Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
authorCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 14 Jul 2015 13:27:08 +0000 (14:27 +0100)
committerCarl Hetherington <cth@carlh.net>
Tue, 14 Jul 2015 13:27:08 +0000 (14:27 +0100)
ChangeLog
src/lib/po/fr_FR.po
src/tools/po/fr_FR.po
src/wx/po/fr_FR.po

index 66d20b4b6004ae72ddff7f10a324ca951c133825..3cbc820562ca01ed5939e9535e97e7b3b858295c 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
 2015-07-14  c.hetherington  <cth@carlh.net>
 
+       * Updated fr_FR translation from Thierry Journet.
+
        * Fix trim point movement when changing DCP frame rate (#637).
 
 2015-07-14  Carl Hetherington  <cth@carlh.net>
index 06053d6360f0b3130adc6834555bc270eab529f9..d7c37e6df7a13a52f75c6081add0dc2a2d5762eb 100644 (file)
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:45+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: src/lib/dcp_content.cc:112
 msgid "%1 [DCP]"
-msgstr ""
+msgstr "%1 [DCP]"
 
 #: src/lib/sndfile_content.cc:66
 msgid "%1 [audio]"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Analyse audio"
 
 #: src/lib/single_stream_audio_content.cc:93
 msgid "Audio channels"
-msgstr ""
+msgstr "Canaux Audio"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:257
 msgid "Audio will be resampled from %1kHz to %2kHz"
@@ -83,60 +83,60 @@ msgstr "Le son ne sera pas ré-échantillonné."
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:433
 msgid "BT1361 extended colour gamut"
-msgstr ""
+msgstr "BT1361 gamme de couleurs étendue"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:414
 msgid "BT2020"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:453
 msgid "BT2020 constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 luminance constante"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:435
 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 pour un système 10-bit"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:436
 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 pour un système 12-bit"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:452
 msgid "BT2020 non-constant luminance"
-msgstr ""
+msgstr "BT2020 luminance non-constante"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:410
 msgid "BT470BG"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:448
 msgid "BT470BG (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "BT470BG (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:409
 msgid "BT470M"
-msgstr ""
+msgstr "BT470M"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:406 src/lib/ffmpeg_content.cc:422
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:444
 msgid "BT709"
-msgstr ""
+msgstr "BT709"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:460
 msgid "Bits per pixel"
-msgstr ""
+msgstr "bits par pixel"
 
 #: src/lib/film.cc:1205
 msgid "BsL"
-msgstr ""
+msgstr "BsL"
 
 #: src/lib/film.cc:1206
 msgid "BsR"
-msgstr ""
+msgstr "BsR"
 
 #: src/lib/film.cc:1197
 msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
 
 #: src/lib/job.cc:335
 msgid "Cancelled"
@@ -156,21 +156,21 @@ msgstr "Recherche de données images existantes"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:418
 msgid "Colour primaries"
-msgstr ""
+msgstr "Couleurs primaires"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:377 src/lib/ffmpeg_content.cc:380
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:383 src/lib/ffmpeg_content.cc:391
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394 src/lib/ffmpeg_content.cc:397
 msgid "Colour range"
-msgstr ""
+msgstr "Plage de couleurs"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:440
 msgid "Colour transfer characteristic"
-msgstr ""
+msgstr "Caractéristique conversion colorimétrique"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:457
 msgid "Colourspace"
-msgstr ""
+msgstr "Espace colorimétrique"
 
 #: src/lib/writer.cc:591
 msgid "Computing audio digest"
@@ -194,11 +194,12 @@ msgstr "Cadence du contenu"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:124
 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'sous-titres gravés'"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:120
 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
 msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage 'utiliser les sous-titres'"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:94
 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
@@ -218,7 +219,7 @@ msgstr "le contenu à ajouter doit avoir les mêmes valeurs de rognage"
 
 #: src/lib/video_content.cc:171
 msgid "Content to be joined must have the same fades."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage de fondu."
 
 #: src/lib/video_content.cc:147
 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
@@ -238,6 +239,8 @@ msgstr ""
 #: src/lib/subtitle_content.cc:136
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
 msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle horizontale de "
+"sous-titres"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:132
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
@@ -248,6 +251,8 @@ msgstr ""
 #: src/lib/subtitle_content.cc:140
 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
 msgstr ""
+"Le contenu à ajouter doit avoir le même réglage d'échelle verticale de sous-"
+"titres"
 
 #: src/lib/video_content.cc:151
 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate."
@@ -259,7 +264,7 @@ msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir le même type de trame vidéo"
 
 #: src/lib/subtitle_content.cc:145 src/lib/subtitle_content.cc:153
 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
-msgstr ""
+msgstr "Le contenu à ajouter doit avoir la même police de sous-titres"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:128
 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
@@ -283,17 +288,19 @@ msgstr "Création du dossier distant %1 (%2) impossible"
 
 #: src/lib/image_examiner.cc:61
 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier JPEG2000 %1 (%2)"
 
 #: src/lib/magick_image_proxy.cc:99
 msgid "Could not decode image file (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "Ne parvient pas à décoder le fichier image (%1)"
 
 #: src/lib/server_finder.cc:126
 msgid ""
 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
 "o-matic is running."
 msgstr ""
+"N'arrive pas à communiquer avec les serveurs d'encodage.  Une autre instance "
+"de DCP-o-matic est peut-être en cours d'exécution."
 
 #: src/lib/job.cc:93
 msgid "Could not open %1"
@@ -309,7 +316,7 @@ msgstr "Ouverture du fichier Zip téléchargé impossible"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:49
 msgid "Could not read subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut lire les sous-titres"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:153
 msgid "Could not start SCP session (%1)"
@@ -325,7 +332,7 @@ msgstr "Rognage de %1x%2"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:96
 msgid "DCP XML subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titres XML du DCP"
 
 #: src/lib/frame_rate_change.cc:98
 msgid "DCP will run at %1%% of the content speed.\n"
@@ -380,7 +387,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/lib/video_content.cc:528
 msgid "Display aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Format d'affichage"
 
 #: src/lib/dolby_cp750.cc:27
 msgid "Dolby CP650 and CP750"
@@ -404,7 +411,7 @@ msgstr "Envoyer KDM par email pour %1"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:49
 msgid "Email problem report for %1"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi par mail du rapport de bug pour %1"
 
 #: src/lib/writer.cc:152
 msgid "Encoding image data"
@@ -417,6 +424,7 @@ msgstr "Erreur (%1)"
 #: src/lib/exceptions.cc:66
 msgid "Error in SubRip file: saw %1 while expecting %2"
 msgstr ""
+"Erreur dans le fichier SubRip: lecture de %1 alors que %2 était attendu"
 
 #: src/lib/examine_content_job.cc:46
 msgid "Examine content"
@@ -424,7 +432,7 @@ msgstr "Examen du contenu"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:447
 msgid "FCC"
-msgstr ""
+msgstr "FCC"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:146
 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
@@ -436,15 +444,15 @@ msgstr "Feature"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:413
 msgid "Film"
-msgstr ""
+msgstr "Film"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:78
 msgid "Finding length"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche durée"
 
 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:83
 msgid "Finding subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche sous-titres"
 
 #: src/lib/ratio.cc:40
 msgid "Flat"
@@ -452,11 +460,11 @@ msgstr "Flat"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:397
 msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Complet"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:383
 msgid "Full (0-%1)"
-msgstr ""
+msgstr "en cours (0-%1)"
 
 #: src/lib/ratio.cc:42
 msgid "Full frame"
@@ -464,11 +472,11 @@ msgstr "Full frame"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:425
 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 22 (BT470M)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:426
 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
-msgstr ""
+msgstr "Gamma 28 (BT470BG)"
 
 #: src/lib/filter.cc:68
 msgid "Gradient debander"
@@ -476,7 +484,7 @@ msgstr "Corrections des bandes par dégradé"
 
 #: src/lib/film.cc:1201
 msgid "HI"
-msgstr ""
+msgstr "HI"
 
 #: src/lib/util.cc:478
 msgid "Hearing impaired"
@@ -488,11 +496,11 @@ msgstr "Débruiteur 3D haute qualité"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:434
 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:432
 msgid "IEC61966-2-4"
-msgstr ""
+msgstr "IEC61966-2-4"
 
 #: src/lib/job.cc:114 src/lib/job.cc:124
 msgid "It is not known what caused this error."
@@ -500,7 +508,7 @@ msgstr "Erreur indéterminée."
 
 #: src/lib/config.cc:199
 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi KDM: $CPL_NAME"
 
 #: src/lib/filter.cc:66
 msgid "Kernel deinterlacer"
@@ -508,11 +516,11 @@ msgstr "Désentrelaceur noyau"
 
 #: src/lib/film.cc:1195
 msgid "L"
-msgstr ""
+msgstr "L"
 
 #: src/lib/film.cc:1203
 msgid "Lc"
-msgstr ""
+msgstr "Lc"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:92 src/lib/util.cc:472
 msgid "Left"
@@ -532,7 +540,7 @@ msgstr "Arrière gauche"
 
 #: src/lib/film.cc:1198
 msgid "Lfe"
-msgstr ""
+msgstr "Lfe"
 
 #: src/lib/util.cc:475
 msgid "Lfe (sub)"
@@ -540,31 +548,31 @@ msgstr "Basses fréquences"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:394
 msgid "Limited"
-msgstr ""
+msgstr "Limité"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:380
 msgid "Limited (%1-%2)"
-msgstr ""
+msgstr "Limité (%1-%2)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:429
 msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linéaire"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:430
 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmique (plage 100:1)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:431
 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
-msgstr ""
+msgstr "Logarithmique (plage 316:1)"
 
 #: src/lib/film.cc:1199
 msgid "Ls"
-msgstr ""
+msgstr "Ls"
 
 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:34
 msgid "Mid-side decoder"
-msgstr ""
+msgstr "codage demi-canal"
 
 #: src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 src/lib/filter.cc:72
 msgid "Misc"
@@ -572,19 +580,19 @@ msgstr "Divers"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:93
 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Problème de décompte de canaux audio dans le DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:99
 msgid "Mismatched audio frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Problème de débit audio dans le DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:74
 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Problème de cadence image dans le DCP"
 
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:81
 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
-msgstr ""
+msgstr "Problème de taille d'images dans le DCP"
 
 #: src/lib/filter.cc:65
 msgid "Motion compensating deinterlacer"
@@ -628,11 +636,11 @@ msgstr "Réduction de bruit par ondelettes"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:265
 msgid "P3"
-msgstr ""
+msgstr "P3"
 
 #: src/lib/video_content.cc:558
 msgid "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
-msgstr ""
+msgstr "Ajout de bandes noires pour remplir le format image %1 (%2x%3)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
 msgid "Policy"
@@ -640,7 +648,7 @@ msgstr "Policy"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:78
 msgid "Programming error at %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur de programme à %1:%2"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
 msgid "Public Service Announcement"
@@ -648,11 +656,11 @@ msgstr "Public Service Announcement"
 
 #: src/lib/film.cc:1196
 msgid "R"
-msgstr ""
+msgstr "R"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:443
 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
-msgstr ""
+msgstr "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
 msgid "Rating"
@@ -660,11 +668,11 @@ msgstr "Classification"
 
 #: src/lib/film.cc:1204
 msgid "Rc"
-msgstr ""
+msgstr "Rc"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:263
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:264
 msgid "Rec. 709"
@@ -688,20 +696,20 @@ msgstr "Arrière droite"
 
 #: src/lib/film.cc:1200
 msgid "Rs"
-msgstr ""
+msgstr "Rs"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:411 src/lib/ffmpeg_content.cc:427
 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:449
 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 170M (BT601-6)"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:412 src/lib/ffmpeg_content.cc:428
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:450
 msgid "SMPTE 240M"
-msgstr ""
+msgstr "SMPTE 240M"
 
 #: src/lib/scp_dcp_job.cc:141
 msgid "SSH error (%1)"
@@ -717,7 +725,7 @@ msgstr "Scope"
 
 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:61
 msgid "Sending email"
-msgstr ""
+msgstr "Envoi email"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
 msgid "Short"
@@ -725,15 +733,15 @@ msgstr "Short"
 
 #: src/lib/audio_content.cc:252
 msgid "Some audio will be resampled to %1kHz"
-msgstr ""
+msgstr "Certains sons seront ré-échantillonné à %1kHz"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:45
 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
-msgstr ""
+msgstr "Mixage Stéréo vers 5.1"
 
 #: src/lib/subrip_content.cc:79
 msgid "SubRip subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Sous-titres SubRip"
 
 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
 msgid "Teaser"
@@ -750,11 +758,11 @@ msgstr "Test"
 #: src/lib/dcp_examiner.cc:131
 msgid ""
 "The KDM does not decrypt the DCP.  Perhaps it is targeted at the wrong CPL."
-msgstr ""
+msgstr "La KDM ne décrypte pas le DCP.  Peut-être vise-t-elle le mauvais CPL."
 
 #: src/lib/exceptions.cc:72
 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Le certificat pour la signature est invalide"
 
 #: src/lib/job.cc:80
 msgid ""
@@ -824,7 +832,7 @@ msgstr "Adoucissement et flou Gaussien"
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:423 src/lib/ffmpeg_content.cc:424
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:445 src/lib/ffmpeg_content.cc:446
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Non-spécifié"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:221
 msgid "Untitled"
@@ -832,15 +840,15 @@ msgstr "Sans titre"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:128
 msgid "Upmix L"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche sur-mixé"
 
 #: src/lib/upmixer_a.cc:129
 msgid "Upmix R"
-msgstr ""
+msgstr "Droit sur-mixé"
 
 #: src/lib/film.cc:1202
 msgid "VI"
-msgstr ""
+msgstr "VI"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "Video frame rate"
@@ -848,11 +856,11 @@ msgstr "Cadence d'images"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "Video length"
-msgstr ""
+msgstr "Longueur vidéo"
 
 #: src/lib/video_content.cc:579
 msgid "Video size"
-msgstr ""
+msgstr "Taille vidéo"
 
 #: src/lib/util.cc:479
 msgid "Visually impaired"
@@ -864,7 +872,7 @@ msgstr "En cours"
 
 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:451
 msgid "YCOCG"
-msgstr ""
+msgstr "YCOCG"
 
 #: src/lib/filter.cc:67
 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
@@ -884,7 +892,7 @@ msgstr "[restant]"
 
 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:90 src/lib/subrip_content.cc:73
 msgid "[subtitles]"
-msgstr ""
+msgstr "[sous-titres]"
 
 #: src/lib/film.cc:268
 msgid "cannot contain slashes"
@@ -920,7 +928,7 @@ msgstr "information du flux introuvable"
 
 #: src/lib/writer.cc:520
 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
-msgstr ""
+msgstr "ne peut pas transférer l'asset audio dans le DCP (%1)"
 
 #: src/lib/sndfile_base.cc:47
 msgid "could not open audio file for reading"
@@ -979,7 +987,7 @@ msgstr "erreur pendant async_write (%1)"
 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
 #: src/lib/transcode_job.cc:102
 msgid "fps"
-msgstr ""
+msgstr "ips"
 
 #: src/lib/video_content.cc:580
 msgid "frames per second"
@@ -988,12 +996,12 @@ msgstr "images par seconde"
 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
 #: src/lib/util.cc:139 src/lib/util.cc:142
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
 #: src/lib/util.cc:154 src/lib/util.cc:157
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #: src/lib/exceptions.cc:54
 msgid "missing required setting %1"
@@ -1013,7 +1021,7 @@ msgstr "nom"
 
 #: src/lib/video_content.cc:524
 msgid "pixel aspect ratio"
-msgstr ""
+msgstr "ratio H L des pixels"
 
 #. / TRANSLATORS: remaining here follows an amount of time that is remaining
 #. / on an operation.
@@ -1024,7 +1032,7 @@ msgstr "restant"
 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
 #: src/lib/util.cc:168
 msgid "s"
-msgstr ""
+msgstr "s"
 
 #: src/lib/colour_conversion.cc:262
 msgid "sRGB"
@@ -1040,7 +1048,7 @@ msgstr "Inconnu"
 
 #: src/lib/video_content.cc:578
 msgid "video frames"
-msgstr ""
+msgstr "images"
 
 #~ msgid "1.375"
 #~ msgstr "1.375"
index c49b1a6ed18e815678e21ed2da4cd9e6a090346a..e8df5cb02b1afa4421f8476d025f028c7c75c705 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-14 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:327
 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Impossible de charger le film %1 (%2)"
 #: src/tools/dcpomatic.cc:425
 #, c-format
 msgid "Could not make DCP: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peut créer le DCP: %s"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
 #, c-format
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Nouveau...\tCtrl-N"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
 msgid "Report a problem..."
-msgstr ""
+msgstr "Signaler un problème"
 
 #: src/tools/dcpomatic.cc:692
 msgid "Restore default preferences"
index 86b34787f1f004c30876b7c98ef784980b0eaf62..305bdd51224b4c9f9e60590a5e692edca5a6ccd9 100644 (file)
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: DCP-o-matic FRENCH\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-07-09 14:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-06 14:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-14 15:10+0100\n"
 "Last-Translator: Grégoire AUSINA <gregoire@gisele-productions.eu>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:63 src/wx/subtitle_panel.cc:72
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:81 src/wx/subtitle_panel.cc:90
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:67
 msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:144
 msgid ""
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Ajout cinéma"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:62
 msgid "Add KDM..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter KDM..."
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:86
 msgid "Add Screen..."
@@ -125,6 +125,8 @@ msgid ""
 "Add a folder of image files (which will be used as a moving image sequence) "
 "or a DCP."
 msgstr ""
+"Ajouter un dossier d'images fixes (qui sera utilisé comme séquence d'images "
+"animées) ou un DCP."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:75
 msgid "Add file(s)..."
@@ -132,7 +134,7 @@ msgstr "Ajout fichier(s)..."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:79
 msgid "Add folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter dossier"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:25
 msgid "Add image sequence"
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Ajouter..."
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:159
 msgid "Adjust white point to"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuster la valeur de blanc à"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:132
 msgid ""
@@ -204,7 +206,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:70
 msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1017
 msgid "BCC address"
@@ -212,11 +214,11 @@ msgstr "Adresse BCC"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:126
 msgid "Blue chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Chromaticité du Bleu"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:128
 msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Bas"
 
 #: src/wx/dir_picker_ctrl.cc:37 src/wx/kdm_dialog.cc:134
 msgid "Browse..."
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "Parcourir..."
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:54
 msgid "Burn subtitles into image"
-msgstr ""
+msgstr "Graver les sous-titres dans l'image"
 
 #: src/wx/gain_calculator_dialog.cc:32
 msgid "But I have to use fader"
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Certificat"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:574
 msgid "Certificate chain for signing DCPs and KDMs:"
-msgstr ""
+msgstr "Certificats pour signature des DCPs et KDMs:"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:192
 #: src/wx/doremi_certificate_dialog.cc:104
@@ -269,7 +271,7 @@ msgstr "Certificat téléchargé"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:633
 msgid "Certificate for decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Certificats pour décrypter les DCPs"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:65
 msgid "Chain"
@@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Choisissez un dossier"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:120
 msgid "Choose a font file"
-msgstr ""
+msgstr "Choisir un fichier de police"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:43
 msgid "Cinema"
@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Temps"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:64
 msgid "Contact email"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse email de contact"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:568
 msgid "Container"
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Contenu"
 
 #: src/wx/content_properties_dialog.cc:36
 msgid "Content Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés du contenu"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:99
 msgid "Content Type"
@@ -346,11 +348,11 @@ msgstr "Version du contenu"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:82
 msgid "Copy as name"
-msgstr ""
+msgstr "Copier le nom"
 
 #: src/wx/editable_list.h:64
 msgid "Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "Copier..."
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:197
 msgid "Could not analyse audio."
@@ -358,16 +360,16 @@ msgstr "Analyse du son impossible"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:298
 msgid "Could not find a DCP nor a set of images in that folder."
-msgstr ""
+msgstr "Aucun DCP ou séquence d'images valide dans ce dossier."
 
 #: src/wx/content_panel.cc:318
 msgid "Could not find any images in that folder"
-msgstr ""
+msgstr "Aucune image dans ce dossier"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Could not get video for view (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "aucune vidéo à afficher (%s)"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:686 src/wx/config_dialog.cc:781
 #: src/wx/config_dialog.cc:801 src/wx/screen_dialog.cc:95
@@ -378,7 +380,7 @@ msgstr "Lecture du ficher de certificat (%s) impossible"
 #: src/wx/config_dialog.cc:773 src/wx/config_dialog.cc:823
 #, c-format
 msgid "Could not read key file (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun fichier clé à lire (%s)"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:39
 msgid "Country"
@@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "Créer dans le dossier"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:91
 msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "Découper"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:190
 msgid "Custom"
@@ -414,11 +416,11 @@ msgstr "Son DCP-o-matic"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1179
 msgid "Debug: decode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: decode"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1181
 msgid "Debug: encode"
-msgstr ""
+msgstr "Debug: encode"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:343
 msgid "Default ISDCF name details"
@@ -531,7 +533,7 @@ msgstr "Erreurs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:649
 msgid "Export DCP decryption certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "Export du certificat de décryptage du DCP..."
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:50
 msgid "Facility (e.g. DLA)"
@@ -539,11 +541,11 @@ msgstr "Laboratoire (ex. DLA)"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:141
 msgid "Fade in"
-msgstr ""
+msgstr "Fondu début"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:146
 msgid "Fade out"
-msgstr ""
+msgstr "Fondu fin"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:76
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:100
@@ -569,15 +571,15 @@ msgstr "Recherche de l'élément manquant..."
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:48
 msgid "Font file"
-msgstr ""
+msgstr "Fichier police"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:32
 msgid "Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Police"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:106
 msgid "Fonts..."
-msgstr ""
+msgstr "Police..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:579
 msgid "Frame Rate"
@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr "Cadence image"
 
 #: src/wx/image_sequence_dialog.cc:27
 msgid "Frame rate"
-msgstr ""
+msgstr "Cadence"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:65
 msgid "Free, open-source DCP creation from almost anything."
@@ -626,7 +628,7 @@ msgstr "Général"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:119
 msgid "Green chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Chromaticité du Vert"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:34
 msgid "Hints"
@@ -646,7 +648,7 @@ msgstr "Je veux lire avec une table de mixage"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:40
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:895
 msgid "IP address"
@@ -666,19 +668,19 @@ msgstr "gamma source"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:48
 msgid "Input gamma correction"
-msgstr ""
+msgstr "Correction gamma d'entrée"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:59
 msgid "Input power"
-msgstr ""
+msgstr "puissance d'entrée"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:725
 msgid "Intermediate"
-msgstr ""
+msgstr "Intermédiaire"
 
 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:31
 msgid "Intermediate common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom commun intermédiaire"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:154
 msgid "Interop"
@@ -698,7 +700,7 @@ msgstr "e-mail KDM"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:162
 msgid "KDM type"
-msgstr ""
+msgstr "Type de KDM"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:99
 msgid "KDM|Timing"
@@ -710,27 +712,27 @@ msgstr "Conserver la vidéo dans la séquence"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:123 src/wx/key_dialog.cc:26 src/wx/key_dialog.cc:28
 msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Clé"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:561
 msgid "Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Clés"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:94
 msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "Langue"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:723
 msgid "Leaf"
-msgstr ""
+msgstr "Page"
 
 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:33
 msgid "Leaf common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom commun de page"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:96
 msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Gauche"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:50
 msgid "Linearise input gamma curve for small values"
@@ -743,7 +745,7 @@ msgstr "Chargement depuis fichier..."
 #: src/wx/config_dialog.cc:629 src/wx/config_dialog.cc:637
 #: src/wx/config_dialog.cc:645
 msgid "Load..."
-msgstr ""
+msgstr "Charger..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1165
 msgid "Log"
@@ -751,7 +753,7 @@ msgstr "Rapport"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1162
 msgid "Log:"
-msgstr ""
+msgstr "Rapport:"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:470 src/wx/content_panel.cc:499
 msgid "MISSING: "
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Générer KDMs"
 
 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:23
 msgid "Make certificate chain"
-msgstr ""
+msgstr "Créer chaîne de certificat"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:71
 msgid "Mastered luminance (e.g. 14fl)"
@@ -808,11 +810,11 @@ msgstr "Mes Documents"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:47
 msgid "My problem is"
-msgstr ""
+msgstr "Mon problème est :"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:503
 msgid "NEEDS KDM: "
-msgstr ""
+msgstr "DEMANDE de KDM:"
 
 #: src/wx/cinema_dialog.cc:28 src/wx/dcp_panel.cc:65
 #: src/wx/preset_colour_conversion_dialog.cc:38 src/wx/screen_dialog.cc:38
@@ -843,7 +845,7 @@ msgstr "Eteint"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1187
 msgid "Open console window"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvrir fenêtre de console"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:96
 msgid "Open the timeline for the film."
@@ -851,11 +853,11 @@ msgstr "Ouvrir la timeline pour le film."
 
 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:25
 msgid "Organisation"
-msgstr ""
+msgstr "Organisation"
 
 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:27
 msgid "Organisational unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unité d'organisation"
 
 #: src/wx/screen_dialog.cc:65
 msgid "Other"
@@ -867,7 +869,7 @@ msgstr "Serveurs de messagerie sortant"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:62
 msgid "Outline content"
-msgstr ""
+msgstr "contours image"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:156
 msgid "Output"
@@ -892,7 +894,7 @@ msgstr "Crête"
 #: src/wx/audio_dialog.cc:270
 #, c-format
 msgid "Peak is %.2fdB at %s"
-msgstr ""
+msgstr "La crête est de %.2fdB à %s"
 
 #: src/wx/film_viewer.cc:68
 msgid "Play"
@@ -907,6 +909,8 @@ msgid ""
 "Please enter an email address so that we can contact you with any queries "
 "about the problem."
 msgstr ""
+"Veuillez entrer une adresse email afin de vous répondre ou de vous contacter "
+"pour plus d'informations sur le problème."
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:86
 msgid "Please wait; audio is being analysed..."
@@ -922,15 +926,15 @@ msgstr "Avant sortie"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:641
 msgid "Private key for decrypting DCPs"
-msgstr ""
+msgstr "Clé privée pour décrypter les DCPs"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:623
 msgid "Private key for leaf certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Clé privée pour les certificats"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:684
 msgid "Processor"
-msgstr ""
+msgstr "Processeur"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:60
 msgid "Properties..."
@@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "RMS"
 
 #: src/wx/key_dialog.cc:48
 msgid "Random"
-msgstr ""
+msgstr "Aléatoire"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:44
 msgid "Rating (e.g. 15)"
@@ -954,19 +958,19 @@ msgstr "Rating (ex. 15)"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:61
 msgid "Re-examine..."
-msgstr ""
+msgstr "Examine à nouveau..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:619
 msgid "Re-make certificates..."
-msgstr ""
+msgstr "Fabrique à nouveau les certificats"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:98
 msgid "Rec. 601"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 601"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:99
 msgid "Rec. 709"
-msgstr ""
+msgstr "Rec. 709"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:62
 msgid "Red band"
@@ -974,7 +978,7 @@ msgstr "Red Band"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:112
 msgid "Red chromaticity"
-msgstr ""
+msgstr "Chromaticité du Rouge"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:609 src/wx/content_menu.cc:64
 #: src/wx/content_panel.cc:83 src/wx/editable_list.h:68
@@ -991,7 +995,7 @@ msgstr "Supprimer la salle"
 
 #: src/wx/content_panel.cc:84
 msgid "Remove the selected piece of content from the film."
-msgstr ""
+msgstr "Enleve le contenu sélectionné du film."
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:26
 msgid "Repeat"
@@ -1007,7 +1011,7 @@ msgstr "Répéter..."
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:31
 msgid "Report A Problem"
-msgstr ""
+msgstr "Signaler un problème"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1024
 msgid "Reset to default text"
@@ -1023,7 +1027,7 @@ msgstr "Reprendre"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:106
 msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Droit"
 
 #: src/wx/audio_mapping_view.cc:320
 msgid "Right click to change gain."
@@ -1031,11 +1035,11 @@ msgstr "Cliquez droit pour modifier le gain."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:721
 msgid "Root"
-msgstr ""
+msgstr "Racine"
 
 #: src/wx/make_signer_chain_dialog.cc:29
 msgid "Root common name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom commun racine"
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:153
 msgid "SMPTE"
@@ -1060,11 +1064,11 @@ msgstr "Sélectionner le certificat"
 
 #: src/wx/content_menu.cc:312
 msgid "Select KDM"
-msgstr ""
+msgstr "Selectionner KDM"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:767 src/wx/config_dialog.cc:815
 msgid "Select Key File"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner fichier clé"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:185
 msgid "Send by email"
@@ -1072,7 +1076,7 @@ msgstr "Envoyé par e-mail"
 
 #: src/wx/report_problem_dialog.cc:59
 msgid "Send logs"
-msgstr ""
+msgstr "Envoyer rapport"
 
 #: src/wx/dolby_certificate_dialog.cc:47
 msgid "Serial number"
@@ -1100,7 +1104,7 @@ msgstr "Sélection"
 
 #: src/wx/fonts_dialog.cc:58
 msgid "Set file..."
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionner le ficher"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:154
 msgid "Set language"
@@ -1108,11 +1112,11 @@ msgstr "Sélectionnez la langue"
 
 #: src/wx/audio_panel.cc:51
 msgid "Show Audio..."
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le son..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:693
 msgid "Show audio..."
-msgstr ""
+msgstr "Montrer le son..."
 
 #: src/wx/dcp_panel.cc:110
 msgid "Signed"
@@ -1136,7 +1140,7 @@ msgstr "Standard"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:39
 msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Démarrer"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:98
 msgid "Stream"
@@ -1151,9 +1155,8 @@ msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
 #: src/wx/subtitle_view.cc:55
-#, fuzzy
 msgid "Subtitle"
-msgstr "Sous-titres"
+msgstr "Sous-titre"
 
 #: src/wx/isdcf_metadata_dialog.cc:38
 msgid "Subtitle Language (e.g. FR)"
@@ -1223,7 +1226,7 @@ msgstr "Nombre de processus à utiliser sur cet hôte"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:593
 msgid "Thumbprint"
-msgstr ""
+msgstr "Empreinte"
 
 #: src/wx/audio_plot.cc:165
 msgid "Time"
@@ -1243,7 +1246,7 @@ msgstr "Temps"
 
 #: src/wx/video_panel.cc:118
 msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Haut"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:112
 msgid "Translated by"
@@ -1251,7 +1254,7 @@ msgstr "Traduit par"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:94
 msgid "Trim after current position"
-msgstr ""
+msgstr "Couper après position actuelle"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:91
 msgid "Trim from end"
@@ -1263,7 +1266,7 @@ msgstr "Rogner au début"
 
 #: src/wx/timing_panel.cc:88
 msgid "Trim up to current position"
-msgstr ""
+msgstr "Couper jusqu'à position actuelle"
 
 #: src/wx/audio_dialog.cc:73 src/wx/config_dialog.cc:585
 #: src/wx/video_panel.cc:78
@@ -1308,7 +1311,7 @@ msgstr "Utiliser le préréglage"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:50
 msgid "Use subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser les sous-titres"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:903
 msgid "User name"
@@ -1324,7 +1327,7 @@ msgstr "Cadence vidéo"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:102
 msgid "View..."
-msgstr ""
+msgstr "voir..."
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:1173
 msgid "Warnings"
@@ -1332,15 +1335,15 @@ msgstr "Avertissements"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:133
 msgid "White point"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur de Blanc"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:157
 msgid "White point adjustment"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustement valeur de blanc"
 
 #: src/wx/about_dialog.cc:118
 msgid "With help from"
-msgstr ""
+msgstr "avec l'aide de"
 
 #: src/wx/kdm_dialog.cc:172
 msgid "Write to"
@@ -1356,7 +1359,7 @@ msgstr "Position horizontale"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:77
 msgid "X Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Echelle horizontale"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:68
 msgid "Y Offset"
@@ -1364,21 +1367,24 @@ msgstr "Position verticale"
 
 #: src/wx/subtitle_panel.cc:86
 msgid "Y Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Echelle verticale"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:94
 msgid "YUV to RGB conversion"
-msgstr ""
+msgstr "conversion YUV vers RGB"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:96
 msgid "YUV to RGB matrix"
-msgstr ""
+msgstr "Matrice YUV vers RGB"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:171
 msgid ""
 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
 msgstr ""
+"Vous utilisez un contenu 3D mais votre DCP est réglé sur 2D. Réglez le DCP "
+"sur 3D si vous voulez le lire sur un matériel 3D adapté (Real-D, MasterImage "
+"etc.)"
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:157
 #, c-format
@@ -1394,6 +1400,8 @@ msgid ""
 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
 "likely to cause problems on playback."
 msgstr ""
+"Vous avez spécifié un fichier de police qui pèse plus de 640kB. Il est très "
+"probable que cela pose problème en lecture."
 
 #: src/wx/hints_dialog.cc:138
 #, c-format
@@ -1426,6 +1434,8 @@ msgid ""
 "Your DCP has no audio channels.  This is likely to cause problems on "
 "playback."
 msgstr ""
+"Votre DCP ne posséde aucun canal audio. Il est très probable que cela pose "
+"problème en lecture."
 
 #: src/wx/timeline_audio_content_view.cc:37
 msgid "audio"
@@ -1438,17 +1448,17 @@ msgstr "dB"
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "frames"
 #: src/wx/timing_panel.cc:71
 msgid "f"
-msgstr ""
+msgstr "i"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "hours"
 #: src/wx/timing_panel.cc:49
 msgid "h"
-msgstr ""
+msgstr "h"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "minutes"
 #: src/wx/timing_panel.cc:57
 msgid "m"
-msgstr ""
+msgstr "m"
 
 #. / TRANSLATORS: this is an abbreviation for milliseconds, the unit of time
 #: src/wx/audio_panel.cc:81 src/wx/config_dialog.cc:369
@@ -1457,7 +1467,7 @@ msgstr "ms"
 
 #: src/wx/config_dialog.cc:990
 msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "port"
 
 #. // TRANSLATORS: this is an abbreviation for "seconds"
 #: src/wx/config_dialog.cc:331 src/wx/timing_panel.cc:64
@@ -1470,11 +1480,11 @@ msgstr "fixe"
 
 #: src/wx/timeline_subtitle_content_view.cc:35
 msgid "subtitles"
-msgstr ""
+msgstr "sous-titres"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:64
 msgid "threshold"
-msgstr ""
+msgstr "seuil"
 
 #: src/wx/repeat_dialog.cc:28
 msgid "times"
@@ -1486,11 +1496,11 @@ msgstr "vidéo"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:107
 msgid "x"
-msgstr ""
+msgstr "x"
 
 #: src/wx/colour_conversion_editor.cc:108
 msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
 
 #~ msgid "(password will be stored on disk in plaintext)"
 #~ msgstr "(le mot de passe sera enregistré sur le disque dur au format texte)"