@@ -975,57 +964,51 @@ msgstr "Off"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
 msgid "Only servers encode"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1401
 msgid "Only servers encode"
-msgstr ""
+msgstr "Solo server di codifica"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
 msgid "Open console window"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1433
 msgid "Open console window"
-msgstr ""
+msgstr "Apri finestra console"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:101
 msgid "Open the timeline for the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:101
 msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr ""
+msgstr "Apri la timeline per il filme"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
-#, fuzzy
 msgid "Organisation"
 msgid "Organisation"
-msgstr "Durata"
+msgstr "Società"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
 msgid "Organisational unit"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
 msgid "Organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unità della società"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
 msgid "Other trusted devices"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:89
 msgid "Other trusted devices"
-msgstr ""
+msgstr "Altri dispositivi affidabili"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Mail server posta in uscita"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1224
 msgid "Outgoing mail server"
 msgstr "Mail server posta in uscita"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
-#, fuzzy
 msgid "Outline"
 msgid "Outline"
-msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+msgstr "Traccia"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
-#, fuzzy
 msgid "Outline colour"
 msgid "Outline colour"
-msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+msgstr "Colore traccia"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:66
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:66
-#, fuzzy
 msgid "Outline content"
 msgid "Outline content"
-msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+msgstr "Contenuto traccia"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:78
-#, fuzzy
 msgid "Output"
 msgid "Output"
-msgstr "Gamma in uscita"
+msgstr "Uscita"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1129
-#, fuzzy
 msgid "Password"
 msgid "Password"
-msgstr "Password del TMS"
+msgstr "Password"
 
 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
 msgid "Pause"
 
 #: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
 msgid "Pause"
@@ -1038,11 +1021,11 @@ msgstr "Picco"
 #: src/wx/audio_panel.cc:302
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
 #: src/wx/audio_panel.cc:302
 #, c-format
 msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "Picco: %.2fdB"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
 msgid "Peak: unknown"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
 msgid "Peak: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Picco: unknown"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:72
 msgid "Play"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:72
 msgid "Play"
@@ -1050,13 +1033,15 @@ msgstr "Riproduci"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "Play length"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:102
 msgid "Play length"
-msgstr ""
+msgstr "Durata riproduzione"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
 msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
+"Per favore fornisci un indirizzo email a cui possiamo contattarti in caso di "
+"domande sul problema."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:92
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:92
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
@@ -1068,24 +1053,23 @@ msgstr "Posizione"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Pre-release"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
 msgid "Pre-release"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-rilascio"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
 msgid "Processor"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:745
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processore"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:64
 
 #: src/wx/content_menu.cc:64
-#, fuzzy
 msgid "Properties..."
 msgid "Properties..."
-msgstr "Proprietà del film"
+msgstr "Proprietà..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
 msgid "Protocol"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1113
 msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocollo"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
 msgid "RGB to XYZ conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
 msgid "RGB to XYZ conversion"
-msgstr "Conversione colore RGB-XYZ"
+msgstr "Conversione colore da RGB a XYZ"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
 msgid "RMS"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:89
 msgid "RMS"
@@ -1093,7 +1077,7 @@ msgstr "RMS"
 
 #: src/wx/key_dialog.cc:49
 msgid "Random"
 
 #: src/wx/key_dialog.cc:49
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Casuale"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
 msgid "Rating (e.g. 15)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
 msgid "Rating (e.g. 15)"
@@ -1101,51 +1085,49 @@ msgstr "Classificazione (es. 15)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:65
 msgid "Re-examine..."
 
 #: src/wx/content_menu.cc:65
 msgid "Re-examine..."
-msgstr ""
+msgstr "Riesamina..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:753
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:753
-#, fuzzy
 msgid "Re-make certificates and key..."
 msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+msgstr "Rifai certificato e chiave..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
 msgid "Rec. 709"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
 msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:76
-#, fuzzy
 msgid "Recipient certificate"
 msgid "Recipient certificate"
-msgstr "Certificate in download"
+msgstr "Certificato destinatario"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
 msgid "Red band"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
 msgid "Red band"
-msgstr ""
+msgstr "Banda rosso"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Red chromaticity"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Cromacità rosso"
 
 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
 
 #: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
 #, c-format
 msgid "Reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "Parte %d"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
 msgid "Reel length"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:140
 msgid "Reel length"
-msgstr ""
+msgstr "Durata della parte"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
 msgid "Reels"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:135
 msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "Parti"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
 #: src/wx/video_panel.cc:80
 msgid "Refer to existing DCP"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
 #: src/wx/video_panel.cc:80
 msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Riferito al DCP esistente"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
 #: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
@@ -1162,7 +1144,7 @@ msgstr "Rimuovi Schermo"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:89
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:89
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr ""
+msgstr "Rimuovi il pezzo selezionato dal film."
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
 msgid "Repeat"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
 msgid "Repeat"
@@ -1178,11 +1160,11 @@ msgstr "Ripeti..."
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
 msgid "Report A Problem"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
 msgid "Report A Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Segnala un problema"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
 msgid "Reset to default subject and text"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1267
 msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr ""
+msgstr "Reimposta oggetto e testo predefiniti"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
 msgid "Resolution"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:658
 msgid "Resolution"
@@ -1190,7 +1172,7 @@ msgstr "Risoluzione"
 
 #: src/wx/job_view.cc:134
 msgid "Resume"
 
 #: src/wx/job_view.cc:134
 msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "Riprendi"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:112
 msgid "Right"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:112
 msgid "Right"
@@ -1202,37 +1184,36 @@ msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:863
 msgid "Root"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:863
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Principale"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
 msgid "Root common name"
 
 #: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
 msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome comune principale"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1133
 msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
-msgstr ""
+msgstr "SCP (per AAM e Doremi)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
 msgid "SMPTE"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
 msgid "SMPTE"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:276
 #, c-format
 msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Picco audio è %.2fdB a %s"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:157
 msgid "Scale to"
 msgstr "Scala a"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
 
 #: src/wx/video_panel.cc:157
 msgid "Scale to"
 msgstr "Scala a"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:53
-#, fuzzy
 msgid "Screens"
 msgid "Screens"
-msgstr "Aggiungi Schermo"
+msgstr "Schermi"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:634
 msgid "Search network for servers"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:634
 msgid "Search network for servers"
-msgstr ""
+msgstr "Ricerca server in rete"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
 msgid "Select CPL XML file"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
 msgid "Select CPL XML file"
@@ -1245,33 +1226,31 @@ msgstr "Seleziona il file del Certificato"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:321
 msgid "Select KDM"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:321
 msgid "Select KDM"
-msgstr "Selezioa KDM"
+msgstr "Seleziona KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
-#, fuzzy
 msgid "Select Key File"
 msgid "Select Key File"
-msgstr "Seleziona il file del Certificato"
+msgstr "Seleziona il file della chiave"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:194
 msgid "Select cinema and screen database file"
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Seleziona il file del Certificato"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:194
 msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona il file database del cinema e schermo"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
 msgid "Send by email"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
 msgid "Send by email"
-msgstr "Manda per email"
+msgstr "Invia per email"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "Send logs"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
 msgid "Send logs"
-msgstr ""
+msgstr "Invia logs"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
 msgid "Serial number"
 
 #: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
 msgid "Serial number"
-msgstr "Numero seriale"
+msgstr "Numero di serie"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:28
 msgid "Server"
 
 #: src/wx/server_dialog.cc:28
 msgid "Server"
@@ -1283,19 +1262,19 @@ msgstr "Server"
 
 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
 msgid "Set"
 
 #: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
 msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "Imposta"
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
 msgid "Set from file..."
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:50
 msgid "Set from file..."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta da file..."
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
 msgid "Set from system font..."
 
 #: src/wx/font_files_dialog.cc:53
 msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "Imposta da font di sistema..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:159
 msgid "Set language"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:159
 msgid "Set language"
-msgstr "Seleziona la lingua"
+msgstr "Imposta la lingua"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
 msgid "Show audio..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:754
 msgid "Show audio..."
@@ -1307,19 +1286,19 @@ msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Signed"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:112
 msgid "Signed"
-msgstr ""
+msgstr "Firmato"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1035
 msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "Firma dei DCP e delle KDM"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
 msgid "Single reel"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:178
 msgid "Single reel"
-msgstr ""
+msgstr "Parte singola"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
 msgid "Smoothing"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:99
 msgid "Smoothing"
-msgstr "Levigatura"
+msgstr "Rifinitura"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
 msgid "Snap"
 
 #: src/wx/timeline_dialog.cc:41
 msgid "Snap"
@@ -1327,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
 msgid "Split by video content"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:179
 msgid "Split by video content"
-msgstr ""
+msgstr "Dividi per contenuto video"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "Stable version "
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:45
 msgid "Stable version "
@@ -1343,7 +1322,7 @@ msgstr "Inizio"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
 msgid "Stream"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:112
 msgid "Stream"
-msgstr "Traccia"
+msgstr "Flusso"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
 msgid "Studio (e.g. TCF)"
@@ -1351,25 +1330,23 @@ msgstr "Studio (es. TCF)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
 msgid "Subject"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1244
 msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
 msgid "Subtitle"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitoli"
+msgstr "Sottotitolo"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. FR)"
+msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es. IT)"
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
 
 #: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle appearance"
 msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "Scala dei Sottotitoli"
+msgstr "Aspetto dei sottotitoli"
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
 
 #: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle colours"
 msgid "Subtitle colours"
-msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
+msgstr "Colori dei sottotitoli"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
 #: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
@@ -1385,17 +1362,16 @@ msgid "TMS"
 msgstr "TMS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
 msgstr "TMS"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1121
-#, fuzzy
 msgid "Target path"
 msgid "Target path"
-msgstr "Percorso di destinazione del TMS"
+msgstr "Percorso di destinazione"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
 msgid "Temp version"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
 msgid "Temp version"
-msgstr ""
+msgstr "Versione temporanea"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
 msgid "Territory (e.g. UK)"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
 msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Nazione (es. UK)"
+msgstr "Nazione (es. IT)"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:51
 msgid "Test version "
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:51
 msgid "Test version "
@@ -1411,7 +1387,7 @@ msgid ""
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 "missing content."
 msgstr ""
 "missing.  Either try again with the correct content file or remove the "
 "missing content."
 msgstr ""
-"Il/i file sorgenteo che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
+"Il/i file sorgente che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
 "Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:179
@@ -1420,11 +1396,11 @@ msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:149
 msgid "There is not enough free memory to do that."
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:149
 msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è abbastanza memoria per farlo."
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
 msgid "This is not a valid CPL file"
 
 #: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
 msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr ""
+msgstr "CPL file non valido"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
 msgid "Threads"
 
 #: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
 msgid "Threads"
@@ -1436,7 +1412,7 @@ msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
 msgid "Thumbprint"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
 msgid "Thumbprint"
-msgstr ""
+msgstr "Identificazione personale"
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:171
 msgid "Time"
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:171
 msgid "Time"
@@ -1452,11 +1428,11 @@ msgstr "Timeline..."
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:44
 msgid "Timing|Timing"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:44
 msgid "Timing|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Timing|Timing"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:124
 msgid "Top"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:124
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:122
 msgid "Translated by"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:122
 msgid "Translated by"
@@ -1464,7 +1440,7 @@ msgstr "Tradotto da"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:99
 msgid "Trim after current position"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:99
 msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina dopo la posizione corrente"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:96
 msgid "Trim from end"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:96
 msgid "Trim from end"
@@ -1476,12 +1452,12 @@ msgstr "Taglia dall'inizio"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "Trim up to current position"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:93
 msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina fino alla posizione corrente"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:292
 #, c-format
 msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "Picco reale è %.2fdB"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
 #: src/wx/video_panel.cc:84
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
 #: src/wx/video_panel.cc:84
@@ -1490,7 +1466,7 @@ msgstr "Tipo"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:92
 msgid "Up"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:92
 msgid "Up"
-msgstr "Su"
+msgstr "Alto"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:28
 msgid "Update"
 
 #: src/wx/update_dialog.cc:28
 msgid "Update"
@@ -1498,7 +1474,7 @@ msgstr "Aggiorna"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:156
 msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr ""
+msgstr "Carica DCP al TMS dopo il completamento"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
 msgid "Use ISDCF name"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:77
 msgid "Use ISDCF name"
@@ -1514,7 +1490,7 @@ msgstr "Usa predefinito"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
 msgid "Use subtitles"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:59
 msgid "Use subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Usa sottotitoli"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
 msgid "User name"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1125
 msgid "User name"
@@ -1526,41 +1502,40 @@ msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
 msgstr "Video"
 
 #: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
-#, fuzzy
 msgid "Video Waveform"
 msgid "Video Waveform"
-msgstr "Frequenza fotogrammi video"
+msgstr "Forma d'onda video"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Video frame rate"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:107
 msgid "Video frame rate"
-msgstr "Frequenza fotogrammi video"
+msgstr "Frame rate video"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
 msgid "View..."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:120
 msgid "View..."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizza..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
 msgid "Warnings"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1417
 msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Avvertimenti"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "White point"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Punto di pianco"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
 msgid "White point adjustment"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
 msgid "White point adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Regolazione del punto di bianco"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:128
 msgid "With help from"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:128
 msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "Con l'aiuto di"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
 msgid "Write to"
 
 #: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
 msgid "Write to"
-msgstr ""
+msgstr "Scrivi a"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:96
 msgid "Written by"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:96
 msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "Scritto da"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
 msgid "X Offset"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
 msgid "X Offset"
@@ -1580,23 +1555,28 @@ msgstr "Scala Y"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
 msgid "YUV to RGB conversion"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
 msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Conversione da YUV a RGB"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
 msgid "YUV to RGB matrix"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
 msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice da YUV a RGB"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:145
 msgid ""
 "You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
 "supported.  You are advised to make a SMPTE DCP instead."
 msgstr ""
+"Hai impostato un Interop DCP ad un frame rate che non è supportato "
+"ufficialmente.  Ti consigliamo, invece, di fare un SMPTE DCP."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:172
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"Stai utilizzando un contenuto in 3D ma il tuo DCP è impostato su 2D.  "
+"Imposta il DCP su 3D se vuoi che venga riprodotto su un sistema 3D (es. Real-"
+"D, MasterImage, ecc.)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
 #, c-format
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:158
 #, c-format
@@ -1612,6 +1592,8 @@ msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"Hai specificato un file di font più grande di 640kB.  Questo può facilmente "
+"creare problemi durante la riproduzione."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
 #, c-format
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:133
 #, c-format
@@ -1619,17 +1601,17 @@ msgid ""
 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
 "Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
 "projectors.  Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
 msgstr ""
-"La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP  (%d fps) potrebbe creare "
-"problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al "
-"secondo se vuoi esssere sicuro."
+"Il frame rate scelto per questo DCP (%d fps) potrebbe creare problemi in "
+"alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al secondo se vuoi "
+"esssere sicuro."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:101
 msgid ""
 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
 "projectors."
 msgstr ""
-"Il vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su "
-"alcuni proiettori."
+"Il tuo DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su alcuni "
+"proiettori."
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
 msgid "dB"
 
 #: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
 msgid "dB"
@@ -1657,7 +1639,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
 msgid "port"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1229
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "porta"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
@@ -1670,12 +1652,11 @@ msgstr "soglia"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
 msgid "times"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
 msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "volte"
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
 
 #: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
-#, fuzzy
 msgid "until"
 msgid "until"
-msgstr "Fino a"
+msgstr "fino a"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
 msgid "x"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
 msgid "x"