another i18n/.po update
[ardour.git] / libs / ardour / po / fr.po
1 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libardour 3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:54+0100\n"
11 "Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21
22 #: amp.cc:412
23 #, c-format
24 msgid "%.2fdB"
25 msgstr ""
26
27 #: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
28 msgid "Transient Analysis failed for %1."
29 msgstr ""
30
31 #: analyser.cc:121
32 msgid "Audio File Source"
33 msgstr ""
34
35 #: analysis_graph.cc:136
36 msgid "%1 (%2..%3)"
37 msgstr ""
38
39 #: audio_backend.cc:31
40 msgid "No Error occurred"
41 msgstr ""
42
43 #: audio_backend.cc:33
44 msgid "Failed to initialize audio backend"
45 msgstr ""
46
47 #: audio_backend.cc:35
48 msgid "Failed to deinitialize audio backend"
49 msgstr ""
50
51 #: audio_backend.cc:37
52 msgid "Failed to reinitialize audio backend"
53 msgstr ""
54
55 #: audio_backend.cc:39
56 msgid "Failed to open audio device"
57 msgstr ""
58
59 #: audio_backend.cc:41
60 msgid "Failed to close audio device"
61 msgstr ""
62
63 #: audio_backend.cc:43
64 msgid "Audio device not valid"
65 msgstr ""
66
67 #: audio_backend.cc:45
68 msgid "Audio device unavailable"
69 msgstr ""
70
71 #: audio_backend.cc:47
72 msgid "Audio device not connected"
73 msgstr ""
74
75 #: audio_backend.cc:49
76 msgid "Failed to request and reserve audio device"
77 msgstr ""
78
79 #: audio_backend.cc:51
80 msgid "Audio device Input/Output error"
81 msgstr ""
82
83 #: audio_backend.cc:53
84 msgid "Failed to open MIDI device"
85 msgstr ""
86
87 #: audio_backend.cc:55
88 msgid "Failed to close MIDI device"
89 msgstr ""
90
91 #: audio_backend.cc:57
92 msgid "MIDI device unavailable"
93 msgstr ""
94
95 #: audio_backend.cc:59
96 msgid "MIDI device not connected"
97 msgstr ""
98
99 #: audio_backend.cc:61
100 msgid "MIDI device Input/Output error"
101 msgstr ""
102
103 #: audio_backend.cc:63
104 msgid "Sample format is not supported"
105 msgstr ""
106
107 #: audio_backend.cc:65
108 msgid "Sample rate is not supported"
109 msgstr ""
110
111 #: audio_backend.cc:67
112 msgid "Requested input latency is not supported"
113 msgstr ""
114
115 #: audio_backend.cc:69
116 msgid "Requested output latency is not supported"
117 msgstr ""
118
119 #: audio_backend.cc:71
120 msgid "Period size is not supported"
121 msgstr ""
122
123 #: audio_backend.cc:73
124 msgid "Period count is not supported"
125 msgstr ""
126
127 #: audio_backend.cc:75
128 msgid "Device configuration not supported"
129 msgstr ""
130
131 #: audio_backend.cc:77
132 msgid "Channel count configuration not supported"
133 msgstr ""
134
135 #: audio_backend.cc:79
136 msgid "Input channel count configuration not supported"
137 msgstr ""
138
139 #: audio_backend.cc:81
140 msgid "Output channel count configuration not supported"
141 msgstr ""
142
143 #: audio_backend.cc:83
144 msgid "Unable to aquire realtime permissions"
145 msgstr ""
146
147 #: audio_backend.cc:85
148 msgid "Setting audio device thread priorities failed"
149 msgstr ""
150
151 #: audio_backend.cc:87
152 msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
153 msgstr ""
154
155 #: audio_backend.cc:89
156 msgid "Failed to start process thread"
157 msgstr ""
158
159 #: audio_backend.cc:91
160 msgid "Failed to start freewheel thread"
161 msgstr ""
162
163 #: audio_backend.cc:93
164 msgid "Failed to register audio/midi ports"
165 msgstr ""
166
167 #: audio_backend.cc:95
168 msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
169 msgstr ""
170
171 #: audio_backend.cc:97
172 msgid "Out Of Memory Error"
173 msgstr ""
174
175 #: audio_backend.cc:99
176 msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
177 msgstr ""
178
179 #: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6772 session.cc:6792
180 msgid "None"
181 msgstr "Aucune"
182
183 #: audio_backend.cc:109
184 msgid "Default"
185 msgstr ""
186
187 #: audio_diskstream.cc:257
188 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
189 msgstr ""
190 "AudioDiskstream : la liste de lecture \"%1\" n'est pas une liste de lecture "
191 "audio"
192
193 #: audio_diskstream.cc:309
194 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
195 msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !"
196
197 #: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
198 msgid ""
199 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
200 msgstr ""
201 "AudioDiskstream %1 : en rechargeant, lecture impossible de %2 depuis la "
202 "liste de lecture à l'image %3"
203
204 #: audio_diskstream.cc:1053
205 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
206 msgstr ""
207 "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la  liste de lecture à "
208 "l'image %3"
209
210 #: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
211 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
212 msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible"
213
214 #: audio_diskstream.cc:1531
215 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
216 msgstr ""
217 "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !"
218
219 #: audio_diskstream.cc:1627
220 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
221 msgstr "%1 : création de région pour le fichier audio complet impossible"
222
223 #: audio_diskstream.cc:1659
224 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
225 msgstr "AudioDiskstream:  création de région pour l'audio capturé impossible !"
226
227 #: audio_diskstream.cc:1755
228 msgid "programmer error: %1"
229 msgstr ""
230
231 #: audio_diskstream.cc:2012
232 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
233 msgstr "AudioDiskstream : canal %1 hors intervalle"
234
235 #: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
236 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
237 msgstr "%1 : %2 nouveau fichier de capture mal initialisé"
238
239 #: audio_diskstream.cc:2305
240 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
241 msgstr "%1 : reprise de la capture suspendue %2 impossible"
242
243 #: audio_diskstream.cc:2327
244 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
245 msgstr "%1 : nombre de sources suspendues listées incorrect - tout ignorer"
246
247 #: audio_diskstream.cc:2361
248 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
249 msgstr "%1 : création de région unique pour les captures suspendues impossible"
250
251 #: audio_library.cc:82
252 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
253 msgstr "Ouverture de %1 impossible. Librairie Audio non sauvegardée"
254
255 #: audio_playlist.cc:509
256 msgid ""
257 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
258 "- crossfade discarded"
259 msgstr ""
260 "Le fondu implique un début de région absent de la liste de lecture \"%1\" - "
261 "fondu abandonné"
262
263 #: audio_playlist.cc:525
264 msgid ""
265 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
266 "- crossfade discarded"
267 msgstr ""
268 "Le fondu implique une fin de région absente de la liste de lecture \"%1\" - "
269 "fondu abandonné"
270
271 #: audio_playlist_importer.cc:68
272 msgid "Audio Playlists"
273 msgstr "Listes de lecture Audio"
274
275 #: audio_playlist_importer.cc:161
276 msgid "region"
277 msgstr "Région"
278
279 #: audio_playlist_importer.cc:163
280 msgid "regions"
281 msgstr "Régions"
282
283 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
284 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
285 msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, merci de la renommer."
286
287 #: audio_playlist_importer.cc:183
288 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
289 msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
290
291 #: audio_playlist_importer.cc:267
292 msgid "Audio Playlists (unused)"
293 msgstr "Listes de lecture Audio (inutilisées)"
294
295 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046
296 #: midi_playlist_source.cc:147 midi_playlist_source.cc:155
297 #: midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403 plugin_insert.cc:1259
298 #: rb_effect.cc:327 session.cc:5314 session.cc:5341 session.cc:5461
299 #: session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
300 #, fuzzy
301 msgid "programming error: %1"
302 msgstr "erreur de programmation : %1"
303
304 #: audio_region_importer.cc:75
305 msgid "Audio Regions"
306 msgstr "Régions Audio"
307
308 #: audio_region_importer.cc:145
309 msgid "Length: "
310 msgstr "Durée : "
311
312 #: audio_region_importer.cc:147
313 msgid ""
314 "\n"
315 "Position: "
316 msgstr ""
317 "\n"
318 "Position : "
319
320 #: audio_region_importer.cc:149
321 msgid ""
322 "\n"
323 "Channels: "
324 msgstr ""
325 "\n"
326 "Canaux : "
327
328 #: audio_track.cc:177
329 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
330 msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme entrée de %2"
331
332 #: audio_track.cc:179
333 msgid "in 1"
334 msgstr "Entrée 1"
335
336 #: audio_track.cc:180
337 msgid "No input bundles available as a replacement"
338 msgstr "Pas de groupe d'entrée disponible en remplacement"
339
340 #: audio_track.cc:184
341 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
342 msgstr "Groupe %1 indisponible - \"Entrée 1\" utilisée à la place"
343
344 #: audio_track.cc:193
345 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
346 msgstr "Liste de canal d'entrée invalide dans le noeud XML (%1)"
347
348 #: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
349 msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
350 msgstr ""
351
352 #: audio_track_importer.cc:68
353 msgid "Audio Tracks"
354 msgstr "Pistes Audio"
355
356 #: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
357 msgid "badly-formed XML in imported track"
358 msgstr "Piste importée : syntaxe XML incorrecte"
359
360 #: audio_track_importer.cc:287
361 msgid "Error Importing Audio track %1"
362 msgstr "Erreur lors de l'import de la piste Audio %1"
363
364 #: audioanalyser.cc:50
365 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
366 msgstr "Impossible de charger le Plugin VAMP \"%1\""
367
368 #: audioanalyser.cc:70
369 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
370 msgstr "Le Plugin VAMP \"%1\" ne pouvait pas être chargé"
371
372 #: audioengine.cc:756
373 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
374 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
375
376 #: audioengine.cc:762
377 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
378 msgstr ""
379
380 #: audioengine.cc:841
381 msgid "Could not create backend for %1: %2"
382 msgstr ""
383
384 #: audioregion.cc:1757
385 msgid ""
386 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
387 "\n"
388 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
389 "transient data must be generated every time it is required.\n"
390 "\n"
391 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
392 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
393 "Regions, then quit %1 and restart.\n"
394 "\n"
395 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
396 "this and future transient-detection operations.\n"
397 msgstr ""
398
399 #: audioregion.cc:1789
400 msgid "Audio Region"
401 msgstr ""
402
403 #: audiosource.cc:228
404 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
405 msgstr "Impossible de renommer le fichier de pic-audio pour %1 de %2 à %3 (%4)"
406
407 #: audiosource.cc:262
408 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
409 msgstr ""
410
411 #: audiosource.cc:368
412 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
413 msgstr ""
414
415 #: audiosource.cc:389
416 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
417 msgstr ""
418
419 #: audiosource.cc:392
420 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
421 msgstr ""
422
423 #: audiosource.cc:404
424 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
425 msgstr ""
426
427 #: audiosource.cc:438
428 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
429 msgstr ""
430
431 #: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
432 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
433 msgstr ""
434
435 #: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
436 msgid "map failed - could not map peakfile %1."
437 msgstr ""
438
439 #: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
440 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
441 msgstr ""
442
443 #: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
444 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
445 msgstr ""
446
447 #: audiosource.cc:681
448 msgid ""
449 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
450 msgstr ""
451
452 #: audiosource.cc:748
453 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
454 msgstr ""
455
456 #: audiosource.cc:815
457 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
458 msgstr ""
459
460 #: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
461 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
462 msgstr ""
463
464 #: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
465 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
466 msgstr ""
467
468 #: audiosource.cc:1058
469 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
470 msgstr ""
471
472 #: auditioner.cc:105
473 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
474 msgstr "Retour à Reasonable Synth pour l'audition MIDI"
475
476 #: auditioner.cc:107
477 msgid "No synth for midi-audition found."
478 msgstr "Pas de synthé trouvé pour l'audition MIDI."
479
480 #: auditioner.cc:163
481 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
482 msgstr "Pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
483
484 #: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
485 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
486 msgstr ""
487 "Configuration du traitement de flux d'audition pour %1 canaux impossible"
488
489 #: auditioner.cc:443
490 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
491 msgstr "Echec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
492
493 #: auditioner.cc:462
494 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
495 msgstr "L'audition de régions autres qu'Audio ou MIDI est impossible."
496
497 #: automatable.cc:87
498 msgid "Automation node has no path property"
499 msgstr "Le noeud d'automation n'a aucune propriété de chemin"
500
501 #: automatable.cc:108
502 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
503 msgstr "Impossible d'ouvrir %2 pour charger les données d'automation (%3)"
504
505 #: automatable.cc:140
506 msgid "cannot load automation data from %2"
507 msgstr "Impossible de charger les données d'automation de %2"
508
509 #: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
510 #, fuzzy
511 msgid "Fader"
512 msgstr "Atténuateur"
513
514 #: automatable.cc:178
515 msgid "Trim"
516 msgstr ""
517
518 #: automatable.cc:180
519 #, fuzzy
520 msgid "Mute"
521 msgstr "Muet"
522
523 #: automation_control.cc:228
524 msgid "record %1 automation"
525 msgstr ""
526
527 #: automation_list.cc:410
528 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
529 msgstr ""
530 "Liste d'automation : chargement des coordonnées XML impossible, tous les "
531 "points sont ignorés"
532
533 #: automation_list.cc:456
534 msgid ""
535 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
536 msgstr ""
537 "Liste d'automation : pas de coordonnée x pour le point de controle (point "
538 "ignoré)"
539
540 #: automation_list.cc:462
541 msgid ""
542 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
543 msgstr ""
544 "Liste d'automation : pas de coordonnée y pour le point de controle (point "
545 "ignoré)"
546
547 #: automation_list.cc:476
548 msgid ""
549 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
550 msgstr ""
551 "Liste d'automation : le noeud XML %1 entré n'est pas de liste d'automation - "
552 "ignoré"
553
554 #: butler.cc:126
555 msgid "Session: could not create butler thread"
556 msgstr ""
557
558 #: butler.cc:254 butler.cc:255
559 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
560 msgstr ""
561
562 #: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
563 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
564 msgstr ""
565
566 #: control_protocol_manager.cc:174
567 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
568 msgstr ""
569
570 #: control_protocol_manager.cc:181
571 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
572 msgstr ""
573
574 #: control_protocol_manager.cc:265
575 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
576 msgstr ""
577
578 #: control_protocol_manager.cc:309
579 msgid "looking for control protocols in %1\n"
580 msgstr ""
581
582 #: control_protocol_manager.cc:334
583 msgid "Control protocol %1 not usable"
584 msgstr ""
585
586 #: control_protocol_manager.cc:351
587 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
588 msgstr ""
589
590 #: control_protocol_manager.cc:367
591 #, fuzzy
592 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
593 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
594
595 #: control_protocol_manager.cc:373
596 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
597 msgstr ""
598
599 #: control_protocol_manager.cc:516
600 msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
601 msgstr ""
602
603 #: cycle_timer.cc:40
604 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
605 msgstr ""
606
607 #: cycle_timer.cc:52
608 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
609 msgstr ""
610
611 #: cycle_timer.cc:75
612 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
613 msgstr ""
614
615 #: data_type.cc:27
616 msgid "audio"
617 msgstr "Audio"
618
619 #: data_type.cc:28 session.cc:2452
620 #, fuzzy
621 msgid "MIDI"
622 msgstr "MIDI"
623
624 #: data_type.cc:29
625 msgid "unknown"
626 msgstr "Inconnu"
627
628 #: delivery.cc:118
629 msgid "main outs"
630 msgstr "Sorties principales"
631
632 #: delivery.cc:121 send.cc:64
633 msgid "listen"
634 msgstr "Ecoute"
635
636 #: diskstream.cc:311
637 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
638 msgstr "Emplacement \"%1\" invalide pour boucle (début >= fin)"
639
640 #: export_channel.cc:110
641 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
642 msgstr "Pas de port possible pour l'export du canal \"%1\", canal omis"
643
644 #: export_failed.cc:32
645 msgid "Export failed: %1"
646 msgstr "Echec d'export : %1"
647
648 #: export_filename.cc:128
649 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
650 msgstr "Pas de répertoire d'export pour cette session (%1) - ignoré"
651
652 #: export_filename.cc:263
653 msgid "No Time"
654 msgstr "Pas d'heure"
655
656 #: export_filename.cc:272
657 msgid "Invalid time format"
658 msgstr "Format d'heure invalide"
659
660 #: export_filename.cc:281
661 msgid "No Date"
662 msgstr "Pas de date"
663
664 #: export_filename.cc:296
665 msgid "Invalid date format"
666 msgstr "Format de date invalide"
667
668 #: export_format_manager.cc:57
669 #, fuzzy
670 msgid "CD"
671 msgstr "CD"
672
673 #: export_format_manager.cc:66
674 msgid "DVD-A"
675 msgstr ""
676
677 #: export_format_manager.cc:80
678 msgid "iPod"
679 msgstr ""
680
681 #: export_format_manager.cc:91
682 msgid "Something else"
683 msgstr "Autre chose"
684
685 # any could be anyone or none, have chosen the second
686 #: export_format_manager.cc:110
687 msgid "Any"
688 msgstr "Aucune"
689
690 #: export_format_manager.cc:111
691 msgid "Lossless (linear PCM)"
692 msgstr "Sans perte (PCM linéaire)"
693
694 #: export_format_manager.cc:112
695 msgid "Lossy compression"
696 msgstr "Compression avec perte"
697
698 #: export_format_manager.cc:113
699 msgid "Lossless compression"
700 msgstr "Compression sans perte"
701
702 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
703 msgid "Session rate"
704 msgstr "Débit de la session"
705
706 #: export_format_specification.cc:609
707 msgid "normalize loudness"
708 msgstr ""
709
710 #: export_format_specification.cc:611
711 msgid "normalize peak"
712 msgstr ""
713
714 #: export_format_specification.cc:616
715 msgid "trim"
716 msgstr "Enlever le silence au début et à la fin"
717
718 #: export_format_specification.cc:618
719 msgid "trim start"
720 msgstr "Enlever le silence au début"
721
722 #: export_format_specification.cc:620
723 msgid "trim end"
724 msgstr "Enlever le silence à la fin"
725
726 #: export_formats.cc:49
727 msgid "Shaped Noise"
728 msgstr "Réduction du bruit"
729
730 #: export_formats.cc:50
731 msgid "Triangular"
732 msgstr "Triangulaire"
733
734 #: export_formats.cc:51
735 msgid "Rectangular"
736 msgstr "Rectangulaire"
737
738 #: export_formats.cc:159
739 msgid "8-bit"
740 msgstr ""
741
742 #: export_formats.cc:161
743 msgid "16-bit"
744 msgstr ""
745
746 #: export_formats.cc:163
747 msgid "24-bit"
748 msgstr ""
749
750 #: export_formats.cc:165
751 msgid "32-bit"
752 msgstr ""
753
754 #: export_formats.cc:167
755 msgid "float"
756 msgstr "Virgule flottante"
757
758 #: export_formats.cc:169
759 msgid "double"
760 msgstr "Double"
761
762 #: export_formats.cc:171
763 msgid "8-bit unsigned"
764 msgstr ""
765
766 #: export_formats.cc:173
767 msgid "Vorbis sample format"
768 msgstr "Format d'échantillonnage Vorbis"
769
770 #: export_formats.cc:175
771 msgid "No sample format"
772 msgstr "Pas de format d'échantillonnage"
773
774 #: export_handler.cc:419
775 #, fuzzy
776 msgid "File %1 uploaded to %2"
777 msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
778
779 #: export_handler.cc:425
780 msgid ""
781 "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
782 msgstr ""
783
784 #: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
785 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
786 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier TOC/CUE : %1"
787
788 #: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
789 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
790 msgstr "Conversion de texte %1 en Latin-1 impossible"
791
792 #: export_profile_manager.cc:94
793 msgid "Searching for export formats in %1"
794 msgstr "Recherche de formats d'export dans %1"
795
796 #: export_profile_manager.cc:100
797 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
798 msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible : %2"
799
800 #: export_profile_manager.cc:268
801 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
802 msgstr "Impossible d'enlever le préset d'export %1 : %2"
803
804 #: export_profile_manager.cc:357
805 msgid "Selection"
806 msgstr "Sélection"
807
808 #: export_profile_manager.cc:621
809 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
810 msgstr "Impossible de renommer le format d'export %1 en %2 : %3"
811
812 #: export_profile_manager.cc:653
813 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
814 msgstr "Impossible d'enlever le profil d'export %1 : %2"
815
816 #: export_profile_manager.cc:671
817 msgid "empty format"
818 msgstr "Format vide"
819
820 #: export_profile_manager.cc:752
821 msgid "Cannot load export format from %1"
822 msgstr ""
823
824 #: export_profile_manager.cc:758
825 msgid "Cannot export format read from %1"
826 msgstr ""
827
828 #: export_profile_manager.cc:852
829 msgid "No timespan has been selected!"
830 msgstr "Aucun intervalle sélectionné !"
831
832 #: export_profile_manager.cc:856
833 msgid "No channels have been selected!"
834 msgstr "Aucun canal sélectionné !"
835
836 #: export_profile_manager.cc:860
837 msgid "Some channels are empty"
838 msgstr "Certains canaux sont vides !"
839
840 #: export_profile_manager.cc:893
841 msgid "No format selected!"
842 msgstr "Aucun format sélectionné !"
843
844 #: export_profile_manager.cc:895
845 msgid "All channels are empty!"
846 msgstr "Tous les canaux sont vides !"
847
848 #: export_profile_manager.cc:897
849 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
850 msgstr ""
851 "Au moins un des formats sélectionnés est incompatible avec ce système !"
852
853 #: export_profile_manager.cc:900
854 msgid ""
855 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
856 "configuration"
857 msgstr ""
858 "%1 supporte seulement %2 canaux, mais votre configuration de canal spécifie "
859 "%3 canaux"
860
861 #: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
862 msgid ""
863 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
864 msgstr ""
865
866 #: file_source.cc:210
867 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
868 msgstr "Impossible de renommer la source du fichier de %1 en %2 (%3)"
869
870 #: file_source.cc:251 file_source.cc:374
871 msgid "FileSource: search path not set"
872 msgstr ""
873
874 #: file_source.cc:434
875 msgid ""
876 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
877 "\t"
878 msgstr ""
879
880 #: file_source.cc:441
881 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
882 msgstr ""
883
884 #: file_source.cc:486
885 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
886 msgstr ""
887
888 #: file_source.cc:494
889 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
890 msgstr ""
891
892 #: file_source.cc:589
893 msgid ""
894 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
895 "continue working, but please report this to the developers."
896 msgstr ""
897 "Erreur de programmation ! %1 a tenté de renommer un fichier en en écrasant "
898 "un autre ! Vous pouvez continuer à travailler, mais SVP reportez ceci aux "
899 "developpeurs."
900
901 #: file_source.cc:596
902 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
903 msgstr "Renommage du fichier %1 en %2 impossible (%3)"
904
905 #: filesystem_paths.cc:120
906 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
907 msgstr ""
908 "Création du dossier de configuration %1 impossible - démarrage impossible"
909
910 #: filesystem_paths.cc:125
911 msgid ""
912 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
913 "cannot run"
914 msgstr ""
915 "Le dossier de configuration %1 existe déjà, mais n'est pas un dossier - "
916 "démarrage impossible"
917
918 #: filesystem_paths.cc:186
919 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
920 msgstr ""
921
922 #: filesystem_paths.cc:191
923 msgid ""
924 "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
925 msgstr ""
926
927 #: filesystem_paths.cc:209
928 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
929 msgstr "ARDOUR_DLL_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
930
931 #: filesystem_paths.cc:232
932 msgid "Cannot determine %1 package directory"
933 msgstr ""
934
935 #: filesystem_paths.cc:277
936 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
937 msgstr ""
938
939 #: filesystem_paths.cc:298
940 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
941 msgstr ""
942
943 #: filter.cc:67
944 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
945 msgstr "Filtre : erreur de création du nom pour le nouveau fichier basé sur %1"
946
947 #: filter.cc:92
948 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
949 msgstr "Filtre : erreur de création du nouveau fichier %1 (%2)"
950
951 #: find_session.cc:60
952 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
953 msgstr "Impossible de vérifier le chemin de session %1 (%2)"
954
955 #: find_session.cc:86
956 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
957 msgstr "Impossible de vérifier l'état du fichier %1 (%2)"
958
959 #: find_session.cc:125
960 msgid "%1 is not a snapshot file"
961 msgstr "%1 n'est pas un cliché"
962
963 #: find_session.cc:142
964 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
965 msgstr "Répertoire de travail courant impossible à déterminer (%1)"
966
967 #: find_session.cc:159
968 msgid "unknown file type for session %1"
969 msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
970
971 #: gain_control.cc:81
972 #, c-format
973 msgid "%3.1f dB"
974 msgstr ""
975
976 #: globals.cc:266
977 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
978 msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à \"illimité\""
979
980 #: globals.cc:268
981 msgid "Could not set system open files limit to %1"
982 msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à %1"
983
984 #: globals.cc:272 globals.cc:289
985 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
986 msgstr "Votre configuration-système limite %1 à %2 fichiers ouverts"
987
988 #: globals.cc:276
989 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
990 msgstr "Impossible de modifier le nombre de fichiers ouverts (%1)"
991
992 #: globals.cc:291
993 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
994 msgstr ""
995
996 #: globals.cc:474
997 msgid "Loading configuration"
998 msgstr "Chargement de la configuration"
999
1000 #: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Monitor"
1003 msgstr ": moniteur"
1004
1005 #: globals.cc:555 session_state.cc:642
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Master"
1008 msgstr "Bus Master"
1009
1010 #: globals.cc:556
1011 msgid "Control"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: globals.cc:557
1015 msgid "Click"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: globals.cc:558
1019 msgid "Mackie"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: import.cc:146
1023 msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
1024 msgstr "Impossible de trouver un nouveau nom pour le fichier importé %1"
1025
1026 #: import.cc:166
1027 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: import.cc:195
1031 msgid "Unable to create file %1 during import"
1032 msgstr "Impossible de créer le fichier %1 pendant l'import"
1033
1034 #: import.cc:221
1035 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
1036 msgstr "Ré-échantillonnage de %1, de %2kHz à %3kHz"
1037
1038 #: import.cc:227
1039 msgid "Copying %1"
1040 msgstr "Copie de %1"
1041
1042 #: import.cc:420
1043 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
1044 msgstr "La piste %1 de %2 ne contient aucune donnée MIDI valide"
1045
1046 #: import.cc:427
1047 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: import.cc:475
1051 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
1052 msgstr "Import : impossible d'ouvrir le fichier Audio \"%1\""
1053
1054 #: import.cc:486
1055 msgid "Import: error opening MIDI file"
1056 msgstr "Import : erreur d'ouverture du fichier MIDI"
1057
1058 #: import.cc:493
1059 msgid "Import: file contains no channels."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: import.cc:527
1063 msgid "Loading MIDI file %1"
1064 msgstr "Chargement du fichier MIDI %1"
1065
1066 #: import.cc:592
1067 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
1068 msgstr "Echec de suppression de fichier(s) après l'échec/annulation d'import"
1069
1070 #: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
1071 msgid "Unknown"
1072 msgstr "Inconnnu"
1073
1074 #: instrument_info.cc:243
1075 msgid "preset %1 (bank %2)"
1076 msgstr "Préset %1 (Banque %2)"
1077
1078 #: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
1079 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
1080 msgstr "%1 - aucune piste/bus à l'ID %2 à qui se connecter"
1081
1082 #: io.cc:212
1083 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
1084 msgstr "E/S : impossible de déconnecter le port %1 de %2"
1085
1086 #: io.cc:347 io.cc:435
1087 msgid "IO: cannot register input port %1"
1088 msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port d'entrée %1"
1089
1090 #: io.cc:352 io.cc:440
1091 msgid "IO: cannot register output port %1"
1092 msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port de sortie %1"
1093
1094 #: io.cc:607 io.cc:668
1095 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: io.cc:730
1099 msgid "in"
1100 msgstr "Entrée"
1101
1102 #: io.cc:730
1103 msgid "out"
1104 msgstr "Sortie"
1105
1106 #: io.cc:731
1107 msgid "input"
1108 msgstr "Entrée"
1109
1110 #: io.cc:731
1111 msgid "output"
1112 msgstr "Sortie"
1113
1114 #: io.cc:741
1115 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
1116 msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme %2 de %3"
1117
1118 #: io.cc:807
1119 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
1120 msgstr "Groupe %1 indisponible - \"%2\" utilisé à la place"
1121
1122 #: io.cc:810
1123 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: io.cc:914
1127 msgid "%1: cannot create I/O ports"
1128 msgstr "%1 : création de ports E/S impossible"
1129
1130 #: io.cc:1042 io.cc:1143
1131 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
1132 msgstr ""
1133
1134 #: io.cc:1047 io.cc:1148
1135 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
1136 msgstr ""
1137
1138 #: io.cc:1086
1139 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
1140 msgstr ""
1141
1142 #: io.cc:1091
1143 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
1144 msgstr ""
1145
1146 #: io.cc:1256 plugin.cc:275
1147 msgid "Out"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: io.cc:1256 plugin.cc:273
1151 msgid "In"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: io.cc:1454
1155 #, c-format
1156 msgid "%s %u"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: io.cc:1501
1160 #, c-format
1161 msgid "%s in"
1162 msgstr "Entrée %s"
1163
1164 #: io.cc:1503
1165 #, c-format
1166 msgid "%s out"
1167 msgstr "Sortie %s"
1168
1169 #: io.cc:1578 session.cc:957 session.cc:991
1170 msgid "mono"
1171 msgstr "Mono"
1172
1173 #: io.cc:1580 session.cc:970 session.cc:1005
1174 msgid "L"
1175 msgstr "G"
1176
1177 #: io.cc:1580 session.cc:972 session.cc:1007
1178 msgid "R"
1179 msgstr "D"
1180
1181 #: ladspa_plugin.cc:93
1182 msgid "LADSPA: Unable to open module: "
1183 msgstr ""
1184
1185 #: ladspa_plugin.cc:99
1186 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: ladspa_plugin.cc:106
1190 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
1191 msgstr "LADSPA : le plugin a disparu depuis sa découverte !"
1192
1193 #: ladspa_plugin.cc:113
1194 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: ladspa_plugin.cc:308
1198 msgid ""
1199 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
1200 "in the plugin design, and presets may be invalid"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
1204 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
1208 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
1212 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: ladspa_plugin.cc:863
1216 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
1217 msgstr "HOME introuvable. Préset non enlevé."
1218
1219 #: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
1220 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
1221 msgstr "Création de %1 impossible. Préset non sauvegardé. (%2)"
1222
1223 #: ladspa_plugin.cc:915
1224 msgid "Error saving presets file %1."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: ladspa_plugin.cc:957
1228 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
1229 msgstr "HOME introuvable. Préset non sauvegardé."
1230
1231 #: location.cc:455
1232 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
1233 msgstr "Impossible de placer un repère de CD ici"
1234
1235 #: location.cc:607
1236 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: location.cc:612
1240 msgid "XML node for Location has no ID information"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: location.cc:616
1244 msgid "XML node for Location has no name information"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: location.cc:623
1248 msgid "XML node for Location has no start information"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: location.cc:634
1252 msgid "XML node for Location has no end information"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: location.cc:641
1256 msgid "XML node for Location has no flags information"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: location.cc:868
1260 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: location.cc:1046
1264 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
1268 msgid "session"
1269 msgstr "Session"
1270
1271 #: location.cc:1126
1272 msgid "could not load location from session file - ignored"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: location_importer.cc:61
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Locations"
1278 msgstr "Repères et Intervalles"
1279
1280 #: location_importer.cc:123
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Location: "
1283 msgstr "Emplacement"
1284
1285 #: location_importer.cc:125
1286 msgid ""
1287 "Range\n"
1288 "start: "
1289 msgstr ""
1290 "Intervalle\n"
1291 "Début: "
1292
1293 #: location_importer.cc:126
1294 msgid ""
1295 "\n"
1296 "end: "
1297 msgstr ""
1298 "\n"
1299 "fin : "
1300
1301 #: location_importer.cc:146
1302 msgid ""
1303 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1304 "You may rename the imported location:"
1305 msgstr ""
1306 "L'emplacement est l'intervalle-Punch, il sera importé comme intervalle "
1307 "normal.\n"
1308 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1309
1310 #: location_importer.cc:157
1311 msgid ""
1312 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1313 "You may rename the imported location:"
1314 msgstr ""
1315 "L'emplacement est un intervalle-Boucle, il sera importé comme intervalle "
1316 "normal.\n"
1317 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1318
1319 #: location_importer.cc:168
1320 msgid ""
1321 "A location with that name already exists.\n"
1322 "You may rename the imported location:"
1323 msgstr ""
1324 "Un emplacement de ce nom existe déjà.\n"
1325 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1326
1327 #: ltc_file_reader.cc:96
1328 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
1329 msgstr ""
1330
1331 #: ltc_file_reader.cc:105
1332 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: ltc_file_reader.cc:109
1336 msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: ltc_file_reader.cc:134
1340 msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ltc_slave.cc:275
1344 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
1345 msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
1346
1347 #: ltc_slave.cc:289
1348 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
1349 msgstr "Décalage FPS entre Session et LTC : Session : %2 - LTC : %1."
1350
1351 #: ltc_slave.cc:609
1352 msgid "flywheel"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: lua_api.cc:87
1356 msgid "Script with given name was not found\n"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: lua_api.cc:96
1360 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: luaproc.cc:876
1364 msgid "Failed to load Lua script from session state."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: luaproc.cc:886
1368 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: luaproc.cc:890
1372 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: luaproc.cc:918
1376 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: luaproc.cc:928
1380 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: luaproc.cc:934
1384 msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: luaproc.cc:1164
1388 msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: luascripting.cc:132
1392 msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: midi_diskstream.cc:172
1396 msgid ""
1397 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1398 msgstr ""
1399 "%1 : changement de configuration E/S %4 requis pour utiliser %2, mais le "
1400 "canal est réglé à %3"
1401
1402 #: midi_diskstream.cc:224
1403 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: midi_diskstream.cc:275
1407 #, fuzzy
1408 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1409 msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !"
1410
1411 #: midi_diskstream.cc:753
1412 #, fuzzy
1413 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1414 msgstr ""
1415 "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la  liste de lecture à "
1416 "l'image %3"
1417
1418 #: midi_diskstream.cc:890
1419 #, fuzzy
1420 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1421 msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible"
1422
1423 #: midi_diskstream.cc:924
1424 #, fuzzy
1425 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1426 msgstr ""
1427 "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !"
1428
1429 #: midi_diskstream.cc:1013
1430 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1431 msgstr "%1 : création de région impossible pour le fichier MIDI complet"
1432
1433 #: midi_diskstream.cc:1054
1434 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: midi_model.cc:589
1438 msgid "Change has no note, using note ID"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: midi_model.cc:593
1442 msgid "Change has no note or note ID"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: midi_model.cc:614
1446 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: midi_model.cc:890
1450 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: midi_patch_manager.cc:78
1454 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
1455 msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
1456 msgstr[0] ""
1457 msgstr[1] ""
1458
1459 #: midi_patch_manager.cc:109
1460 msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
1461 msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
1462 msgstr[0] ""
1463 msgstr[1] ""
1464
1465 #: midi_patch_manager.cc:126
1466 msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: midi_patch_manager.cc:135
1470 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: midi_patch_manager.cc:170
1474 msgid "Removing MIDI patch file %1"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: midi_scene_changer.cc:312
1478 msgid "Scene "
1479 msgstr ""
1480
1481 #: midi_source.cc:126
1482 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: midi_source.cc:132
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1488 msgstr "Style RGBA manquant pour \"%1\""
1489
1490 #: midi_source.cc:141
1491 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: midi_source.cc:147
1495 msgid "Missing state property on AutomationState"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: midi_stretch.cc:88
1499 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: monitor_processor.cc:54
1503 msgid "monitor dim"
1504 msgstr "Dim monitoring"
1505
1506 #: monitor_processor.cc:55
1507 msgid "monitor cut"
1508 msgstr "Monitoring coupé"
1509
1510 #: monitor_processor.cc:56
1511 msgid "monitor mono"
1512 msgstr "Monitoring Mono"
1513
1514 #: monitor_processor.cc:59
1515 msgid "monitor dim level"
1516 msgstr "Niveau de Dim du Monitoring"
1517
1518 #: monitor_processor.cc:63
1519 msgid "monitor solo boost level"
1520 msgstr "Niveau de gain solos du Monitoring"
1521
1522 #: monitor_processor.cc:543
1523 msgid "cut control %1"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: monitor_processor.cc:544
1527 msgid "dim control"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: monitor_processor.cc:545
1531 msgid "polarity control"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: monitor_processor.cc:546
1535 #, fuzzy
1536 msgid "solo control"
1537 msgstr "Ctrl"
1538
1539 #: mtc_slave.cc:241
1540 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: mtc_slave.cc:363
1544 msgid ""
1545 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1546 "instead"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: mtc_slave.cc:383
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1552 msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
1553
1554 #: mtc_slave.cc:397
1555 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: operations.cc:41
1559 msgid "capture"
1560 msgstr "Capturer"
1561
1562 #: operations.cc:42
1563 msgid "paste"
1564 msgstr "Coller"
1565
1566 #: operations.cc:43
1567 msgid "duplicate region"
1568 msgstr "Dupliquer la région"
1569
1570 #: operations.cc:44
1571 msgid "insert file"
1572 msgstr "Insérer un fichier"
1573
1574 #: operations.cc:45
1575 msgid "insert region"
1576 msgstr "Insérer une région"
1577
1578 #: operations.cc:46
1579 msgid "drag region brush"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: operations.cc:47
1583 msgid "region drag"
1584 msgstr "Déplacer la région"
1585
1586 #: operations.cc:48
1587 msgid "selection grab"
1588 msgstr "Déplacer la sélection"
1589
1590 #: operations.cc:49
1591 msgid "region fill"
1592 msgstr "Remplir la région"
1593
1594 #: operations.cc:50
1595 msgid "fill selection"
1596 msgstr "Remplir la sélection"
1597
1598 #: operations.cc:51
1599 msgid "create region"
1600 msgstr "Créer une région"
1601
1602 #: operations.cc:52
1603 msgid "region copy"
1604 msgstr "Copier une région"
1605
1606 #: operations.cc:53
1607 msgid "fixed time region copy"
1608 msgstr "Copier une région (horodatage fixe)"
1609
1610 #: pannable.cc:208
1611 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: panner_manager.cc:95
1615 msgid "looking for panners in %1\n"
1616 msgstr "Recherche de Panoramiques dans %1\n"
1617
1618 #: panner_manager.cc:121
1619 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
1620 msgstr " \n"
1621
1622 #: panner_manager.cc:140
1623 #, fuzzy
1624 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1625 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
1626
1627 #: panner_manager.cc:147
1628 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: panner_manager.cc:234
1632 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: panner_shell.cc:122
1636 msgid ""
1637 "No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
1638 "startup."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: panner_shell.cc:126
1642 msgid "select panner: %1\n"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: panner_shell.cc:257
1646 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: panner_shell.cc:263
1650 msgid "panner plugin node has no type information!"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: parameter_descriptor.cc:201
1654 msgid "Note|C"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: parameter_descriptor.cc:202
1658 msgid "Note|C#"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: parameter_descriptor.cc:203
1662 msgid "Note|D"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: parameter_descriptor.cc:204
1666 msgid "Note|D#"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: parameter_descriptor.cc:205
1670 msgid "Note|E"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: parameter_descriptor.cc:206
1674 msgid "Note|F"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: parameter_descriptor.cc:207
1678 msgid "Note|F#"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: parameter_descriptor.cc:208
1682 msgid "Note|G"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: parameter_descriptor.cc:209
1686 msgid "Note|G#"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: parameter_descriptor.cc:210
1690 msgid "Note|A"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: parameter_descriptor.cc:211
1694 msgid "Note|A#"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: parameter_descriptor.cc:212
1698 msgid "Note|B"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: playlist.cc:2234
1702 msgid "region state node has no ID, ignored"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: playlist.cc:2252
1706 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: playlist_source.cc:99
1710 #, fuzzy
1711 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1712 msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
1713
1714 #: playlist_source.cc:118
1715 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: plugin.cc:126
1719 msgid "Cannot remove plugin factory preset."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: plugin.cc:144
1723 msgid "Preset with given name already exists."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: plugin.cc:263
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Audio"
1729 msgstr "Audio"
1730
1731 #: plugin.cc:266
1732 msgid "Midi"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: plugin.cc:269
1736 msgid "?"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: plugin.cc:412
1740 msgid ""
1741 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1742 "full version"
1743 msgstr ""
1744 "Les présets de Plugin ne sont pas supportés dans cette version d'%1. "
1745 "Envisagez d'acheter une version complète."
1746
1747 #: plugin.cc:495
1748 msgid ""
1749 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1750 "for the full version"
1751 msgstr ""
1752 "Sauvegarder les réglages de Plugin est impossible dans cette version d'%1. "
1753 "Envisagez d'acheter la version complète."
1754
1755 #: plugin_insert.cc:1148
1756 #, fuzzy
1757 msgid "programming error: "
1758 msgstr "erreur de programmation: "
1759
1760 #: plugin_insert.cc:1700
1761 msgid "SC %1"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: plugin_insert.cc:2352
1765 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: plugin_insert.cc:2369
1769 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: plugin_insert.cc:2397
1773 msgid "Plugin has no unique ID field"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: plugin_insert.cc:2435
1777 msgid ""
1778 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1779 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1780 msgstr ""
1781 "Référence à un Plugin (\"%1\") qui est inconnu.\n"
1782 "Il a peut-être été enlevé ou déplacé depuis sa dernière utilisation."
1783
1784 #: plugin_insert.cc:2645
1785 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: plugin_insert.cc:2652
1789 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: plugin_insert.cc:2688
1793 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: plugin_manager.cc:220
1797 msgid "Discovering Plugins"
1798 msgstr "Découverte de Plugins..."
1799
1800 #: plugin_manager.cc:251
1801 msgid "Scanning LADSPA Plugins"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: plugin_manager.cc:253
1805 msgid "Scanning Lua DSP Processors"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: plugin_manager.cc:256
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Scanning LV2 Plugins"
1811 msgstr "Recherche de greffons"
1812
1813 #: plugin_manager.cc:262
1814 msgid "Scanning Windows VST Plugins"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: plugin_manager.cc:264
1818 msgid "Discovering Windows VST Plugins"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: plugin_manager.cc:273
1822 msgid "Scanning Linux VST Plugins"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: plugin_manager.cc:275
1826 msgid "Discovering Linux VST Plugins"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: plugin_manager.cc:288
1830 msgid "VST Blacklist: "
1831 msgstr ""
1832
1833 #: plugin_manager.cc:290
1834 msgid "VST Blacklist:"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: plugin_manager.cc:300
1838 msgid "Scanning AU Plugins"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: plugin_manager.cc:302
1842 msgid "Discovering AU Plugins"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: plugin_manager.cc:307
1846 msgid "Plugin Scan Complete..."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: plugin_manager.cc:513
1850 msgid "LADSPA"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: plugin_manager.cc:565
1854 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: plugin_manager.cc:602
1858 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1859 msgstr "LADSPA : chargement du module \"%1\" impossible (%2)"
1860
1861 #: plugin_manager.cc:609
1862 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1863 msgstr ""
1864
1865 #: plugin_manager.cc:813
1866 msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: plugin_manager.cc:819
1870 #, fuzzy
1871 msgid "VST"
1872 msgstr ""
1873 "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
1874 "d'%1)"
1875
1876 #: plugin_manager.cc:824
1877 msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: plugin_manager.cc:839
1881 msgid "cannot open dll"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: plugin_manager.cc:843
1885 msgid "invalid dll, file too small"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: plugin_manager.cc:847
1889 msgid "not a dll"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: plugin_manager.cc:853
1893 msgid "cannot determine dll type"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: plugin_manager.cc:857
1897 msgid "cannot read dll PE header"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: plugin_manager.cc:862
1901 msgid "invalid dll PE header"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: plugin_manager.cc:869
1905 msgid "i386 (32-bit)"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: plugin_manager.cc:872
1909 msgid "Itanium"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: plugin_manager.cc:875
1913 msgid "x64 (64-bit)"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: plugin_manager.cc:878
1917 msgid "Native Architecture"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: plugin_manager.cc:881
1921 msgid "Unknown Architecture"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: plugin_manager.cc:897
1925 msgid " *  %1 (cache only)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: plugin_manager.cc:899
1929 msgid " *  %1 - %2"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: plugin_manager.cc:913
1933 msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: plugin_manager.cc:924
1937 msgid ""
1938 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
1939 "this time"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: plugin_manager.cc:959
1943 msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
1944 msgstr ""
1945
1946 #: plugin_manager.cc:971
1947 msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: plugin_manager.cc:1019
1951 msgid "LXVST"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: plugin_manager.cc:1046
1955 msgid ""
1956 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1957 "in %2 at this time"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: plugin_manager.cc:1213
1961 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: plugin_manager.cc:1232
1965 #, fuzzy
1966 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1967 msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu"
1968
1969 #: port.cc:504
1970 #, fuzzy
1971 msgid "could not reregister %1"
1972 msgstr "IHM %1 impossible à créer"
1973
1974 #: port_insert.cc:43
1975 msgid "insert %1"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: port_insert.cc:204
1979 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: port_insert.cc:209
1983 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: port_manager.cc:288
1987 msgid ""
1988 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1989 "names"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: port_manager.cc:290
1993 msgid ""
1994 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1995 "ports if you need this many tracks."
1996 msgstr ""
1997 "Plus de port disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer avec plus de "
1998 "ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
1999
2000 #: port_manager.cc:293
2001 #, fuzzy
2002 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
2003 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
2004
2005 #: port_manager.cc:332
2006 msgid "unable to create port: %1"
2007 msgstr "création de port impossible : %1"
2008
2009 #: port_manager.cc:453
2010 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: port_manager.cc:505 port_manager.cc:506
2014 msgid "Re-establising port %1 failed"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: processor.cc:218
2018 msgid "No %1 property flag in element %2"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: processor.cc:227
2022 msgid "No child node with active property"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: rc_configuration.cc:92
2026 msgid "Loading system configuration file %1"
2027 msgstr "Chargement du fichier de configuration-système %1"
2028
2029 #: rc_configuration.cc:96
2030 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
2031 msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration-système \"%2\" impossible"
2032
2033 #: rc_configuration.cc:101
2034 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
2035 msgstr "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-système \"%2\"."
2036
2037 #: rc_configuration.cc:105
2038 msgid ""
2039 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
2040 "was an error installing %1"
2041 msgstr ""
2042 "Le fichier de configuration-système %1 est vide. Il y a probablement eu une "
2043 "erreur en installant %1"
2044
2045 #: rc_configuration.cc:120
2046 msgid "Loading user configuration file %1"
2047 msgstr "Chargement du fichier de configuration-utilisateur %1"
2048
2049 #: rc_configuration.cc:124
2050 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
2051 msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration \"%2\" impossible"
2052
2053 #: rc_configuration.cc:129
2054 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
2055 msgstr ""
2056 "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-utilisateur \"%2\"."
2057
2058 #: rc_configuration.cc:133
2059 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
2060 msgstr "Le fichier de configuration %1 est vide. Ce n'est pas normal."
2061
2062 #: rc_configuration.cc:150
2063 msgid "Config file %1 not saved"
2064 msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
2065
2066 #: recent_sessions.cc:55
2067 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
2068 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)"
2069
2070 #: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
2071 msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: recent_sessions.cc:113
2075 msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: recent_sessions.cc:176
2079 msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: recent_sessions.cc:211
2083 msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
2087 #: region_factory.cc:204
2088 msgid ""
2089 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: region_factory.cc:566
2093 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: region_factory.cc:568
2097 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: region_factory.cc:630
2101 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
2102 msgstr "Impossible de créer un nouveau nom pour la région \"%1\""
2103
2104 #: resampled_source.cc:107
2105 msgid "Import: %1"
2106 msgstr "Import : %1"
2107
2108 #: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
2109 msgid "Import: src_new() failed : %1"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: return.cc:42
2113 msgid "return %1"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: route.cc:862 route.cc:2797
2117 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: route.cc:884
2121 msgid "processor could not be created. Ignored."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: route.cc:2338 route.cc:2504
2125 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
2126 msgstr ""
2127
2128 #: route.cc:2395
2129 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: route.cc:3270
2133 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: route.cc:4396
2137 msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: route.cc:4994
2141 msgid "lo"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: route.cc:4996
2145 msgid "mid"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: route.cc:4998
2149 msgid "hi"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: route.cc:5105
2153 msgid "Leveler"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: route.cc:5107
2157 msgid "Compressor"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: route.cc:5109 route.cc:5111
2161 msgid "Limiter"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: route.cc:5111
2165 msgid "Sidechain"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
2169 msgid "???"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: route.cc:5126
2173 msgid "Attk"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: route.cc:5128
2177 msgid "Ratio"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: route.cc:5131
2181 msgid "Rels"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: route_group.cc:507
2185 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: route_group.cc:514
2189 msgid ""
2190 "You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
2194 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
2198 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: send.cc:62
2202 msgid "aux %1"
2203 msgstr "%1 Aux."
2204
2205 #: send.cc:66
2206 msgid "send %1"
2207 msgstr "%1 Dép."
2208
2209 #: send.cc:68
2210 msgid "programming error: send created using role %1"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: session.cc:348 session.cc:403
2214 msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: session.cc:358
2218 msgid "Session initialization failed"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: session.cc:374
2222 msgid "Failed to load template/snapshot state"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: session.cc:385
2226 msgid "Failed to load state"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: session.cc:409
2230 msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: session.cc:433
2234 msgid "Connect to engine"
2235 msgstr "Connecter au moteur"
2236
2237 #: session.cc:484
2238 msgid "Session loading complete"
2239 msgstr "Session chargée."
2240
2241 #: session.cc:575
2242 msgid "Set up LTC"
2243 msgstr "Régler LTC"
2244
2245 #: session.cc:577
2246 msgid "Set up Click"
2247 msgstr "Régler le clic"
2248
2249 #: session.cc:579
2250 msgid "Set up standard connections"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: session.cc:888
2254 msgid "could not setup Click I/O"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: session.cc:951
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "out %s"
2260 msgstr "Sortie %s"
2261
2262 #: session.cc:953
2263 #, c-format
2264 msgid "out %<PRIu32>"
2265 msgstr "Sortie %<PRIu32>"
2266
2267 #: session.cc:968
2268 #, c-format
2269 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2270 msgstr "Sortie %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2271
2272 #: session.cc:985
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "in %s"
2275 msgstr "Entrée %s"
2276
2277 #: session.cc:987
2278 #, c-format
2279 msgid "in %<PRIu32>"
2280 msgstr "Entrée %<PRIu32>"
2281
2282 #: session.cc:1002
2283 #, c-format
2284 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2285 msgstr "Entrée %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2286
2287 #: session.cc:1082
2288 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
2289 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
2290
2291 #: session.cc:1170
2292 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: session.cc:1204 session.cc:1335
2296 #, fuzzy
2297 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
2298 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
2299
2300 #: session.cc:1224 session.cc:1354
2301 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
2302 msgstr "Préférences d'E/S du bus de Monitoring introuvables"
2303
2304 #: session.cc:1255 session.cc:1385
2305 #, fuzzy
2306 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
2307 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
2308
2309 #: session.cc:1443
2310 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
2311 msgstr ""
2312 "Création du bus d'Audition impossible : pas d'audition de région possible"
2313
2314 #: session.cc:1644
2315 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
2316 msgstr "Session : le Punch ne peut pas utiliser cet intervalle (début <= fin)"
2317
2318 #: session.cc:1671
2319 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: session.cc:1703
2323 msgid ""
2324 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
2325 "length"
2326 msgstr ""
2327 "La boucle ne peut utiliser cet intervalle car sa durée est inférieure ou "
2328 "égale à zéro"
2329
2330 #: session.cc:1886
2331 msgid "programming error: session range removed!"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: session.cc:2158
2335 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: session.cc:2419
2339 msgid "Track "
2340 msgstr ""
2341
2342 #: session.cc:2421
2343 msgid "Audio "
2344 msgstr ""
2345
2346 #: session.cc:2426
2347 msgid "MIDI "
2348 msgstr ""
2349
2350 #: session.cc:2500
2351 msgid "Session: could not create new midi track."
2352 msgstr "Session : création de nouvelle piste MIDI impossible."
2353
2354 #: session.cc:2506
2355 msgid ""
2356 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
2357 "with more ports if you need this many tracks."
2358 msgstr ""
2359 "Plus de port JACK disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer JACK avec "
2360 "plus de ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
2361
2362 #: session.cc:2547 session.cc:2550
2363 msgid "Midi Bus"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: session.cc:2572
2367 msgid "cannot configure new midi bus input"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: session.cc:2578
2371 msgid "cannot configure new midi bus output"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: session.cc:2592 session.cc:3137
2375 msgid "Session: could not create new audio route."
2376 msgstr "Session : impossible de créer un nouveau routage Audio."
2377
2378 #: session.cc:3022 session.cc:3030 session.cc:3113 session.cc:3121
2379 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
2380 msgstr "Impossible de créer une piste Audio avec %1 Entrée(s) / %2 Sortie(s)"
2381
2382 #: session.cc:3050
2383 msgid "Session: could not create new audio track."
2384 msgstr "Session : impossible de créer une nouvelle piste Audio."
2385
2386 #: session.cc:3088 session.cc:3091
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Bus"
2389 msgstr "Bus"
2390
2391 #: session.cc:3207 session.cc:3217
2392 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: session.cc:3293
2396 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: session.cc:3331
2400 msgid "Session: could not create new route from template"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: session.cc:3365
2404 msgid "Adding new tracks/busses failed"
2405 msgstr "Echec de l'ajout de nouvelles pistes/bus"
2406
2407 #: session.cc:4784
2408 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: session.cc:4914 session.cc:4987
2412 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
2413 msgstr "Il y a déjà %1 prises pour %2, c'est trop !"
2414
2415 #: session.cc:5663
2416 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: session.cc:5675
2420 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: session.cc:5687
2424 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: session.cc:5699
2428 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: session.cc:5825
2432 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
2433 msgstr "Impossible d'établir un intervalle où fin <= début (ex. %1 <= %2)"
2434
2435 #: session.cc:5834
2436 msgid "Cannot write a range with no data."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: session.cc:5876
2440 #, fuzzy
2441 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
2442 msgstr "(%2) : création du répertoire %1 pour l'utilisateur %3 impossible"
2443
2444 #: session_click.cc:162
2445 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
2446 msgstr "Fichier Audio %1 impossible à ouvrir pour le clic (%2)"
2447
2448 #: session_click.cc:175
2449 msgid "cannot read data from click soundfile"
2450 msgstr "Données du fichier Audio du clic illisibles"
2451
2452 #: session_command.cc:87
2453 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: session_command.cc:148
2457 msgid ""
2458 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: session_command.cc:177
2462 msgid ""
2463 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
2464 "= %2"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: session_configuration.cc:150
2468 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
2469 msgstr ""
2470
2471 #: session_configuration.cc:156
2472 msgid "Invalid session default XML Root."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: session_configuration.cc:164
2476 msgid "Loaded custom session defaults."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: session_configuration.cc:166
2480 msgid "Found no session defaults in XML file."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: session_configuration.cc:192
2484 msgid "Could not save session options"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: session_directory.cc:65
2488 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
2489 msgstr "Création du répertoire de session à l'adresse % impossible Erreur : %2"
2490
2491 #: session_directory.cc:82
2492 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
2493 msgstr "Aucun sous-répertoire de Session à l'adresse %1"
2494
2495 #: session_directory.cc:161
2496 msgid ""
2497 "session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
2498 "in the future to rename sessions."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: session_directory.cc:167
2502 msgid ""
2503 "The session's interchange dir is tainted.\n"
2504 "There is more than one folder in '%1'.\n"
2505 "Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: session_events.cc:229
2509 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
2510 msgstr "Session : 2 évènements simultanés de type %1 impossibles (%2)."
2511
2512 #: session_export.cc:152
2513 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
2514 msgstr "%1 : chercher à %2 impossible pour exporter"
2515
2516 #: session_export.cc:216
2517 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
2518 msgstr "Export inopinément fini : %1"
2519
2520 #: session_ltc.cc:221
2521 msgid ""
2522 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
2523 "of this session."
2524 msgstr ""
2525 "Encodeur LTC : FPS invalide - Encodage LTC désactivé pour cette session."
2526
2527 #: session_midi.cc:570
2528 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
2532 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: session_process.cc:159
2536 msgid "Session: error in no roll for %1"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: session_process.cc:1202
2540 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: session_state.cc:194
2544 msgid "solo cut control (dB)"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: session_state.cc:216
2548 msgid "Set block size and sample rate"
2549 msgstr "Définir la taille et la fréquence des échantillons"
2550
2551 #: session_state.cc:221
2552 msgid "Using configuration"
2553 msgstr "Utiliser la configuration"
2554
2555 #: session_state.cc:348
2556 msgid "Reset Remote Controls"
2557 msgstr "RàZ des Controleurs Distants..."
2558
2559 #: session_state.cc:377 session_state.cc:409
2560 msgid "Filling playback buffers"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: session_state.cc:475
2564 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
2565 msgstr "Session : création du répertoire Pics-Audio \"%1\" impossible (%2)"
2566
2567 #: session_state.cc:482
2568 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
2569 msgstr "Session : création du répertoire Audio \"%1\" impossible (%2)"
2570
2571 #: session_state.cc:489
2572 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
2573 msgstr "Session : création du répertoire MIDI \"%1\" impossible (%2)"
2574
2575 #: session_state.cc:496
2576 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
2577 msgstr "Session : création du répertoire Nettoyage \"%1\" impossible (%2)"
2578
2579 #: session_state.cc:503
2580 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
2581 msgstr "Session : création du répertoire Export \"%1\" impossible (%2)"
2582
2583 #: session_state.cc:510
2584 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
2585 msgstr "Session : création du répertoire Analyse \"%1\" impossible (%2)"
2586
2587 #: session_state.cc:517
2588 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
2589 msgstr "Session : création du répertoire Plugins \"%1\" impossible (%2)"
2590
2591 #: session_state.cc:524
2592 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
2593 msgstr "Session : création du répertoire Externes \"%1\" impossible (%2)"
2594
2595 #: session_state.cc:538
2596 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
2597 msgstr "Session : création du répertoire \"%1\" impossible (%2)"
2598
2599 #: session_state.cc:569
2600 msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: session_state.cc:584
2604 msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: session_state.cc:601
2608 msgid "Could not open %1 for writing session template"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: session_state.cc:608
2612 msgid "Could not open session template %1 for reading"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: session_state.cc:626
2616 msgid "Loop"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: session_state.cc:707
2620 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: session_state.cc:731
2624 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
2625 msgstr "Impossible de renommer le cliché %1 en %2 (%3)"
2626
2627 #: session_state.cc:759
2628 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: session_state.cc:788
2632 msgid ""
2633 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
2634 "connections. Session not saved"
2635 msgstr ""
2636 "Le moteur Audio %1 n'est pas connecté et sauvegarder cet état annulerait "
2637 "toutes les connections E/S.\n"
2638 "Session non sauvegardée."
2639
2640 #: session_state.cc:856
2641 msgid "state could not be saved to %1"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: session_state.cc:858 session_state.cc:871
2645 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: session_state.cc:868
2649 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: session_state.cc:942
2653 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
2654 msgstr "%1 : le fichier de session \"%2\" n'existe pas !"
2655
2656 #: session_state.cc:954
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Could not understand session file %1"
2659 msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
2660
2661 #: session_state.cc:963
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Session file %1 is not a session"
2664 msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
2665
2666 #: session_state.cc:1332
2667 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: session_state.cc:1410
2671 msgid "Session: XML state has no options section"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: session_state.cc:1415
2675 msgid "Session: XML state has no metadata section"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: session_state.cc:1426
2679 msgid "Session: XML state has no sources section"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: session_state.cc:1433
2683 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: session_state.cc:1440
2687 msgid "Session: XML state has no locations section"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: session_state.cc:1453
2691 msgid "Session: XML state has no Regions section"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: session_state.cc:1460
2695 msgid "Session: XML state has no playlists section"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: session_state.cc:1480
2699 msgid "Session: XML state has no bundles section"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: session_state.cc:1492
2703 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: session_state.cc:1504
2707 msgid "Session: XML state has no routes section"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: session_state.cc:1520
2711 msgid "Session: XML state has no route groups section"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: session_state.cc:1529
2715 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: session_state.cc:1536
2719 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: session_state.cc:1544
2723 msgid "Session: XML state has no click section"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: session_state.cc:1606
2727 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: session_state.cc:1610
2731 msgid "Loaded track/bus %1"
2732 msgstr "Chargement de piste/bus : %1..."
2733
2734 #: session_state.cc:1615
2735 msgid "Tracks/busses loaded;  Adding to Session"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: session_state.cc:1619
2739 msgid "Finished adding tracks/busses"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: session_state.cc:1709
2743 msgid "Could not find diskstream for route"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: session_state.cc:1760
2747 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: session_state.cc:1764
2751 msgid "Can not load state for region '%1'"
2752 msgstr "Etat de la région '%1' inchargeable"
2753
2754 #: session_state.cc:1800
2755 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: session_state.cc:1828
2759 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: session_state.cc:1840
2763 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: session_state.cc:1902
2767 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
2771 msgid ""
2772 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
2773 msgstr ""
2774
2775 #: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
2776 msgid ""
2777 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
2778 "%1"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: session_state.cc:1980
2782 msgid ""
2783 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
2784 "ignored"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: session_state.cc:2014
2788 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: session_state.cc:2022
2792 msgid ""
2793 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: session_state.cc:2028
2797 msgid ""
2798 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: session_state.cc:2101
2802 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: session_state.cc:2109
2806 msgid ""
2807 "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
2808 "external MIDI files"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: session_state.cc:2191
2812 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: session_state.cc:2212
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2818 msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible : %2"
2819
2820 #: session_state.cc:2224
2821 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: session_state.cc:2230
2825 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: session_state.cc:2259
2829 msgid "template not saved"
2830 msgstr "Modèle non sauvegardé"
2831
2832 #: session_state.cc:2501
2833 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: session_state.cc:2969
2837 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: session_state.cc:2973
2841 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: session_state.cc:2996
2845 msgid ""
2846 "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
2847 "try again later."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: session_state.cc:3261
2851 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: session_state.cc:3296
2855 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: session_state.cc:3312
2859 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: session_state.cc:3633
2863 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: session_state.cc:3642
2867 msgid "history could not be saved to %1"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: session_state.cc:3645
2871 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: session_state.cc:3649
2875 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: session_state.cc:3674
2879 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2880 msgstr "%1 : pas de fichier d'historique \"%2\" pour cette session"
2881
2882 #: session_state.cc:3680
2883 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
2884 msgstr ""
2885
2886 #: session_state.cc:3722
2887 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: session_state.cc:3733
2891 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: session_state.cc:3744
2895 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: session_state.cc:3752
2899 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: session_state.cc:3990
2903 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: session_state.cc:3995
2907 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: session_state.cc:4092
2911 msgid "Cannot rename read-only session."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: session_state.cc:4096
2915 msgid "Cannot rename session while recording"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
2919 #: session_state.cc:4228
2920 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
2924 #: session_state.cc:4260
2925 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: session_state.cc:4571
2929 msgid "Cannot create new session folder %1"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
2933 msgid ""
2934 "\n"
2935 "copying \"%1\" failed !"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: session_state.cc:4906
2939 msgid "unknown reason"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: session_time.cc:214
2943 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: session_transport.cc:177
2947 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2948 msgstr "Boucle impossible - pas d'intervalle défini"
2949
2950 #: session_transport.cc:968
2951 msgid ""
2952 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2953 "Recommend changing the configured options"
2954 msgstr ""
2955 "Impossible de rendre le bouclage inaudible si %1 utilise le transport JACK.\n"
2956 "Conseil : changer les options configurées"
2957
2958 #: session_transport.cc:1050
2959 msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: session_transport.cc:1401
2963 msgid ""
2964 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2965 "control"
2966 msgstr ""
2967 "Le Varispeed est désactivé avec %1 connecté au controle de transport JACK"
2968
2969 #: slavable.cc:100
2970 msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: smf_source.cc:350
2974 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: smf_source.cc:363
2978 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: smf_source.cc:369
2982 msgid "Event time is before MIDI source position"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: smf_source.cc:417
2986 msgid ""
2987 "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: smf_source.cc:461
2991 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: smf_source.cc:526
2995 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: sndfile_helpers.cc:34
2999 #, fuzzy
3000 msgid "WAV"
3001 msgstr "WAV"
3002
3003 #: sndfile_helpers.cc:35
3004 #, fuzzy
3005 msgid "AIFF"
3006 msgstr "AIFF"
3007
3008 #: sndfile_helpers.cc:36
3009 #, fuzzy
3010 msgid "CAF"
3011 msgstr "CAF"
3012
3013 #: sndfile_helpers.cc:37
3014 msgid "W64 (64-bit WAV)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: sndfile_helpers.cc:38
3018 msgid "FLAC"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: sndfile_helpers.cc:39
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Ogg/Vorbis"
3024 msgstr "Options Ogg Vorbis"
3025
3026 #: sndfile_helpers.cc:40
3027 #, fuzzy
3028 msgid "raw (no header)"
3029 msgstr "Modèle d'en-tête"
3030
3031 #: sndfile_helpers.cc:45
3032 #, fuzzy
3033 msgid ".wav"
3034 msgstr "WAV"
3035
3036 #: sndfile_helpers.cc:46
3037 #, fuzzy
3038 msgid ".aiff"
3039 msgstr "AIFF"
3040
3041 #: sndfile_helpers.cc:47
3042 #, fuzzy
3043 msgid ".caf"
3044 msgstr "CAF"
3045
3046 #: sndfile_helpers.cc:48
3047 msgid ".w64"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: sndfile_helpers.cc:49
3051 msgid ".flac"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: sndfile_helpers.cc:50
3055 msgid ".ogg"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: sndfile_helpers.cc:51
3059 msgid ".raw"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: sndfile_helpers.cc:66
3063 msgid "Signed 16-bit PCM"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: sndfile_helpers.cc:67
3067 msgid "Signed 24-bit PCM"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: sndfile_helpers.cc:68
3071 msgid "Signed 32-bit PCM"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: sndfile_helpers.cc:69
3075 msgid "Signed 8-bit PCM"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: sndfile_helpers.cc:70
3079 msgid "32-bit float"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: sndfile_helpers.cc:83
3083 msgid "Little-endian (Intel)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: sndfile_helpers.cc:84
3087 msgid "Big-endian (PowerPC)"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: sndfilesource.cc:282
3091 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: sndfilesource.cc:300
3095 #, fuzzy
3096 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
3097 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)"
3098
3099 #: sndfilesource.cc:308
3100 msgid ""
3101 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
3102 "number"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: sndfilesource.cc:323
3106 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
3110 msgid ""
3111 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
3112 "for this file"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: sndfilesource.cc:418
3116 msgid "could not open file %1 for reading."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: sndfilesource.cc:453
3120 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: sndfilesource.cc:462
3124 msgid ""
3125 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
3129 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
3133 #, fuzzy
3134 msgid "programming error: %1 %2"
3135 msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
3136
3137 #: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
3138 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: sndfilesource.cc:641
3142 msgid "could not allocate file %1 to write header"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: sndfilesource.cc:659
3146 msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: sndfilesource.cc:671
3150 msgid ""
3151 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: sndfilesource.cc:676
3155 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: sndfilesource.cc:720
3159 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
3160 msgstr "%1 : chercher à %2 impossible (erreur libsndfile : %3)"
3161
3162 #: sndfilesource.cc:830
3163 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
3167 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: sndfilesource.cc:923
3171 msgid ""
3172 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
3173 "start time."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: sndfilesource.cc:982
3177 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: solo_control.cc:199
3181 msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: solo_control.cc:202
3185 msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: soundcloud_upload.cc:129
3189 msgid ""
3190 "Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: source_factory.cc:390
3194 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: speakers.cc:280
3198 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: speakers.cc:286
3202 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: speakers.cc:292
3206 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: srcfilesource.cc:142
3210 msgid "SrcFileSource: %1"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: tape_file_matcher.cc:46
3214 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: tempo.cc:98
3218 msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
3219 msgstr ""
3220
3221 #: tempo.cc:104
3222 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: tempo.cc:112
3226 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: tempo.cc:119
3230 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: tempo.cc:124
3234 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: tempo.cc:133
3238 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: tempo.cc:139
3242 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: tempo.cc:146
3246 msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: tempo.cc:471
3250 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: tempo.cc:474
3254 msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: tempo.cc:481
3258 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: tempo.cc:488
3262 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: tempo.cc:495
3266 msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: tempo.cc:500
3270 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: tempo.cc:509
3274 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: tempo.cc:519
3278 msgid ""
3279 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
3280 "property"
3281 msgstr ""
3282
3283 #: tempo.cc:524
3284 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: tempo.cc:529
3288 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: tempo.cc:533
3292 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: tempo.cc:538
3296 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: tempo.cc:545
3300 msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: tempo.cc:821
3304 msgid ""
3305 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
3306 "%1 to %2"
3307 msgstr ""
3308 "Les changements de Rythme sont réservés aux premiers temps de mesures. "
3309 "Déplacement de %1 à %2"
3310
3311 #: tempo.cc:1156
3312 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: tempo.cc:1186
3316 msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
3320 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
3324 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: tempo.cc:2054
3328 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
3332 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
3333 msgstr ""
3334
3335 #: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
3336 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
3337 msgstr "Plusieurs définitions de Rythme trouvées à %1"
3338
3339 #: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
3340 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
3341 msgstr "Plusieurs définitions de Tempo trouvées à %1"
3342
3343 #: tempo.cc:3715
3344 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: tempo_map_importer.cc:52
3348 msgid "Tempo map"
3349 msgstr "Table de tempo"
3350
3351 #: tempo_map_importer.cc:60
3352 msgid "Tempo Map"
3353 msgstr "Table de Tempo"
3354
3355 #: tempo_map_importer.cc:80
3356 msgid "Tempo marks: "
3357 msgstr "Repères de Tempo : "
3358
3359 #: tempo_map_importer.cc:80
3360 msgid ""
3361 "\n"
3362 "Meter marks: "
3363 msgstr ""
3364 "\n"
3365 "Repères de Rythme : "
3366
3367 #: tempo_map_importer.cc:89
3368 msgid ""
3369 "This will replace the current tempo map!\n"
3370 "Are you sure you want to do this?"
3371 msgstr ""
3372 "Vous allez remplacer la table de Tempo actuelle !\n"
3373 "Etes vous sur de le vouloir ?"
3374
3375 #: unknown_processor.cc:86
3376 msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
3377 msgstr ""
3378
3379 #: unknown_processor.cc:107
3380 msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
3381 msgstr ""
3382
3383 #: user_bundle.cc:47
3384 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
3388 #, c-format
3389 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: user_bundle.cc:64
3393 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: user_bundle.cc:70
3397 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: user_bundle.cc:85
3401 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: utils.cc:412 utils.cc:441
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Splice"
3407 msgstr "Collant"
3408
3409 #: utils.cc:414 utils.cc:431
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Slide"
3412 msgstr "Glissant"
3413
3414 #: utils.cc:416 utils.cc:437
3415 msgid "Ripple"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: utils.cc:418 utils.cc:434
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Lock"
3421 msgstr "Verrouiller"
3422
3423 #: utils.cc:421
3424 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
3425 msgstr ""
3426
3427 #: utils.cc:448 utils.cc:484
3428 msgid "MIDI Timecode"
3429 msgstr "Timecode MIDI"
3430
3431 #: utils.cc:448 utils.cc:482
3432 #, fuzzy
3433 msgid "MTC"
3434 msgstr "Entrée MTC"
3435
3436 #: utils.cc:452 utils.cc:491
3437 msgid "MIDI Clock"
3438 msgstr "Horloge MIDI"
3439
3440 #: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
3441 #, fuzzy
3442 msgid "JACK"
3443 msgstr "Paramètres JACK de Transport et Timecode"
3444
3445 #: utils.cc:460 utils.cc:495
3446 #, fuzzy
3447 msgid "LTC"
3448 msgstr "Entrée LTC"
3449
3450 #: utils.cc:464
3451 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
3452 msgstr ""
3453
3454 #: utils.cc:489
3455 msgid "M-Clock"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: utils.cc:658
3459 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: utils.cc:673
3463 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: vca.cc:43
3467 #, c-format
3468 msgid "VCA %n"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: vca_manager.cc:166
3472 msgid "Cannot set state of a VCA"
3473 msgstr ""
3474
3475 #, fuzzy
3476 #~ msgid "%d"
3477 #~ msgstr "S"
3478
3479 #~ msgid "normalize"
3480 #~ msgstr "Normaliser"
3481
3482 #~ msgid "8bit"
3483 #~ msgstr "8 bits"
3484
3485 #~ msgid "16bit"
3486 #~ msgstr "16 bits"
3487
3488 #~ msgid "24bit"
3489 #~ msgstr "24 bits"
3490
3491 #~ msgid "32bit"
3492 #~ msgstr "32 bits"
3493
3494 #~ msgid "8bit unsigned"
3495 #~ msgstr "8 bits non-signé"
3496
3497 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
3498 #~ msgstr ""
3499 #~ "Editeur : impossible d'ouvrir \"%1\" comme fichier d'export pour les "
3500 #~ "repères de CD"
3501
3502 #~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
3503 #~ msgstr "Le fichier MIDI %1 n'est pas lisible (pour une raison inconnue)"
3504
3505 #~ msgid "transpose"
3506 #~ msgstr "Transposer"
3507
3508 #~ msgid "32 bit float"
3509 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
3510
3511 #~ msgid ""
3512 #~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
3513 #~ "\n"
3514 #~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
3515 #~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
3516 #~ "\n"
3517 #~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
3518 #~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
3519 #~ "and restart.\n"
3520 #~ "\n"
3521 #~ "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
3522 #~ "this and future transient-detection operations.\n"
3523 #~ msgstr ""
3524 #~ "Vous avez demandé une opération nécessitant l'analyse audio.\n"
3525 #~ "\n"
3526 #~ "\"auto-analyse-audio\" est désactivé, cela signifie que les données de "
3527 #~ "transitoires seront générées à chaque demande.\n"
3528 #~ "\n"
3529 #~ "Si votre utilisation va requérir régulièrement les données de "
3530 #~ "transitoires, vous devriez activer \"auto-analyse-audio\" puis quitter "
3531 #~ "Ardour et le relancer.\n"
3532 #~ "\n"
3533 #~ "Ce message n'apparaitra plus.  Vous pourriez noter un léger délai dans "
3534 #~ "les opérations de détection de transitoires.\n"
3535
3536 #~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
3537 #~ msgstr "Redirection du signal de requète de Transport impossible (%1)"
3538
3539 #~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
3540 #~ msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
3541
3542 #~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
3543 #~ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
3544
3545 #~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
3546 #~ msgstr "Résolution du chemin impossible : %1 (%2)"
3547
3548 #~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
3549 #~ msgstr "LADSPA : chargement du module de \"%1\" impossible"
3550
3551 #~ msgid "monitor"
3552 #~ msgstr "Monitoring"
3553
3554 #~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
3555 #~ msgstr "Création de nouveau fichier Audio \"%1\" pour %2 impossible"
3556
3557 #~ msgid "Could not use path %1 (%2)"
3558 #~ msgstr "Chemin %1 inutilisable (%2)"
3559
3560 #~ msgid "master"
3561 #~ msgstr "Master"
3562
3563 #~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
3564 #~ msgstr "Renommage du fichier de session temporaire %1 en %2 impossible"
3565
3566 #~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
3567 #~ msgstr "Ajout au chemin %1 impossible (%2)"
3568
3569 #~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
3570 #~ msgstr "Un fichier Audio manque. Il sera remplacé par du silence."