2016-08-24 Carl Hetherington <cth@carlh.net>
+ * Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
+
* Updated cs_CZ translation from Tomáš Begeni.
2016-08-24 c.hetherington <cth@carlh.net>
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-07 22:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 17:26+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/lib/video_content.cc:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Content frame rate %.4f\n"
-msgstr "\nCadence du contenu %.4f\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vitesse de défilement du contenu %.4f\n"
#: src/lib/video_content.cc:410
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Cropped to %1x%2"
-msgstr "\nRognage de %1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Rogné à %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Display aspect ratio %.2f:1"
-msgstr "\nFormat d'affichage %.2f:1"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ratio Format d'image %.2f:1"
#: src/lib/video_content.cc:434
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr "\nAjout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Augmenté de bandes noires pour remplir le format image cible %1 (%2x%3)"
#: src/lib/video_content.cc:424
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Scaled to %1x%2"
-msgstr "\nMis à l'échelle de %1x%2"
+msgstr ""
+"\n"
+"Mis à l'échelle à %1x%2"
#: src/lib/video_content.cc:428 src/lib/video_content.cc:439
#, c-format
msgid " (%.2f:1)"
-msgstr ""
+msgstr " (%.2f:1)"
#: src/lib/atmos_mxf_content.cc:78
msgid "%1 [Atmos]"
msgstr "%1 [vidéo]"
#: src/lib/video_content.cc:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
-msgstr ", ratio H L des pixels %.2f:1"
+msgstr ", ratio des pixels %.2f:1"
#: src/lib/ratio.cc:36
msgid "1.19"
"a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
"unlikely to have any visible effect on the image."
msgstr ""
+"Quelques projecteurs ont des difficulté à projeter des DCP de très haut "
+"débit. Ce pourrait être une bonne idée d'abaisser la bande passante JPEG2000 "
+"sous les 200Mbit/s. ceci n'aura pas de conséquence visible sur l'image."
#: src/lib/ffmpeg_content.cc:545
msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
-msgstr ""
+msgstr "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
#: src/lib/ratio.cc:38
msgid "Academy"
"frame. You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
"\"DCP\" tab."
msgstr ""
+"Tous vos contenus sont au format 1.85:1 ou plus étroits mais votre DCP est "
+"au format Scope (2.39:1). Cela encastrera vos images dans une boite 1.85:1 "
+"avec bordures noires à droite et gauche. Vous pourriez préférer choisir le "
+"format 1.85:1 dans l'onglet \"DCP\"."
#: src/lib/hints.cc:87
msgid ""
"You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
"tab."
msgstr ""
+"Tous vos contenus sont au format Scope 2.35:1 mais votre DCP est au format "
+"Flat (1.85:1). Cela encastrera vos images dans une boite aux lettres avec "
+"bordures noires en haut et en bas. Vous pourriez préférer choisir le format "
+"Scope (2.39:1) dans l'onglet \"DCP\"."
#: src/lib/job.cc:99
msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
msgstr "fabrication rendu"
#: src/lib/writer.cc:467
-#, fuzzy
msgid "Computing digests"
-msgstr "fabrication rendu"
+msgstr "sommes de calcul en cours"
#: src/lib/frame_rate_change.cc:67
msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
"titres"
#: src/lib/subtitle_content.cc:196
-#, fuzzy
msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
-msgstr ""
-"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de "
-"sous-titres"
+msgstr "Le contenu ajouté doit avoir le même réglage de fondu."
#: src/lib/subtitle_content.cc:192
msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
msgstr "La sortie film est réglée sur SMPTE mais ce DCP est Interop."
#: src/lib/dcp_content.cc:387
-#, fuzzy
msgid ""
"The reel lengths in the film differ from those in the DCP; set the reel mode "
"to 'split by video content'."
msgstr ""
-"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez "
-"scinder en 'bobines par contenu vidéo'. "
+"Les durées de bobines dans le projet diffèrent de celles du DCP; veuillez "
+"choisir le mode 'découper par contenu vidéo'. "
#: src/lib/dcp_content.cc:418
msgid "There is other audio content overlapping this DCP; remove it."
"You are set up for an Interop DCP at a frame rate which is not officially "
"supported. You are advised to make a SMPTE DCP instead."
msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de créer un DCP au format interop à une cadence image "
+"qui n'est pas officiellement supportée. Nous vous conseillons de créer "
+"plutôt un DCP SMPTE."
#: src/lib/hints.cc:125
msgid ""
"You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if "
"you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
msgstr ""
+"Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez votre "
+"sortie DCP sur 3D si vous souhaitez le projeter sur un système 3D (par "
+"exemple : Real-D, MasterImage etc.)"
#: src/lib/hints.cc:114
msgid ""
"You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
"join them to ensure smooth joins between the files."
msgstr ""
+"Vous avez %1 fichiers qui ressemblent à des fichiers VOB issus de DVD. Vous "
+"devriez les assembler pour vous assurer des transitions fluides."
#: src/lib/hints.cc:66
msgid ""
"You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very "
"likely to cause problems on playback."
msgstr ""
+"Vous avez choisi un fichier police de caractère qui est plus lourd que 640 "
+"kB. Cela peut poser des problèmes en lecture."
#: src/lib/film.cc:309
msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
"Your DCP frame rate (%1 fps) may cause problems in a few (mostly older) "
"projectors. Use 24 or 48 frames per second to be on the safe side."
msgstr ""
+"Votre cadence DCP (%1 ips) peut créer des problèmes avec certains "
+"projecteurs (anciens). Utilisez plutôt une cadence de 24 ou 48 images par "
+"seconde pour les éviter."
#: src/lib/hints.cc:70
msgid ""
"Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some "
"projectors."
msgstr ""
+"Votre DCP a moins de 6 canaux audio. Cela peut poser des problèmes sur "
+"certains projecteurs."
#: src/lib/hints.cc:137
msgid ""
"Your audio level is very close to clipping. You should reduce the gain of "
"your audio content."
msgstr ""
+"Votre volume sonore est proche de la saturation. Vous devriez réduire le "
+"gain de votre contenu audio."
#: src/lib/hints.cc:135
msgid ""
"Your audio level is very high. You should reduce the gain of your audio "
"content."
msgstr ""
+"Votre volume sonore est très élevé. Vous devriez réduire le dain de votre "
+"contenu audio."
#: src/lib/image_content.cc:81
msgid "[moving images]"
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-07 22:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/tools/dcpomatic.cc:363
msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
#. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
#: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:146
msgid "KDM|Timing"
-msgstr ""
+msgstr "Durées"
#: src/tools/dcpomatic.cc:856
msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
"The existing configuration failed to load. Default values will be used "
"instead. These may take a short time to create."
msgstr ""
+"La configuration existante n'a pu être chargée. Les paramètres par défaut "
+"seront utilisés à la place. Cela peut prendre un peu de temps."
#: src/tools/dcpomatic.cc:942
msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
"Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-17 14:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-07 22:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 17:37+0100\n"
"Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: src/wx/subtitle_panel.cc:73 src/wx/subtitle_panel.cc:83
#: src/wx/subtitle_panel.cc:93 src/wx/subtitle_panel.cc:103
#: src/wx/wx_util.cc:377
msgid "12 - 7.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "12 - 7.1/HI/VI"
#: src/wx/wx_util.cc:369
msgid "2 - stereo"
-msgstr ""
+msgstr "2 - stéréo"
#: src/wx/rgba_colour_picker.cc:36
msgid "255"
#: src/wx/wx_util.cc:371
msgid "4 - L/C/R/Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "4 - G/C/D/Bf"
#: src/wx/dcp_panel.cc:713
msgid "4K"
#: src/wx/wx_util.cc:373
msgid "6 - 5.1"
-msgstr ""
+msgstr "6 - 5.1"
#: src/wx/wx_util.cc:375
msgid "8 - 5.1/HI/VI"
-msgstr ""
+msgstr "8 - 5.1/HI/VI"
#: src/wx/image_subtitle_colour_dialog.cc:41
msgid "<b>New colour</b>"
#: src/wx/kdm_dialog.cc:166
msgid "An unknown exception occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Une erreur inconnue est apparue."
#: src/wx/subtitle_panel.cc:135
msgid "Appearance..."
#: src/wx/kdm_dialog.cc:162
msgid "CPL's content is not encrypted."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu du CPL n'est pas crypté."
#: src/wx/audio_panel.cc:78
msgid "Calculate..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1452
msgid "DCP asset filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Format du nom de fichier du DCP"
#: src/wx/kdm_cpl_panel.cc:44
msgid "DCP directory"
#: src/wx/config_dialog.cc:1440
msgid "DCP metadata filename format"
-msgstr ""
+msgstr "Format du nom de fichier metadata du DCP"
#: src/wx/about_dialog.cc:50 src/wx/wx_util.cc:90 src/wx/wx_util.cc:102
#: src/wx/wx_util.cc:110
#: src/wx/hints_dialog.cc:45
msgid "Don't show hints again"
-msgstr ""
+msgstr "Ne plus montrer ces avertissements."
#: src/wx/content_panel.cc:97
msgid "Down"
msgstr "Export"
#: src/wx/config_dialog.cc:1044
-#, fuzzy
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"certificate..."
-msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
+msgstr ""
+"Export du certificat\n"
+"de décryptage du DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:1046
-#, fuzzy
msgid ""
"Export DCP decryption\n"
"chain..."
-msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
+msgstr ""
+"Export du certificat\n"
+" de décryptage du DCP..."
#: src/wx/config_dialog.cc:732
msgid "Export..."
msgstr "Fondu début"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:53
-#, fuzzy
msgid "Fade in time"
-msgstr "Fondu début"
+msgstr "Durée Fondu début"
#: src/wx/video_panel.cc:159
msgid "Fade out"
msgstr "Fondu fin"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:57
-#, fuzzy
msgid "Fade out time"
-msgstr "Fondu fin"
+msgstr "Durée Fondu fin"
#: src/wx/kdm_output_panel.cc:50
-#, fuzzy
msgid "Filename format"
-msgstr "Nom de fichier"
+msgstr "Format de nom de fichier"
#: src/wx/new_film_dialog.cc:38
msgid "Film name"
#: src/wx/hints_dialog.cc:56
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "Retour."
#: src/wx/playhead_to_timecode_dialog.cc:27
#: src/wx/playhead_to_frame_dialog.cc:30
msgstr "Nom ISDCF"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:61
-#, fuzzy
msgid "Image X position"
-msgstr "Couper après le curseur"
+msgstr "Position Hor. image"
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:55
msgid "Input gamma"
msgstr "Italique"
#: src/wx/dcp_panel.cc:680
-#, fuzzy
msgid ""
"JPEG2000 bandwidth\n"
"for newly-encoded data"
-msgstr "Qualité JPEG2000"
+msgstr ""
+"Bande passante JPEG2000\n"
+"pour nouvelles données encodées"
#: src/wx/content_menu.cc:64
msgid "Join"
#: src/wx/hints_dialog.cc:55
msgid "Make DCP anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Créer le DCP malgré tout"
#: src/wx/self_dkdm_dialog.cc:49
msgid "Make DKDM for DCP-o-matic"
msgid "NEEDS KDM: "
msgstr "DEMANDE de KDM:"
-#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72 src/wx/screen_dialog.cc:67
+#: src/wx/cinema_dialog.cc:50 src/wx/dcp_panel.cc:72
+#: src/wx/screen_dialog.cc:67
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:37
msgid "No effect"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun effet"
#: src/wx/dcp_panel.cc:752 src/wx/video_panel.cc:186 src/wx/video_panel.cc:200
#: src/wx/video_panel.cc:304
msgstr "Contours"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:49
-#, fuzzy
msgid "Outline / shadow colour"
-msgstr "Couleur contours"
+msgstr "Couleur contours et ombres"
#: src/wx/film_viewer.cc:69
msgid "Outline content"
msgstr "Examine à nouveau..."
#: src/wx/config_dialog.cc:737
-#, fuzzy
msgid ""
"Re-make certificates\n"
"and key..."
-msgstr "Refait les certificats et les clés..."
+msgstr ""
+"Re-créer les certificats\n"
+"et les clés..."
#: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
msgid "Rec. 601"
#: src/wx/text_subtitle_appearance_dialog.cc:45
msgid "Shadow"
-msgstr ""
+msgstr "Ombre"
#: src/wx/dcp_panel.cc:759
msgid "Show audio..."
msgstr "Matrice YUV vers RGB"
#: src/wx/video_waveform_dialog.cc:65
-#, fuzzy
msgid "component value"
-msgstr "Composant"
+msgstr "Valeurs des Composantes"
#: src/wx/audio_gain_dialog.cc:31 src/wx/audio_panel.cc:77
msgid "dB"
#: src/wx/name_format_editor.cc:67
#, c-format
msgid "e.g. %s"
-msgstr ""
+msgstr "par exemple : %s"
#. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
#: src/wx/timing_panel.cc:82