1 # Copyright (C) YEAR "Paul Davis"
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Fred Rech <f.rech@yahoo.fr>, 2014.
4 # Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015
5 # Julien Rivaud <frnchfrgg@free.fr>, 2016
9 "Project-Id-Version: libardour 5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-07-14 06:20-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2016-07-16 18:48+0200\n"
13 "Last-Translator: Julien Rivaud <frnchfrgg@free.fr>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
21 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
22 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
29 #: analyser.cc:121 audioregion.cc:1789
30 msgid "Transient Analysis failed for %1."
31 msgstr "La recherche des transitoires a échoué pour %1."
34 msgid "Audio File Source"
35 msgstr "le fichier source audio"
37 #: analysis_graph.cc:136
41 #: audio_backend.cc:31
42 msgid "No Error occurred"
43 msgstr "Aucune erreur"
45 #: audio_backend.cc:33
46 msgid "Failed to initialize audio backend"
47 msgstr "L'initialisation du moteur audio a échoué"
49 #: audio_backend.cc:35
50 msgid "Failed to deinitialize audio backend"
51 msgstr "L'arrêt du moteur audio a échoué"
53 #: audio_backend.cc:37
54 msgid "Failed to reinitialize audio backend"
55 msgstr "La réinitialisation du moteur audio a échoué"
57 #: audio_backend.cc:39
58 msgid "Failed to open audio device"
59 msgstr "L'ouverture du périphérique audio a échoué"
61 #: audio_backend.cc:41
62 msgid "Failed to close audio device"
63 msgstr "La fermeture du périphérique audio a échoué"
65 #: audio_backend.cc:43
66 msgid "Audio device not valid"
67 msgstr "Le périphérique audio n'est pas valide"
69 #: audio_backend.cc:45
70 msgid "Audio device unavailable"
71 msgstr "Le périphérique audio n'est pas disponible"
73 #: audio_backend.cc:47
74 msgid "Audio device not connected"
75 msgstr "Le périphérique audio n'est pas connecté"
77 #: audio_backend.cc:49
78 msgid "Failed to request and reserve audio device"
79 msgstr "La réservation du périphérique audio a échoué"
81 #: audio_backend.cc:51
82 msgid "Audio device Input/Output error"
83 msgstr "Erreur d'entrée/sortie du périphérique audio"
85 #: audio_backend.cc:53
86 msgid "Failed to open MIDI device"
87 msgstr "L'ouverture du périphérique MIDI a échoué"
89 #: audio_backend.cc:55
90 msgid "Failed to close MIDI device"
91 msgstr "La fermeture du périphérique MIDI a échoué."
93 #: audio_backend.cc:57
94 msgid "MIDI device unavailable"
95 msgstr "Le périphérique MIDI n'est pas disponible"
97 #: audio_backend.cc:59
98 msgid "MIDI device not connected"
99 msgstr "Le périphérique MIDI n'est pas connecté"
101 #: audio_backend.cc:61
102 msgid "MIDI device Input/Output error"
103 msgstr "Erreur d'entrée/sortie du périphérique MIDI"
105 #: audio_backend.cc:63
106 msgid "Sample format is not supported"
107 msgstr "Le format d'échantillon n'est pas supporté"
109 #: audio_backend.cc:65
110 msgid "Sample rate is not supported"
111 msgstr "Le taux d'échantillonnage n'est pas supporté"
113 #: audio_backend.cc:67
114 msgid "Requested input latency is not supported"
115 msgstr "La latence d'entrée demandée n'est pas supportée"
117 #: audio_backend.cc:69
118 msgid "Requested output latency is not supported"
119 msgstr "La latence de sortie demandée n'est pas supportée"
121 #: audio_backend.cc:71
122 msgid "Period size is not supported"
123 msgstr "Cette longueur de période n'est pas supportée"
125 #: audio_backend.cc:73
126 msgid "Period count is not supported"
127 msgstr "Ce nombre de périodes n'est pas supporté"
129 #: audio_backend.cc:75
130 msgid "Device configuration not supported"
131 msgstr "Cette configuration de périphérique(s) n'est pas supportée"
133 #: audio_backend.cc:77
134 msgid "Channel count configuration not supported"
135 msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté"
137 #: audio_backend.cc:79
138 msgid "Input channel count configuration not supported"
139 msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté en entrée"
141 #: audio_backend.cc:81
142 msgid "Output channel count configuration not supported"
143 msgstr "Ce nombre de canaux n'est pas supporté en sortie"
145 #: audio_backend.cc:83
146 msgid "Unable to aquire realtime permissions"
147 msgstr "Impossible d'obtenir les permissions temps-réel"
149 #: audio_backend.cc:85
150 msgid "Setting audio device thread priorities failed"
151 msgstr "Le réglage des priorités de la tâche « périphérique audio » a échoué"
153 #: audio_backend.cc:87
154 msgid "Setting MIDI device thread priorities failed"
155 msgstr "Le réglage des priorités de la tâche « périphérique MIDI » a échoué"
157 #: audio_backend.cc:89
158 msgid "Failed to start process thread"
159 msgstr "Le démarrage de la tâche de traitement a échoué"
161 #: audio_backend.cc:91
162 msgid "Failed to start freewheel thread"
163 msgstr "Le démarrage de la tâche de débrayage a échoué"
165 #: audio_backend.cc:93
166 msgid "Failed to register audio/midi ports"
167 msgstr "Impossible de réserver les ports audio/midi"
169 #: audio_backend.cc:95
170 msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
171 msgstr "Impossible de reconnecter les ports audio/midi"
173 #: audio_backend.cc:97
174 msgid "Out Of Memory Error"
175 msgstr "Erreur: plus de mémoire"
177 #: audio_backend.cc:99
178 msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine"
179 msgstr "Impossible de se reconnecter au moteur audio/MIDI"
181 #: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:52 session.cc:6772 session.cc:6792
185 #: audio_backend.cc:109
189 #: audio_diskstream.cc:257
190 msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
192 "AudioDiskstream : la liste de lecture \"%1\" n'est pas une liste de lecture "
195 #: audio_diskstream.cc:309
196 msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
197 msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !"
199 #: audio_diskstream.cc:880 audio_diskstream.cc:890
201 "AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
203 "AudioDiskstream %1 : en rechargeant, lecture impossible de %2 depuis la "
204 "liste de lecture à l'image %3"
206 #: audio_diskstream.cc:1053
207 msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
209 "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la liste de lecture à "
212 #: audio_diskstream.cc:1469 audio_diskstream.cc:1488
213 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
214 msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible"
216 #: audio_diskstream.cc:1531
217 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
219 "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !"
221 #: audio_diskstream.cc:1627
222 msgid "%1: could not create region for complete audio file"
223 msgstr "%1 : création de région pour le fichier audio complet impossible"
225 #: audio_diskstream.cc:1659
226 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
227 msgstr "AudioDiskstream: création de région pour l'audio capturé impossible !"
229 #: audio_diskstream.cc:1755
230 msgid "programmer error: %1"
231 msgstr "erreur de programmation : %1"
233 #: audio_diskstream.cc:2012
234 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
235 msgstr "AudioDiskstream : canal %1 hors intervalle"
237 #: audio_diskstream.cc:2026 midi_diskstream.cc:1295
238 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
239 msgstr "%1 : %2 nouveau fichier de capture mal initialisé"
241 #: audio_diskstream.cc:2305
242 msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
243 msgstr "%1 : reprise de la capture suspendue %2 impossible"
245 #: audio_diskstream.cc:2327
246 msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
247 msgstr "%1 : nombre de sources suspendues listées incorrect - tout ignorer"
249 #: audio_diskstream.cc:2361
250 msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
251 msgstr "%1 : création de région unique pour les captures suspendues impossible"
253 #: audio_library.cc:82
254 msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
255 msgstr "Ouverture de %1 impossible. Librairie Audio non sauvegardée"
257 #: audio_playlist.cc:509
259 "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
260 "- crossfade discarded"
262 "Le fondu implique un début de région absent de la liste de lecture \"%1\" - "
265 #: audio_playlist.cc:525
267 "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
268 "- crossfade discarded"
270 "Le fondu implique une fin de région absente de la liste de lecture \"%1\" - "
273 #: audio_playlist_importer.cc:68
274 msgid "Audio Playlists"
275 msgstr "Listes de lecture Audio"
277 #: audio_playlist_importer.cc:161
281 #: audio_playlist_importer.cc:163
285 #: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:244
286 msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
287 msgstr "Ce nom de liste de lecture existe déjà, merci de la renommer."
289 #: audio_playlist_importer.cc:183
290 msgid "badly-formed XML in imported playlist"
291 msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
293 #: audio_playlist_importer.cc:267
294 msgid "Audio Playlists (unused)"
295 msgstr "Listes de lecture Audio (inutilisées)"
297 #: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:1046 midi_playlist_source.cc:147
298 #: midi_playlist_source.cc:155 midi_playlist_source.cc:162 midi_source.cc:403
299 #: plugin_insert.cc:1259 rb_effect.cc:327 session.cc:5314 session.cc:5341
300 #: session.cc:5461 session_handle.cc:88 sndfilesource.cc:173
301 msgid "programming error: %1"
302 msgstr "erreur de programmation : %1"
304 #: audio_region_importer.cc:75
305 msgid "Audio Regions"
306 msgstr "Régions Audio"
308 #: audio_region_importer.cc:145
312 #: audio_region_importer.cc:147
320 #: audio_region_importer.cc:149
328 #: audio_track.cc:177
329 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
330 msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme entrée de %2"
332 #: audio_track.cc:179
336 #: audio_track.cc:180
337 msgid "No input bundles available as a replacement"
338 msgstr "Pas de groupe d'entrée disponible en remplacement"
340 #: audio_track.cc:184
341 msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
342 msgstr "Groupe %1 indisponible - \"Entrée 1\" utilisée à la place"
344 #: audio_track.cc:193
345 msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
346 msgstr "Liste de canal d'entrée invalide dans le noeud XML (%1)"
348 #: audio_track.cc:216 diskstream.cc:503 source.cc:149
349 msgid "%1: this session uses destructive tracks, which are not supported"
351 "%1 : cette session utilise des pistes destructrices, qui ne sont pas "
354 #: audio_track_importer.cc:68
356 msgstr "Pistes Audio"
358 #: audio_track_importer.cc:253 audio_track_importer.cc:259
359 msgid "badly-formed XML in imported track"
360 msgstr "Piste importée : syntaxe XML incorrecte"
362 #: audio_track_importer.cc:287
363 msgid "Error Importing Audio track %1"
364 msgstr "Erreur lors de l'import de la piste Audio %1"
366 #: audioanalyser.cc:50
367 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
368 msgstr "Impossible de charger le Plugin VAMP \"%1\""
370 #: audioanalyser.cc:70
371 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
372 msgstr "Le Plugin VAMP \"%1\" ne pouvait pas être chargé"
374 #: audioengine.cc:756
375 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)"
376 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
378 #: audioengine.cc:762
379 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function."
382 #: audioengine.cc:841
383 msgid "Could not create backend for %1: %2"
384 msgstr "Impossible de créer le moteur pour %1 : %2"
386 #: audioregion.cc:1757
388 "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
390 "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
391 "transient data must be generated every time it is required.\n"
393 "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
394 "you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > "
395 "Regions, then quit %1 and restart.\n"
397 "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
398 "this and future transient-detection operations.\n"
401 #: audioregion.cc:1789
403 msgstr "Région audio"
405 #: audiosource.cc:228
406 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
407 msgstr "Impossible de renommer le fichier de pic-audio pour %1 de %2 à %3 (%4)"
409 #: audiosource.cc:262
410 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
413 #: audiosource.cc:368
414 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
417 #: audiosource.cc:389
418 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
421 #: audiosource.cc:392
422 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
425 #: audiosource.cc:404
426 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
429 #: audiosource.cc:438
430 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
433 #: audiosource.cc:473 audiosource.cc:568
434 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
437 #: audiosource.cc:479 audiosource.cc:574
438 msgid "map failed - could not map peakfile %1."
441 #: audiosource.cc:490 audiosource.cc:585
442 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
445 #: audiosource.cc:496 audiosource.cc:591
446 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
449 #: audiosource.cc:681
451 "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
454 #: audiosource.cc:748
455 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
458 #: audiosource.cc:815
459 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)"
462 #: audiosource.cc:894 audiosource.cc:1016
463 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
466 #: audiosource.cc:899 audiosource.cc:1025
467 msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
470 #: audiosource.cc:1058
471 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
475 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition"
476 msgstr "Retour à Reasonable Synth pour l'audition MIDI"
479 msgid "No synth for midi-audition found."
480 msgstr "Pas de synthé trouvé pour l'audition MIDI."
483 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
484 msgstr "Pas de sortie disponible pour l'audition - correction manuelle requise"
486 #: auditioner.cc:408 auditioner.cc:455
487 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
489 "Configuration du traitement de flux d'audition pour %1 canaux impossible"
492 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
493 msgstr "Echec du chargement de synthé pour l'audition MIDI"
496 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
497 msgstr "L'audition de régions autres qu'Audio ou MIDI est impossible."
500 msgid "Automation node has no path property"
501 msgstr "Le noeud d'automation n'a aucune propriété de chemin"
503 #: automatable.cc:108
504 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
505 msgstr "Impossible d'ouvrir %2 pour charger les données d'automation (%3)"
507 #: automatable.cc:140
508 msgid "cannot load automation data from %2"
509 msgstr "Impossible de charger les données d'automation de %2"
511 #: automatable.cc:176 send.cc:95 session.cc:851
516 #: automatable.cc:178
520 #: automatable.cc:180
525 #: automation_control.cc:228
526 msgid "record %1 automation"
529 #: automation_list.cc:410
530 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
532 "Liste d'automation : chargement des coordonnées XML impossible, tous les "
533 "points sont ignorés"
535 #: automation_list.cc:456
537 "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
539 "Liste d'automation : pas de coordonnée x pour le point de controle (point "
542 #: automation_list.cc:462
544 "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
546 "Liste d'automation : pas de coordonnée y pour le point de controle (point "
549 #: automation_list.cc:476
551 "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
553 "Liste d'automation : le noeud XML %1 entré n'est pas de liste d'automation - "
557 msgid "Session: could not create butler thread"
560 #: butler.cc:254 butler.cc:255
561 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
564 #: butler.cc:344 butler.cc:345 butler.cc:393 butler.cc:394
565 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
568 #: control_protocol_manager.cc:174
569 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
572 #: control_protocol_manager.cc:181
573 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
576 #: control_protocol_manager.cc:265
577 msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
580 #: control_protocol_manager.cc:309
581 msgid "looking for control protocols in %1\n"
584 #: control_protocol_manager.cc:334
585 msgid "Control protocol %1 not usable"
588 #: control_protocol_manager.cc:351
589 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
592 #: control_protocol_manager.cc:367
593 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
594 msgstr "ControlProtocolManager : impossible de charger le module « %1 » (%2)"
596 #: control_protocol_manager.cc:373
597 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
600 #: control_protocol_manager.cc:516
601 msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
605 msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
609 msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
613 msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
620 #: data_type.cc:28 session.cc:2452
630 msgstr "Sorties principales"
632 #: delivery.cc:121 send.cc:64
637 msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
638 msgstr "Emplacement \"%1\" invalide pour boucle (début >= fin)"
640 #: export_channel.cc:110
641 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
642 msgstr "Pas de port possible pour l'export du canal \"%1\", canal omis"
644 #: export_failed.cc:32
645 msgid "Export failed: %1"
646 msgstr "Echec d'export : %1"
648 #: export_filename.cc:128
649 msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
650 msgstr "Pas de répertoire d'export pour cette session (%1) - ignoré"
652 #: export_filename.cc:263
656 #: export_filename.cc:272
657 msgid "Invalid time format"
658 msgstr "Format d'heure invalide"
660 #: export_filename.cc:281
664 #: export_filename.cc:296
665 msgid "Invalid date format"
666 msgstr "Format de date invalide"
668 #: export_format_manager.cc:57
672 #: export_format_manager.cc:66
676 #: export_format_manager.cc:80
680 #: export_format_manager.cc:91
681 msgid "Something else"
684 # any could be anyone or none, have chosen the second
685 #: export_format_manager.cc:110
689 #: export_format_manager.cc:111
690 msgid "Lossless (linear PCM)"
691 msgstr "Sans perte (PCM linéaire)"
693 #: export_format_manager.cc:112
694 msgid "Lossy compression"
695 msgstr "Compression avec perte"
697 #: export_format_manager.cc:113
698 msgid "Lossless compression"
699 msgstr "Compression sans perte"
701 #: export_format_manager.cc:218 export_format_specification.cc:657
703 msgstr "Débit de la session"
705 #: export_format_specification.cc:609
706 msgid "normalize loudness"
709 #: export_format_specification.cc:611
710 msgid "normalize peak"
713 #: export_format_specification.cc:616
715 msgstr "Enlever le silence au début et à la fin"
717 #: export_format_specification.cc:618
719 msgstr "Enlever le silence au début"
721 #: export_format_specification.cc:620
723 msgstr "Enlever le silence à la fin"
725 #: export_formats.cc:49
727 msgstr "Réduction du bruit"
729 #: export_formats.cc:50
731 msgstr "Triangulaire"
733 #: export_formats.cc:51
735 msgstr "Rectangulaire"
737 #: export_formats.cc:159
741 #: export_formats.cc:161
745 #: export_formats.cc:163
749 #: export_formats.cc:165
753 #: export_formats.cc:167
755 msgstr "Virgule flottante"
757 #: export_formats.cc:169
761 #: export_formats.cc:171
762 msgid "8-bit unsigned"
765 #: export_formats.cc:173
766 msgid "Vorbis sample format"
767 msgstr "Format d'échantillonnage Vorbis"
769 #: export_formats.cc:175
770 msgid "No sample format"
771 msgstr "Pas de format d'échantillonnage"
773 #: export_handler.cc:419
775 msgid "File %1 uploaded to %2"
776 msgstr "Import du fichier : %1 sur %2"
778 #: export_handler.cc:425
780 "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
783 #: export_handler.cc:551 export_handler.cc:554
784 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1"
785 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier TOC/CUE : %1"
787 #: export_handler.cc:844 export_handler.cc:902
788 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
789 msgstr "Conversion de texte %1 en Latin-1 impossible"
791 #: export_profile_manager.cc:94
792 msgid "Searching for export formats in %1"
793 msgstr "Recherche de formats d'export dans %1"
795 #: export_profile_manager.cc:100
796 msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
797 msgstr "Création du dossier de formats d'export %1 impossible : %2"
799 #: export_profile_manager.cc:268
800 msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
801 msgstr "Impossible d'enlever le préset d'export %1 : %2"
803 #: export_profile_manager.cc:357
807 #: export_profile_manager.cc:621
808 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
809 msgstr "Impossible de renommer le format d'export %1 en %2 : %3"
811 #: export_profile_manager.cc:653
812 msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
813 msgstr "Impossible d'enlever le profil d'export %1 : %2"
815 #: export_profile_manager.cc:671
819 #: export_profile_manager.cc:752
820 msgid "Cannot load export format from %1"
823 #: export_profile_manager.cc:758
824 msgid "Cannot export format read from %1"
827 #: export_profile_manager.cc:852
828 msgid "No timespan has been selected!"
829 msgstr "Aucun intervalle sélectionné !"
831 #: export_profile_manager.cc:856
832 msgid "No channels have been selected!"
833 msgstr "Aucun canal sélectionné !"
835 #: export_profile_manager.cc:860
836 msgid "Some channels are empty"
837 msgstr "Certains canaux sont vides !"
839 #: export_profile_manager.cc:893
840 msgid "No format selected!"
841 msgstr "Aucun format sélectionné !"
843 #: export_profile_manager.cc:895
844 msgid "All channels are empty!"
845 msgstr "Tous les canaux sont vides !"
847 #: export_profile_manager.cc:897
848 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
850 "Au moins un des formats sélectionnés est incompatible avec ce système !"
852 #: export_profile_manager.cc:900
854 "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
857 "%1 supporte seulement %2 canaux, mais votre configuration de canal spécifie "
860 #: file_source.cc:201 session_state.cc:3284
862 "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
865 #: file_source.cc:210
866 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
867 msgstr "Impossible de renommer la source du fichier de %1 en %2 (%3)"
869 #: file_source.cc:251 file_source.cc:374
870 msgid "FileSource: search path not set"
873 #: file_source.cc:434
875 "FileSource: \"%1\" is ambigous when searching\n"
879 #: file_source.cc:441
880 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)"
883 #: file_source.cc:486
884 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
887 #: file_source.cc:494
888 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
891 #: file_source.cc:589
893 "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
894 "continue working, but please report this to the developers."
896 "Erreur de programmation ! %1 a tenté de renommer un fichier en en écrasant "
897 "un autre ! Vous pouvez continuer à travailler, mais SVP reportez ceci aux "
900 #: file_source.cc:596
901 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
902 msgstr "Renommage du fichier %1 en %2 impossible (%3)"
904 #: filesystem_paths.cc:120
905 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
907 "Création du dossier de configuration %1 impossible - démarrage impossible"
909 #: filesystem_paths.cc:125
911 "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
914 "Le dossier de configuration %1 existe déjà, mais n'est pas un dossier - "
915 "démarrage impossible"
917 #: filesystem_paths.cc:186
918 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run"
921 #: filesystem_paths.cc:191
923 "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run"
926 #: filesystem_paths.cc:209
927 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
928 msgstr "ARDOUR_DLL_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
930 #: filesystem_paths.cc:232
931 msgid "Cannot determine %1 package directory"
934 #: filesystem_paths.cc:277
935 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
938 #: filesystem_paths.cc:298
939 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n"
943 msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
944 msgstr "Filtre : erreur de création du nom pour le nouveau fichier basé sur %1"
947 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
948 msgstr "Filtre : erreur de création du nouveau fichier %1 (%2)"
950 #: find_session.cc:60
951 msgid "cannot check session path %1 (%2)"
952 msgstr "Impossible de vérifier le chemin de session %1 (%2)"
954 #: find_session.cc:86
955 msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
956 msgstr "Impossible de vérifier l'état du fichier %1 (%2)"
958 #: find_session.cc:125
959 msgid "%1 is not a snapshot file"
960 msgstr "%1 n'est pas un cliché"
962 #: find_session.cc:142
963 msgid "cannot determine current working directory (%1)"
964 msgstr "Répertoire de travail courant impossible à déterminer (%1)"
966 #: find_session.cc:159
967 msgid "unknown file type for session %1"
968 msgstr "Type de fichier inconnu pour la session %1"
970 #: gain_control.cc:81
976 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
977 msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à \"illimité\""
980 msgid "Could not set system open files limit to %1"
981 msgstr "Impossible de passer le nombre de fichiers ouverts à %1"
983 #: globals.cc:272 globals.cc:289
984 msgid "Your system is configured to limit %1 to only %2 open files"
985 msgstr "Votre configuration-système limite %1 à %2 fichiers ouverts"
988 msgid "Could not get system open files limit (%1)"
989 msgstr "Impossible de modifier le nombre de fichiers ouverts (%1)"
992 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
996 msgid "Loading configuration"
997 msgstr "Chargement de la configuration"
999 #: globals.cc:554 route.cc:182 route.cc:4149 session.cc:1157
1004 #: globals.cc:555 session_state.cc:642
1022 msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
1023 msgstr "Impossible de trouver un nouveau nom pour le fichier importé %1"
1026 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
1030 msgid "Unable to create file %1 during import"
1031 msgstr "Impossible de créer le fichier %1 pendant l'import"
1034 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
1035 msgstr "Ré-échantillonnage de %1, de %2kHz à %3kHz"
1039 msgstr "Copie de %1"
1042 msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
1043 msgstr "La piste %1 de %2 ne contient aucune donnée MIDI valide"
1046 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
1050 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
1051 msgstr "Import : impossible d'ouvrir le fichier Audio \"%1\""
1054 msgid "Import: error opening MIDI file"
1055 msgstr "Import : erreur d'ouverture du fichier MIDI"
1058 msgid "Import: file contains no channels."
1062 msgid "Loading MIDI file %1"
1063 msgstr "Chargement du fichier MIDI %1"
1066 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
1067 msgstr "Echec de suppression de fichier(s) après l'échec/annulation d'import"
1069 #: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:62
1073 #: instrument_info.cc:243
1074 msgid "preset %1 (bank %2)"
1075 msgstr "Préset %1 (Banque %2)"
1077 #: internal_send.cc:338 internal_send.cc:339
1078 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
1079 msgstr "%1 - aucune piste/bus à l'ID %2 à qui se connecter"
1082 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
1083 msgstr "E/S : impossible de déconnecter le port %1 de %2"
1085 #: io.cc:347 io.cc:435
1086 msgid "IO: cannot register input port %1"
1087 msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port d'entrée %1"
1089 #: io.cc:352 io.cc:440
1090 msgid "IO: cannot register output port %1"
1091 msgstr "E/S : impossible d'inscrire le port de sortie %1"
1093 #: io.cc:607 io.cc:668
1094 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
1114 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
1115 msgstr "Groupe inconnu \"%1\" listé comme %2 de %3"
1118 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
1119 msgstr "Groupe %1 indisponible - \"%2\" utilisé à la place"
1122 msgid "No %1 bundles available as a replacement"
1126 msgid "%1: cannot create I/O ports"
1127 msgstr "%1 : création de ports E/S impossible"
1129 #: io.cc:1042 io.cc:1143
1130 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
1133 #: io.cc:1047 io.cc:1148
1134 msgid "bad input string in XML node \"%1\""
1138 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
1142 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
1145 #: io.cc:1256 plugin.cc:275
1149 #: io.cc:1256 plugin.cc:273
1168 #: io.cc:1578 session.cc:957 session.cc:991
1172 #: io.cc:1580 session.cc:970 session.cc:1005
1176 #: io.cc:1580 session.cc:972 session.cc:1007
1180 #: ladspa_plugin.cc:93
1181 msgid "LADSPA: Unable to open module: "
1184 #: ladspa_plugin.cc:99
1185 msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
1188 #: ladspa_plugin.cc:106
1189 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
1190 msgstr "LADSPA : le plugin a disparu depuis sa découverte !"
1192 #: ladspa_plugin.cc:113
1193 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
1196 #: ladspa_plugin.cc:308
1198 "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change "
1199 "in the plugin design, and presets may be invalid"
1202 #: ladspa_plugin.cc:387 ladspa_plugin.cc:437
1203 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
1206 #: ladspa_plugin.cc:402 ladspa_plugin.cc:451
1207 msgid "LADSPA: no ladspa port number"
1210 #: ladspa_plugin.cc:408 ladspa_plugin.cc:457
1211 msgid "LADSPA: no ladspa port data"
1214 #: ladspa_plugin.cc:863
1215 msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
1216 msgstr "HOME introuvable. Préset non enlevé."
1218 #: ladspa_plugin.cc:902 ladspa_plugin.cc:908
1219 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
1220 msgstr "Création de %1 impossible. Préset non sauvegardé. (%2)"
1222 #: ladspa_plugin.cc:915
1223 msgid "Error saving presets file %1."
1226 #: ladspa_plugin.cc:957
1227 msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
1228 msgstr "HOME introuvable. Préset non sauvegardé."
1231 msgid "You cannot put a CD marker at this position"
1232 msgstr "Impossible de placer un repère de CD ici"
1235 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
1239 msgid "XML node for Location has no ID information"
1243 msgid "XML node for Location has no name information"
1247 msgid "XML node for Location has no start information"
1251 msgid "XML node for Location has no end information"
1255 msgid "XML node for Location has no flags information"
1259 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
1263 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
1266 #: location.cc:1059 session.cc:1667 session.cc:6305 session_state.cc:1205
1271 msgid "could not load location from session file - ignored"
1274 #: location_importer.cc:61
1277 msgstr "Repères et Intervalles"
1279 #: location_importer.cc:123
1282 msgstr "Emplacement"
1284 #: location_importer.cc:125
1292 #: location_importer.cc:126
1300 #: location_importer.cc:146
1302 "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
1303 "You may rename the imported location:"
1305 "L'emplacement est l'intervalle-Punch, il sera importé comme intervalle "
1307 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1309 #: location_importer.cc:157
1311 "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
1312 "You may rename the imported location:"
1314 "L'emplacement est un intervalle-Boucle, il sera importé comme intervalle "
1316 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1318 #: location_importer.cc:168
1320 "A location with that name already exists.\n"
1321 "You may rename the imported location:"
1323 "Un emplacement de ce nom existe déjà.\n"
1324 "Vous pourriez renommer l'emplacement importé : "
1326 #: ltc_file_reader.cc:96
1327 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\""
1330 #: ltc_file_reader.cc:105
1331 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)"
1334 #: ltc_file_reader.cc:109
1335 msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file"
1338 #: ltc_file_reader.cc:134
1339 msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected"
1343 msgid "Session framerate adjusted from %1 to LTC's %2."
1344 msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
1347 msgid "Session and LTC framerate mismatch: LTC:%1 Session:%2."
1348 msgstr "Décalage FPS entre Session et LTC : Session : %2 - LTC : %1."
1355 msgid "Script with given name was not found\n"
1359 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
1363 msgid "Failed to load Lua script from session state."
1367 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
1371 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
1375 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state"
1379 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored"
1383 msgid "LuaProc: port has no value, ignored"
1387 msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
1390 #: luascripting.cc:132
1391 msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
1394 #: midi_diskstream.cc:172
1396 "%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
1398 "%1 : changement de configuration E/S %4 requis pour utiliser %2, mais le "
1399 "canal est réglé à %3"
1401 #: midi_diskstream.cc:224
1402 msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't a midi playlist"
1405 #: midi_diskstream.cc:275
1407 msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
1408 msgstr "AudioDiskstream %1 : aucune liste de lecture existante à copier !"
1410 #: midi_diskstream.cc:753
1412 msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
1414 "AudioDiskstream %1 : lecture impossible de %2 depuis la liste de lecture à "
1417 #: midi_diskstream.cc:890
1419 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
1420 msgstr "AudioDiskstream %1 : écriture sur le disque impossible"
1422 #: midi_diskstream.cc:924
1424 msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
1426 "AudioDiskstream \"%1\" : transfert de la capture sur le disque impossible !"
1428 #: midi_diskstream.cc:1013
1429 msgid "%1: could not create region for complete midi file"
1430 msgstr "%1 : création de région impossible pour le fichier MIDI complet"
1432 #: midi_diskstream.cc:1054
1433 msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
1436 #: midi_model.cc:589
1437 msgid "Change has no note, using note ID"
1440 #: midi_model.cc:593
1441 msgid "Change has no note or note ID"
1444 #: midi_model.cc:614
1445 msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
1448 #: midi_model.cc:890
1449 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
1452 #: midi_patch_manager.cc:78
1453 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2"
1454 msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2"
1458 #: midi_patch_manager.cc:109
1459 msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2"
1460 msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2"
1464 #: midi_patch_manager.cc:126
1465 msgid "Error parsing MIDI patch file %1"
1468 #: midi_patch_manager.cc:135
1469 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored"
1472 #: midi_patch_manager.cc:170
1473 msgid "Removing MIDI patch file %1"
1476 #: midi_scene_changer.cc:312
1480 #: midi_source.cc:126
1481 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
1484 #: midi_source.cc:132
1485 msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
1488 #: midi_source.cc:141
1489 msgid "Missing parameter property on AutomationState"
1492 #: midi_source.cc:147
1493 msgid "Missing state property on AutomationState"
1496 #: midi_stretch.cc:88
1497 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source"
1500 #: monitor_processor.cc:54
1502 msgstr "Dim monitoring"
1504 #: monitor_processor.cc:55
1506 msgstr "Monitoring coupé"
1508 #: monitor_processor.cc:56
1509 msgid "monitor mono"
1510 msgstr "Monitoring Mono"
1512 #: monitor_processor.cc:59
1513 msgid "monitor dim level"
1514 msgstr "Niveau de Dim du Monitoring"
1516 #: monitor_processor.cc:63
1517 msgid "monitor solo boost level"
1518 msgstr "Niveau de gain solos du Monitoring"
1520 #: monitor_processor.cc:543
1521 msgid "cut control %1"
1524 #: monitor_processor.cc:544
1528 #: monitor_processor.cc:545
1529 msgid "polarity control"
1532 #: monitor_processor.cc:546
1533 msgid "solo control"
1537 msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
1542 "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
1548 msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
1549 msgstr "FPS de la session ajusté de %1 à %2 du LTC."
1552 msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
1564 msgid "duplicate region"
1565 msgstr "Dupliquer la région"
1569 msgstr "Insérer un fichier"
1572 msgid "insert region"
1573 msgstr "Insérer une région"
1576 msgid "drag region brush"
1581 msgstr "Déplacer la région"
1584 msgid "selection grab"
1585 msgstr "Déplacer la sélection"
1589 msgstr "Remplir la région"
1592 msgid "fill selection"
1593 msgstr "Remplir la sélection"
1596 msgid "create region"
1597 msgstr "Créer une région"
1601 msgstr "Copier une région"
1604 msgid "fixed time region copy"
1605 msgstr "Copier une région (horodatage fixe)"
1608 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
1611 #: panner_manager.cc:95
1612 msgid "looking for panners in %1\n"
1613 msgstr "Recherche de Panoramiques dans %1\n"
1615 #: panner_manager.cc:121
1616 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n"
1619 #: panner_manager.cc:140
1621 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
1622 msgstr "Moteur Audio : module \"%1\" inchargeable (%2)"
1624 #: panner_manager.cc:147
1625 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
1628 #: panner_manager.cc:234
1629 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
1632 #: panner_shell.cc:122
1634 "No panner found: check that panners are being discovered correctly during "
1638 #: panner_shell.cc:126
1639 msgid "select panner: %1\n"
1642 #: panner_shell.cc:257
1643 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
1646 #: panner_shell.cc:263
1647 msgid "panner plugin node has no type information!"
1650 #: parameter_descriptor.cc:201
1654 #: parameter_descriptor.cc:202
1658 #: parameter_descriptor.cc:203
1662 #: parameter_descriptor.cc:204
1666 #: parameter_descriptor.cc:205
1670 #: parameter_descriptor.cc:206
1674 #: parameter_descriptor.cc:207
1678 #: parameter_descriptor.cc:208
1682 #: parameter_descriptor.cc:209
1686 #: parameter_descriptor.cc:210
1690 #: parameter_descriptor.cc:211
1694 #: parameter_descriptor.cc:212
1699 msgid "region state node has no ID, ignored"
1703 msgid "Playlist: cannot create region from XML"
1706 #: playlist_source.cc:99
1708 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
1709 msgstr "Liste de lecture importée : syntaxe XML incorrecte"
1711 #: playlist_source.cc:118
1712 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
1716 msgid "Cannot remove plugin factory preset."
1720 msgid "Preset with given name already exists."
1738 "Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
1741 "Les présets de Plugin ne sont pas supportés dans cette version d'%1. "
1742 "Envisagez d'acheter une version complète."
1746 "Saving plugin settings is not supported in this build of %1. Consider paying "
1747 "for the full version"
1749 "Sauvegarder les réglages de Plugin est impossible dans cette version d'%1. "
1750 "Envisagez d'acheter la version complète."
1752 #: plugin_insert.cc:1148
1753 msgid "programming error: "
1754 msgstr "erreur de programmation : "
1756 #: plugin_insert.cc:1700
1760 #: plugin_insert.cc:2352
1761 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
1764 #: plugin_insert.cc:2369
1765 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
1768 #: plugin_insert.cc:2397
1769 msgid "Plugin has no unique ID field"
1772 #: plugin_insert.cc:2435
1774 "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
1775 "Perhaps it was removed or moved since it was last used."
1777 "Référence à un Plugin (\"%1\") qui est inconnu.\n"
1778 "Il a peut-être été enlevé ou déplacé depuis sa dernière utilisation."
1780 #: plugin_insert.cc:2645
1781 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
1784 #: plugin_insert.cc:2652
1785 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
1788 #: plugin_insert.cc:2688
1789 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
1792 #: plugin_manager.cc:220
1793 msgid "Discovering Plugins"
1794 msgstr "Découverte de Plugins..."
1796 #: plugin_manager.cc:251
1797 msgid "Scanning LADSPA Plugins"
1800 #: plugin_manager.cc:253
1801 msgid "Scanning Lua DSP Processors"
1804 #: plugin_manager.cc:256
1805 msgid "Scanning LV2 Plugins"
1806 msgstr "Recherche de greffons LV2"
1808 #: plugin_manager.cc:262
1809 msgid "Scanning Windows VST Plugins"
1812 #: plugin_manager.cc:264
1813 msgid "Discovering Windows VST Plugins"
1816 #: plugin_manager.cc:273
1817 msgid "Scanning Linux VST Plugins"
1820 #: plugin_manager.cc:275
1821 msgid "Discovering Linux VST Plugins"
1824 #: plugin_manager.cc:288
1825 msgid "VST Blacklist: "
1828 #: plugin_manager.cc:290
1829 msgid "VST Blacklist:"
1832 #: plugin_manager.cc:300
1833 msgid "Scanning AU Plugins"
1836 #: plugin_manager.cc:302
1837 msgid "Discovering AU Plugins"
1840 #: plugin_manager.cc:307
1841 msgid "Plugin Scan Complete..."
1844 #: plugin_manager.cc:513
1848 #: plugin_manager.cc:565
1849 msgid "Could not parse rdf file: %1"
1852 #: plugin_manager.cc:602
1853 msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
1854 msgstr "LADSPA : chargement du module \"%1\" impossible (%2)"
1856 #: plugin_manager.cc:609
1857 msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
1860 #: plugin_manager.cc:813
1861 msgid "--- Windows VST plugins Scan: %1"
1864 #: plugin_manager.cc:819
1868 #: plugin_manager.cc:824
1869 msgid "--- Windows VST plugins Scan Done"
1872 #: plugin_manager.cc:839
1873 msgid "cannot open dll"
1876 #: plugin_manager.cc:843
1877 msgid "invalid dll, file too small"
1880 #: plugin_manager.cc:847
1884 #: plugin_manager.cc:853
1885 msgid "cannot determine dll type"
1888 #: plugin_manager.cc:857
1889 msgid "cannot read dll PE header"
1892 #: plugin_manager.cc:862
1893 msgid "invalid dll PE header"
1896 #: plugin_manager.cc:869
1897 msgid "i386 (32-bit)"
1900 #: plugin_manager.cc:872
1904 #: plugin_manager.cc:875
1905 msgid "x64 (64-bit)"
1908 #: plugin_manager.cc:878
1909 msgid "Native Architecture"
1912 #: plugin_manager.cc:881
1913 msgid "Unknown Architecture"
1916 #: plugin_manager.cc:897
1917 msgid " * %1 (cache only)"
1920 #: plugin_manager.cc:899
1924 #: plugin_manager.cc:913
1925 msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
1928 #: plugin_manager.cc:924
1930 "VST plugin %1 does not support processReplacing, and cannot be used in %2 at "
1934 #: plugin_manager.cc:959
1935 msgid "Ignoring duplicate Windows VST plugin \"%1\""
1938 #: plugin_manager.cc:971
1939 msgid " -> OK (VST Plugin \"%1\" was added)."
1942 #: plugin_manager.cc:1019
1946 #: plugin_manager.cc:1046
1948 "linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
1949 "in %2 at this time"
1952 #: plugin_manager.cc:1213
1953 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
1956 #: plugin_manager.cc:1232
1957 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
1958 msgstr "Type de greffon « %1 » inconnu − ignoré"
1961 msgid "could not reregister %1"
1962 msgstr "impossible d'inscrire à nouveau %1"
1964 #: port_insert.cc:43
1968 #: port_insert.cc:204
1969 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
1972 #: port_insert.cc:209
1973 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
1976 #: port_manager.cc:288
1978 "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
1982 #: port_manager.cc:290
1984 "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more "
1985 "ports if you need this many tracks."
1987 "Plus de port disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer avec plus de "
1988 "ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
1990 #: port_manager.cc:293
1991 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
1992 msgstr "AudioEngine : impossible de réserver le port « %1 » (%2)"
1994 #: port_manager.cc:332
1995 msgid "unable to create port: %1"
1996 msgstr "création de port impossible : %1"
1998 #: port_manager.cc:453
1999 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
2002 #: port_manager.cc:505 port_manager.cc:506
2003 msgid "Re-establising port %1 failed"
2007 msgid "No %1 property flag in element %2"
2011 msgid "No child node with active property"
2014 #: rc_configuration.cc:92
2015 msgid "Loading system configuration file %1"
2016 msgstr "Chargement du fichier de configuration-système %1"
2018 #: rc_configuration.cc:96
2019 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
2020 msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration-système \"%2\" impossible"
2022 #: rc_configuration.cc:101
2023 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
2024 msgstr "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-système \"%2\"."
2026 #: rc_configuration.cc:105
2028 "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
2029 "was an error installing %1"
2031 "Le fichier de configuration-système %1 est vide. Il y a probablement eu une "
2032 "erreur en installant %1"
2034 #: rc_configuration.cc:120
2035 msgid "Loading user configuration file %1"
2036 msgstr "Chargement du fichier de configuration-utilisateur %1"
2038 #: rc_configuration.cc:124
2039 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
2040 msgstr "%1 : lecture du fichier de configuration \"%2\" impossible"
2042 #: rc_configuration.cc:129
2043 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
2045 "%1 : échec de chargement du fichier de configuration-utilisateur \"%2\"."
2047 #: rc_configuration.cc:133
2048 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
2049 msgstr "Le fichier de configuration %1 est vide. Ce n'est pas normal."
2051 #: rc_configuration.cc:150
2052 msgid "Config file %1 not saved"
2053 msgstr "Fichier de configuration %1 non sauvegardé"
2055 #: recent_sessions.cc:55
2056 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
2057 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de session récente %1 (%2)"
2059 #: recent_sessions.cc:68 recent_sessions.cc:126
2060 msgid "Error reading recent session file %1 (%2)"
2063 #: recent_sessions.cc:113
2064 msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)"
2067 #: recent_sessions.cc:176
2068 msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)"
2071 #: recent_sessions.cc:211
2072 msgid "Error writing saved template file %1 (%2)"
2075 #: region_factory.cc:78 region_factory.cc:121 region_factory.cc:162
2076 #: region_factory.cc:204
2078 "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
2081 #: region_factory.cc:566
2082 msgid "%1 compound-%2 (%3)"
2085 #: region_factory.cc:568
2086 msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
2089 #: region_factory.cc:630
2090 msgid "cannot create new name for region \"%1\""
2091 msgstr "Impossible de créer un nouveau nom pour la région \"%1\""
2093 #: resampled_source.cc:107
2095 msgstr "Import : %1"
2097 #: resampled_source.cc:136 srcfilesource.cc:75
2098 msgid "Import: src_new() failed : %1"
2105 #: route.cc:862 route.cc:2797
2106 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
2110 msgid "processor could not be created. Ignored."
2113 #: route.cc:2338 route.cc:2504
2114 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
2118 msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
2122 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4"
2126 msgid "Amp/Fader on Route '%1' went AWOL. Re-added."
2149 #: route.cc:5109 route.cc:5111
2157 #: route.cc:5114 route.cc:5116 route.cc:5133 route.cc:5135
2173 #: route_group.cc:507
2174 msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
2177 #: route_group.cc:514
2179 "You cannot subgroup tracks with different number of outputs at this time."
2182 #: rb_effect.cc:229 rb_effect.cc:269
2183 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
2186 #: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:320
2187 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
2199 msgid "programming error: send created using role %1"
2202 #: session.cc:348 session.cc:403
2203 msgid "Cannot connect to audio/midi engine"
2207 msgid "Session initialization failed"
2211 msgid "Failed to load template/snapshot state"
2215 msgid "Failed to load state"
2219 msgid "Cannot configure audio/midi engine with session parameters"
2223 msgid "Connect to engine"
2224 msgstr "Connecter au moteur"
2227 msgid "Session loading complete"
2228 msgstr "Session chargée."
2235 msgid "Set up Click"
2236 msgstr "Régler le clic"
2239 msgid "Set up standard connections"
2243 msgid "could not setup Click I/O"
2253 msgid "out %<PRIu32>"
2254 msgstr "Sortie %<PRIu32>"
2258 msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2259 msgstr "Sortie %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2268 msgid "in %<PRIu32>"
2269 msgstr "Entrée %<PRIu32>"
2273 msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2274 msgstr "Entrée %<PRIu32>+%<PRIu32>"
2277 msgid "cannot connect master output %1 to %2"
2278 msgstr "Connection de sortie Master %1 à %2 impossible"
2281 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
2284 #: session.cc:1204 session.cc:1335
2285 msgid "cannot connect control input %1 to %2"
2286 msgstr "Impossible de connecter l'entrée de contrôle %1 à %2"
2288 #: session.cc:1224 session.cc:1354
2289 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
2290 msgstr "Préférences d'E/S du bus de Monitoring introuvables"
2292 #: session.cc:1255 session.cc:1385
2293 msgid "cannot connect control output %1 to %2"
2294 msgstr "Impossible de connecter la sortie de contrôle %1 à %2"
2297 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
2299 "Création du bus d'Audition impossible : pas d'audition de région possible"
2302 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
2303 msgstr "Session : le Punch ne peut pas utiliser cet intervalle (début <= fin)"
2306 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
2311 "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
2314 "La boucle ne peut utiliser cet intervalle car sa durée est inférieure ou "
2318 msgid "programming error: session range removed!"
2322 msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
2338 msgid "Session: could not create new midi track."
2339 msgstr "Session : création de nouvelle piste MIDI impossible."
2343 "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
2344 "with more ports if you need this many tracks."
2346 "Plus de port JACK disponible. Vous devez stopper %1 et redémarrer JACK avec "
2347 "plus de ports si vous avez besoin d'autant de pistes."
2349 #: session.cc:2547 session.cc:2550
2354 msgid "cannot configure new midi bus input"
2358 msgid "cannot configure new midi bus output"
2361 #: session.cc:2592 session.cc:3137
2362 msgid "Session: could not create new audio route."
2363 msgstr "Session : impossible de créer un nouveau routage Audio."
2365 #: session.cc:3022 session.cc:3030 session.cc:3113 session.cc:3121
2366 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
2367 msgstr "Impossible de créer une piste Audio avec %1 Entrée(s) / %2 Sortie(s)"
2370 msgid "Session: could not create new audio track."
2371 msgstr "Session : impossible de créer une nouvelle piste Audio."
2373 #: session.cc:3088 session.cc:3091
2377 #: session.cc:3207 session.cc:3217
2378 msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
2382 msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
2386 msgid "Session: could not create new route from template"
2390 msgid "Adding new tracks/busses failed"
2391 msgstr "Echec de l'ajout de nouvelles pistes/bus"
2394 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!"
2397 #: session.cc:4914 session.cc:4987
2398 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
2399 msgstr "Il y a déjà %1 prises pour %2, c'est trop !"
2402 msgid "send ID %1 appears to be in use already"
2406 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
2410 msgid "return ID %1 appears to be in use already"
2414 msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
2418 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
2419 msgstr "Impossible d'établir un intervalle où fin <= début (ex. %1 <= %2)"
2422 msgid "Cannot write a range with no data."
2426 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2"
2427 msgstr "Impossible de créer le nouveau fichier « %1 » pour %2"
2429 #: session_click.cc:162
2430 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
2431 msgstr "Fichier Audio %1 impossible à ouvrir pour le clic (%2)"
2433 #: session_click.cc:175
2434 msgid "cannot read data from click soundfile"
2435 msgstr "Données du fichier Audio du clic illisibles"
2437 #: session_command.cc:87
2438 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
2441 #: session_command.cc:148
2443 "could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
2446 #: session_command.cc:177
2448 "could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
2452 #: session_configuration.cc:150
2453 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
2456 #: session_configuration.cc:156
2457 msgid "Invalid session default XML Root."
2460 #: session_configuration.cc:164
2461 msgid "Loaded custom session defaults."
2464 #: session_configuration.cc:166
2465 msgid "Found no session defaults in XML file."
2468 #: session_configuration.cc:192
2469 msgid "Could not save session options"
2472 #: session_directory.cc:65
2473 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
2474 msgstr "Création du répertoire de session à l'adresse % impossible Erreur : %2"
2476 #: session_directory.cc:82
2477 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
2478 msgstr "Aucun sous-répertoire de Session à l'adresse %1"
2480 #: session_directory.cc:161
2482 "session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' "
2483 "in the future to rename sessions."
2486 #: session_directory.cc:167
2488 "The session's interchange dir is tainted.\n"
2489 "There is more than one folder in '%1'.\n"
2490 "Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties."
2493 #: session_events.cc:229
2494 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
2495 msgstr "Session : 2 évènements simultanés de type %1 impossibles (%2)."
2497 #: session_export.cc:152
2498 msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
2499 msgstr "%1 : chercher à %2 impossible pour exporter"
2501 #: session_export.cc:216
2502 msgid "Export ended unexpectedly: %1"
2503 msgstr "Export inopinément fini : %1"
2505 #: session_ltc.cc:221
2507 "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder "
2510 "Encodeur LTC : FPS invalide - Encodage LTC désactivé pour cette session."
2512 #: session_midi.cc:570
2513 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
2516 #: session_playlists.cc:405 session_playlists.cc:424
2517 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
2520 #: session_process.cc:159
2521 msgid "Session: error in no roll for %1"
2524 #: session_process.cc:1202
2525 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
2528 #: session_state.cc:194
2529 msgid "solo cut control (dB)"
2532 #: session_state.cc:216
2533 msgid "Set block size and sample rate"
2534 msgstr "Définir la taille et la fréquence des échantillons"
2536 #: session_state.cc:221
2537 msgid "Using configuration"
2538 msgstr "Utiliser la configuration"
2540 #: session_state.cc:348
2541 msgid "Reset Remote Controls"
2542 msgstr "RàZ des Controleurs Distants..."
2544 #: session_state.cc:377 session_state.cc:409
2545 msgid "Filling playback buffers"
2548 #: session_state.cc:475
2549 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
2550 msgstr "Session : création du répertoire Pics-Audio \"%1\" impossible (%2)"
2552 #: session_state.cc:482
2553 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
2554 msgstr "Session : création du répertoire Audio \"%1\" impossible (%2)"
2556 #: session_state.cc:489
2557 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
2558 msgstr "Session : création du répertoire MIDI \"%1\" impossible (%2)"
2560 #: session_state.cc:496
2561 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
2562 msgstr "Session : création du répertoire Nettoyage \"%1\" impossible (%2)"
2564 #: session_state.cc:503
2565 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
2566 msgstr "Session : création du répertoire Export \"%1\" impossible (%2)"
2568 #: session_state.cc:510
2569 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
2570 msgstr "Session : création du répertoire Analyse \"%1\" impossible (%2)"
2572 #: session_state.cc:517
2573 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
2574 msgstr "Session : création du répertoire Plugins \"%1\" impossible (%2)"
2576 #: session_state.cc:524
2577 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
2578 msgstr "Session : création du répertoire Externes \"%1\" impossible (%2)"
2580 #: session_state.cc:538
2581 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
2582 msgstr "Session : création du répertoire \"%1\" impossible (%2)"
2584 #: session_state.cc:569
2585 msgid "Error reading session template file %1 (%2)"
2588 #: session_state.cc:584
2589 msgid "Error writing session template file %1 (%2)"
2592 #: session_state.cc:601
2593 msgid "Could not open %1 for writing session template"
2596 #: session_state.cc:608
2597 msgid "Could not open session template %1 for reading"
2600 #: session_state.cc:626
2604 #: session_state.cc:707
2605 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
2608 #: session_state.cc:731
2609 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
2610 msgstr "Impossible de renommer le cliché %1 en %2 (%3)"
2612 #: session_state.cc:759
2613 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
2616 #: session_state.cc:788
2618 "the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
2619 "connections. Session not saved"
2621 "Le moteur Audio %1 n'est pas connecté et sauvegarder cet état annulerait "
2622 "toutes les connections E/S.\n"
2623 "Session non sauvegardée."
2625 #: session_state.cc:856
2626 msgid "state could not be saved to %1"
2629 #: session_state.cc:858 session_state.cc:871
2630 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
2633 #: session_state.cc:868
2634 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
2637 #: session_state.cc:942
2638 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
2639 msgstr "%1 : le fichier de session \"%2\" n'existe pas !"
2641 #: session_state.cc:954
2642 msgid "Could not understand session file %1"
2643 msgstr "Impossible d'interpréter le fichier de session %1"
2645 #: session_state.cc:963
2646 msgid "Session file %1 is not a session"
2647 msgstr "Le fichier %1 n'est pas un fichier de session"
2649 #: session_state.cc:1332
2650 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
2653 #: session_state.cc:1410
2654 msgid "Session: XML state has no options section"
2657 #: session_state.cc:1415
2658 msgid "Session: XML state has no metadata section"
2661 #: session_state.cc:1426
2662 msgid "Session: XML state has no sources section"
2665 #: session_state.cc:1433
2666 msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
2669 #: session_state.cc:1440
2670 msgid "Session: XML state has no locations section"
2673 #: session_state.cc:1453
2674 msgid "Session: XML state has no Regions section"
2677 #: session_state.cc:1460
2678 msgid "Session: XML state has no playlists section"
2681 #: session_state.cc:1480
2682 msgid "Session: XML state has no bundles section"
2685 #: session_state.cc:1492
2686 msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
2689 #: session_state.cc:1504
2690 msgid "Session: XML state has no routes section"
2693 #: session_state.cc:1520
2694 msgid "Session: XML state has no route groups section"
2697 #: session_state.cc:1529
2698 msgid "Session: XML state has no edit groups section"
2701 #: session_state.cc:1536
2702 msgid "Session: XML state has no mix groups section"
2705 #: session_state.cc:1544
2706 msgid "Session: XML state has no click section"
2709 #: session_state.cc:1606
2710 msgid "Session: cannot create Route from XML description."
2713 #: session_state.cc:1610
2714 msgid "Loaded track/bus %1"
2715 msgstr "Chargement de piste/bus : %1..."
2717 #: session_state.cc:1615
2718 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session"
2721 #: session_state.cc:1619
2722 msgid "Finished adding tracks/busses"
2725 #: session_state.cc:1709
2726 msgid "Could not find diskstream for route"
2729 #: session_state.cc:1760
2730 msgid "Session: cannot create Region from XML description."
2733 #: session_state.cc:1764
2734 msgid "Can not load state for region '%1'"
2735 msgstr "Etat de la région '%1' inchargeable"
2737 #: session_state.cc:1800
2738 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
2741 #: session_state.cc:1828
2742 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)"
2745 #: session_state.cc:1840
2746 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
2749 #: session_state.cc:1902
2750 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
2753 #: session_state.cc:1910 session_state.cc:1931 session_state.cc:1951
2755 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
2758 #: session_state.cc:1916 session_state.cc:1937 session_state.cc:1957
2760 "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
2764 #: session_state.cc:1980
2766 "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
2770 #: session_state.cc:2014
2771 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
2774 #: session_state.cc:2022
2776 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
2779 #: session_state.cc:2028
2781 "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
2784 #: session_state.cc:2101
2785 msgid "Session: cannot create Source from XML description."
2788 #: session_state.cc:2109
2790 "A external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
2791 "external MIDI files"
2794 #: session_state.cc:2191
2795 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
2798 #: session_state.cc:2212
2799 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
2800 msgstr "Impossible de créer le dossier de modèles « %1 » (%2)"
2802 #: session_state.cc:2224
2803 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
2806 #: session_state.cc:2230
2807 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
2810 #: session_state.cc:2259
2811 msgid "template not saved"
2812 msgstr "Modèle non sauvegardé"
2814 #: session_state.cc:2501
2815 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file"
2818 #: session_state.cc:2969
2819 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
2822 #: session_state.cc:2973
2823 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
2826 #: session_state.cc:2996
2828 "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
2832 #: session_state.cc:3261
2833 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
2836 #: session_state.cc:3296
2837 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
2840 #: session_state.cc:3312
2841 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
2844 #: session_state.cc:3633
2845 msgid "could not backup old history file, current history not saved"
2848 #: session_state.cc:3642
2849 msgid "history could not be saved to %1"
2852 #: session_state.cc:3645
2853 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
2856 #: session_state.cc:3649
2857 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
2860 #: session_state.cc:3674
2861 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
2862 msgstr "%1 : pas de fichier d'historique \"%2\" pour cette session"
2864 #: session_state.cc:3680
2865 msgid "Could not understand session history file \"%1\""
2868 #: session_state.cc:3722
2869 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
2872 #: session_state.cc:3733
2873 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
2876 #: session_state.cc:3744
2877 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
2880 #: session_state.cc:3752
2881 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
2884 #: session_state.cc:3990
2885 msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
2888 #: session_state.cc:3995
2889 msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
2892 #: session_state.cc:4092
2893 msgid "Cannot rename read-only session."
2896 #: session_state.cc:4096
2897 msgid "Cannot rename session while recording"
2900 #: session_state.cc:4181 session_state.cc:4182 session_state.cc:4224
2901 #: session_state.cc:4228
2902 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)"
2905 #: session_state.cc:4244 session_state.cc:4245 session_state.cc:4259
2906 #: session_state.cc:4260
2907 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)"
2910 #: session_state.cc:4571
2911 msgid "Cannot create new session folder %1"
2914 #: session_state.cc:4633 session_state.cc:4708
2917 "copying \"%1\" failed !"
2920 #: session_state.cc:4906
2921 msgid "unknown reason"
2924 #: session_time.cc:214
2925 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback"
2928 #: session_transport.cc:177
2929 msgid "Cannot loop - no loop range defined"
2930 msgstr "Boucle impossible - pas d'intervalle défini"
2932 #: session_transport.cc:968
2934 "Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
2935 "Recommend changing the configured options"
2937 "Impossible de rendre le bouclage inaudible si %1 utilise le transport JACK.\n"
2938 "Conseil : changer les options configurées"
2940 #: session_transport.cc:1050
2941 msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
2944 #: session_transport.cc:1401
2946 "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
2949 "Le Varispeed est désactivé avec %1 connecté au controle de transport JACK"
2952 msgid "Master #%1 not found, assignment lost"
2955 #: smf_source.cc:350
2956 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring"
2959 #: smf_source.cc:363
2960 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
2963 #: smf_source.cc:369
2964 msgid "Event time is before MIDI source position"
2967 #: smf_source.cc:417
2969 "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)"
2972 #: smf_source.cc:461
2973 msgid "Skipping event with unordered frame time %1 < %2"
2976 #: smf_source.cc:526
2977 msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
2980 #: sndfile_helpers.cc:34
2984 #: sndfile_helpers.cc:35
2988 #: sndfile_helpers.cc:36
2992 #: sndfile_helpers.cc:37
2993 msgid "W64 (64-bit WAV)"
2996 #: sndfile_helpers.cc:38
3000 #: sndfile_helpers.cc:39
3004 #: sndfile_helpers.cc:40
3005 msgid "raw (no header)"
3006 msgstr "brut (sans en-tête)"
3008 #: sndfile_helpers.cc:45
3012 #: sndfile_helpers.cc:46
3016 #: sndfile_helpers.cc:47
3020 #: sndfile_helpers.cc:48
3024 #: sndfile_helpers.cc:49
3028 #: sndfile_helpers.cc:50
3032 #: sndfile_helpers.cc:51
3036 #: sndfile_helpers.cc:66
3037 msgid "Signed 16-bit PCM"
3040 #: sndfile_helpers.cc:67
3041 msgid "Signed 24-bit PCM"
3044 #: sndfile_helpers.cc:68
3045 msgid "Signed 32-bit PCM"
3048 #: sndfile_helpers.cc:69
3049 msgid "Signed 8-bit PCM"
3052 #: sndfile_helpers.cc:70
3053 msgid "32-bit float"
3056 #: sndfile_helpers.cc:83
3057 msgid "Little-endian (Intel)"
3060 #: sndfile_helpers.cc:84
3061 msgid "Big-endian (PowerPC)"
3064 #: sndfilesource.cc:282
3065 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2"
3068 #: sndfilesource.cc:300
3069 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
3072 #: sndfilesource.cc:308
3074 "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
3078 #: sndfilesource.cc:323
3079 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
3082 #: sndfilesource.cc:375 sndfilesource.cc:705
3084 "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
3088 #: sndfilesource.cc:418
3089 msgid "could not open file %1 for reading."
3092 #: sndfilesource.cc:453
3093 msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
3096 #: sndfilesource.cc:462
3098 "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
3101 #: sndfilesource.cc:504 sndfilesource.cc:533
3102 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
3105 #: sndfilesource.cc:509 utils.cc:564 utils.cc:588 utils.cc:602 utils.cc:621
3106 msgid "programming error: %1 %2"
3107 msgstr "erreur de programmation : %1 %2"
3109 #: sndfilesource.cc:636 sndfilesource.cc:654
3110 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
3113 #: sndfilesource.cc:641
3114 msgid "could not allocate file %1 to write header"
3117 #: sndfilesource.cc:659
3118 msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
3121 #: sndfilesource.cc:671
3123 "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
3126 #: sndfilesource.cc:676
3127 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
3130 #: sndfilesource.cc:720
3131 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)"
3132 msgstr "%1 : chercher à %2 impossible (erreur libsndfile : %3)"
3134 #: sndfilesource.cc:830
3135 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
3138 #: sndfilesource.cc:843 sndfilesource.cc:893 sndfilesource.cc:900
3139 msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
3142 #: sndfilesource.cc:923
3144 "Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
3148 #: sndfilesource.cc:982
3149 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading"
3152 #: solo_control.cc:199
3153 msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
3156 #: solo_control.cc:202
3157 msgid "Cleared Implicit solo: %1 up:%2 down:%3\n"
3160 #: soundcloud_upload.cc:129
3162 "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
3165 #: source_factory.cc:390
3166 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
3170 msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
3174 msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
3178 msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
3181 #: srcfilesource.cc:142
3182 msgid "SrcFileSource: %1"
3185 #: tape_file_matcher.cc:46
3186 msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
3190 msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
3194 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
3198 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
3202 msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
3206 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
3210 msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
3214 msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
3218 msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
3222 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
3226 msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
3230 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"pulse\" value"
3234 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"beat\" value"
3238 msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
3242 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
3246 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"frame\" value"
3251 "MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
3256 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"divisions-per-bar\" value"
3260 msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
3264 msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
3268 msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
3272 msgid "MeterSection XML node has no \"lock-style\" property"
3277 "Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
3280 "Les changements de Rythme sont réservés aux premiers temps de mesures. "
3281 "Déplacement de %1 à %2"
3284 msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
3288 msgid "programming error: no meter section in tempo map!"
3291 #: tempo.cc:1204 tempo.cc:1227 tempo.cc:1248
3292 msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
3295 #: tempo.cc:1959 tempo.cc:1987
3296 msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
3300 msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
3303 #: tempo.cc:3472 tempo.cc:3485
3304 msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
3307 #: tempo.cc:3522 tempo.cc:3523
3308 msgid "Multiple meter definitions found at %1"
3309 msgstr "Plusieurs définitions de Rythme trouvées à %1"
3311 #: tempo.cc:3528 tempo.cc:3529
3312 msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
3313 msgstr "Plusieurs définitions de Tempo trouvées à %1"
3316 msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
3319 #: tempo_map_importer.cc:52
3321 msgstr "Table de tempo"
3323 #: tempo_map_importer.cc:60
3325 msgstr "Table de Tempo"
3327 #: tempo_map_importer.cc:80
3328 msgid "Tempo marks: "
3329 msgstr "Repères de Tempo : "
3331 #: tempo_map_importer.cc:80
3337 "Repères de Rythme : "
3339 #: tempo_map_importer.cc:89
3341 "This will replace the current tempo map!\n"
3342 "Are you sure you want to do this?"
3344 "Vous allez remplacer la table de Tempo actuelle !\n"
3345 "Etes vous sur de le vouloir ?"
3347 #: unknown_processor.cc:86
3348 msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
3351 #: unknown_processor.cc:107
3352 msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: "
3355 #: user_bundle.cc:47
3356 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
3359 #: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
3361 msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
3364 #: user_bundle.cc:64
3365 msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
3368 #: user_bundle.cc:70
3369 msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
3372 #: user_bundle.cc:85
3373 msgid "Node for Port has no \"name\" property"
3376 #: utils.cc:412 utils.cc:441
3380 #: utils.cc:414 utils.cc:431
3384 #: utils.cc:416 utils.cc:437
3388 #: utils.cc:418 utils.cc:434
3390 msgstr "Verrouiller"
3393 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
3396 #: utils.cc:448 utils.cc:484
3397 msgid "MIDI Timecode"
3398 msgstr "Timecode MIDI"
3400 #: utils.cc:448 utils.cc:482
3405 #: utils.cc:452 utils.cc:491
3407 msgstr "Horloge MIDI"
3409 #: utils.cc:456 utils.cc:478 utils.cc:498
3412 msgstr "Transport JACK"
3414 #: utils.cc:460 utils.cc:495
3420 msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
3428 msgid "programming error: unknown native header format: %1"
3432 msgid "cannot open directory %1 (%2)"
3440 #: vca_manager.cc:166
3441 msgid "Cannot set state of a VCA"
3448 #~ msgid "normalize"
3449 #~ msgstr "Normaliser"
3463 #~ msgid "8bit unsigned"
3464 #~ msgstr "8 bits non-signé"
3466 #~ msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
3468 #~ "Editeur : impossible d'ouvrir \"%1\" comme fichier d'export pour les "
3471 #~ msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available)"
3472 #~ msgstr "Le fichier MIDI %1 n'est pas lisible (pour une raison inconnue)"
3474 #~ msgid "transpose"
3475 #~ msgstr "Transposer"
3477 #~ msgid "32 bit float"
3478 #~ msgstr "32 bits à virgule flottante"
3481 #~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
3483 #~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
3484 #~ "transient data must be generated every time it is required.\n"
3486 #~ "If you are doing work that will require transient data on a regular "
3487 #~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour "
3490 #~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
3491 #~ "this and future transient-detection operations.\n"
3493 #~ "Vous avez demandé une opération nécessitant l'analyse audio.\n"
3495 #~ "\"auto-analyse-audio\" est désactivé, cela signifie que les données de "
3496 #~ "transitoires seront générées à chaque demande.\n"
3498 #~ "Si votre utilisation va requérir régulièrement les données de "
3499 #~ "transitoires, vous devriez activer \"auto-analyse-audio\" puis quitter "
3500 #~ "Ardour et le relancer.\n"
3502 #~ "Ce message n'apparaitra plus. Vous pourriez noter un léger délai dans "
3503 #~ "les opérations de détection de transitoires.\n"
3505 #~ msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
3506 #~ msgstr "Redirection du signal de requète de Transport impossible (%1)"
3508 #~ msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
3509 #~ msgstr "ARDOUR_CONFIG_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
3511 #~ msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
3512 #~ msgstr "ARDOUR_DATA_PATH non fixé dans l'environnement - sortie\n"
3514 #~ msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
3515 #~ msgstr "Résolution du chemin impossible : %1 (%2)"
3517 #~ msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
3518 #~ msgstr "LADSPA : chargement du module de \"%1\" impossible"
3521 #~ msgstr "Monitoring"
3523 #~ msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
3524 #~ msgstr "Création de nouveau fichier Audio \"%1\" pour %2 impossible"
3526 #~ msgid "Could not use path %1 (%2)"
3527 #~ msgstr "Chemin %1 inutilisable (%2)"
3532 #~ msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
3533 #~ msgstr "Renommage du fichier de session temporaire %1 en %2 impossible"
3535 #~ msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
3536 #~ msgstr "Ajout au chemin %1 impossible (%2)"
3538 #~ msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
3539 #~ msgstr "Un fichier Audio manque. Il sera remplacé par du silence."