projects
/
dcpomatic.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (parent:
0155f85
)
Updated it_IT translation from Fabio "Zak" Belli.
author
Carl Hetherington
<cth@carlh.net>
Thu, 10 Mar 2016 17:43:35 +0000
(17:43 +0000)
committer
Carl Hetherington
<cth@carlh.net>
Thu, 10 Mar 2016 17:43:35 +0000
(17:43 +0000)
ChangeLog
patch
|
blob
|
history
src/lib/po/it_IT.po
patch
|
blob
|
history
src/tools/po/it_IT.po
patch
|
blob
|
history
src/wx/about_dialog.cc
patch
|
blob
|
history
src/wx/po/it_IT.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/ChangeLog
b/ChangeLog
index a98e4ffc00a775e8b8c938bc1af0c131fa41eb07..878d461a30992eab3d7f09473234d4adf80e4fd2 100644
(file)
--- a/
ChangeLog
+++ b/
ChangeLog
@@
-1,3
+1,7
@@
+2016-03-10 c.hetherington <cth@carlh.net>
+
+ * Updated it_IT translation from Fabio "Zak" Belli.
+
2016-03-08 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Store time zone with cinemas and use them to
2016-03-08 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
* Store time zone with cinemas and use them to
diff --git
a/src/lib/po/it_IT.po
b/src/lib/po/it_IT.po
index 8917dd99a9f32b9b0b3ea2442c8c72a84d8f8e18..8c09c3b1fa4b38a9b840004a886128b5c99b97af 100644
(file)
--- a/
src/lib/po/it_IT.po
+++ b/
src/lib/po/it_IT.po
@@
-8,14
+8,14
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 201
5-10-14 10:33+02
00\n"
+"PO-Revision-Date: 201
6-03-10 11:05+01
00\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.
5
\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.
7
\n"
#: src/lib/dcp_content.cc:127
msgid "%1 [DCP]"
#: src/lib/dcp_content.cc:127
msgid "%1 [DCP]"
@@
-51,7
+51,7
@@
msgstr "4:3"
#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "Academy"
#: src/lib/ratio.cc:37
msgid "Academy"
-msgstr "Academy"
+msgstr "Academy
(Oscar)
"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Advertisement"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:54
msgid "Advertisement"
@@
-68,7
+68,7
@@
msgstr "Analizzare audio"
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Audio"
#: src/lib/audio_content.cc:307 src/lib/audio_content.cc:308
#: src/lib/audio_content.cc:331
msgid "Audio"
-msgstr ""
+msgstr "
Audio
"
#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
#: src/lib/audio_content.cc:259
msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@
-80,7
+80,7
@@
msgstr "L'Audio sarà ricampionato a %1kHz"
#: src/lib/audio_content.cc:250
msgid "Audio will not be resampled"
#: src/lib/audio_content.cc:250
msgid "Audio will not be resampled"
-msgstr "L'audio non
ver
rà ricampionato"
+msgstr "L'audio non
sa
rà ricampionato"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
msgid "BT1361 extended colour gamut"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:478
msgid "BT1361 extended colour gamut"
@@
-129,15
+129,15
@@
msgstr "Bit per pixel"
#: src/lib/film.cc:1322
msgid "BsL"
#: src/lib/film.cc:1322
msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "
BsL
"
#: src/lib/film.cc:1323
msgid "BsR"
#: src/lib/film.cc:1323
msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "
BsR
"
#: src/lib/film.cc:1314
msgid "C"
#: src/lib/film.cc:1314
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "
C
"
#: src/lib/job.cc:379
msgid "Cancelled"
#: src/lib/job.cc:379
msgid "Cancelled"
@@
-152,92
+152,93
@@
msgid "Centre"
msgstr "Centro"
#: src/lib/audio_content.cc:307
msgstr "Centro"
#: src/lib/audio_content.cc:307
-#, fuzzy
msgid "Channels"
msgstr "Canali audio"
#: src/lib/reel_writer.cc:91
msgid "Checking existing image data"
msgid "Channels"
msgstr "Canali audio"
#: src/lib/reel_writer.cc:91
msgid "Checking existing image data"
-msgstr ""
+msgstr "
Controllo dati immagine esistenti in corso
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
msgid "Colour primaries"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:463
msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "
Colori primari
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "Colour range"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:415
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437 src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "
Range dei colori
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
msgid "Colour transfer characteristic"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:485
msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "
Caratteristica di trasferimento del colore
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
msgid "Colourspace"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502
msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "
Spazio colore
"
#: src/lib/reel_writer.cc:437
msgid "Computing audio digest"
#: src/lib/reel_writer.cc:437
msgid "Computing audio digest"
-msgstr ""
+msgstr "
Calcolo del digest audio
"
#: src/lib/content.cc:138
msgid "Computing digest"
#: src/lib/content.cc:138
msgid "Computing digest"
-msgstr ""
+msgstr "
Calcolo del digest
"
#: src/lib/reel_writer.cc:431
msgid "Computing image digest"
#: src/lib/reel_writer.cc:431
msgid "Computing image digest"
-msgstr ""
+msgstr "
Calcolo del digest delle immagini
"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:86
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
La sorgente e il DCP hanno lo stesso rate.\n
"
#: src/lib/audio_content.cc:308
#: src/lib/audio_content.cc:308
-#, fuzzy
msgid "Content audio frame rate"
msgid "Content audio frame rate"
-msgstr "
Rapporto fotogtrammi video
"
+msgstr "
Frame rate audio sorgente
"
#: src/lib/video_content.cc:572
msgid "Content frame rate"
#: src/lib/video_content.cc:572
msgid "Content frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "
Frame rate sorgente
"
#: src/lib/subtitle_content.cc:127
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:127
msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'masterizza "
+"sottotitoli'."
#: src/lib/subtitle_content.cc:123
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:123
msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
msgstr ""
+"Il contenuto da unire deve avere la stessa impostazione di 'usa sottotitoli'."
#: src/lib/audio_content.cc:96
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
#: src/lib/audio_content.cc:96
msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere lo stesso ritardo audio.
"
#: src/lib/audio_content.cc:92
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
#: src/lib/audio_content.cc:92
msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere lo stesso guadagno audio.
"
#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
#: src/lib/video_content.cc:172
msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere la stessa conversione colore.
"
#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same crop."
#: src/lib/video_content.cc:164
msgid "Content to be joined must have the same crop."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere lo stesso crop.
"
#: src/lib/video_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same fades."
#: src/lib/video_content.cc:176
msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere le stesse dissolvenze.
"
#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
#: src/lib/video_content.cc:152
msgid "Content to be joined must have the same picture size."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere la stessa dimensione dell'immagine.
"
#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
#: src/lib/video_content.cc:168
msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere la stessa scala.
"
#: src/lib/subtitle_content.cc:131
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
#: src/lib/subtitle_content.cc:131
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
@@
-246,7
+247,7
@@
msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:139
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
#: src/lib/subtitle_content.cc:139
msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere la stessa scala X dei sottotitoli.
"
#: src/lib/subtitle_content.cc:135
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
#: src/lib/subtitle_content.cc:135
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
@@
-255,23
+256,23
@@
msgstr ""
#: src/lib/subtitle_content.cc:143
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
#: src/lib/subtitle_content.cc:143
msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere la stessa scala Y dei sottotitoli.
"
#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
#: src/lib/video_content.cc:156
msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere lo stesso frame rate.
"
#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
#: src/lib/video_content.cc:160
msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve avere lo stesso tipo di frame rate video.
"
#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
#: src/lib/subtitle_content.cc:148 src/lib/subtitle_content.cc:156
msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve usare gli stessi font.
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:130
msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
-msgstr ""
+msgstr "
Il contenuto da unire deve usare lo stesso flusso di sottotitoli.
"
#: src/lib/video_content.cc:524
msgid "Content video is %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:524
msgid "Content video is %1x%2"
@@
-291,22
+292,23
@@
msgstr "Non posso creare la directory remota %1 (%2)"
#: src/lib/image_examiner.cc:63
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
#: src/lib/image_examiner.cc:63
msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "
Non posso decodificare il file JPEG2000 %1 (%2)
"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
msgid "Could not decode image file (%1)"
#: src/lib/magick_image_proxy.cc:101
msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "
Non posso decodificare il file immagine (%1)
"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:374
-#, fuzzy
msgid "Could not find pixel format for video."
msgid "Could not find pixel format for video."
-msgstr "
non riesco a trovare informazioni sullo streaming
"
+msgstr "
Non posso trovare informazioni sul formato pixel del video.
"
#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
#: src/lib/encode_server_finder.cc:139
msgid ""
"Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-"
"o-matic is running."
msgstr ""
+"Non posso mettermi in ascolto di server remoti di encoding. Forse un'altra "
+"istanza di DCP-o-matic è in esecuzione."
#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
msgid "Could not open %1"
#: src/lib/job.cc:109 src/lib/job.cc:123
msgid "Could not open %1"
@@
-318,20
+320,19
@@
msgstr "Non posso aprire %1 da inviare"
#: src/lib/internet.cc:83
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
#: src/lib/internet.cc:83
msgid "Could not open downloaded ZIP file"
-msgstr ""
+msgstr "
Non posso aprire il file ZIP scaricato
"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
msgid "Could not read subtitles"
#: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "
Non posso leggere i sottotitoli
"
#: src/lib/scp_uploader.cc:70
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
#: src/lib/curl_uploader.cc:48
#: src/lib/scp_uploader.cc:70
msgid "Could not start SCP session (%1)"
msgstr "Non posso avviare la sessione SCP (%1)"
#: src/lib/curl_uploader.cc:48
-#, fuzzy
msgid "Could not start transfer"
msgid "Could not start transfer"
-msgstr "
non posso avviare la sessione SSH
"
+msgstr "
Non posso avviare il trasferimento
"
#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
msgid "Could not write to remote file (%1)"
#: src/lib/curl_uploader.cc:91 src/lib/scp_uploader.cc:115
msgid "Could not write to remote file (%1)"
@@
-343,56
+344,54
@@
msgstr "Tagliato da %1x%2"
#: src/lib/util.cc:495
msgid "D-BOX primary"
#: src/lib/util.cc:495
msgid "D-BOX primary"
-msgstr ""
+msgstr "
D-BOX principale
"
#: src/lib/util.cc:496
msgid "D-BOX secondary"
#: src/lib/util.cc:496
msgid "D-BOX secondary"
-msgstr ""
+msgstr "
D-BOX secondario
"
#: src/lib/film.cc:1324
msgid "DBP"
#: src/lib/film.cc:1324
msgid "DBP"
-msgstr ""
+msgstr "
DBP
"
#: src/lib/film.cc:1325
msgid "DBS"
#: src/lib/film.cc:1325
msgid "DBS"
-msgstr ""
+msgstr "
DBS
"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML sottotitoli"
#: src/lib/audio_content.cc:331
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:98
msgid "DCP XML subtitles"
msgstr "DCP XML sottotitoli"
#: src/lib/audio_content.cc:331
-#, fuzzy
msgid "DCP frame rate"
msgid "DCP frame rate"
-msgstr "
Rapporto fotogtrammi video
"
+msgstr "
DCP frame rate
"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:98
msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Il DCP andrà al %1%% della velocità originale.\n
"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:89
msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
-msgstr ""
+msgstr "
Il DCP utilizzerà ogni altro frame del sorgente.\n
"
#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgstr ""
#: src/lib/job.cc:111 src/lib/job.cc:125
msgid ""
"DCP-o-matic could not open the file %1. Perhaps it does not exist or is in "
"an unexpected format."
msgstr ""
-"DCP-o-matic non può aprire il file %1.
Non esiste oppure è in un formato no
n "
-"riconosciuto."
+"DCP-o-matic non può aprire il file %1.
Forse non esiste oppure è in u
n "
+"
formato non
riconosciuto."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:99
msgid ""
"DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
-msgstr ""
+msgstr "
DCP-o-matic non supporta più il filtro '%1', ed è stato disattivato.
"
#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
#: src/lib/config.cc:510
#: src/lib/filter.cc:65 src/lib/filter.cc:66 src/lib/filter.cc:67
msgid "De-interlacing"
msgstr "De-interlacciamento"
#: src/lib/config.cc:510
-#, fuzzy
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
msgid ""
"Dear Projectionist\n"
"\n"
@@
-412,20
+411,23
@@
msgstr ""
"\n"
"Le KDM sono valide da $START_TIME fino a $END_TIME.\n"
"\n"
"\n"
"Le KDM sono valide da $START_TIME fino a $END_TIME.\n"
"\n"
+"Cinema: $CINEMA_NAME\n"
+"Sale: $SCREENS\n"
+"\n"
"Distinti saluti,\n"
"DCP-o-matic"
#: src/lib/video_content.cc:537
msgid "Display aspect ratio"
"Distinti saluti,\n"
"DCP-o-matic"
#: src/lib/video_content.cc:537
msgid "Display aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "
Rapporto dello schermo
"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP650 and CP750"
#: src/lib/dolby_cp750.cc:27
msgid "Dolby CP650 and CP750"
-msgstr ""
+msgstr "
Dolby CP650 and CP750
"
#: src/lib/internet.cc:76
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
#: src/lib/internet.cc:76
msgid "Download failed (%1/%2 error %3)"
-msgstr "Download fallito (%1/%2 error %3)"
+msgstr "Download fallito (%1/%2 error
e
%3)"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:91
msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
@@
-437,32
+439,31
@@
msgstr "Ogni fotogramma del sorgente sarà ripetuto %1 volte nel DCP.\n"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
msgid "Email KDMs"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:56
msgid "Email KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "
Email KDM
"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
#: src/lib/send_kdm_email_job.cc:59
msgid "Email KDMs for %1"
-msgstr ""
+msgstr "
Email KDM per %1
"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
msgid "Email problem report"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:54
msgid "Email problem report"
-msgstr ""
+msgstr "
Rapporto problemi Email
"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
msgid "Email problem report for %1"
#: src/lib/send_problem_report_job.cc:57
msgid "Email problem report for %1"
-msgstr ""
+msgstr "
Rapporto problemi Email per %1
"
#: src/lib/writer.cc:99
msgid "Encoding image data"
#: src/lib/writer.cc:99
msgid "Encoding image data"
-msgstr ""
+msgstr "
Codifica dati immagini in corso
"
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
#: src/lib/exceptions.cc:67
msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
-msgstr ""
+msgstr "
Errore nel file dei sottotitoli: letto %1 ma era atteso %2
"
#: src/lib/job.cc:377
#: src/lib/job.cc:377
-#, fuzzy
msgid "Error: %1"
msgid "Error: %1"
-msgstr "Errore
(%1)
"
+msgstr "Errore
: %1
"
#: src/lib/examine_content_job.cc:47
msgid "Examine content"
#: src/lib/examine_content_job.cc:47
msgid "Examine content"
@@
-478,20
+479,19
@@
msgstr "Autenticazione col server fallita (%1) "
#: src/lib/emailer.cc:212
msgid "Failed to send email (%1)"
#: src/lib/emailer.cc:212
msgid "Failed to send email (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "
Invio email fallito (%1)
"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:45
msgid "Feature"
-msgstr "
Caratteristica
"
+msgstr "
Film
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:458
msgid "Film"
msgstr "Film"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
-#, fuzzy
msgid "Finding length and subtitles"
msgid "Finding length and subtitles"
-msgstr "Trova sottotitoli"
+msgstr "Trova
durata e
sottotitoli"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
msgid "Finding subtitles"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:85
msgid "Finding subtitles"
@@
-502,45
+502,44
@@
msgid "Flat"
msgstr "Flat"
#: src/lib/video_content.cc:586
msgstr "Flat"
#: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgid "Frame rate"
-msgstr "
Rapporto fotogtrammi video
"
+msgstr "
Frame rate
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "Full"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:442
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "
Full
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
msgid "Full (0-%1)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:422
msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "
Full (0-%1)
"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
#: src/lib/ratio.cc:42
msgid "Full frame"
-msgstr "
Schermo intero
"
+msgstr "
Fill frame
"
#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
#: src/lib/audio_content.cc:338
msgid "Full length in audio frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "
Lunghezza completa nei frame audio alla velocità DCP
"
#: src/lib/audio_content.cc:325
msgid "Full length in audio frames at content rate"
#: src/lib/audio_content.cc:325
msgid "Full length in audio frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "
Lunghezza completa nei frame audio alla velocità sorgente
"
#: src/lib/audio_content.cc:332
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
#: src/lib/audio_content.cc:332
msgid "Full length in video frames at DCP rate"
-msgstr ""
+msgstr "
Lunghezza completa nei frame video alla velocità DCP
"
#: src/lib/audio_content.cc:318
msgid "Full length in video frames at content rate"
#: src/lib/audio_content.cc:318
msgid "Full length in video frames at content rate"
-msgstr ""
+msgstr "
Lunghezza completa nei frame video alla velocità sorgente
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:470
msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "
Gamma 22 (BT470M)
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:471
msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "
Gamma 28 (BT470BG)
"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
#: src/lib/filter.cc:68
msgid "Gradient debander"
@@
-548,7
+547,7
@@
msgstr "Gradiente debander"
#: src/lib/film.cc:1318
msgid "HI"
#: src/lib/film.cc:1318
msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "
HI
"
#: src/lib/util.cc:489
msgid "Hearing impaired"
#: src/lib/util.cc:489
msgid "Hearing impaired"
@@
-560,11
+559,11
@@
msgstr "Riduttore di rumore 3D di alta qualità"
#: src/lib/audio_content.cc:308
msgid "Hz"
#: src/lib/audio_content.cc:308
msgid "Hz"
-msgstr ""
+msgstr "
Hz
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:479
msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "
IEC61966-2-1 (sRGB o sYCC)
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
msgid "IEC61966-2-4"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:477
msgid "IEC61966-2-4"
@@
-572,11
+571,11
@@
msgstr "IEC61966-2-4"
#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
msgid "It is not known what caused this error."
#: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:153 src/lib/job.cc:163
msgid "It is not known what caused this error."
-msgstr ""
+msgstr "
Non è chiaro cosa ha causato l'errore.
"
#: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
#: src/lib/config.cc:234 src/lib/config.cc:507
msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "
Consegna KDM: $CPL_NAME
"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:66
msgid "Kernel deinterlacer"
@@
-584,11
+583,11
@@
msgstr "Deinterlacciatore Kernel"
#: src/lib/film.cc:1312
msgid "L"
#: src/lib/film.cc:1312
msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "
L
"
#: src/lib/film.cc:1320
msgid "Lc"
#: src/lib/film.cc:1320
msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "
Lc
"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
msgid "Left"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:97 src/lib/util.cc:483
msgid "Left"
@@
-596,11
+595,11
@@
msgstr "Sinistro"
#: src/lib/util.cc:491
msgid "Left centre"
#: src/lib/util.cc:491
msgid "Left centre"
-msgstr ""
+msgstr "
Sinistro centro
"
#: src/lib/util.cc:493
msgid "Left rear surround"
#: src/lib/util.cc:493
msgid "Left rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "
Surround posteriore sinistro
"
#: src/lib/util.cc:487
msgid "Left surround"
#: src/lib/util.cc:487
msgid "Left surround"
@@
-610,7
+609,7
@@
msgstr "Surround sinistro"
#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
#: src/lib/video_content.cc:584
msgid "Length"
#: src/lib/audio_content.cc:332 src/lib/audio_content.cc:337
#: src/lib/video_content.cc:584
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "
Durata
"
#: src/lib/film.cc:1315
msgid "Lfe"
#: src/lib/film.cc:1315
msgid "Lfe"
@@
-622,31
+621,31
@@
msgstr "Lfe (sub)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
msgid "Limited"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:437
msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "
Limitato
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
msgid "Limited (%1-%2)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:415
msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "
Limitato (%1-%2)
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
msgid "Linear"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:474
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "
Lineare
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:475
msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "
Logaritmico (range 100:1)
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:476
msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "
Logaritmico (range 316:1)
"
#: src/lib/film.cc:1316
msgid "Ls"
#: src/lib/film.cc:1316
msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "
Ls
"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Mid-side decoder"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "
Decodificatore in mezzo
"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
#: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
msgid "Misc"
@@
-654,20
+653,19
@@
msgstr "Varie"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:96
msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "
Il numero di canali audio nel DCP non corrisponde
"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
#: src/lib/dcp_examiner.cc:102
-#, fuzzy
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
-msgstr "
Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)
"
+msgstr "
La frequenza di campionamento audio nel DCP non corrisponde
"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:77
msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "
Il frame rate nel DCP non corrisponde
"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:84
msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "
La dimensione video nel DCP non corrisponde
"
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
#: src/lib/filter.cc:65
msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@
-675,19
+673,19
@@
msgstr "Dinterlacciatore con compensazione di movimento"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
msgid "No mail server configured in preferences"
#: src/lib/cinema_kdms.cc:128
msgid "No mail server configured in preferences"
-msgstr ""
+msgstr "
Nessun server di posta configurato nelle impostazioni
"
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
#: src/lib/video_content_scale.cc:109
msgid "No scale"
-msgstr ""
+msgstr "
Non scalare
"
#: src/lib/video_content_scale.cc:106
msgid "No stretch"
#: src/lib/video_content_scale.cc:106
msgid "No stretch"
-msgstr ""
+msgstr "
Non smongolare
"
#: src/lib/image_content.cc:54
msgid "No valid image files were found in the folder."
#: src/lib/image_content.cc:54
msgid "No valid image files were found in the folder."
-msgstr ""
+msgstr "
Nessun file immagine trovato nella cartella.
"
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
#: src/lib/filter.cc:70 src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:73
msgid "Noise reduction"
@@
-695,39
+693,39
@@
msgstr "Riduzione del rumore"
#: src/lib/job.cc:375
msgid "OK (ran for %1)"
#: src/lib/job.cc:375
msgid "OK (ran for %1)"
-msgstr "OK (eseguito
in
%1)"
+msgstr "OK (eseguito
al
%1)"
#: src/lib/content.cc:107
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
#: src/lib/content.cc:107
msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
-msgstr ""
+msgstr "
Soltanto il primo spezzone da unire può avere un trim iniziale.
"
#: src/lib/content.cc:111
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
#: src/lib/content.cc:111
msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
-msgstr ""
+msgstr "
Soltanto l'ultimo spezzone da unire può avere un trim finale
"
#: src/lib/job.cc:145
msgid "Out of memory"
#: src/lib/job.cc:145
msgid "Out of memory"
-msgstr ""
+msgstr "
Memoria esaurita
"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
#: src/lib/filter.cc:73
msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
-msgstr "
Overcomplete wavelet denoiser
"
+msgstr ""
#: src/lib/colour_conversion.cc:266
msgid "P3"
#: src/lib/colour_conversion.cc:266
msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "
P3
"
#: src/lib/video_content.cc:564
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
#: src/lib/video_content.cc:564
msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "
Aggiunto il nero fino a riempire tutto lo schermo %1 (%2x%3)
"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:52
msgid "Policy"
-msgstr "
Politic
a"
+msgstr "
Linee guid
a"
#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Programming error at %1:%2"
#: src/lib/exceptions.cc:79
msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "
Errore di programmazione a %1:%2
"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Public Service Announcement"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:53
msgid "Public Service Announcement"
@@
-735,7
+733,7
@@
msgstr "Annuncio di pubblico servizio"
#: src/lib/film.cc:1313
msgid "R"
#: src/lib/film.cc:1313
msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "
R
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:488
msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
@@
-747,21
+745,23
@@
msgstr "Punteggio"
#: src/lib/film.cc:1321
msgid "Rc"
#: src/lib/film.cc:1321
msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "
Rc
"
#: src/lib/colour_conversion.cc:264
msgid "Rec. 601"
#: src/lib/colour_conversion.cc:264
msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "
Rec. 601
"
#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "Rec. 709"
#: src/lib/colour_conversion.cc:265
msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "
Rec. 709
"
#: src/lib/dcp_content.cc:297
msgid ""
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:297
msgid ""
"Reel lengths in the project differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
msgstr ""
+"La lunghezza della bobina nel progetto è diversa da quella nel DCP; imposta "
+"la modalità della bobina su 'suddividi per contenuto video'."
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
#: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:484
msgid "Right"
@@
-769,11
+769,11
@@
msgstr "Destro"
#: src/lib/util.cc:492
msgid "Right centre"
#: src/lib/util.cc:492
msgid "Right centre"
-msgstr ""
+msgstr "
Destro centro
"
#: src/lib/util.cc:494
msgid "Right rear surround"
#: src/lib/util.cc:494
msgid "Right rear surround"
-msgstr ""
+msgstr "
Surround posteriore destro
"
#: src/lib/util.cc:488
msgid "Right surround"
#: src/lib/util.cc:488
msgid "Right surround"
@@
-781,7
+781,7
@@
msgstr "Surround destro"
#: src/lib/film.cc:1317
msgid "Rs"
#: src/lib/film.cc:1317
msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "
Rs
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:456 src/lib/ffmpeg_content.cc:472
msgid "SMPTE 170M (BT601)"
@@
-818,19
+818,19
@@
msgstr "Corto"
#: src/lib/video_content.cc:585
msgid "Size"
#: src/lib/video_content.cc:585
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "
Dimensione
"
#: src/lib/audio_content.cc:254
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
#: src/lib/audio_content.cc:254
msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr ""
+msgstr "
Parte dell'audio sarà ricampionato a %1kHz
"
#: src/lib/upmixer_a.cc:45
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
#: src/lib/upmixer_a.cc:45
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "
Da Stereo a 5.1 up-mixer A
"
#: src/lib/upmixer_b.cc:41
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
#: src/lib/upmixer_b.cc:41
msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
-msgstr ""
+msgstr "
Da Stereo a 5.1 up-mixer B
"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Teaser"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:51
msgid "Teaser"
@@
-845,26
+845,25
@@
msgid "Test"
msgstr "Prova"
#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
msgstr "Prova"
#: src/lib/text_subtitle_content.cc:95
-#, fuzzy
msgid "Text subtitles"
msgid "Text subtitles"
-msgstr "
[sottotitoli]
"
+msgstr "
sottotitoli
"
#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
#: src/lib/dcp_content.cc:323
msgid "The DCP does not have sound in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "
Il DCP non ha sonoro in nessuna delle parti.
"
#: src/lib/dcp_content.cc:337
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
#: src/lib/dcp_content.cc:337
msgid "The DCP does not have subtitles in all reels."
-msgstr ""
+msgstr "
Il DCP non ha sottotitoli in nessuna delle parti.
"
#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
#: src/lib/dcp_examiner.cc:134
msgid ""
"The KDM does not decrypt the DCP. Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
-msgstr ""
+msgstr "
La KDM non decripta il DCP. Forse si riferisce alla CPL sbagliata.
"
#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
#: src/lib/exceptions.cc:73
msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "
La catena del certificato per la firma non è valita
"
#: src/lib/job.cc:96
msgid ""
#: src/lib/job.cc:96
msgid ""
@@
-876,15
+875,16
@@
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:328
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
#: src/lib/dcp_content.cc:328
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "
C'è un altro flusso audio che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo.
"
#: src/lib/dcp_content.cc:342
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
#: src/lib/dcp_content.cc:342
msgid "There is other subtitle content overlapping this DCP; remove it."
msgstr ""
+"C'è un altro file di sottotitoli che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo."
#: src/lib/dcp_content.cc:314
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
#: src/lib/dcp_content.cc:314
msgid "There is other video content overlapping this DCP; remove it."
-msgstr ""
+msgstr "
C'è un altro flusso video che si sovrappone a questo DCP; rimuoverlo.
"
#: src/lib/job.cc:145
msgid ""
#: src/lib/job.cc:145
msgid ""
@@
-892,17
+892,17
@@
msgid ""
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr ""
"operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
"tab of Preferences."
msgstr ""
+"Non c'è abbastanza memoria per completarlo. Se sei su un sistema a 32-bit, "
+"prova a ridurre il numero di threads dedicati alla codifica, tramite la "
+"scheda Generale delle Preferenze."
#: src/lib/film.cc:391
#: src/lib/film.cc:391
-#, fuzzy
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
msgid ""
"This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
"loaded into this version. Sorry!"
msgstr ""
-"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e "
-"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare "
-"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
-"dispiace!"
+"Questo film è stato creato con una versione superiore di DCP-o-matic, e non "
+"può essere caricato con questa versione. Ci spiace!"
#: src/lib/film.cc:383
msgid ""
#: src/lib/film.cc:383
msgid ""
@@
-910,14
+910,13
@@
msgid ""
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
"unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to "
"create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!"
msgstr ""
-"Questo film è stato creato con una vecchia versione di DCP-o-matic, e "
-"purtroppo non può essere caricato in questa versione. Sarà necessario creare "
-"un nuovo film, ri-aggiungere i tuoi contenuti e configurarlo di nuovo. Ci "
-"dispiace!"
+"Questo film è stato creato con una versione più vecchia di DCP-o-matic, e "
+"sfortunatamente non può essere caricato in questa versione. Devi creare un "
+"nuovo Film, aggiungere di nuovo i contenuti e rifarlo. Ci spiace!"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Trailer"
#: src/lib/dcp_content_type.cc:47
msgid "Trailer"
-msgstr "
Prossimamente
"
+msgstr "
Trailer
"
#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
#: src/lib/transcode_job.cc:58
msgid "Transcode %1"
@@
-945,7
+944,7
@@
msgstr "Formato di campionamento audio non riconosciuto (%1)"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
#: src/lib/filter.cc:69
msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
-msgstr "Maschera
unsharp
e sfocatura Gaussiana"
+msgstr "Maschera
di contrasto
e sfocatura Gaussiana"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:408 src/lib/ffmpeg_content.cc:432
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:450 src/lib/ffmpeg_content.cc:452
@@
-953,7
+952,7
@@
msgstr "Maschera unsharp e sfocatura Gaussiana"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
msgid "Unspecified"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:468 src/lib/ffmpeg_content.cc:469
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:490 src/lib/ffmpeg_content.cc:491
msgid "Unspecified"
-msgstr "
Imprecis
ato"
+msgstr "
Non specific
ato"
#: src/lib/colour_conversion.cc:222
msgid "Untitled"
#: src/lib/colour_conversion.cc:222
msgid "Untitled"
@@
-961,19
+960,19
@@
msgstr "Senza titolo"
#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
msgid "Unused"
#: src/lib/util.cc:497 src/lib/util.cc:498
msgid "Unused"
-msgstr ""
+msgstr "
Non utilizzato
"
#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
#: src/lib/upmixer_a.cc:126 src/lib/upmixer_b.cc:136
msgid "Upmix L"
-msgstr ""
+msgstr "
Upmix L
"
#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
msgid "Upmix R"
#: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
msgid "Upmix R"
-msgstr ""
+msgstr "
Upmix R
"
#: src/lib/film.cc:1319
msgid "VI"
#: src/lib/film.cc:1319
msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "
VI
"
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is unknown (not specified in the file).
#. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
#. / file is unknown (not specified in the file).
@@
-992,21
+991,20
@@
msgstr ""
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
#: src/lib/video_content.cc:586
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:502 src/lib/ffmpeg_content.cc:505
#: src/lib/video_content.cc:584 src/lib/video_content.cc:585
#: src/lib/video_content.cc:586
-#, fuzzy
msgid "Video"
msgid "Video"
-msgstr "
v
ideo"
+msgstr "
V
ideo"
#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
#: src/lib/util.cc:490
msgid "Visually impaired"
-msgstr ""
+msgstr "
Ipovedente
"
#: src/lib/upload_job.cc:44
msgid "Waiting"
#: src/lib/upload_job.cc:44
msgid "Waiting"
-msgstr "A
spetta
"
+msgstr "A
ttendere
"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
msgid "YCOCG"
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:496
msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "
YCOCG
"
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
#: src/lib/filter.cc:67
msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@
-1018,11
+1016,11
@@
msgstr "Devi aggiungere dei contenuti al DCP prima di crearlo"
#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
#: src/lib/image_content.cc:77
msgid "[moving images]"
-msgstr ""
+msgstr "
[spostamento immagini]
"
#: src/lib/image_content.cc:75
msgid "[still]"
#: src/lib/image_content.cc:75
msgid "[still]"
-msgstr ""
+msgstr "
[fermo immagine]
"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
msgid "[subtitles]"
#: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:92 src/lib/text_subtitle_content.cc:89
msgid "[subtitles]"
@@
-1030,7
+1028,7
@@
msgstr "[sottotitoli]"
#: src/lib/film.cc:278
msgid "cannot contain slashes"
#: src/lib/film.cc:278
msgid "cannot contain slashes"
-msgstr "non può contenere
barre
"
+msgstr "non può contenere
slash
"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
msgid "connect timed out"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:67
msgid "connect timed out"
@@
-1038,7
+1036,7
@@
msgstr "connessione scaduta"
#: src/lib/uploader.cc:34
msgid "connecting"
#: src/lib/uploader.cc:34
msgid "connecting"
-msgstr "
mi sto connettend
o"
+msgstr "
connessione in cors
o"
#: src/lib/film.cc:299
msgid "container"
#: src/lib/film.cc:299
msgid "container"
@@
-1054,15
+1052,15
@@
msgstr "copia %1"
#: src/lib/exceptions.cc:37
msgid "could not create file %1"
#: src/lib/exceptions.cc:37
msgid "could not create file %1"
-msgstr "Non posso
scrivere il file remoto
(%1)"
+msgstr "Non posso
creare il file
(%1)"
#: src/lib/ffmpeg.cc:138
msgid "could not find stream information"
#: src/lib/ffmpeg.cc:138
msgid "could not find stream information"
-msgstr "non riesco a trovare informazioni sul
lo streaming
"
+msgstr "non riesco a trovare informazioni sul
flusso
"
#: src/lib/reel_writer.cc:316
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
#: src/lib/reel_writer.cc:316
msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "
non posso spostare l'asset audio nel DCP (%1)
"
#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
#: src/lib/sndfile_base.cc:47
msgid "could not open audio file for reading"
@@
-1090,15
+1088,15
@@
msgstr "non posso scrivere il file (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
msgid "error during async_connect (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:63
msgid "error during async_connect (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "
errore durante async_connect (%1)
"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
msgid "error during async_read (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:116
msgid "error during async_read (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "
errore durante async_read (%1)
"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
msgid "error during async_write (%1)"
#: src/lib/dcpomatic_socket.cc:88
msgid "error during async_write (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "
errore durante async_write (%1)
"
#: src/lib/transcode_job.cc:122
msgid "fps"
#: src/lib/transcode_job.cc:122
msgid "fps"
@@
-1124,11
+1122,11
@@
msgstr "m"
#: src/lib/exceptions.cc:55
msgid "missing required setting %1"
#: src/lib/exceptions.cc:55
msgid "missing required setting %1"
-msgstr "
persa la regolazione richiesta
%1"
+msgstr "
impostazione obbligatoria mancante
%1"
#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "moving"
#: src/lib/image_content.cc:92
msgid "moving"
-msgstr ""
+msgstr "
spostamento
"
#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
msgid "name"
#: src/lib/film.cc:278 src/lib/film.cc:311
msgid "name"
@@
-1142,7
+1140,7
@@
msgstr "rapporto pixel"
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:372
msgid "remaining"
#. / on an operation.
#: src/lib/job.cc:372
msgid "remaining"
-msgstr "r
estano
"
+msgstr "r
imanenti
"
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:171
#. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
#: src/lib/util.cc:171
@@
-1155,7
+1153,7
@@
msgstr "sRGB"
#: src/lib/image_content.cc:90
msgid "still"
#: src/lib/image_content.cc:90
msgid "still"
-msgstr ""
+msgstr "
fermo immagine
"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
msgid "unknown"
#: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:341
msgid "unknown"
diff --git
a/src/tools/po/it_IT.po
b/src/tools/po/it_IT.po
index c19597241c8f49695e86a2565fc3887d8ea0767b..3920506b65a2e25c8609244f5b93a0ece55e61c2 100644
(file)
--- a/
src/tools/po/it_IT.po
+++ b/
src/tools/po/it_IT.po
@@
-8,14
+8,14
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 201
5-10-14 09:52+02
00\n"
+"PO-Revision-Date: 201
6-03-10 11:13+01
00\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.
5
\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.
7
\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:346
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:346
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
@@
-23,7
+23,7
@@
msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
msgid "&Add Film..."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
msgid "&Add Film..."
-msgstr "
L'Audio sarà ricampionato da %1kHz a %2kHz
"
+msgstr "
&Aggiungi Film...
"
#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "&Content"
#: src/tools/dcpomatic.cc:828
msgid "&Content"
@@
-47,7
+47,7
@@
msgstr "&Aiuto"
#: src/tools/dcpomatic.cc:829
msgid "&Jobs"
#: src/tools/dcpomatic.cc:829
msgid "&Jobs"
-msgstr "&
Lavor
i"
+msgstr "&
Elaborazion
i"
#: src/tools/dcpomatic.cc:801
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
#: src/tools/dcpomatic.cc:801
msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
@@
-84,7
+84,7
@@
msgstr "Informazioni"
#: src/tools/dcpomatic.cc:818
msgid "About DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic.cc:818
msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr "
S
u DVD-o-matic"
+msgstr "
Info s
u DVD-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
msgid "Add Film..."
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
msgid "Add Film..."
@@
-96,7
+96,7
@@
msgid ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
"An exception occurred: %s (%s)\n"
"\n"
msgstr ""
-"Si
e'
verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
+"Si
è
verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1067
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:1067
@@
-105,13
+105,13
@@
msgid ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"An exception occurred: %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Si
e'
verificata un'eccezione: %s.\n"
+"Si
è
verificata un'eccezione: %s.\n"
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
#: src/tools/dcpomatic.cc:1072
msgid "An unknown exception occurred."
"\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
#: src/tools/dcpomatic.cc:1072
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr "Si
e'
verificata un'eccezione sconosciuta."
+msgstr "Si
è
verificata un'eccezione sconosciuta."
#: src/tools/dcpomatic.cc:442
#, c-format
#: src/tools/dcpomatic.cc:442
#, c-format
@@
-120,16
+120,15
@@
msgstr "Parametro %s errato (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
msgid "CPL's content is not encrypted."
#: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr "
Contenuto CPL non crittograf
ato."
+msgstr "
Il contenuto CPL non è cript
ato."
#: src/tools/dcpomatic.cc:812
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
#: src/tools/dcpomatic.cc:529
#: src/tools/dcpomatic.cc:812
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla aggiornamenti"
#: src/tools/dcpomatic.cc:529
-#, fuzzy
msgid "Could not find batch converter."
msgid "Could not find batch converter."
-msgstr "
DCP-o-matic Conversione in serie
"
+msgstr "
Non trovo il convertitore batch.
"
#: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
msgid "Could not load film %1 (%2)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
msgid "Could not load film %1 (%2)"
@@
-143,7
+142,7
@@
msgstr "Non posso creare DCP: %s"
#: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
#, c-format
msgid "Could not open film at %s (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il film
in
%s (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il film
a
%s (%s)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:619
msgid "Could not show DCP"
#: src/tools/dcpomatic.cc:619
msgid "Could not show DCP"
@@
-155,7
+154,7
@@
msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:603
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:603
msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
-msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare
konqueror
)"
+msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare
nautilus
)"
#: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
#: src/tools/dcpomatic.cc:984
#: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
#: src/tools/dcpomatic.cc:984
@@
-164,7
+163,7
@@
msgstr "DCP-o-matic"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
#: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
-msgstr "DCP-o-matic Conver
sione in serie
"
+msgstr "DCP-o-matic Conver
titore batch
"
#: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
msgid "Encoding servers..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
msgid "Encoding servers..."
@@
-186,11
+185,11
@@
msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
#: src/tools/dcpomatic.cc:802
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
#: src/tools/dcpomatic.cc:802
msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
-msgstr ""
+msgstr "
Crea DCP in convertitore &batch\tCtrl-B
"
#: src/tools/dcpomatic.cc:804
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:804
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
-msgstr ""
+msgstr "
Crea DKDM per DCP-o-matic...
"
#: src/tools/dcpomatic.cc:772
msgid "New...\tCtrl-N"
#: src/tools/dcpomatic.cc:772
msgid "New...\tCtrl-N"
@@
-270,13
+269,13
@@
msgid ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
"This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
"correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
msgstr ""
-"Questo film
e'
stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
+"Questo film
è
stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
"potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
"controlla attentamente le impostazioni del film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "Unfinished jobs"
"potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
"controlla attentamente le impostazioni del film."
#: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
msgid "Unfinished jobs"
-msgstr "
Processo in corso
"
+msgstr "
Elaborazioni incomplete
"
#: src/tools/dcpomatic.cc:809
msgid "Video waveform..."
#: src/tools/dcpomatic.cc:809
msgid "Video waveform..."
diff --git
a/src/wx/about_dialog.cc
b/src/wx/about_dialog.cc
index cd883f92b46e7b62f7631654dcbae2a2e6b45fd3..f3878f2d081bef589018bd3c5ffcbcfe6152829b 100644
(file)
--- a/
src/wx/about_dialog.cc
+++ b/
src/wx/about_dialog.cc
@@
-100,6
+100,7
@@
AboutDialog::AboutDialog (wxWindow* parent)
translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann"));
translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina"));
translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni"));
translated_by.Add (wxT ("Max Aeschlimann"));
translated_by.Add (wxT ("Grégoire Ausina"));
translated_by.Add (wxT ("Tomáš Begeni"));
+ translated_by.Add (wxT ("Fabio \"Zak\" Belli"));
translated_by.Add (wxT ("Cherif Ben Brahim"));
translated_by.Add (wxT ("Massimiliano Broggi"));
translated_by.Add (wxT ("Davide Dall'AraCiao"));
translated_by.Add (wxT ("Cherif Ben Brahim"));
translated_by.Add (wxT ("Massimiliano Broggi"));
translated_by.Add (wxT ("Davide Dall'AraCiao"));
diff --git
a/src/wx/po/it_IT.po
b/src/wx/po/it_IT.po
index c68b1e8592d1a186f637a6cfd654cb756a5b73b0..db9774b8b24a96743038cbf5958aab8e0b51d429 100644
(file)
--- a/
src/wx/po/it_IT.po
+++ b/
src/wx/po/it_IT.po
@@
-8,14
+8,14
@@
msgstr ""
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
"Project-Id-Version: IT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 201
5-10-14 10:27+02
00\n"
+"PO-Revision-Date: 201
6-03-10 14:15+01
00\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.
5
\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.
7
\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
#: src/wx/subtitle_panel.cc:72 src/wx/subtitle_panel.cc:82
#: src/wx/subtitle_panel.cc:92 src/wx/subtitle_panel.cc:102
@@
-23,7
+23,6
@@
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:82
msgstr "%"
#: src/wx/about_dialog.cc:82
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
msgid ""
"(C) 2012-2016 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger\n"
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
@@
-32,13
+31,12
@@
msgstr ""
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
" Ole Laursen, Brecht Sanders"
#: src/wx/file_picker_ctrl.cc:41 src/wx/file_picker_ctrl.cc:57
-#, fuzzy
msgid "(None)"
msgid "(None)"
-msgstr "
Nessuno
"
+msgstr "
(Nessuno)
"
#: src/wx/config_dialog.cc:180
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
#: src/wx/config_dialog.cc:180
msgid "(restart DCP-o-matic to see language changes)"
-msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere
i cambiamenti di lingua
)"
+msgstr "(riavviare DCP-o-matic per vedere
le modifiche
)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
msgid "-6dB"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:144
msgid "-6dB"
@@
-46,7
+44,7
@@
msgstr "-6dB"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
msgid "255"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:35
msgid "255"
-msgstr ""
+msgstr "
255
"
#: src/wx/video_panel.cc:224
msgid "2D"
#: src/wx/video_panel.cc:224
msgid "2D"
@@
-82,7
+80,7
@@
msgstr "3D solo destra"
#: src/wx/video_panel.cc:226
msgid "3D top/bottom"
#: src/wx/video_panel.cc:226
msgid "3D top/bottom"
-msgstr "3D
su/giù
"
+msgstr "3D
alto/basso
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:697
msgid "4K"
#: src/wx/dcp_panel.cc:697
msgid "4K"
@@
-90,11
+88,11
@@
msgstr "4K"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
msgid "<b>New colour</b>"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:40
msgid "<b>New colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "
<b>Nuovo colore</b>
"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
msgid "<b>Original colour</b>"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:37
msgid "<b>Original colour</b>"
-msgstr ""
+msgstr "
<b>Colore originale</b>
"
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
#. //trac.wxwidgets.org/ticket/13389
#.
@@
-103,10
+101,12
@@
msgid ""
"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
"</i>"
msgstr ""
"<i>Only change this if it the content's frame rate has been read incorrectly."
"</i>"
msgstr ""
+"<i>Cambialo soltanto se il frame rate del sorgente non è stato letto "
+"correttamente.</i>"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "A"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:68
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "
A
"
#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid ""
#: src/wx/hints_dialog.cc:139
msgid ""
@@
-114,6
+114,9
@@
msgid ""
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"Alcuni proiettori hanno problemi nel riprodurre i DCP con un bit-rate molto "
+"alto. È cosa buona e giusta lasciare la banda JPEG2000 ad un valore di "
+"200Mbit/s; è improbabile che si vedranno effetti significativi sull'immagine"
#: src/wx/update_dialog.cc:35
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
#: src/wx/update_dialog.cc:35
msgid "A new version of DCP-o-matic is available."
@@
-121,11
+124,11
@@
msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile"
#: src/wx/about_dialog.cc:34
msgid "About DCP-o-matic"
#: src/wx/about_dialog.cc:34
msgid "About DCP-o-matic"
-msgstr "
S
u DCP-o-matic"
+msgstr "
Info s
u DCP-o-matic"
#: src/wx/screens_panel.cc:56
msgid "Add Cinema..."
#: src/wx/screens_panel.cc:56
msgid "Add Cinema..."
-msgstr "Aggiungi Cinema"
+msgstr "Aggiungi Cinema
...
"
#: src/wx/content_menu.cc:66
msgid "Add KDM..."
#: src/wx/content_menu.cc:66
msgid "Add KDM..."
@@
-133,17
+136,19
@@
msgstr "Aggiungi KDM..."
#: src/wx/screens_panel.cc:63
msgid "Add Screen..."
#: src/wx/screens_panel.cc:63
msgid "Add Screen..."
-msgstr "Aggiungi Schermo"
+msgstr "Aggiungi Schermo
...
"
#: src/wx/content_panel.cc:85
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a DCP."
msgstr ""
#: src/wx/content_panel.cc:85
msgid ""
"Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
"or a DCP."
msgstr ""
+"Aggiungi una cartella di immagini (che saranno usate come una sequenza di "
+"immagini in movimento) o un DCP."
#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Add file(s)..."
#: src/wx/content_panel.cc:80
msgid "Add file(s)..."
-msgstr "Aggiungi File"
+msgstr "Aggiungi File
s...
"
#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Add folder..."
#: src/wx/content_panel.cc:84
msgid "Add folder..."
@@
-155,20
+160,19
@@
msgstr "Aggiungi sequenza immagini"
#: src/wx/content_panel.cc:81
msgid "Add video, image or sound files to the film."
#: src/wx/content_panel.cc:81
msgid "Add video, image or sound files to the film."
-msgstr ""
+msgstr "
Aggiungi video, immagine o suoni al film.
"
#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
#: src/wx/config_dialog.cc:727 src/wx/editable_list.h:77
msgid "Add..."
msgstr "Aggiungi..."
#: src/wx/cinema_dialog.cc:58 src/wx/config_dialog.cc:1253
-#, fuzzy
msgid "Address"
msgid "Address"
-msgstr "Indirizzo
IP
"
+msgstr "Indirizzo"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
msgid "Adjust white point to"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:166
msgid "Adjust white point to"
-msgstr ""
+msgstr "
Posiziona il punto bianco a
"
#: src/wx/hints_dialog.cc:127
msgid ""
#: src/wx/hints_dialog.cc:127
msgid ""
@@
-177,6
+181,10
@@
msgid ""
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
+"Tutto il contenuto è a 1.85:1 o lì vicino ma il contenitore DCP è Scope "
+"(2.39:1). In questo modo il contenuto sarà della dimensione di un frame flat "
+"(1.85:1). Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Flat (1.85:1) "
+"nel tab \"DCP\"."
#: src/wx/hints_dialog.cc:121
msgid ""
#: src/wx/hints_dialog.cc:121
msgid ""
@@
-185,18
+193,22
@@
msgid ""
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
+"Tutto il contenuto è in Scope (2.39:1) ma il contenitore DCP è Flat "
+"(1.85:1). In questo modo il contenuto sarà all'interno di un frame Flat "
+"(1.85:1). Forse è preferibile impostare il contenitore DCP su Scope "
+"(2.39:1) nel tab \"DCP\"."
#: src/wx/config_dialog.cc:1397
msgid "Allow any DCP frame rate"
#: src/wx/config_dialog.cc:1397
msgid "Allow any DCP frame rate"
-msgstr "Consenti qualsiasi fr
equenza fotogrammi d
el DCP"
+msgstr "Consenti qualsiasi fr
ame rate n
el DCP"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
msgid "Alpha 0"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:32
msgid "Alpha 0"
-msgstr ""
+msgstr "
Alpha 0
"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:124
msgid "Appearance..."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:124
msgid "Appearance..."
-msgstr ""
+msgstr "
Aspetto...
"
#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
#: src/wx/audio_dialog.cc:41 src/wx/audio_panel.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:110
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:35 src/wx/timeline_labels_view.cc:63
@@
-205,14
+217,14
@@
msgstr "Audio"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:36
msgid "Audio Language (e.g. EN)"
-msgstr "Lingua dell'audio (es.
EN
)"
+msgstr "Lingua dell'audio (es.
IT
)"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:316
#, c-format
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d unaltered."
msgstr ""
-"L'
audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
+"L'audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP inalterato."
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
#, c-format
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:319
#, c-format
@@
-220,40
+232,36
@@
msgid ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
"Audio will be passed from content channel %d to DCP channel %d with gain "
"%.1fdB."
msgstr ""
-"L'
audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con
"
-"
guadagno
di %.1fdB."
+"L'
audio sarà trasferito dal canale %d sorgente al canale %d DCP con guadagno
"
+"di %.1fdB."
#: src/wx/config_dialog.cc:204
msgid "Automatically analyse content audio"
#: src/wx/config_dialog.cc:204
msgid "Automatically analyse content audio"
-msgstr ""
+msgstr "
Analizza automaticamente l'audio sorgente
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:71
-#, fuzzy
msgid "B"
msgid "B"
-msgstr "
d
B"
+msgstr "B"
#: src/wx/config_dialog.cc:1260
#: src/wx/config_dialog.cc:1260
-#, fuzzy
msgid "BCC address"
msgid "BCC address"
-msgstr "
Indirizzo IP
"
+msgstr "
indirizzo CCN
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "Blue chromaticity"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
msgid "Blue chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "
Cromacità Blu
"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
#: src/wx/fonts_dialog.cc:68
-#, fuzzy
msgid "Bold file"
msgid "Bold file"
-msgstr "
File di Font
"
+msgstr ""
#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Bold font"
msgstr ""
#: src/wx/video_panel.cc:134
#: src/wx/font_files_dialog.cc:36
msgid "Bold font"
msgstr ""
#: src/wx/video_panel.cc:134
-#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgid "Bottom"
-msgstr "
Taglio in b
asso"
+msgstr "
B
asso"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
msgid "Browse..."
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_cpl_panel.cc:37
msgid "Browse..."
@@
-261,16
+269,15
@@
msgstr "Sfoglia..."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:63
msgid "Burn subtitles into image"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:63
msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "
Fissa i sottotitoli nell'immagine
"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
#: src/wx/config_dialog.cc:1254
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
msgid "But I have to use fader"
msgstr "Ma dovrò riprodurre con il fader a"
#: src/wx/config_dialog.cc:1254
-#, fuzzy
msgid "CC addresses"
msgid "CC addresses"
-msgstr "
Indirizzo IP
"
+msgstr "
indirizzo CC
"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:34 src/wx/kdm_dialog.cc:71
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:52
@@
-283,7
+290,7
@@
msgstr "CPL ID"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
msgid "CPL annotation text"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:49
msgid "CPL annotation text"
-msgstr ""
+msgstr "
CPL annotazioni
"
#: src/wx/audio_panel.cc:76
msgid "Calculate..."
#: src/wx/audio_panel.cc:76
msgid "Calculate..."
@@
-295,15
+302,15
@@
msgstr "Annulla"
#: src/wx/content_sub_panel.cc:48
msgid "Cannot reference this DCP. "
#: src/wx/content_sub_panel.cc:48
msgid "Cannot reference this DCP. "
-msgstr ""
+msgstr "
Non posso fare riferimento a questo DCP
"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
msgid "Certificate downloaded"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:202
msgid "Certificate downloaded"
-msgstr "
Scarica certif
icato"
+msgstr "
Certificato scar
icato"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
msgid "Chain"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:63
msgid "Chain"
-msgstr ""
+msgstr "
Catena
"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
msgid "Channel gain"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:26
msgid "Channel gain"
@@
-314,13
+321,12
@@
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
#: src/wx/config_dialog.cc:212
msgstr "Canali"
#: src/wx/config_dialog.cc:212
-#, fuzzy
msgid "Check for testing updates on startup"
msgid "Check for testing updates on startup"
-msgstr "Controlla gli aggiornamenti
o alla partenza
"
+msgstr "Controlla gli aggiornamenti
di test all'avvio
"
#: src/wx/config_dialog.cc:208
msgid "Check for updates on startup"
#: src/wx/config_dialog.cc:208
msgid "Check for updates on startup"
-msgstr "Controlla gli aggiornamenti
o alla partenza
"
+msgstr "Controlla gli aggiornamenti
all'avvio
"
#: src/wx/content_menu.cc:251
msgid "Choose a file"
#: src/wx/content_menu.cc:251
msgid "Choose a file"
@@
-344,15
+350,15
@@
msgstr "Scegli un file font"
#: src/wx/config_dialog.cc:193
msgid "Cinema and screen database file"
#: src/wx/config_dialog.cc:193
msgid "Cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "
File di database schermo e cinema
"
#: src/wx/content_widget.h:72
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
#: src/wx/content_widget.h:72
msgid "Click the button to set all selected content to the same value."
-msgstr ""
+msgstr "
Clicca il pulsante per impostare tutti i contenuti allo stesso valore.
"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
msgid "Colour"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:31
msgid "Colour"
-msgstr ""
+msgstr "
Colore
"
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
#: src/wx/content_colour_conversion_dialog.cc:36
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:31 src/wx/video_panel.cc:187
@@
-365,7
+371,7
@@
msgstr "Componente"
#: src/wx/config_dialog.cc:1421
msgid "Config|Timing"
#: src/wx/config_dialog.cc:1421
msgid "Config|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "
Configura|Tempo
"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
msgid "Contact email"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:65
msgid "Contact email"
@@
-380,9
+386,8
@@
msgid "Content"
msgstr "Sorgente"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
msgstr "Sorgente"
#: src/wx/content_properties_dialog.cc:38
-#, fuzzy
msgid "Content Properties"
msgid "Content Properties"
-msgstr "Proprietà del
film
"
+msgstr "Proprietà del
sorgente
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:101
msgid "Content Type"
#: src/wx/dcp_panel.cc:101
msgid "Content Type"
@@
-390,7
+395,7
@@
msgstr "Tipo di sorgente"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
msgid "Content version"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:33
msgid "Content version"
-msgstr "
Tipo di
sorgente"
+msgstr "
Versione del
sorgente"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
msgid "Contrast"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:45
msgid "Contrast"
@@
-405,34
+410,33
@@
msgid "Could not analyse audio."
msgstr "Non posso analizzare l'audio."
#: src/wx/film_viewer.cc:189
msgstr "Non posso analizzare l'audio."
#: src/wx/film_viewer.cc:189
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Could not get video for view (%s)"
msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr "Non posso aprire il file
del contenut
o (%s)"
+msgstr "Non posso aprire il file
sorgente per visualizzarl
o (%s)"
#: src/wx/content_menu.cc:327
#: src/wx/content_menu.cc:327
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Could not load KDM (%s)"
msgid "Could not load KDM (%s)"
-msgstr "Non posso c
reare il DCP: %s
"
+msgstr "Non posso c
aricare la KDM (%s)
"
#: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
#: src/wx/config_dialog.cc:797 src/wx/config_dialog.cc:962
#: src/wx/download_certificate_panel.cc:55 src/wx/screen_dialog.cc:136
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Could not read certificate file (%s)"
msgid "Could not read certificate file (%s)"
-msgstr "Non posso
aprire il file del contenu
to (%s)"
+msgstr "Non posso
leggere il file del certifica
to (%s)"
#: src/wx/config_dialog.cc:954
#: src/wx/config_dialog.cc:954
-#,
fuzzy,
c-format
+#, c-format
msgid "Could not read key file (%s)"
msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr "Non posso
aprire il file del contenuto
(%s)"
+msgstr "Non posso
leggere il file della chiave
(%s)"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
#: src/wx/config_dialog.cc:223
#: src/wx/new_film_dialog.cc:40
msgid "Create in folder"
msgstr "Crea nella cartella"
#: src/wx/config_dialog.cc:223
-#, fuzzy
msgid "Creator"
msgid "Creator"
-msgstr "Crea
nella cartella
"
+msgstr "Crea
tore
"
#: src/wx/video_panel.cc:97
msgid "Crop"
#: src/wx/video_panel.cc:97
msgid "Crop"
@@
-440,7
+444,7
@@
msgstr "Ritaglia"
#: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Custom"
#: src/wx/dcp_panel.cc:180 src/wx/video_panel.cc:196
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "
Personalizza
"
#: src/wx/film_editor.cc:53
msgid "DCP"
#: src/wx/film_editor.cc:53
msgid "DCP"
@@
-461,29
+465,27
@@
msgstr "Audio DCP-o-matic"
#: src/wx/config_dialog.cc:1423
msgid "Debug: decode"
#: src/wx/config_dialog.cc:1423
msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
+msgstr "
Debug: decodifica
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1427
msgid "Debug: email sending"
#: src/wx/config_dialog.cc:1427
msgid "Debug: email sending"
-msgstr ""
+msgstr "
Debug: invio email
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1425
msgid "Debug: encode"
#: src/wx/config_dialog.cc:1425
msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
+msgstr "
Debug: codifica
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1043
msgid "Decrypting DCPs"
#: src/wx/config_dialog.cc:1043
msgid "Decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "
Decriptazione DCP
"
#: src/wx/config_dialog.cc:461
#: src/wx/config_dialog.cc:461
-#, fuzzy
msgid "Default ISDCF name details"
msgid "Default ISDCF name details"
-msgstr "Dettagli del nome
DCI
predefinito"
+msgstr "Dettagli del nome
ISDCF
predefinito"
#: src/wx/config_dialog.cc:474
#: src/wx/config_dialog.cc:474
-#, fuzzy
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
msgid "Default JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Banda
passante JPEG2000
"
+msgstr "Banda
JPEG2000 predefinita
"
#: src/wx/config_dialog.cc:483
msgid "Default audio delay"
#: src/wx/config_dialog.cc:483
msgid "Default audio delay"
@@
-499,16
+501,15
@@
msgstr "Tipo sorgente predefinito"
#: src/wx/config_dialog.cc:453
msgid "Default directory for new films"
#: src/wx/config_dialog.cc:453
msgid "Default directory for new films"
-msgstr "Cartella predefinita per i nuovi film
s
"
+msgstr "Cartella predefinita per i nuovi film"
#: src/wx/config_dialog.cc:445
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
#: src/wx/config_dialog.cc:491
#: src/wx/config_dialog.cc:445
msgid "Default duration of still images"
msgstr "Durata predefinita immagini statiche"
#: src/wx/config_dialog.cc:491
-#, fuzzy
msgid "Default standard"
msgid "Default standard"
-msgstr "
Contenitore
predefinito"
+msgstr "
Standard
predefinito"
#: src/wx/config_dialog.cc:427
msgid "Defaults"
#: src/wx/config_dialog.cc:427
msgid "Defaults"
@@
-520,15
+521,15
@@
msgstr "Ritardo"
#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
msgid "Details..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:82 src/wx/job_view.cc:56
msgid "Details..."
-msgstr "Dettagli"
+msgstr "Dettagli
...
"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
msgid "Dolby / Doremi"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:36
msgid "Dolby / Doremi"
-msgstr ""
+msgstr "
Dolby / Doremi
"
#: src/wx/content_panel.cc:96
msgid "Down"
#: src/wx/content_panel.cc:96
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "
Basso
"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
msgid "Download"
#: src/wx/download_certificate_dialog.cc:38
msgid "Download"
@@
-544,7
+545,7
@@
msgstr "Download..."
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
msgid "Downloading certificate"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:54
msgid "Downloading certificate"
-msgstr "
Certificate in download
"
+msgstr "
Download del certificato
"
#: src/wx/screens_panel.cc:58
msgid "Edit Cinema..."
#: src/wx/screens_panel.cc:58
msgid "Edit Cinema..."
@@
-561,17
+562,14
@@
msgid "Edit..."
msgstr "Modifica..."
#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
msgstr "Modifica..."
#: src/wx/email_dialog.cc:27 src/wx/email_dialog.cc:29
-#, fuzzy
msgid "Email address"
msgid "Email address"
-msgstr "Indirizzo
IP
"
+msgstr "Indirizzo
email
"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
#: src/wx/cinema_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Email addresses for KDM delivery"
msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
msgid "Email addresses for KDM delivery"
msgstr "Indirizzo email per consegna KDM"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:32
-#, fuzzy
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servers di codifica"
msgid "Encoding Servers"
msgstr "Servers di codifica"
@@
-593,12
+591,11
@@
msgstr "Esporta"
#: src/wx/config_dialog.cc:1050
msgid "Export DCP decryption certificate..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1050
msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "
Esporta il certificato per la decriptazione DCP...
"
#: src/wx/config_dialog.cc:748
#: src/wx/config_dialog.cc:748
-#, fuzzy
msgid "Export..."
msgid "Export..."
-msgstr "Esporta"
+msgstr "Esporta
...
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1134
msgid "FTP (for Dolby)"
#: src/wx/config_dialog.cc:1134
msgid "FTP (for Dolby)"
@@
-606,7
+603,7
@@
msgstr "FTP (per Dolby)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
msgid "Facility (e.g. DLA)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:51
msgid "Facility (e.g. DLA)"
-msgstr "
Facility
(es. DLA)"
+msgstr "
Struttura
(es. DLA)"
#: src/wx/video_panel.cc:147
msgid "Fade in"
#: src/wx/video_panel.cc:147
msgid "Fade in"
@@
-632,10
+629,12
@@
msgstr "Filtri"
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
msgid ""
"Find integrated loudness, true peak and loudness range when analysing audio"
msgstr ""
+"Trova il volume integrato, il picco reale e gli intervalli del volume "
+"durante l'analisi dell'audio"
#: src/wx/content_menu.cc:63
msgid "Find missing..."
#: src/wx/content_menu.cc:63
msgid "Find missing..."
-msgstr "Trova mancante..."
+msgstr "Trova
il
mancante..."
#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
#: src/wx/fonts_dialog.cc:36 src/wx/font_files_dialog.cc:27
#: src/wx/font_files_dialog.cc:29
@@
-656,29
+655,27
@@
msgstr "Frequenza fotogrammi"
#: src/wx/about_dialog.cc:65
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
#: src/wx/about_dialog.cc:65
msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
-msgstr ""
+msgstr "
Gratis, creazione di DCP open-source da praticamente tutto.
"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
msgid "From"
msgstr "Da"
#: src/wx/config_dialog.cc:1248
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:29
msgid "From"
msgstr "Da"
#: src/wx/config_dialog.cc:1248
-#, fuzzy
msgid "From address"
msgid "From address"
-msgstr "Indirizzo
IP
"
+msgstr "Indirizzo
del mittente
"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
msgid "Full"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:143
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "
Completo
"
#: src/wx/timing_panel.cc:87
msgid "Full length"
#: src/wx/timing_panel.cc:87
msgid "Full length"
-msgstr ""
+msgstr "
Durata totale
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:146
#: src/wx/dcp_panel.cc:146
-#, fuzzy
msgid "GB"
msgid "GB"
-msgstr "
d
B"
+msgstr "
G
B"
#: src/wx/audio_panel.cc:65
msgid "Gain"
#: src/wx/audio_panel.cc:65
msgid "Gain"
@@
-686,7
+683,7
@@
msgstr "Guadagno"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:27
msgid "Gain Calculator"
-msgstr "Calcolatore del guadagno
audio
"
+msgstr "Calcolatore del guadagno"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
#, c-format
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:28
#, c-format
@@
-695,15
+692,15
@@
msgstr "Guadagno per il canale sorgente %d nel canale DCP %d"
#: src/wx/config_dialog.cc:1415
msgid "General"
#: src/wx/config_dialog.cc:1415
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "
Generale
"
#: src/wx/screen_dialog.cc:81
msgid "Get from file..."
#: src/wx/screen_dialog.cc:81
msgid "Get from file..."
-msgstr ""
+msgstr "
Leggi dal file...
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
msgid "Green chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "
Cromacità verde
"
#: src/wx/hints_dialog.cc:35
msgid "Hints"
#: src/wx/hints_dialog.cc:35
msgid "Hints"
@@
-711,7
+708,7
@@
msgstr "Suggerimenti"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
msgid "Host"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:42
msgid "Host"
-msgstr ""
+msgstr "
Host
"
#: src/wx/server_dialog.cc:38
msgid "Host name or IP address"
#: src/wx/server_dialog.cc:38
msgid "Host name or IP address"
@@
-719,7
+716,7
@@
msgstr "Nome dell'Host o indirizzo IP"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
msgid "I want to play this back at fader"
#: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:29
msgid "I want to play this back at fader"
-msgstr "
Sto usando il fader a
"
+msgstr "
Voglio riprodurlo al fader
"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
msgid "ID"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:44
msgid "ID"
@@
-730,22
+727,20
@@
msgid "IP address"
msgstr "Indirizzo IP"
#: src/wx/config_dialog.cc:638
msgstr "Indirizzo IP"
#: src/wx/config_dialog.cc:638
-#, fuzzy
msgid "IP address / host name"
msgid "IP address / host name"
-msgstr "Indirizzo IP"
+msgstr "Indirizzo IP
/ nome host
"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "ISDCF name"
msgid "ISDCF name"
-msgstr "
Nome DCI
"
+msgstr "
nome ISDCF
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
msgid "Input gamma"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
msgid "Input gamma"
-msgstr ""
+msgstr "
Inserisci gamma
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
msgid "Input gamma correction"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:49
msgid "Input gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "
Inserisci correzione gamma
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
msgid "Input power"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:60
msgid "Input power"
@@
-754,108
+749,104
@@
msgstr ""
#: src/wx/audio_dialog.cc:306
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
#: src/wx/audio_dialog.cc:306
#, c-format
msgid "Integrated loudness %.2f LUFS"
-msgstr ""
+msgstr "
Volume integrato %.2f LUFS
"
#: src/wx/config_dialog.cc:867
msgid "Intermediate"
#: src/wx/config_dialog.cc:867
msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "
Intermedia
"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
msgid "Intermediate common name"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:66
msgid "Intermediate common name"
-msgstr ""
+msgstr "
Nome comune intermedio
"
#: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
msgid "Interop"
#: src/wx/config_dialog.cc:523 src/wx/dcp_panel.cc:185
msgid "Interop"
-msgstr ""
+msgstr "
Interop
"
#: src/wx/config_dialog.cc:219
msgid "Issuer"
#: src/wx/config_dialog.cc:219
msgid "Issuer"
-msgstr ""
+msgstr "
Emittente
"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
#: src/wx/fonts_dialog.cc:60
-#, fuzzy
msgid "Italic file"
msgid "Italic file"
-msgstr "File
di Font
"
+msgstr "File
Corsivo
"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
msgid "Italic font"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:35
msgid "Italic font"
-msgstr ""
+msgstr "
Font Corsivo
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:664
msgid "JPEG2000 bandwidth"
#: src/wx/dcp_panel.cc:664
msgid "JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Banda
passante
JPEG2000"
+msgstr "Banda JPEG2000"
#: src/wx/content_menu.cc:62
msgid "Join"
#: src/wx/content_menu.cc:62
msgid "Join"
-msgstr ""
+msgstr "
Unisci
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1207
msgid "KDM Email"
#: src/wx/config_dialog.cc:1207
msgid "KDM Email"
-msgstr "
KDM E-mail
"
+msgstr "
Email KDM
"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
msgid "KDM type"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:35
msgid "KDM type"
-msgstr ""
+msgstr "
Tipo KDM
"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:64
msgid "KDM|Timing"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:64
msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "
KDM|Tempo
"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
#: src/wx/timeline_dialog.cc:43
-#, fuzzy
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
msgid "Keep video and subtitles in sequence"
-msgstr "
Tieni i video
in sequenza"
+msgstr "
Mantieni video e sottotitoli
in sequenza"
#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
msgid "Key"
#: src/wx/dcp_panel.cc:125 src/wx/key_dialog.cc:27 src/wx/key_dialog.cc:29
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "
Chiave
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1020
msgid "Keys"
#: src/wx/config_dialog.cc:1020
msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "
Chiavi
"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:107
msgid "Language"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:107
msgid "Language"
-msgstr "
Seleziona la l
ingua"
+msgstr "
L
ingua"
#: src/wx/config_dialog.cc:865
msgid "Leaf"
#: src/wx/config_dialog.cc:865
msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "
Foglia
"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
msgid "Leaf common name"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:77
msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "
Nome comune foglia
"
#: src/wx/config_dialog.cc:740
msgid "Leaf private key"
#: src/wx/config_dialog.cc:740
msgid "Leaf private key"
-msgstr ""
+msgstr "
Chiave privata foglia
"
#: src/wx/video_panel.cc:102
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
#: src/wx/video_panel.cc:102
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:51
-#, fuzzy
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
#: src/wx/config_dialog.cc:746
msgid "Linearise input gamma curve for small values"
msgstr "Linearizza la curva del gamma in ingresso per piccoli valori"
#: src/wx/config_dialog.cc:746
-#, fuzzy
msgid "Load..."
msgid "Load..."
-msgstr "
Aggiungi
..."
+msgstr "
Carica
..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1409
msgid "Log"
#: src/wx/config_dialog.cc:1409
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "
Log
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1406
msgid "Log:"
#: src/wx/config_dialog.cc:1406
msgid "Log:"
-msgstr ""
+msgstr "
Log:
"
#: src/wx/audio_dialog.cc:315
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
#: src/wx/audio_dialog.cc:315
#, c-format
msgid "Loudness range %.2f LU"
-msgstr ""
+msgstr "
Range del volume %.2f LU
"
#: src/wx/content_panel.cc:503
msgid "MISSING: "
#: src/wx/content_panel.cc:503
msgid "MISSING: "
@@
-870,44
+861,43
@@
msgid "Mail user name"
msgstr "Nome utente mail"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
msgstr "Nome utente mail"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:42
-#, fuzzy
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
-msgstr "
Su
DCP-o-matic"
+msgstr "
Crea DKDM per
DCP-o-matic"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:43
msgid "Make KDMs"
msgstr "Crea KDM"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
#: src/wx/kdm_dialog.cc:43
msgid "Make KDMs"
msgstr "Crea KDM"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:33
-#, fuzzy
msgid "Make certificate chain"
msgid "Make certificate chain"
-msgstr "
Seleziona il file del C
ertificato"
+msgstr "
Crea la catena del c
ertificato"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:73
msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
-msgstr ""
+msgstr "
Luminanza dominata (es. 14fl)
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: src/wx/config_dialog.cc:1389
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:116
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: src/wx/config_dialog.cc:1389
-#, fuzzy
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
msgid "Maximum JPEG2000 bandwidth"
-msgstr "Banda
passante JPEG2000
"
+msgstr "Banda
JPEG2000 massima
"
#: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
#: src/wx/dcp_panel.cc:668
msgid "Mbit/s"
#: src/wx/config_dialog.cc:478 src/wx/config_dialog.cc:1393
#: src/wx/dcp_panel.cc:668
msgid "Mbit/s"
-msgstr ""
+msgstr "
Mbit/s
"
#: src/wx/content_panel.cc:93
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr ""
#: src/wx/content_panel.cc:93
msgid "Move the selected piece of content earlier in the film."
msgstr ""
+"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto precedente del film."
#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr ""
#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Move the selected piece of content later in the film."
msgstr ""
+"Sposta il pezzo selezionato del sorgente in un punto successivo del film."
#: src/wx/video_panel.cc:359
msgid "Multiple content selected"
#: src/wx/video_panel.cc:359
msgid "Multiple content selected"
@@
-915,7
+905,7
@@
msgstr "Molteplici sorgenti selezionate"
#: src/wx/content_widget.h:64
msgid "Multiple values"
#: src/wx/content_widget.h:64
msgid "Multiple values"
-msgstr ""
+msgstr "
Valori multipli
"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
#: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:51
msgid "My Documents"
@@
-927,7
+917,7
@@
msgstr "Il mio problema è"
#: src/wx/content_panel.cc:507
msgid "NEEDS KDM: "
#: src/wx/content_panel.cc:507
msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr ""
+msgstr "
NECESSITO KDM:
"
#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
#: src/wx/cinema_dialog.cc:47 src/wx/dcp_panel.cc:67
#: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:39 src/wx/screen_dialog.cc:64
@@
-944,7
+934,7
@@
msgstr "Una nuova versione di DCP-o-matic è disponibile."
#: src/wx/content_sub_panel.cc:46
msgid "No DCP selected."
#: src/wx/content_sub_panel.cc:46
msgid "No DCP selected."
-msgstr ""
+msgstr "
Nessun DCP selezionato.
"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:314
#, c-format
@@
-953,7
+943,7
@@
msgstr "Nessun audio sarà passato dal canale %d sorgente al canale %d del DCP"
#: src/wx/content_panel.cc:325
msgid "No content found in this folder."
#: src/wx/content_panel.cc:325
msgid "No content found in this folder."
-msgstr ""
+msgstr "
Nessun contenuto trovato in questa cartella.
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
#: src/wx/video_panel.cc:294
#: src/wx/dcp_panel.cc:747 src/wx/video_panel.cc:178 src/wx/video_panel.cc:192
#: src/wx/video_panel.cc:294
@@
-961,13
+951,12
@@
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
msgstr "Nessuno"
#: src/wx/fonts_dialog.cc:52
-#, fuzzy
msgid "Normal file"
msgid "Normal file"
-msgstr "File
di Font
"
+msgstr "File
normale
"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
msgid "Normal font"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:34
msgid "Normal font"
-msgstr ""
+msgstr "
Font normale
"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "Off"
#: src/wx/audio_mapping_view.cc:142
msgid "Off"
@@
-975,57
+964,51
@@
msgstr "Off"
#: src/wx/config_dialog.cc:1401
msgid "Only servers encode"
#: src/wx/config_dialog.cc:1401
msgid "Only servers encode"
-msgstr ""
+msgstr "
Solo server di codifica
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1433
msgid "Open console window"
#: src/wx/config_dialog.cc:1433
msgid "Open console window"
-msgstr ""
+msgstr "
Apri finestra console
"
#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Open the timeline for the film."
#: src/wx/content_panel.cc:101
msgid "Open the timeline for the film."
-msgstr ""
+msgstr "
Apri la timeline per il filme
"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Organisation"
msgid "Organisation"
-msgstr "
Durata
"
+msgstr "
Società
"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisational unit"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:52
msgid "Organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "
Unità della società
"
#: src/wx/screen_dialog.cc:89
msgid "Other trusted devices"
#: src/wx/screen_dialog.cc:89
msgid "Other trusted devices"
-msgstr ""
+msgstr "
Altri dispositivi affidabili
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1224
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Mail server posta in uscita"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
#: src/wx/config_dialog.cc:1224
msgid "Outgoing mail server"
msgstr "Mail server posta in uscita"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:35
-#, fuzzy
msgid "Outline"
msgid "Outline"
-msgstr "
Molteplici sorgenti selezionate
"
+msgstr "
Traccia
"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:39
-#, fuzzy
msgid "Outline colour"
msgid "Outline colour"
-msgstr "
Molteplici sorgenti selezionate
"
+msgstr "
Colore traccia
"
#: src/wx/film_viewer.cc:66
#: src/wx/film_viewer.cc:66
-#, fuzzy
msgid "Outline content"
msgid "Outline content"
-msgstr "
Molteplici sorgenti selezionate
"
+msgstr "
Contenuto traccia
"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
#: src/wx/kdm_dialog.cc:78
-#, fuzzy
msgid "Output"
msgid "Output"
-msgstr "
Gamma in u
scita"
+msgstr "
U
scita"
#: src/wx/config_dialog.cc:1129
#: src/wx/config_dialog.cc:1129
-#, fuzzy
msgid "Password"
msgid "Password"
-msgstr "Password
del TMS
"
+msgstr "Password"
#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
msgid "Pause"
#: src/wx/job_view.cc:51 src/wx/job_view.cc:131
msgid "Pause"
@@
-1038,11
+1021,11
@@
msgstr "Picco"
#: src/wx/audio_panel.cc:302
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
#: src/wx/audio_panel.cc:302
#, c-format
msgid "Peak: %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "
Picco: %.2fdB
"
#: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
msgid "Peak: unknown"
#: src/wx/audio_panel.cc:304 src/wx/audio_panel.cc:307
msgid "Peak: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "
Picco: unknown
"
#: src/wx/film_viewer.cc:72
msgid "Play"
#: src/wx/film_viewer.cc:72
msgid "Play"
@@
-1050,13
+1033,15
@@
msgstr "Riproduci"
#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Play length"
#: src/wx/timing_panel.cc:102
msgid "Play length"
-msgstr ""
+msgstr "
Durata riproduzione
"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgstr ""
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:78
msgid ""
"Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
"about the problem."
msgstr ""
+"Per favore fornisci un indirizzo email a cui possiamo contattarti in caso di "
+"domande sul problema."
#: src/wx/audio_plot.cc:92
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
#: src/wx/audio_plot.cc:92
msgid "Please wait; audio is being analysed..."
@@
-1068,24
+1053,23
@@
msgstr "Posizione"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
msgid "Pre-release"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:57
msgid "Pre-release"
-msgstr ""
+msgstr "
Pre-rilascio
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:745
msgid "Processor"
#: src/wx/dcp_panel.cc:745
msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "
Processore
"
#: src/wx/content_menu.cc:64
#: src/wx/content_menu.cc:64
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
msgid "Properties..."
-msgstr "Proprietà
del film
"
+msgstr "Proprietà
...
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1113
msgid "Protocol"
#: src/wx/config_dialog.cc:1113
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "
Protocollo
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
msgid "RGB to XYZ conversion"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
msgid "RGB to XYZ conversion"
-msgstr "Conversione colore
RGB-
XYZ"
+msgstr "Conversione colore
da RGB a
XYZ"
#: src/wx/audio_dialog.cc:89
msgid "RMS"
#: src/wx/audio_dialog.cc:89
msgid "RMS"
@@
-1093,7
+1077,7
@@
msgstr "RMS"
#: src/wx/key_dialog.cc:49
msgid "Random"
#: src/wx/key_dialog.cc:49
msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "
Casuale
"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
msgid "Rating (e.g. 15)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:45
msgid "Rating (e.g. 15)"
@@
-1101,51
+1085,49
@@
msgstr "Classificazione (es. 15)"
#: src/wx/content_menu.cc:65
msgid "Re-examine..."
#: src/wx/content_menu.cc:65
msgid "Re-examine..."
-msgstr ""
+msgstr "
Riesamina...
"
#: src/wx/config_dialog.cc:753
#: src/wx/config_dialog.cc:753
-#, fuzzy
msgid "Re-make certificates and key..."
msgid "Re-make certificates and key..."
-msgstr "
Seleziona il file del Certificato
"
+msgstr "
Rifai certificato e chiave...
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
msgid "Rec. 601"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "
Rec. 601
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
msgid "Rec. 709"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:100
msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "
Rec. 709
"
#: src/wx/screen_dialog.cc:76
#: src/wx/screen_dialog.cc:76
-#, fuzzy
msgid "Recipient certificate"
msgid "Recipient certificate"
-msgstr "Certificat
e in download
"
+msgstr "Certificat
o destinatario
"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
msgid "Red band"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:60
msgid "Red band"
-msgstr ""
+msgstr "
Banda rosso
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Red chromaticity"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
msgid "Red chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "
Cromacità rosso
"
#: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
#, c-format
msgid "Reel %d"
#: src/wx/timeline_reels_view.cc:83
#, c-format
msgid "Reel %d"
-msgstr ""
+msgstr "
Parte %d
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
msgid "Reel length"
#: src/wx/dcp_panel.cc:140
msgid "Reel length"
-msgstr ""
+msgstr "
Durata della parte
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:135
msgid "Reels"
#: src/wx/dcp_panel.cc:135
msgid "Reels"
-msgstr ""
+msgstr "
Parti
"
#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
#: src/wx/video_panel.cc:80
msgid "Refer to existing DCP"
#: src/wx/audio_panel.cc:55 src/wx/subtitle_panel.cc:55
#: src/wx/video_panel.cc:80
msgid "Refer to existing DCP"
-msgstr ""
+msgstr "
Riferito al DCP esistente
"
#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
#: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
#: src/wx/config_dialog.cc:729 src/wx/content_menu.cc:68
#: src/wx/content_panel.cc:88 src/wx/editable_list.h:83
@@
-1162,7
+1144,7
@@
msgstr "Rimuovi Schermo"
#: src/wx/content_panel.cc:89
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
#: src/wx/content_panel.cc:89
msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr ""
+msgstr "
Rimuovi il pezzo selezionato dal film.
"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:26
msgid "Repeat"
@@
-1178,11
+1160,11
@@
msgstr "Ripeti..."
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
msgid "Report A Problem"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:32
msgid "Report A Problem"
-msgstr ""
+msgstr "
Segnala un problema
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1267
msgid "Reset to default subject and text"
#: src/wx/config_dialog.cc:1267
msgid "Reset to default subject and text"
-msgstr ""
+msgstr "
Reimposta oggetto e testo predefiniti
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:658
msgid "Resolution"
#: src/wx/dcp_panel.cc:658
msgid "Resolution"
@@
-1190,7
+1172,7
@@
msgstr "Risoluzione"
#: src/wx/job_view.cc:134
msgid "Resume"
#: src/wx/job_view.cc:134
msgid "Resume"
-msgstr ""
+msgstr "
Riprendi
"
#: src/wx/video_panel.cc:112
msgid "Right"
#: src/wx/video_panel.cc:112
msgid "Right"
@@
-1202,37
+1184,36
@@
msgstr "Clicca il tasto destro per cambiare guadagno."
#: src/wx/config_dialog.cc:863
msgid "Root"
#: src/wx/config_dialog.cc:863
msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "
Principale
"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
msgid "Root common name"
#: src/wx/make_chain_dialog.cc:55
msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "
Nome comune principale
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1133
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
#: src/wx/config_dialog.cc:1133
msgid "SCP (for AAM and Doremi)"
-msgstr ""
+msgstr "
SCP (per AAM e Doremi)
"
#: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
msgid "SMPTE"
#: src/wx/config_dialog.cc:522 src/wx/dcp_panel.cc:184
msgid "SMPTE"
-msgstr ""
+msgstr "
SMPTE
"
#: src/wx/audio_dialog.cc:276
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
#: src/wx/audio_dialog.cc:276
#, c-format
msgid "Sample peak is %.2fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "
Picco audio è %.2fdB a %s
"
#: src/wx/video_panel.cc:157
msgid "Scale to"
msgstr "Scala a"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:53
#: src/wx/video_panel.cc:157
msgid "Scale to"
msgstr "Scala a"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Screens"
msgid "Screens"
-msgstr "
Aggiungi Schermo
"
+msgstr "
Schermi
"
#: src/wx/config_dialog.cc:634
msgid "Search network for servers"
#: src/wx/config_dialog.cc:634
msgid "Search network for servers"
-msgstr ""
+msgstr "
Ricerca server in rete
"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
msgid "Select CPL XML file"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:94
msgid "Select CPL XML file"
@@
-1245,33
+1226,31
@@
msgstr "Seleziona il file del Certificato"
#: src/wx/content_menu.cc:321
msgid "Select KDM"
#: src/wx/content_menu.cc:321
msgid "Select KDM"
-msgstr "Selezioa KDM"
+msgstr "Selezio
n
a KDM"
#: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
#: src/wx/config_dialog.cc:948 src/wx/config_dialog.cc:979
-#, fuzzy
msgid "Select Key File"
msgid "Select Key File"
-msgstr "Seleziona il file del
Certificato
"
+msgstr "Seleziona il file del
la chiave
"
#: src/wx/screen_dialog.cc:47
#: src/wx/screen_dialog.cc:47
-#, fuzzy
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleziona il file del Certificato"
#: src/wx/config_dialog.cc:194
msgid "Select cinema and screen database file"
msgid "Select certificate file"
msgstr "Seleziona il file del Certificato"
#: src/wx/config_dialog.cc:194
msgid "Select cinema and screen database file"
-msgstr ""
+msgstr "
Seleziona il file database del cinema e schermo
"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
msgid "Send by email"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:58
msgid "Send by email"
-msgstr "
Mand
a per email"
+msgstr "
Invi
a per email"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
msgid "Send logs"
#: src/wx/report_problem_dialog.cc:60
msgid "Send logs"
-msgstr ""
+msgstr "
Invia logs
"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
msgid "Serial number"
#: src/wx/dolby_doremi_certificate_panel.cc:42
msgid "Serial number"
-msgstr "Numero
serial
e"
+msgstr "Numero
di seri
e"
#: src/wx/server_dialog.cc:28
msgid "Server"
#: src/wx/server_dialog.cc:28
msgid "Server"
@@
-1283,19
+1262,19
@@
msgstr "Server"
#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
msgid "Set"
#: src/wx/timecode.cc:64 src/wx/timing_panel.cc:111
msgid "Set"
-msgstr ""
+msgstr "
Imposta
"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
msgid "Set from file..."
#: src/wx/font_files_dialog.cc:50
msgid "Set from file..."
-msgstr ""
+msgstr "
Imposta da file...
"
#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
msgid "Set from system font..."
#: src/wx/font_files_dialog.cc:53
msgid "Set from system font..."
-msgstr ""
+msgstr "
Imposta da font di sistema...
"
#: src/wx/config_dialog.cc:159
msgid "Set language"
#: src/wx/config_dialog.cc:159
msgid "Set language"
-msgstr "
Selezion
a la lingua"
+msgstr "
Impost
a la lingua"
#: src/wx/dcp_panel.cc:754
msgid "Show audio..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:754
msgid "Show audio..."
@@
-1307,19
+1286,19
@@
msgstr "Mostra grafico livelli audio..."
#: src/wx/dcp_panel.cc:112
msgid "Signed"
#: src/wx/dcp_panel.cc:112
msgid "Signed"
-msgstr ""
+msgstr "
Firmato
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1035
msgid "Signing DCPs and KDMs"
#: src/wx/config_dialog.cc:1035
msgid "Signing DCPs and KDMs"
-msgstr ""
+msgstr "
Firma dei DCP e delle KDM
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:178
msgid "Single reel"
#: src/wx/dcp_panel.cc:178
msgid "Single reel"
-msgstr ""
+msgstr "
Parte singola
"
#: src/wx/audio_dialog.cc:99
msgid "Smoothing"
#: src/wx/audio_dialog.cc:99
msgid "Smoothing"
-msgstr "
Leviga
tura"
+msgstr "
Rifini
tura"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
msgid "Snap"
#: src/wx/timeline_dialog.cc:41
msgid "Snap"
@@
-1327,7
+1306,7
@@
msgstr ""
#: src/wx/dcp_panel.cc:179
msgid "Split by video content"
#: src/wx/dcp_panel.cc:179
msgid "Split by video content"
-msgstr ""
+msgstr "
Dividi per contenuto video
"
#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "Stable version "
#: src/wx/update_dialog.cc:45
msgid "Stable version "
@@
-1343,7
+1322,7
@@
msgstr "Inizio"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:112
msgid "Stream"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:112
msgid "Stream"
-msgstr "
Traccia
"
+msgstr "
Flusso
"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
msgid "Studio (e.g. TCF)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:48
msgid "Studio (e.g. TCF)"
@@
-1351,25
+1330,23
@@
msgstr "Studio (es. TCF)"
#: src/wx/config_dialog.cc:1244
msgid "Subject"
#: src/wx/config_dialog.cc:1244
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "
Oggetto
"
#: src/wx/subtitle_view.cc:55
msgid "Subtitle"
#: src/wx/subtitle_view.cc:55
msgid "Subtitle"
-msgstr "Sottotitol
i
"
+msgstr "Sottotitol
o
"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:39
msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
-msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es.
FR
)"
+msgstr "Lingua dei Sottotitoli (es.
IT
)"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:28
-#, fuzzy
msgid "Subtitle appearance"
msgid "Subtitle appearance"
-msgstr "
Scala dei S
ottotitoli"
+msgstr "
Aspetto dei s
ottotitoli"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:30
-#, fuzzy
msgid "Subtitle colours"
msgid "Subtitle colours"
-msgstr "
Molteplici sorgenti selezionate
"
+msgstr "
Colori dei sottotitoli
"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
#: src/wx/subtitle_panel.cc:47 src/wx/subtitle_view.cc:32
#: src/wx/timeline_labels_view.cc:36 src/wx/timeline_labels_view.cc:62
@@
-1385,17
+1362,16
@@
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
#: src/wx/config_dialog.cc:1121
msgstr "TMS"
#: src/wx/config_dialog.cc:1121
-#, fuzzy
msgid "Target path"
msgid "Target path"
-msgstr "Percorso di destinazione
del TMS
"
+msgstr "Percorso di destinazione"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
msgid "Temp version"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:54
msgid "Temp version"
-msgstr ""
+msgstr "
Versione temporanea
"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
msgid "Territory (e.g. UK)"
#: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:42
msgid "Territory (e.g. UK)"
-msgstr "Nazione (es.
UK
)"
+msgstr "Nazione (es.
IT
)"
#: src/wx/update_dialog.cc:51
msgid "Test version "
#: src/wx/update_dialog.cc:51
msgid "Test version "
@@
-1411,7
+1387,7
@@
msgid ""
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
"missing. Either try again with the correct content file or remove the "
"missing content."
msgstr ""
-"Il/i file sorgente
o
che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
+"Il/i file sorgente che hai specificato sono diversi da quelli mancanti. "
"Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
#: src/wx/hints_dialog.cc:179
"Riprova oppure rimuovi la sorgente mancante."
#: src/wx/hints_dialog.cc:179
@@
-1420,11
+1396,11
@@
msgstr "Non ci sono suggerimenti: sembra tutto a posto!"
#: src/wx/film_viewer.cc:149
msgid "There is not enough free memory to do that."
#: src/wx/film_viewer.cc:149
msgid "There is not enough free memory to do that."
-msgstr ""
+msgstr "
Non c'è abbastanza memoria per farlo.
"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
msgid "This is not a valid CPL file"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:119
msgid "This is not a valid CPL file"
-msgstr ""
+msgstr "
CPL file non valido
"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
msgid "Threads"
#: src/wx/servers_list_dialog.cc:50
msgid "Threads"
@@
-1436,7
+1412,7
@@
msgstr "Threads da usare per codificare su questo host"
#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
msgid "Thumbprint"
#: src/wx/config_dialog.cc:713 src/wx/screen_dialog.cc:93
msgid "Thumbprint"
-msgstr ""
+msgstr "
Identificazione personale
"
#: src/wx/audio_plot.cc:171
msgid "Time"
#: src/wx/audio_plot.cc:171
msgid "Time"
@@
-1452,11
+1428,11
@@
msgstr "Timeline..."
#: src/wx/timing_panel.cc:44
msgid "Timing|Timing"
#: src/wx/timing_panel.cc:44
msgid "Timing|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "
Timing|Timing
"
#: src/wx/video_panel.cc:124
msgid "Top"
#: src/wx/video_panel.cc:124
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "
Alto
"
#: src/wx/about_dialog.cc:122
msgid "Translated by"
#: src/wx/about_dialog.cc:122
msgid "Translated by"
@@
-1464,7
+1440,7
@@
msgstr "Tradotto da"
#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim after current position"
#: src/wx/timing_panel.cc:99
msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
+msgstr "
Elimina dopo la posizione corrente
"
#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Trim from end"
#: src/wx/timing_panel.cc:96
msgid "Trim from end"
@@
-1476,12
+1452,12
@@
msgstr "Taglia dall'inizio"
#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Trim up to current position"
#: src/wx/timing_panel.cc:93
msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "
Elimina fino alla posizione corrente
"
#: src/wx/audio_dialog.cc:292
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
#: src/wx/audio_dialog.cc:292
#, c-format
msgid "True peak is %.2fdB"
-msgstr ""
+msgstr "
Picco reale è %.2fdB
"
#: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
#: src/wx/video_panel.cc:84
#: src/wx/audio_dialog.cc:82 src/wx/config_dialog.cc:705
#: src/wx/video_panel.cc:84
@@
-1490,7
+1466,7
@@
msgstr "Tipo"
#: src/wx/content_panel.cc:92
msgid "Up"
#: src/wx/content_panel.cc:92
msgid "Up"
-msgstr "
Su
"
+msgstr "
Alto
"
#: src/wx/update_dialog.cc:28
msgid "Update"
#: src/wx/update_dialog.cc:28
msgid "Update"
@@
-1498,7
+1474,7
@@
msgstr "Aggiorna"
#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
#: src/wx/dcp_panel.cc:156
msgid "Upload DCP to TMS after it is made"
-msgstr ""
+msgstr "
Carica DCP al TMS dopo il completamento
"
#: src/wx/dcp_panel.cc:77
msgid "Use ISDCF name"
#: src/wx/dcp_panel.cc:77
msgid "Use ISDCF name"
@@
-1514,7
+1490,7
@@
msgstr "Usa predefinito"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
msgid "Use subtitles"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:59
msgid "Use subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "
Usa sottotitoli
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1125
msgid "User name"
#: src/wx/config_dialog.cc:1125
msgid "User name"
@@
-1526,41
+1502,40
@@
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
msgstr "Video"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:31
-#, fuzzy
msgid "Video Waveform"
msgid "Video Waveform"
-msgstr "F
requenza fotogrammi
video"
+msgstr "F
orma d'onda
video"
#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Video frame rate"
#: src/wx/timing_panel.cc:107
msgid "Video frame rate"
-msgstr "Fr
equenza fotogrammi
video"
+msgstr "Fr
ame rate
video"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:120
msgid "View..."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:120
msgid "View..."
-msgstr ""
+msgstr "
Visualizza...
"
#: src/wx/config_dialog.cc:1417
msgid "Warnings"
#: src/wx/config_dialog.cc:1417
msgid "Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "
Avvertimenti
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
msgid "White point"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:140
msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "
Punto di pianco
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
msgid "White point adjustment"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:164
msgid "White point adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "
Regolazione del punto di bianco
"
#: src/wx/about_dialog.cc:128
msgid "With help from"
#: src/wx/about_dialog.cc:128
msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "
Con l'aiuto di
"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
msgid "Write to"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:45
msgid "Write to"
-msgstr ""
+msgstr "
Scrivi a
"
#: src/wx/about_dialog.cc:96
msgid "Written by"
#: src/wx/about_dialog.cc:96
msgid "Written by"
-msgstr ""
+msgstr "
Scritto da
"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
msgid "X Offset"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:68
msgid "X Offset"
@@
-1580,23
+1555,28
@@
msgstr "Scala Y"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
msgid "YUV to RGB conversion"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:95
msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr ""
+msgstr "
Conversione da YUV a RGB
"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
msgid "YUV to RGB matrix"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:97
msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr ""
+msgstr "
Matrice da YUV a RGB
"
#: src/wx/hints_dialog.cc:145
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
#: src/wx/hints_dialog.cc:145
msgid ""
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"Hai impostato un Interop DCP ad un frame rate che non è supportato "
+"ufficialmente. Ti consigliamo, invece, di fare un SMPTE DCP."
#: src/wx/hints_dialog.cc:172
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
#: src/wx/hints_dialog.cc:172
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
+"Stai utilizzando un contenuto in 3D ma il tuo DCP è impostato su 2D. "
+"Imposta il DCP su 3D se vuoi che venga riprodotto su un sistema 3D (es. Real-"
+"D, MasterImage, ecc.)"
#: src/wx/hints_dialog.cc:158
#, c-format
#: src/wx/hints_dialog.cc:158
#, c-format
@@
-1612,6
+1592,8
@@
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
+"Hai specificato un file di font più grande di 640kB. Questo può facilmente "
+"creare problemi durante la riproduzione."
#: src/wx/hints_dialog.cc:133
#, c-format
#: src/wx/hints_dialog.cc:133
#, c-format
@@
-1619,17
+1601,17
@@
msgid ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
"Your DCP frame rate (%d fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
-"
La frequenza fotogrammi scelta per questo DCP (%d fps) potrebbe creare
"
-"
problemi in alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al
"
-"
secondo se vuoi
esssere sicuro."
+"
Il frame rate scelto per questo DCP (%d fps) potrebbe creare problemi in
"
+"
alcuni (per lo più vecchi) proiettori. Usa 24 o 48 frame al secondo se vuoi
"
+"esssere sicuro."
#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
#: src/wx/hints_dialog.cc:101
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
-"Il
vostro DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su
"
-"
alcuni
proiettori."
+"Il
tuo DCP ha meno di 6 canali audio. Questo può causare problemi su alcuni
"
+"proiettori."
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
msgid "dB"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:30 src/wx/audio_panel.cc:75
msgid "dB"
@@
-1657,7
+1639,7
@@
msgstr "ms"
#: src/wx/config_dialog.cc:1229
msgid "port"
#: src/wx/config_dialog.cc:1229
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "
porta
"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
#: src/wx/config_dialog.cc:449 src/wx/timing_panel.cc:69
@@
-1670,12
+1652,11
@@
msgstr "soglia"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
msgid "times"
#: src/wx/repeat_dialog.cc:28
msgid "times"
-msgstr ""
+msgstr "
volte
"
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
#: src/wx/kdm_timing_panel.cc:37
-#, fuzzy
msgid "until"
msgid "until"
-msgstr "
F
ino a"
+msgstr "
f
ino a"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "x"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:114
msgid "x"