update german translation (from Edgar Aichinger)
[ardour.git] / libs / ardour / po / fr.po
1 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: libardour 3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-03-31 20:13-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-03-28 20:54+0100\n"
11 "Last-Translator: Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "Language: fr\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
21
22 #: amp.cc:57 automatable.cc:165
23 #, fuzzy
24 msgid "Fader"
25 msgstr "Atténuateur"
26
27 #: analyser.cc:117 audioregion.cc:1729
28 msgid "Transient Analysis failed for %1."
29 msgstr ""
30
31 #: analyser.cc:117
32 msgid "Audio File Source"
33 msgstr ""
34
35 #: audio_diskstream.cc:249
36 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
37 msgstr ""
38 "AudioDiskstream : la liste de lecture \"%1\" n'est pas une liste de lecture "
39 "audio"
40
41 #: audio_diskstream.cc:301
42 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
43 msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !"
44
45 #: audio_diskstream.cc:861 audio_diskstream.cc:871
46 msgid ""
47 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
48 msgstr ""
49 "AudioDiskstream %1 : en rechargeant, lecture impossible de %2 depuis la "
50 "liste de lecture à l'image %3"
51
52 #: audio_diskstream.cc:1028
53 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
54 msgstr ""
55 "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la  liste de lecture à "
56 "l'image %3"
57
58 #: audio_diskstream.cc:1397 audio_diskstream.cc:1416
59 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
60 msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible"
61
62 #: audio_diskstream.cc:1459
63 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
64 msgstr ""
65 "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !"
66
67 #: audio_diskstream.cc:1553
68 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
69 msgstr "%1 : création de région pour le fichier audio complet impossible"
70
71 #: audio_diskstream.cc:1585
72 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
73 msgstr "AudioDiskstream:  création de région pour l'audio capturé impossible !"
74
75 #: audio_diskstream.cc:1693
76 msgid "programmer error: %1"
77 msgstr ""
78
79 #: audio_diskstream.cc:1921
80 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
81 msgstr "AudioDiskstream : canal %1 hors intervalle"
82
83 #: audio_diskstream.cc:1935 midi_diskstream.cc:1274
84 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
85 msgstr "%1 : %2 nouveau fichier de capture mal initialisé"
86
87 #: audio_diskstream.cc:2214
88 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
89 msgstr "%1 : reprise de la capture suspendue %2 impossible"
90
91 #: audio_diskstream.cc:2236
92 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
93 msgstr "%1 : nombre de sources suspendues listées incorrect - tout ignorer"
94
95 #: audio_diskstream.cc:2270
96 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
97 msgstr "%1 : création de région unique pour les captures suspendues impossible"
98
99 #: audio_library.cc:81
100 msgid "Could not open %1.  Audio Library not saved"
101 msgstr "Ouverture de %1 impossible. Librairie Audio non sauvegardée"
102
103 #: audio_playlist.cc:504
104 msgid ""
105 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
106 "- crossfade discarded"
107 msgstr ""
108 "Le fondu implique un début de région absent de la liste de lecture \"%1\" - "
109 "fondu abandonné"
110
111 #: audio_playlist.cc:520
112 msgid ""
113 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
114 "- crossfade discarded"
115 msgstr ""
116 "Le fondu implique une fin de région absente de la liste de lecture \"%1\" - "
117 "fondu abandonné"
118
119 #: audio_playlist_importer.cc:68
120 msgid "Audio Playlists"
121 msgstr "Listes de lecture Audio"
122
123 #: audio_playlist_importer.cc:161
124 msgid "region"
125 msgstr "Région"
126
127 #: audio_playlist_importer.cc:163
128 msgid "regions"
129 msgstr "Régions"
130
131 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
132 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
133 msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, merci de la renommer."
134
135 #: audio_playlist_importer.cc:183
136 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
137 msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
138
139 #: audio_playlist_importer.cc:267
140 msgid "Audio Playlists (unused)"
141 msgstr "Listes de lecture Audio (inutilisées)"
142
143 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:963 midi_playlist_source.cc:147
144 #: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:356
145 #: plugin_insert.cc:641 rb_effect.cc:327 session.cc:2845 session.cc:2878
146 #: session.cc:4124 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:154
147 #, fuzzy
148 msgid "programming error: %1"
149 msgstr "erreur de programmation : %1"
150
151 #: audio_region_importer.cc:75
152 msgid "Audio Regions"
153 msgstr "Régions Audio"
154
155 #: audio_region_importer.cc:145
156 msgid "Length: "
157 msgstr "Durée : "
158
159 #: audio_region_importer.cc:147
160 msgid ""
161 "\n"
162 "Position: "
163 msgstr ""
164 "\n"
165 "Position : "
166
167 #: audio_region_importer.cc:149
168 msgid ""
169 "\n"
170 "Channels: "
171 msgstr ""
172 "\n"
173 "Canaux : "
174
175 #: audio_track.cc:161
176 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
177 msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme entrée de %2"
178
179 #: audio_track.cc:163
180 msgid "in 1"
181 msgstr "Entrée 1"
182
183 #: audio_track.cc:164
184 msgid "No input bundles available as a replacement"
185 msgstr "Pas de groupe d'entrée disponible en remplacement"
186
187 #: audio_track.cc:168
188 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
189 msgstr "Groupe %1 indisponible - \"Entrée 1\" utilisée à la place"
190
191 #: audio_track.cc:177
192 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
193 msgstr "Liste de canal d'entrée invalide dans le noeud XML (%1)"
194
195 #: audio_track_importer.cc:68
196 msgid "Audio Tracks"
197 msgstr "Pistes Audio"
198
199 #: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
200 msgid "badly-formed XML in imported track"
201 msgstr "Piste importée : syntaxe XML incorrecte"
202
203 #: audio_track_importer.cc:287
204 msgid "Error Importing Audio track %1"
205 msgstr "Erreur lors de l'import de la piste Audio %1"
206
207 #: audioanalyser.cc:50
208 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
209 msgstr "Impossible de charger le Plugin VAMP \"%1\""
210
211 #: audioanalyser.cc:70
212 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
213 msgstr "Le Plugin VAMP \"%1\" ne pouvait pas être chargé"
214
215 #: audioengine.cc:696
216 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
217 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
218
219 #: audioengine.cc:702
220 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
221 msgstr ""
222
223 #: audioengine.cc:779
224 msgid "Could not create backend for %1: %2"
225 msgstr ""
226
227 #: audioregion.cc:1685
228 msgid ""
229 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
230 "\n"
231 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
232 "transient data must be generated every time it is required.\n"
233 "\n"
234 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
235 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit %1 and restart.\n"
236 "\n"
237 "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
238 "this and future transient-detection operations.\n"
239 msgstr ""
240
241 #: audioregion.cc:1729
242 msgid "Audio Region"
243 msgstr ""
244
245 #: audiosource.cc:228
246 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
247 msgstr "Impossible de renommer le fichier de pic-audio pour %1 de %2 à %3 (%4)"
248
249 #: audiosource.cc:257
250 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
251 msgstr ""
252
253 #: audiosource.cc:361
254 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
255 msgstr ""
256
257 #: audiosource.cc:394
258 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
259 msgstr ""
260
261 #: audiosource.cc:430 audiosource.cc:525
262 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
263 msgstr ""
264
265 #: audiosource.cc:436 audiosource.cc:531
266 msgid "map failed - could not map peakfile %1."
267 msgstr ""
268
269 #: audiosource.cc:447 audiosource.cc:542
270 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
271 msgstr ""
272
273 #: audiosource.cc:453 audiosource.cc:548
274 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
275 msgstr ""
276
277 #: audiosource.cc:638
278 msgid ""
279 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
280 msgstr ""
281
282 #: audiosource.cc:705
283 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
284 msgstr ""
285
286 #: audiosource.cc:742
287 msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
288 msgstr ""
289
290 #: audiosource.cc:811 audiosource.cc:933
291 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
292 msgstr ""
293
294 #: audiosource.cc:816 audiosource.cc:942
295 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
296 msgstr ""
297
298 #: audiosource.cc:975
299 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
300 msgstr ""
301
302 #: auditioner.cc:100
303 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
304 msgstr "Retour à Reasonable Synth pour l'audition MIDI"
305
306 #: auditioner.cc:102
307 msgid "No synth for midi-audition found."
308 msgstr "Pas de synthé trouvé pour l'audition MIDI."
309
310 #: auditioner.cc:158
311 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
312 msgstr "Pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
313
314 #: auditioner.cc:399 auditioner.cc:446
315 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
316 msgstr ""
317 "Configuration du traitement de flux d'audition pour %1 canaux impossible"
318
319 #: auditioner.cc:434
320 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
321 msgstr "Echec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
322
323 #: auditioner.cc:453
324 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
325 msgstr "L'audition de régions autres qu'Audio ou MIDI est impossible."
326
327 #: automatable.cc:84
328 msgid "Automation node has no path property"
329 msgstr "Le noeud d'automation n'a aucune propriété de chemin"
330
331 #: automatable.cc:104
332 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
333 msgstr "Impossible d'ouvrir %2 pour charger les données d'automation (%3)"
334
335 #: automatable.cc:132
336 msgid "cannot load automation data from %2"
337 msgstr "Impossible de charger les données d'automation de %2"
338
339 #: automatable.cc:167
340 #, fuzzy
341 msgid "Mute"
342 msgstr "Muet"
343
344 #: automation_list.cc:356
345 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
346 msgstr ""
347 "Liste d'automation : chargement des coordonnées XML impossible, tous les "
348 "points sont ignorés"
349
350 #: automation_list.cc:402
351 msgid ""
352 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
353 msgstr ""
354 "Liste d'automation : pas de coordonnée x pour le point de controle (point "
355 "ignoré)"
356
357 #: automation_list.cc:408
358 msgid ""
359 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
360 msgstr ""
361 "Liste d'automation : pas de coordonnée y pour le point de controle (point "
362 "ignoré)"
363
364 #: automation_list.cc:422
365 msgid ""
366 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
367 msgstr ""
368 "Liste d'automation : le noeud XML %1 entré n'est pas de liste d'automation - "
369 "ignoré"
370
371 #: butler.cc:100
372 msgid "Session: could not create butler thread"
373 msgstr ""
374
375 #: butler.cc:222 butler.cc:223
376 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
377 msgstr ""
378
379 #: butler.cc:270 butler.cc:271
380 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
381 msgstr ""
382
383 #: control_protocol_manager.cc:164
384 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
385 msgstr ""
386
387 #: control_protocol_manager.cc:171
388 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
389 msgstr ""
390
391 #: control_protocol_manager.cc:237
392 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
393 msgstr ""
394
395 #: control_protocol_manager.cc:281
396 msgid "looking for control protocols in %1\n"
397 msgstr ""
398
399 #: control_protocol_manager.cc:306
400 msgid "Control protocol %1 not usable"
401 msgstr ""
402
403 #: control_protocol_manager.cc:323
404 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
405 msgstr ""
406
407 #: control_protocol_manager.cc:341
408 #, fuzzy
409 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
410 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
411
412 #: control_protocol_manager.cc:347
413 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
414 msgstr ""
415
416 #: cycle_timer.cc:40
417 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
418 msgstr ""
419
420 #: cycle_timer.cc:52
421 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
422 msgstr ""
423
424 #: cycle_timer.cc:75
425 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
426 msgstr ""
427
428 #: data_type.cc:27
429 msgid "audio"
430 msgstr "Audio"
431
432 #: data_type.cc:28 session.cc:1995 session.cc:1998
433 #, fuzzy
434 msgid "MIDI"
435 msgstr "MIDI"
436
437 #: data_type.cc:29
438 msgid "unknown"
439 msgstr "Inconnu"
440
441 #: delivery.cc:118
442 msgid "main outs"
443 msgstr "Sorties principales"
444
445 #: delivery.cc:121 send.cc:63
446 msgid "listen"
447 msgstr "Ecoute"
448
449 #: diskstream.cc:309
450 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
451 msgstr "Emplacement \"%1\" invalide pour boucle (début >= fin)"
452
453 #: export_channel.cc:110
454 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
455 msgstr "Pas de port possible pour l'export du canal \"%1\", canal omis"
456
457 #: export_failed.cc:32
458 msgid "Export failed: %1"
459 msgstr "Echec d'export : %1"
460
461 #: export_filename.cc:126
462 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
463 msgstr "Pas de répertoire d'export pour cette session (%1) - ignoré"
464
465 #: export_filename.cc:242
466 msgid "No Time"
467 msgstr "Pas d'heure"
468
469 #: export_filename.cc:251
470 msgid "Invalid time format"
471 msgstr "Format d'heure invalide"
472
473 #: export_filename.cc:260
474 msgid "No Date"
475 msgstr "Pas de date"
476
477 #: export_filename.cc:275
478 msgid "Invalid date format"
479 msgstr "Format de date invalide"
480
481 #: export_format_manager.cc:57
482 #, fuzzy
483 msgid "CD"
484 msgstr "CD"
485
486 #: export_format_manager.cc:66
487 msgid "DVD-A"
488 msgstr ""
489
490 #: export_format_manager.cc:80
491 msgid "iPod"
492 msgstr ""
493
494 #: export_format_manager.cc:91
495 msgid "Something else"
496 msgstr "Autre chose"
497
498 # any could be anyone or none, have chosen the second
499 #: export_format_manager.cc:110
500 msgid "Any"
501 msgstr "Aucune"
502
503 #: export_format_manager.cc:111
504 msgid "Lossless (linear PCM)"
505 msgstr "Sans perte (PCM linéaire)"
506
507 #: export_format_manager.cc:112
508 msgid "Lossy compression"
509 msgstr "Compression avec perte"
510
511 #: export_format_manager.cc:113
512 msgid "Lossless compression"
513 msgstr "Compression sans perte"
514
515 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:591
516 msgid "Session rate"
517 msgstr "Débit de la session"
518
519 #: export_format_specification.cc:549
520 msgid "normalize"
521 msgstr "Normaliser"
522
523 #: export_format_specification.cc:553
524 msgid "trim"
525 msgstr "Enlever le silence au début et à la fin"
526
527 #: export_format_specification.cc:555
528 msgid "trim start"
529 msgstr "Enlever le silence au début"
530
531 #: export_format_specification.cc:557
532 msgid "trim end"
533 msgstr "Enlever le silence à la fin"
534
535 #: export_formats.cc:49
536 msgid "Shaped Noise"
537 msgstr "Réduction du bruit"
538
539 #: export_formats.cc:50
540 msgid "Triangular"
541 msgstr "Triangulaire"
542
543 #: export_formats.cc:51
544 msgid "Rectangular"
545 msgstr "Rectangulaire"
546
547 #: export_formats.cc:52 session.cc:5421 session.cc:5437
548 msgid "None"
549 msgstr "Aucune"
550
551 #: export_formats.cc:159
552 msgid "8bit"
553 msgstr "8 bits"
554
555 #: export_formats.cc:161
556 msgid "16bit"
557 msgstr "16 bits"
558
559 #: export_formats.cc:163
560 msgid "24bit"
561 msgstr "24 bits"
562
563 #: export_formats.cc:165
564 msgid "32bit"
565 msgstr "32 bits"
566
567 #: export_formats.cc:167
568 msgid "float"
569 msgstr "Virgule flottante"
570
571 #: export_formats.cc:169
572 msgid "double"
573 msgstr "Double"
574
575 #: export_formats.cc:171
576 msgid "8bit unsigned"
577 msgstr "8 bits non-signé"
578
579 #: export_formats.cc:173
580 msgid "Vorbis sample format"
581 msgstr "Format d'échantillonnage Vorbis"
582
583 #: export_formats.cc:175
584 msgid "No sample format"
585 msgstr "Pas de format d'échantillonnage"
586
587 #: export_handler.cc:360
588 #, fuzzy
589 msgid "File %1 uploaded to %2"
590 msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
591
592 #: export_handler.cc:366
593 msgid ""
594 "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
595 msgstr ""
596
597 #: export_handler.cc:413
598 msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
599 msgstr ""
600 "Editeur : impossible d'ouvrir \"%1\" comme fichier d'export pour les repères "
601 "de CD"
602
603 #: export_handler.cc:492 export_handler.cc:495
604 msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
605 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier TOC/CUE : %1"
606
607 #: export_handler.cc:744 export_handler.cc:802
608 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
609 msgstr "Conversion de texte %1 en Latin-1 impossible"
610
611 #: export_profile_manager.cc:93
612 msgid "Searching for export formats in %1"
613 msgstr "Recherche de formats d'export dans %1"
614
615 #: export_profile_manager.cc:99
616 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
617 msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible : %2"
618
619 #: export_profile_manager.cc:262
620 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
621 msgstr "Impossible d'enlever le préset d'export %1 : %2"
622
623 #: export_profile_manager.cc:351
624 msgid "Selection"
625 msgstr "Sélection"
626
627 #: export_profile_manager.cc:604
628 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
629 msgstr "Impossible de renommer le format d'export %1 en %2 : %3"
630
631 #: export_profile_manager.cc:636
632 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
633 msgstr "Impossible d'enlever le profil d'export %1 : %2"
634
635 #: export_profile_manager.cc:654
636 msgid "empty format"
637 msgstr "Format vide"
638
639 #: export_profile_manager.cc:735
640 msgid "Cannot load export format from %1"
641 msgstr ""
642
643 #: export_profile_manager.cc:741
644 msgid "Cannot export format read from %1"
645 msgstr ""
646
647 #: export_profile_manager.cc:835
648 msgid "No timespan has been selected!"
649 msgstr "Aucun intervalle sélectionné !"
650
651 #: export_profile_manager.cc:839
652 msgid "No channels have been selected!"
653 msgstr "Aucun canal sélectionné !"
654
655 #: export_profile_manager.cc:843
656 msgid "Some channels are empty"
657 msgstr "Certains canaux sont vides !"
658
659 #: export_profile_manager.cc:876
660 msgid "No format selected!"
661 msgstr "Aucun format sélectionné !"
662
663 #: export_profile_manager.cc:878
664 msgid "All channels are empty!"
665 msgstr "Tous les canaux sont vides !"
666
667 #: export_profile_manager.cc:880
668 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
669 msgstr ""
670 "Au moins un des formats sélectionnés est incompatible avec ce système !"
671
672 #: export_profile_manager.cc:883
673 msgid ""
674 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
675 "configuration"
676 msgstr ""
677 "%1 supporte seulement %2 canaux, mais votre configuration de canal spécifie "
678 "%3 canaux"
679
680 #: file_source.cc:201 session_state.cc:2857
681 msgid ""
682 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
683 msgstr ""
684
685 #: file_source.cc:210
686 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
687 msgstr "Impossible de renommer la source du fichier de %1 en %2 (%3)"
688
689 #: file_source.cc:251 file_source.cc:375
690 msgid "FileSource: search path not set"
691 msgstr ""
692
693 #: file_source.cc:435
694 msgid ""
695 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
696 "\t"
697 msgstr ""
698
699 #: file_source.cc:442
700 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
701 msgstr ""
702
703 #: file_source.cc:487
704 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
705 msgstr ""
706
707 #: file_source.cc:495
708 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
709 msgstr ""
710
711 #: file_source.cc:589
712 msgid ""
713 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
714 "continue working, but please report this to the developers."
715 msgstr ""
716 "Erreur de programmation ! %1 a tenté de renommer un fichier en en écrasant "
717 "un autre ! Vous pouvez continuer à travailler, mais SVP reportez ceci aux "
718 "developpeurs."
719
720 #: file_source.cc:596
721 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
722 msgstr "Renommage du fichier %1 en %2 impossible (%3)"
723
724 #: filesystem_paths.cc:105
725 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
726 msgstr ""
727 "Création du dossier de configuration %1 impossible - démarrage impossible"
728
729 #: filesystem_paths.cc:110
730 msgid ""
731 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
732 "cannot run"
733 msgstr ""
734 "Le dossier de configuration %1 existe déjà, mais n'est pas un dossier - "
735 "démarrage impossible"
736
737 #: filesystem_paths.cc:171
738 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
739 msgstr ""
740
741 #: filesystem_paths.cc:176
742 msgid ""
743 "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
744 msgstr ""
745
746 #: filesystem_paths.cc:194
747 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
748 msgstr "ARDOUR_DLL_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
749
750 #: filesystem_paths.cc:245
751 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
752 msgstr ""
753
754 #: filesystem_paths.cc:266
755 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
756 msgstr ""
757
758 #: filter.cc:67
759 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
760 msgstr "Filtre : erreur de création du nom pour le nouveau fichier basé sur %1"
761
762 #: filter.cc:79
763 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
764 msgstr "Filtre : erreur de création du nouveau fichier %1 (%2)"
765
766 #: find_session.cc:59
767 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
768 msgstr "Impossible de vérifier le chemin de session %1 (%2)"
769
770 #: find_session.cc:85
771 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
772 msgstr "Impossible de vérifier l'état du fichier %1 (%2)"
773
774 #: find_session.cc:121
775 msgid "%1 is not a snapshot file"
776 msgstr "%1 n'est pas un cliché"
777
778 #: find_session.cc:138
779 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
780 msgstr "Répertoire de travail courant impossible à déterminer (%1)"
781
782 #: find_session.cc:155
783 msgid "unknown file type for session %1"
784 msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
785
786 #: globals.cc:234
787 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
788 msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à \"illimité\""
789
790 #: globals.cc:236
791 msgid "Could not set system open files limit to %1"
792 msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à %1"
793
794 #: globals.cc:240
795 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
796 msgstr "Votre configuration-système limite %1 à %2 fichiers ouverts"
797
798 #: globals.cc:244
799 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
800 msgstr "Impossible de modifier le nombre de fichiers ouverts (%1)"
801
802 #: globals.cc:415
803 msgid "Loading configuration"
804 msgstr "Chargement de la configuration"
805
806 #: import.cc:146
807 msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
808 msgstr "Impossible de trouver un nouveau nom pour le fichier importé %1"
809
810 #: import.cc:166
811 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
812 msgstr ""
813
814 #: import.cc:195
815 msgid "Unable to create file %1 during import"
816 msgstr "Impossible de créer le fichier %1 pendant l'import"
817
818 #: import.cc:221
819 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
820 msgstr "Ré-échantillonnage de %1, de %2kHz à %3kHz"
821
822 #: import.cc:227
823 msgid "Copying %1"
824 msgstr "Copie de %1"
825
826 #: import.cc:420
827 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
828 msgstr "La piste %1 de %2 ne contient aucune donnée MIDI valide"
829
830 #: import.cc:427
831 msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
832 msgstr "Le fichier MIDI %1 n'est pas lisible (pour une raison inconnue)"
833
834 #: import.cc:475
835 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
836 msgstr "Import : impossible d'ouvrir le fichier Audio \"%1\""
837
838 #: import.cc:486
839 msgid "Import: error opening MIDI file"
840 msgstr "Import : erreur d'ouverture du fichier MIDI"
841
842 #: import.cc:493
843 msgid "Import: file contains no channels."
844 msgstr ""
845
846 #: import.cc:527
847 msgid "Loading MIDI file %1"
848 msgstr "Chargement du fichier MIDI %1"
849
850 #: import.cc:592
851 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
852 msgstr "Echec de suppression de fichier(s) après l'échec/annulation d'import"
853
854 #: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
855 msgid "Unknown"
856 msgstr "Inconnnu"
857
858 #: instrument_info.cc:231
859 msgid "preset %1 (bank %2)"
860 msgstr "Préset %1 (Banque %2)"
861
862 #: internal_send.cc:316 internal_send.cc:317
863 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
864 msgstr "%1 - aucune piste/bus à l'ID %2 à qui se connecter"
865
866 #: io.cc:209
867 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
868 msgstr "E/S : impossible de déconnecter le port %1 de %2"
869
870 #: io.cc:344 io.cc:431
871 msgid "IO: cannot register input port %1"
872 msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port d'entrée %1"
873
874 #: io.cc:349 io.cc:436
875 msgid "IO: cannot register output port %1"
876 msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port de sortie %1"
877
878 #: io.cc:598 io.cc:654
879 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
880 msgstr ""
881
882 #: io.cc:713
883 msgid "in"
884 msgstr "Entrée"
885
886 #: io.cc:713
887 msgid "out"
888 msgstr "Sortie"
889
890 #: io.cc:714
891 msgid "input"
892 msgstr "Entrée"
893
894 #: io.cc:714
895 msgid "output"
896 msgstr "Sortie"
897
898 #: io.cc:724
899 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
900 msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme %2 de %3"
901
902 #: io.cc:790
903 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
904 msgstr "Groupe %1 indisponible - \"%2\" utilisé à la place"
905
906 #: io.cc:793
907 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
908 msgstr ""
909
910 #: io.cc:897
911 msgid "%1: cannot create I/O ports"
912 msgstr "%1 : création de ports E/S impossible"
913
914 #: io.cc:1025 io.cc:1126
915 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
916 msgstr ""
917
918 #: io.cc:1030 io.cc:1131
919 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
920 msgstr ""
921
922 #: io.cc:1069
923 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
924 msgstr ""
925
926 #: io.cc:1074
927 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
928 msgstr ""
929
930 #: io.cc:1413
931 #, c-format
932 msgid "%s %u"
933 msgstr ""
934
935 #: io.cc:1460
936 #, c-format
937 msgid "%s in"
938 msgstr "Entrée %s"
939
940 #: io.cc:1462
941 #, c-format
942 msgid "%s out"
943 msgstr "Sortie %s"
944
945 #: io.cc:1537 session.cc:733 session.cc:767
946 msgid "mono"
947 msgstr "Mono"
948
949 #: io.cc:1539 session.cc:746 session.cc:781
950 msgid "L"
951 msgstr "G"
952
953 #: io.cc:1539 session.cc:748 session.cc:783
954 msgid "R"
955 msgstr "D"
956
957 #: io.cc:1541 io.cc:1547
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "%d"
960 msgstr "S"
961
962 #: ladspa_plugin.cc:93
963 msgid "LADSPA: Unable to open module: "
964 msgstr ""
965
966 #: ladspa_plugin.cc:99
967 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
968 msgstr ""
969
970 #: ladspa_plugin.cc:106
971 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
972 msgstr "LADSPA : le plugin a disparu depuis sa découverte !"
973
974 #: ladspa_plugin.cc:113
975 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
976 msgstr ""
977
978 #: ladspa_plugin.cc:311
979 msgid ""
980 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
981 "in the plugin design, and presets may be invalid"
982 msgstr ""
983
984 #: ladspa_plugin.cc:390 ladspa_plugin.cc:440
985 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
986 msgstr ""
987
988 #: ladspa_plugin.cc:405 ladspa_plugin.cc:454
989 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
990 msgstr ""
991
992 #: ladspa_plugin.cc:411 ladspa_plugin.cc:460
993 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
994 msgstr ""
995
996 #: ladspa_plugin.cc:842
997 msgid "Could not locate HOME.  Preset not removed."
998 msgstr "HOME introuvable. Préset non enlevé."
999
1000 #: ladspa_plugin.cc:881 ladspa_plugin.cc:887
1001 msgid "Could not create %1.  Preset not saved. (%2)"
1002 msgstr "Création de %1 impossible. Préset non sauvegardé. (%2)"
1003
1004 #: ladspa_plugin.cc:894
1005 msgid "Error saving presets file %1."
1006 msgstr ""
1007
1008 #: ladspa_plugin.cc:936
1009 msgid "Could not locate HOME.  Preset not saved."
1010 msgstr "HOME introuvable. Préset non sauvegardé."
1011
1012 #: location.cc:456
1013 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
1014 msgstr "Impossible de placer un repère de CD ici"
1015
1016 #: location.cc:608
1017 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: location.cc:613
1021 msgid "XML node for Location has no ID information"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: location.cc:617
1025 msgid "XML node for Location has no name information"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: location.cc:624
1029 msgid "XML node for Location has no start information"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: location.cc:635
1033 msgid "XML node for Location has no end information"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: location.cc:642
1037 msgid "XML node for Location has no flags information"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: location.cc:856
1041 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: location.cc:1034
1045 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: location.cc:1047 session.cc:1293 session.cc:4919 session_state.cc:1053
1049 msgid "session"
1050 msgstr "Session"
1051
1052 #: location.cc:1112
1053 msgid "could not load location from session file - ignored"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: location_importer.cc:61
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Locations"
1059 msgstr "Repères et Intervalles"
1060
1061 #: location_importer.cc:123
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Location: "
1064 msgstr "Emplacement"
1065
1066 #: location_importer.cc:125
1067 msgid ""
1068 "Range\n"
1069 "start: "
1070 msgstr ""
1071 "Intervalle\n"
1072 "Début: "
1073
1074 #: location_importer.cc:126
1075 msgid ""
1076 "\n"
1077 "end: "
1078 msgstr ""
1079 "\n"
1080 "fin : "
1081
1082 #: location_importer.cc:146
1083 msgid ""
1084 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1085 "You may rename the imported location:"
1086 msgstr ""
1087 "L'emplacement est l'intervalle-Punch, il sera importé comme intervalle "
1088 "normal.\n"
1089 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1090
1091 #: location_importer.cc:157
1092 msgid ""
1093 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1094 "You may rename the imported location:"
1095 msgstr ""
1096 "L'emplacement est un intervalle-Boucle, il sera importé comme intervalle "
1097 "normal.\n"
1098 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1099
1100 #: location_importer.cc:168
1101 msgid ""
1102 "A location with that name already exists.\n"
1103 "You may rename the imported location:"
1104 msgstr ""
1105 "Un emplacement de ce nom existe déjà.\n"
1106 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1107
1108 #: ltc_slave.cc:272
1109 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
1110 msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
1111
1112 #: ltc_slave.cc:286
1113 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
1114 msgstr "Décalage FPS entre Session et LTC : Session : %2 - LTC : %1."
1115
1116 #: ltc_slave.cc:603
1117 msgid "flywheel"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: midi_diskstream.cc:173
1121 msgid ""
1122 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1123 msgstr ""
1124 "%1 : changement de configuration E/S %4 requis pour utiliser %2, mais le "
1125 "canal est réglé à %3"
1126
1127 #: midi_diskstream.cc:225
1128 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: midi_diskstream.cc:276
1132 #, fuzzy
1133 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1134 msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !"
1135
1136 #: midi_diskstream.cc:754
1137 #, fuzzy
1138 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1139 msgstr ""
1140 "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la  liste de lecture à "
1141 "l'image %3"
1142
1143 #: midi_diskstream.cc:891
1144 #, fuzzy
1145 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1146 msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible"
1147
1148 #: midi_diskstream.cc:925
1149 #, fuzzy
1150 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1151 msgstr ""
1152 "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !"
1153
1154 #: midi_diskstream.cc:1014
1155 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1156 msgstr "%1 : création de région impossible pour le fichier MIDI complet"
1157
1158 #: midi_diskstream.cc:1055
1159 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: midi_model.cc:589
1163 msgid "Change has no note, using note ID"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: midi_model.cc:593
1167 msgid "Change has no note or note ID"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: midi_model.cc:614
1171 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: midi_model.cc:890
1175 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: midi_model.cc:1994
1179 msgid "transpose"
1180 msgstr "Transposer"
1181
1182 #: midi_patch_manager.cc:133
1183 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: midi_scene_changer.cc:295
1187 msgid "Scene "
1188 msgstr ""
1189
1190 #: midi_source.cc:125
1191 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: midi_source.cc:131
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1197 msgstr "Style RGBA manquant pour \"%1\""
1198
1199 #: midi_source.cc:140
1200 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: midi_source.cc:146
1204 msgid "Missing state property on AutomationState"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: midi_stretch.cc:88
1208 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: monitor_processor.cc:53
1212 msgid "monitor dim"
1213 msgstr "Dim monitoring"
1214
1215 #: monitor_processor.cc:54
1216 msgid "monitor cut"
1217 msgstr "Monitoring coupé"
1218
1219 #: monitor_processor.cc:55
1220 msgid "monitor mono"
1221 msgstr "Monitoring Mono"
1222
1223 #: monitor_processor.cc:58
1224 msgid "monitor dim level"
1225 msgstr "Niveau de Dim du Monitoring"
1226
1227 #: monitor_processor.cc:62
1228 msgid "monitor solo boost level"
1229 msgstr "Niveau de gain solos du Monitoring"
1230
1231 #: monitor_processor.cc:512
1232 msgid "cut control %1"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: monitor_processor.cc:513
1236 msgid "dim control"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: monitor_processor.cc:514
1240 msgid "polarity control"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: monitor_processor.cc:515
1244 #, fuzzy
1245 msgid "solo control"
1246 msgstr "Ctrl"
1247
1248 #: mtc_slave.cc:240
1249 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: mtc_slave.cc:362
1253 msgid ""
1254 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1255 "instead"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: mtc_slave.cc:382
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1261 msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
1262
1263 #: mtc_slave.cc:396
1264 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: operations.cc:41
1268 msgid "capture"
1269 msgstr "Capturer"
1270
1271 #: operations.cc:42
1272 msgid "paste"
1273 msgstr "Coller"
1274
1275 #: operations.cc:43
1276 msgid "duplicate region"
1277 msgstr "Dupliquer la région"
1278
1279 #: operations.cc:44
1280 msgid "insert file"
1281 msgstr "Insérer un fichier"
1282
1283 #: operations.cc:45
1284 msgid "insert region"
1285 msgstr "Insérer une région"
1286
1287 #: operations.cc:46
1288 msgid "drag region brush"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: operations.cc:47
1292 msgid "region drag"
1293 msgstr "Déplacer la région"
1294
1295 #: operations.cc:48
1296 msgid "selection grab"
1297 msgstr "Déplacer la sélection"
1298
1299 #: operations.cc:49
1300 msgid "region fill"
1301 msgstr "Remplir la région"
1302
1303 #: operations.cc:50
1304 msgid "fill selection"
1305 msgstr "Remplir la sélection"
1306
1307 #: operations.cc:51
1308 msgid "create region"
1309 msgstr "Créer une région"
1310
1311 #: operations.cc:52
1312 msgid "region copy"
1313 msgstr "Copier une région"
1314
1315 #: operations.cc:53
1316 msgid "fixed time region copy"
1317 msgstr "Copier une région (horodatage fixe)"
1318
1319 #: pannable.cc:207
1320 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: panner_manager.cc:95
1324 msgid "looking for panners in %1\n"
1325 msgstr "Recherche de Panoramiques dans %1\n"
1326
1327 #: panner_manager.cc:121
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
1330 msgstr ""
1331 "%1\n"
1332 "(révision %2)"
1333
1334 #: panner_manager.cc:140
1335 #, fuzzy
1336 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1337 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
1338
1339 #: panner_manager.cc:147
1340 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: panner_manager.cc:234
1344 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: panner_shell.cc:122
1348 msgid ""
1349 "No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
1350 "startup."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: panner_shell.cc:126
1354 msgid "select panner: %1\n"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: panner_shell.cc:255
1358 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: panner_shell.cc:261
1362 msgid "panner plugin node has no type information!"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: playlist.cc:2138
1366 msgid "region state node has no ID, ignored"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: playlist.cc:2156
1370 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: playlist_source.cc:99
1374 #, fuzzy
1375 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1376 msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
1377
1378 #: playlist_source.cc:118
1379 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: plugin.cc:328
1383 msgid ""
1384 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1385 "full version"
1386 msgstr ""
1387 "Les présets de Plugin ne sont pas supportés dans cette version d'%1. "
1388 "Envisagez d'acheter une version complète."
1389
1390 #: plugin.cc:403
1391 msgid ""
1392 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1393 "for the full version"
1394 msgstr ""
1395 "Sauvegarder les réglages de Plugin est impossible dans cette version d'%1. "
1396 "Envisagez d'acheter la version complète."
1397
1398 #: plugin_insert.cc:596
1399 #, fuzzy
1400 msgid "programming error: "
1401 msgstr "erreur de programmation: "
1402
1403 #: plugin_insert.cc:933
1404 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: plugin_insert.cc:948
1408 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: plugin_insert.cc:976
1412 msgid "Plugin has no unique ID field"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: plugin_insert.cc:1001
1416 msgid ""
1417 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1418 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1419 msgstr ""
1420 "Référence à un Plugin (\"%1\") qui est inconnu.\n"
1421 "Il a peut-être été enlevé ou déplacé depuis sa dernière utilisation."
1422
1423 #: plugin_insert.cc:1115
1424 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: plugin_insert.cc:1122
1428 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: plugin_insert.cc:1158
1432 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: plugin_manager.cc:209
1436 msgid "Discovering Plugins"
1437 msgstr "Découverte de Plugins..."
1438
1439 #: plugin_manager.cc:231
1440 msgid "Scanning LADSPA Plugins"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: plugin_manager.cc:234
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Scanning LV2 Plugins"
1446 msgstr "Recherche de greffons"
1447
1448 #: plugin_manager.cc:239
1449 msgid "Scanning Windows VST Plugins"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: plugin_manager.cc:246
1453 msgid "Scanning Linux VST Plugins"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: plugin_manager.cc:252
1457 msgid "Scanning AU Plugins"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: plugin_manager.cc:256
1461 msgid "Plugin Scan Complete..."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: plugin_manager.cc:393
1465 msgid "LADSPA"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: plugin_manager.cc:445
1469 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: plugin_manager.cc:482
1473 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1474 msgstr "LADSPA : chargement du module \"%1\" impossible (%2)"
1475
1476 #: plugin_manager.cc:489
1477 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: plugin_manager.cc:705
1481 #, fuzzy
1482 msgid "VST"
1483 msgstr ""
1484 "Type d'Éditeur de plugin inconnu (note: VST non supporté dans cette version "
1485 "d'%1)"
1486
1487 #: plugin_manager.cc:732
1488 msgid ""
1489 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 "
1490 "at this time"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: plugin_manager.cc:824
1494 msgid "LXVST"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: plugin_manager.cc:851
1498 msgid ""
1499 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1500 "in %2 at this time"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: plugin_manager.cc:1020
1504 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: plugin_manager.cc:1037
1508 #, fuzzy
1509 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1510 msgstr "Type d'Éditeur de plugin inconnu"
1511
1512 #: port.cc:450
1513 #, fuzzy
1514 msgid "could not reregister %1"
1515 msgstr "IHM %1 impossible à créer"
1516
1517 #: port_insert.cc:43
1518 msgid "insert %1"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: port_insert.cc:197
1522 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: port_insert.cc:202
1526 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: port_manager.cc:287
1530 msgid ""
1531 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1532 "names"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: port_manager.cc:289
1536 msgid ""
1537 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1538 "ports if you need this many tracks."
1539 msgstr ""
1540 "Plus de port disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer avec plus de "
1541 "ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
1542
1543 #: port_manager.cc:292
1544 #, fuzzy
1545 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
1546 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
1547
1548 #: port_manager.cc:331
1549 msgid "unable to create port: %1"
1550 msgstr "création de port impossible : %1"
1551
1552 #: port_manager.cc:418
1553 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: port_manager.cc:470 port_manager.cc:471
1557 msgid "Re-establising port %1 failed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: processor.cc:214
1561 msgid "No %1 property flag in element %2"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: processor.cc:223
1565 msgid "No child node with active property"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: rc_configuration.cc:91
1569 msgid "Loading system configuration file %1"
1570 msgstr "Chargement du fichier de configuration-système %1"
1571
1572 #: rc_configuration.cc:95
1573 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
1574 msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration-système \"%2\" impossible"
1575
1576 #: rc_configuration.cc:100
1577 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1578 msgstr "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-système \"%2\"."
1579
1580 #: rc_configuration.cc:104
1581 msgid ""
1582 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
1583 "was an error installing %1"
1584 msgstr ""
1585 "Le fichier de configuration-système %1 est vide. Il y a probablement eu une "
1586 "erreur en installant %1"
1587
1588 #: rc_configuration.cc:119
1589 msgid "Loading user configuration file %1"
1590 msgstr "Chargement du fichier de configuration-utilisateur %1"
1591
1592 #: rc_configuration.cc:123
1593 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
1594 msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration \"%2\" impossible"
1595
1596 #: rc_configuration.cc:128
1597 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
1598 msgstr ""
1599 "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-utilisateur \"%2\"."
1600
1601 #: rc_configuration.cc:132
1602 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
1603 msgstr "Le fichier de configuration %1 est vide. Ce n'est pas normal."
1604
1605 #: rc_configuration.cc:149
1606 msgid "Config file %1 not saved"
1607 msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
1608
1609 #: recent_sessions.cc:54
1610 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
1611 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)"
1612
1613 #: region_factory.cc:78 region_factory.cc:120 region_factory.cc:161
1614 #: region_factory.cc:203
1615 msgid ""
1616 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: region_factory.cc:565
1620 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: region_factory.cc:567
1624 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: region_factory.cc:629
1628 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
1629 msgstr "Impossible de créer un nouveau nom pour la région \"%1\""
1630
1631 #: resampled_source.cc:102
1632 msgid "Import: %1"
1633 msgstr "Import : %1"
1634
1635 #: resampled_source.cc:132 srcfilesource.cc:75
1636 msgid "Import: src_new() failed : %1"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: return.cc:41
1640 msgid "return %1"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: route.cc:1218 route.cc:2701
1644 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: route.cc:1240
1648 msgid "processor could not be created. Ignored."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: route.cc:2126 route.cc:2355
1652 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: route.cc:2186
1656 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: route.cc:2260 route.cc:2264 route.cc:2469 route.cc:2473
1660 msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: route.cc:2479
1664 msgid "Converting deprecated order key for %1 using Editor order %2"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: route_group.cc:459
1668 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
1669 msgstr ""
1670
1671 #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
1672 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
1676 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: send.cc:61
1680 msgid "aux %1"
1681 msgstr "%1 Aux."
1682
1683 #: send.cc:65
1684 msgid "send %1"
1685 msgstr "%1 Dép."
1686
1687 #: send.cc:67
1688 msgid "programming error: send created using role %1"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: session.cc:357
1692 msgid "Connect to engine"
1693 msgstr "Connecter au moteur"
1694
1695 #: session.cc:362
1696 msgid "Session loading complete"
1697 msgstr "Session chargée."
1698
1699 #: session.cc:434
1700 msgid "Set up LTC"
1701 msgstr "Régler LTC"
1702
1703 #: session.cc:436
1704 msgid "Set up Click"
1705 msgstr "Régler le clic"
1706
1707 #: session.cc:438
1708 msgid "Set up standard connections"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: session.cc:664
1712 msgid "could not setup Click I/O"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: session.cc:727
1716 #, fuzzy, c-format
1717 msgid "out %s"
1718 msgstr "Sortie %s"
1719
1720 #: session.cc:729
1721 #, c-format
1722 msgid "out %<PRIu32>"
1723 msgstr "Sortie %<PRIu32>"
1724
1725 #: session.cc:744
1726 #, c-format
1727 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1728 msgstr "Sortie %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1729
1730 #: session.cc:761
1731 #, fuzzy, c-format
1732 msgid "in %s"
1733 msgstr "Entrée %s"
1734
1735 #: session.cc:763
1736 #, c-format
1737 msgid "in %<PRIu32>"
1738 msgstr "Entrée %<PRIu32>"
1739
1740 #: session.cc:778
1741 #, c-format
1742 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1743 msgstr "Entrée %<PRIu32>+%<PRIu32>"
1744
1745 #: session.cc:852
1746 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
1747 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
1748
1749 #: session.cc:921
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Monitor"
1752 msgstr ": moniteur"
1753
1754 #: session.cc:966
1755 #, fuzzy
1756 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
1757 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
1758
1759 #: session.cc:986
1760 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
1761 msgstr "Préférences d'E/S du bus de Monitoring introuvables"
1762
1763 #: session.cc:1017
1764 #, fuzzy
1765 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
1766 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
1767
1768 #: session.cc:1085
1769 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
1770 msgstr ""
1771 "Création du bus d'Audition impossible : pas d'audition de région possible"
1772
1773 #: session.cc:1270
1774 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
1775 msgstr "Session : le Punch ne peut pas utiliser cet intervalle (début <= fin)"
1776
1777 #: session.cc:1297
1778 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: session.cc:1329
1782 msgid ""
1783 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
1784 "length"
1785 msgstr ""
1786 "La boucle ne peut utiliser cet intervalle car sa durée est inférieure ou "
1787 "égale à zéro"
1788
1789 #: session.cc:1497
1790 msgid "programming error: session range removed!"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: session.cc:1751
1794 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: session.cc:2047
1798 msgid "Session: could not create new midi track."
1799 msgstr "Session : création de nouvelle piste MIDI impossible."
1800
1801 #: session.cc:2053
1802 msgid ""
1803 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
1804 "with more ports if you need this many tracks."
1805 msgstr ""
1806 "Plus de port JACK disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer JACK avec "
1807 "plus de ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
1808
1809 #: session.cc:2239 session.cc:2242
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Audio"
1812 msgstr "Audio"
1813
1814 #: session.cc:2266 session.cc:2274 session.cc:2352 session.cc:2360
1815 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
1816 msgstr "Impossible de créer une piste Audio avec %1 Entrée(s) / %2 Sortie(s)"
1817
1818 #: session.cc:2297
1819 msgid "Session: could not create new audio track."
1820 msgstr "Session : impossible de créer une nouvelle piste Audio."
1821
1822 #: session.cc:2330 session.cc:2333
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Bus"
1825 msgstr "Bus"
1826
1827 #: session.cc:2383
1828 msgid "Session: could not create new audio route."
1829 msgstr "Session : impossible de créer un nouveau routage Audio."
1830
1831 #: session.cc:2443 session.cc:2453
1832 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: session.cc:2475
1836 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: session.cc:2501
1840 msgid "Session: could not create new route from template"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: session.cc:2531
1844 msgid "Adding new tracks/busses failed"
1845 msgstr "Echec de l'ajout de nouvelles pistes/bus"
1846
1847 #: session.cc:3671
1848 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: session.cc:3801 session.cc:3874
1852 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
1853 msgstr "Il y a déjà %1 prises pour %2, c'est trop !"
1854
1855 #: session.cc:4316
1856 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: session.cc:4328
1860 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: session.cc:4340
1864 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: session.cc:4352
1868 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: session.cc:4477
1872 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
1873 msgstr "Impossible d'établir un intervalle où fin <= début (ex. %1 <= %2)"
1874
1875 #: session.cc:4486
1876 msgid "Cannot write a range with no data."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: session.cc:4528
1880 #, fuzzy
1881 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
1882 msgstr "(%2) : création du répertoire %1 pour l'utilisateur %3 impossible"
1883
1884 #: session_click.cc:161
1885 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
1886 msgstr "Fichier Audio %1 impossible à ouvrir pour le clic (%2)"
1887
1888 #: session_click.cc:174
1889 msgid "cannot read data from click soundfile"
1890 msgstr "Données du fichier Audio du clic illisibles"
1891
1892 #: session_command.cc:87
1893 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: session_command.cc:148
1897 msgid ""
1898 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: session_command.cc:177
1902 msgid ""
1903 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
1904 "= %2"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: session_configuration.cc:150
1908 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
1909 msgstr ""
1910
1911 #: session_configuration.cc:156
1912 msgid "Invalid session default XML Root."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: session_configuration.cc:164
1916 msgid "Loaded custom session defaults."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: session_configuration.cc:166
1920 msgid "Found no session defaults in XML file."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: session_configuration.cc:192
1924 msgid "Could not save session options"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: session_directory.cc:59
1928 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
1929 msgstr "Création du répertoire de session à l'adresse % impossible Erreur : %2"
1930
1931 #: session_directory.cc:76
1932 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
1933 msgstr "Aucun sous-répertoire de Session à l'adresse %1"
1934
1935 #: session_events.cc:234
1936 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
1937 msgstr "Session : 2 évènements simultanés de type %1 impossibles (%2)."
1938
1939 #: session_export.cc:125
1940 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
1941 msgstr "%1 : chercher à %2 impossible pour exporter"
1942
1943 #: session_export.cc:182
1944 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
1945 msgstr "Export inopinément fini : %1"
1946
1947 #: session_ltc.cc:221
1948 msgid ""
1949 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
1950 "of this session."
1951 msgstr ""
1952 "Encodeur LTC : FPS invalide - Encodage LTC désactivé pour cette session."
1953
1954 #: session_midi.cc:520
1955 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: session_playlists.cc:378 session_playlists.cc:397
1959 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: session_process.cc:136
1963 msgid "Session: error in no roll for %1"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: session_process.cc:1174
1967 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: session_state.cc:179
1971 msgid "solo cut control (dB)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: session_state.cc:203
1975 msgid "Set block size and sample rate"
1976 msgstr "Définir la taille et la fréquence des échantillons"
1977
1978 #: session_state.cc:208
1979 msgid "Using configuration"
1980 msgstr "Utiliser la configuration"
1981
1982 #: session_state.cc:331
1983 msgid "Reset Remote Controls"
1984 msgstr "RàZ des Controleurs Distants..."
1985
1986 #: session_state.cc:423
1987 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
1988 msgstr "Session : création du répertoire Pics-Audio \"%1\" impossible (%2)"
1989
1990 #: session_state.cc:430
1991 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
1992 msgstr "Session : création du répertoire Audio \"%1\" impossible (%2)"
1993
1994 #: session_state.cc:437
1995 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
1996 msgstr "Session : création du répertoire MIDI \"%1\" impossible (%2)"
1997
1998 #: session_state.cc:444
1999 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
2000 msgstr "Session : création du répertoire Nettoyage \"%1\" impossible (%2)"
2001
2002 #: session_state.cc:451
2003 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
2004 msgstr "Session : création du répertoire Export \"%1\" impossible (%2)"
2005
2006 #: session_state.cc:458
2007 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
2008 msgstr "Session : création du répertoire Analyse \"%1\" impossible (%2)"
2009
2010 #: session_state.cc:465
2011 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
2012 msgstr "Session : création du répertoire Plugins \"%1\" impossible (%2)"
2013
2014 #: session_state.cc:472
2015 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
2016 msgstr "Session : création du répertoire Externes \"%1\" impossible (%2)"
2017
2018 #: session_state.cc:486
2019 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
2020 msgstr "Session : création du répertoire \"%1\" impossible (%2)"
2021
2022 #: session_state.cc:520
2023 msgid "Could not open %1 for writing session template"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: session_state.cc:526
2027 msgid "Could not open session template %1 for reading"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: session_state.cc:545
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Master"
2033 msgstr "Bus Master"
2034
2035 #: session_state.cc:606
2036 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: session_state.cc:630
2040 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
2041 msgstr "Impossible de renommer le cliché %1 en %2 (%3)"
2042
2043 #: session_state.cc:658
2044 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: session_state.cc:685
2048 msgid ""
2049 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
2050 "connections. Session not saved"
2051 msgstr ""
2052 "Le moteur Audio %1 n'est pas connecté et sauvegarder cet état annulerait "
2053 "toutes les connections E/S.\n"
2054 "Session non sauvegardée."
2055
2056 #: session_state.cc:736
2057 msgid "state could not be saved to %1"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: session_state.cc:738 session_state.cc:749
2061 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: session_state.cc:746
2065 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: session_state.cc:814
2069 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
2070 msgstr "%1 : le fichier de session \"%2\" n'existe pas !"
2071
2072 #: session_state.cc:826
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Could not understand session file %1"
2075 msgstr "Ce fichier de session n'a pu être lu!"
2076
2077 #: session_state.cc:835
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Session file %1 is not a session"
2080 msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
2081
2082 #: session_state.cc:1147
2083 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: session_state.cc:1201
2087 msgid "Session: XML state has no options section"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: session_state.cc:1206
2091 msgid "Session: XML state has no metadata section"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: session_state.cc:1217
2095 msgid "Session: XML state has no sources section"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: session_state.cc:1224
2099 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: session_state.cc:1231
2103 msgid "Session: XML state has no locations section"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: session_state.cc:1244
2107 msgid "Session: XML state has no Regions section"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: session_state.cc:1251
2111 msgid "Session: XML state has no playlists section"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: session_state.cc:1271
2115 msgid "Session: XML state has no bundles section"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: session_state.cc:1283
2119 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: session_state.cc:1291
2123 msgid "Session: XML state has no routes section"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: session_state.cc:1303
2127 msgid "Session: XML state has no route groups section"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: session_state.cc:1312
2131 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: session_state.cc:1319
2135 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: session_state.cc:1327
2139 msgid "Session: XML state has no click section"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: session_state.cc:1373
2143 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: session_state.cc:1377
2147 msgid "Loaded track/bus %1"
2148 msgstr "Chargement de piste/bus : %1..."
2149
2150 #: session_state.cc:1382
2151 msgid "Tracks/busses loaded;  Adding to Session"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: session_state.cc:1386
2155 msgid "Finished adding tracks/busses"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: session_state.cc:1485
2159 msgid "Could not find diskstream for route"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: session_state.cc:1545
2163 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: session_state.cc:1549
2167 msgid "Can not load state for region '%1'"
2168 msgstr "Etat de la région '%1' inchargeable"
2169
2170 #: session_state.cc:1585
2171 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: session_state.cc:1613
2175 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: session_state.cc:1625
2179 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: session_state.cc:1687
2183 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: session_state.cc:1695 session_state.cc:1716 session_state.cc:1736
2187 msgid ""
2188 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: session_state.cc:1701 session_state.cc:1722 session_state.cc:1742
2192 msgid ""
2193 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
2194 "%1"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: session_state.cc:1765
2198 msgid ""
2199 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
2200 "ignored"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: session_state.cc:1799
2204 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: session_state.cc:1807
2208 msgid ""
2209 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: session_state.cc:1813
2213 msgid ""
2214 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: session_state.cc:1872
2218 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: session_state.cc:1880
2222 msgid ""
2223 "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
2224 "external MIDI files"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: session_state.cc:1962
2228 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: session_state.cc:1979
2232 #, fuzzy
2233 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2234 msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible : %2"
2235
2236 #: session_state.cc:1992
2237 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: session_state.cc:1998
2241 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: session_state.cc:2008
2245 msgid "template not saved"
2246 msgstr "Modèle non sauvegardé"
2247
2248 #: session_state.cc:2018
2249 msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: session_state.cc:2261
2253 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: session_state.cc:2834
2257 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: session_state.cc:2873
2261 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: session_state.cc:2891
2265 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: session_state.cc:3204
2269 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: session_state.cc:3213
2273 msgid "history could not be saved to %1"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: session_state.cc:3216
2277 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: session_state.cc:3220
2281 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: session_state.cc:3245
2285 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2286 msgstr "%1 : pas de fichier d'historique \"%2\" pour cette session"
2287
2288 #: session_state.cc:3251
2289 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
2290 msgstr ""
2291
2292 #: session_state.cc:3293
2293 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: session_state.cc:3304
2297 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: session_state.cc:3315
2301 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: session_state.cc:3323
2305 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: session_state.cc:3559
2309 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: session_state.cc:3564
2313 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: session_state.cc:3688 session_state.cc:3716 session_state.cc:3729
2317 #: session_state.cc:3744
2318 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: session_time.cc:214
2322 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: session_transport.cc:171
2326 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2327 msgstr "Boucle impossible - pas d'intervalle défini"
2328
2329 #: session_transport.cc:833
2330 msgid ""
2331 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2332 "Recommend changing the configured options"
2333 msgstr ""
2334 "Impossible de rendre le bouclage inaudible si %1 utilise le transport JACK.\n"
2335 "Conseil : changer les options configurées"
2336
2337 #: session_transport.cc:915
2338 msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: session_transport.cc:1272
2342 msgid ""
2343 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2344 "control"
2345 msgstr ""
2346 "Le Varispeed est désactivé avec %1 connecté au controle de transport JACK"
2347
2348 #: smf_source.cc:344
2349 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: smf_source.cc:357
2353 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: smf_source.cc:363
2357 msgid "Event time is before MIDI source position"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: smf_source.cc:409
2361 msgid ""
2362 "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: smf_source.cc:453
2366 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: smf_source.cc:518
2370 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: sndfile_helpers.cc:34
2374 #, fuzzy
2375 msgid "WAV"
2376 msgstr "WAV"
2377
2378 #: sndfile_helpers.cc:35
2379 #, fuzzy
2380 msgid "AIFF"
2381 msgstr "AIFF"
2382
2383 #: sndfile_helpers.cc:36
2384 #, fuzzy
2385 msgid "CAF"
2386 msgstr "CAF"
2387
2388 #: sndfile_helpers.cc:37
2389 msgid "W64 (64 bit WAV)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: sndfile_helpers.cc:38
2393 msgid "FLAC"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: sndfile_helpers.cc:39
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Ogg/Vorbis"
2399 msgstr "Options Ogg Vorbis"
2400
2401 #: sndfile_helpers.cc:40
2402 #, fuzzy
2403 msgid "raw (no header)"
2404 msgstr "Modèle d'en-tête"
2405
2406 #: sndfile_helpers.cc:45
2407 #, fuzzy
2408 msgid ".wav"
2409 msgstr "WAV"
2410
2411 #: sndfile_helpers.cc:46
2412 #, fuzzy
2413 msgid ".aiff"
2414 msgstr "AIFF"
2415
2416 #: sndfile_helpers.cc:47
2417 #, fuzzy
2418 msgid ".caf"
2419 msgstr "CAF"
2420
2421 #: sndfile_helpers.cc:48
2422 msgid ".w64"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: sndfile_helpers.cc:49
2426 msgid ".flac"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: sndfile_helpers.cc:50
2430 msgid ".ogg"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: sndfile_helpers.cc:51
2434 msgid ".raw"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: sndfile_helpers.cc:66
2438 msgid "Signed 16 bit PCM"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: sndfile_helpers.cc:67
2442 msgid "Signed 24 bit PCM"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: sndfile_helpers.cc:68
2446 msgid "Signed 32 bit PCM"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: sndfile_helpers.cc:69
2450 msgid "Signed 8 bit PCM"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: sndfile_helpers.cc:70
2454 msgid "32 bit float"
2455 msgstr "32 bits à virgule flottante"
2456
2457 #: sndfile_helpers.cc:83
2458 msgid "Little-endian (Intel)"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: sndfile_helpers.cc:84
2462 msgid "Big-endian (PowerPC)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: sndfilesource.cc:260
2466 #, fuzzy
2467 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
2468 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)"
2469
2470 #: sndfilesource.cc:268
2471 msgid ""
2472 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
2473 "number"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: sndfilesource.cc:322 sndfilesource.cc:655
2477 msgid ""
2478 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
2479 "for this file"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: sndfilesource.cc:368
2483 msgid "could not allocate file %1 for reading."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: sndfilesource.cc:403
2487 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: sndfilesource.cc:412
2491 msgid ""
2492 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: sndfilesource.cc:454 sndfilesource.cc:483
2496 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: sndfilesource.cc:459 utils.cc:579 utils.cc:603 utils.cc:617 utils.cc:636
2500 #, fuzzy
2501 msgid "programming error: %1 %2"
2502 msgstr "erreur de programmation: %1 %2"
2503
2504 #: sndfilesource.cc:586 sndfilesource.cc:604
2505 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: sndfilesource.cc:591
2509 msgid "could not allocate file %1 to write header"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: sndfilesource.cc:609
2513 msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: sndfilesource.cc:621
2517 msgid ""
2518 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: sndfilesource.cc:626
2522 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: sndfilesource.cc:670
2526 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
2527 msgstr "%1 : chercher à %2 impossible (erreur libsndfile : %3)"
2528
2529 #: sndfilesource.cc:780
2530 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: sndfilesource.cc:793 sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:850
2534 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: sndfilesource.cc:873
2538 msgid ""
2539 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
2540 "start time."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: soundcloud_upload.cc:129
2544 msgid ""
2545 "Upload to Soundcloud failed.  Perhaps your email or password are incorrect?\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: source_factory.cc:374
2549 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: speakers.cc:280
2553 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: speakers.cc:286
2557 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: speakers.cc:292
2561 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: srcfilesource.cc:134
2565 msgid "SrcFileSource: %1"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: tape_file_matcher.cc:46
2569 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: tempo.cc:80
2573 msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: tempo.cc:88
2577 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: tempo.cc:95
2581 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: tempo.cc:100
2585 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: tempo.cc:109
2589 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: tempo.cc:115
2593 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: tempo.cc:125
2597 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: tempo.cc:202
2601 msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: tempo.cc:210
2605 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: tempo.cc:220
2609 msgid ""
2610 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
2611 "property"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: tempo.cc:226
2615 msgid ""
2616 "MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
2617 "\" value"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: tempo.cc:231
2621 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: tempo.cc:236
2625 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: tempo.cc:241
2629 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: tempo.cc:388
2633 msgid ""
2634 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
2635 "%1 to %2"
2636 msgstr ""
2637 "Les changements de Rythme sont réservés aux premiers temps de mesures. "
2638 "Déplacement de %1 à %2"
2639
2640 #: tempo.cc:650
2641 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: tempo.cc:680 tempo.cc:696 tempo.cc:712 tempo.cc:728
2645 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: tempo.cc:846 tempo.cc:1827
2649 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: tempo.cc:1142
2653 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: tempo.cc:1185
2657 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1  (%1)\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: tempo.cc:1642 tempo.cc:1656
2661 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: tempo.cc:1677
2665 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
2666 msgstr "Plusieurs définitions de Rythme trouvées à %1"
2667
2668 #: tempo.cc:1682
2669 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
2670 msgstr "Plusieurs définitions de Tempo trouvées à %1"
2671
2672 #: tempo_map_importer.cc:52
2673 msgid "Tempo map"
2674 msgstr "Table de tempo"
2675
2676 #: tempo_map_importer.cc:60
2677 msgid "Tempo Map"
2678 msgstr "Table de Tempo"
2679
2680 #: tempo_map_importer.cc:80
2681 msgid "Tempo marks: "
2682 msgstr "Repères de Tempo : "
2683
2684 #: tempo_map_importer.cc:80
2685 msgid ""
2686 "\n"
2687 "Meter marks: "
2688 msgstr ""
2689 "\n"
2690 "Repères de Rythme : "
2691
2692 #: tempo_map_importer.cc:89
2693 msgid ""
2694 "This will replace the current tempo map!\n"
2695 "Are you sure you want to do this?"
2696 msgstr ""
2697 "Vous allez remplacer la table de Tempo actuelle !\n"
2698 "Etes vous sur de le vouloir ?"
2699
2700 #: user_bundle.cc:47
2701 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
2705 #, c-format
2706 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: user_bundle.cc:64
2710 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: user_bundle.cc:70
2714 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: user_bundle.cc:85
2718 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: utils.cc:422 utils.cc:451
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Splice"
2724 msgstr "Collant"
2725
2726 #: utils.cc:424 utils.cc:441
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Slide"
2729 msgstr "Glissant"
2730
2731 #: utils.cc:426 utils.cc:447
2732 msgid "Ripple"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: utils.cc:428 utils.cc:444
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Lock"
2738 msgstr "Verrouiller"
2739
2740 #: utils.cc:431
2741 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
2742 msgstr ""
2743
2744 #: utils.cc:458 utils.cc:490
2745 msgid "MIDI Timecode"
2746 msgstr "Timecode MIDI"
2747
2748 #: utils.cc:458 utils.cc:488
2749 #, fuzzy
2750 msgid "MTC"
2751 msgstr "Entrée MTC"
2752
2753 #: utils.cc:462 utils.cc:497
2754 msgid "MIDI Clock"
2755 msgstr "Horloge MIDI"
2756
2757 #: utils.cc:466 utils.cc:484 utils.cc:504
2758 #, fuzzy
2759 msgid "JACK"
2760 msgstr "Paramètres JACK de Transport et Timecode"
2761
2762 #: utils.cc:470
2763 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
2764 msgstr ""
2765
2766 #: utils.cc:495
2767 msgid "M-Clock"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: utils.cc:501
2771 #, fuzzy
2772 msgid "LTC"
2773 msgstr "Entrée LTC"
2774
2775 #: utils.cc:671
2776 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: utils.cc:686
2780 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
2781 msgstr ""
2782
2783 #~ msgid ""
2784 #~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
2785 #~ "\n"
2786 #~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
2787 #~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
2788 #~ "\n"
2789 #~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
2790 #~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
2791 #~ "and restart.\n"
2792 #~ "\n"
2793 #~ "This dialog will not display again.  But you may notice a slight delay in "
2794 #~ "this and future transient-detection operations.\n"
2795 #~ msgstr ""
2796 #~ "Vous avez demandé une opération nécessitant l'analyse audio.\n"
2797 #~ "\n"
2798 #~ "\"auto-analyse-audio\" est désactivé, cela signifie que les données de "
2799 #~ "transitoires seront générées à chaque demande.\n"
2800 #~ "\n"
2801 #~ "Si votre utilisation va requérir régulièrement les données de "
2802 #~ "transitoires, vous devriez activer \"auto-analyse-audio\" puis quitter "
2803 #~ "Ardour et le relancer.\n"
2804 #~ "\n"
2805 #~ "Ce message n'apparaitra plus.  Vous pourriez noter un léger délai dans "
2806 #~ "les opérations de détection de transitoires.\n"
2807
2808 #~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
2809 #~ msgstr "Redirection du signal de requète de Transport impossible (%1)"
2810
2811 #~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
2812 #~ msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
2813
2814 #~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
2815 #~ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
2816
2817 #~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
2818 #~ msgstr "Résolution du chemin impossible : %1 (%2)"
2819
2820 #~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
2821 #~ msgstr "LADSPA : chargement du module de \"%1\" impossible"
2822
2823 #~ msgid "monitor"
2824 #~ msgstr "Monitoring"
2825
2826 #~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
2827 #~ msgstr "Création de nouveau fichier Audio \"%1\" pour %2 impossible"
2828
2829 #~ msgid "Could not use path %1 (%2)"
2830 #~ msgstr "Chemin %1 inutilisable (%2)"
2831
2832 #~ msgid "master"
2833 #~ msgstr "Master"
2834
2835 #~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
2836 #~ msgstr "Renommage du fichier de session temporaire %1 en %2 impossible"
2837
2838 #~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
2839 #~ msgstr "Ajout au chemin %1 impossible (%2)"
2840
2841 #~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
2842 #~ msgstr "Un fichier Audio manque. Il sera remplacé par du silence."