update german translation
[ardour.git] / gtk2_ardour / po / de.po
index 843950737eb344992eac832f405acea0c20d2dfe..ba8683582c280ebd081c2a540709183dd8d9a88d 100644 (file)
-# German translations for gtk-ardour\r
-# Copyright (C) 2003 Paul Davis\r
-# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.\r
-#\r
-# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.\r
-# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015.\r
-# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.\r
-#\r
-msgid ""\r
-msgstr ""\r
-"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"\r
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"\r
-"POT-Creation-Date: 2015-04-11 19:33+0200\n"\r
-"PO-Revision-Date: 2015-04-12 15:35+0200\n"\r
-"Last-Translator: Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>\n"\r
-"Language-Team: Deutsch <>\n"\r
-"Language: de\n"\r
-"MIME-Version: 1.0\n"\r
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"\r
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"\r
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"\r
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"\r
-"X-Poedit-Basepath: ../../\n"\r
-"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"\r
-\r
-#: about.cc:125\r
-msgid "Brian Ahr"\r
-msgstr "Brian Ahr"\r
-\r
-#: about.cc:126\r
-msgid "John Anderson"\r
-msgstr "John Anderson"\r
-\r
-#: about.cc:127\r
-msgid "Marcus Andersson"\r
-msgstr "Marcus Andersson"\r
-\r
-#: about.cc:128\r
-msgid "Nedko Arnaudov"\r
-msgstr "Nedko Arnaudov"\r
-\r
-#: about.cc:129\r
-msgid "Hans Baier"\r
-msgstr "Hans Baier"\r
-\r
-#: about.cc:130\r
-msgid "Ben Bell"\r
-msgstr "Ben Bell"\r
-\r
-#: about.cc:131\r
-msgid "Sakari Bergen"\r
-msgstr "Sakari Bergen"\r
-\r
-#: about.cc:132\r
-msgid "Christian Borss"\r
-msgstr "Christian Borss"\r
-\r
-#: about.cc:133\r
-msgid "Chris Cannam"\r
-msgstr "Chris Cannam"\r
-\r
-#: about.cc:134\r
-msgid "Jeremy Carter"\r
-msgstr "Jeremy Carter"\r
-\r
-#: about.cc:135\r
-msgid "Jesse Chappell"\r
-msgstr "Jesse Chappell"\r
-\r
-#: about.cc:136\r
-msgid "Thomas Charbonnel"\r
-msgstr "Thomas Charbonnel"\r
-\r
-#: about.cc:137\r
-msgid "Sam Chessman"\r
-msgstr "Sam Chessman"\r
-\r
-#: about.cc:138\r
-msgid "André Colomb"\r
-msgstr "André Colomb"\r
-\r
-#: about.cc:139\r
-msgid "Paul Davis"\r
-msgstr "Paul Davis"\r
-\r
-#: about.cc:140\r
-msgid "Gerard van Dongen"\r
-msgstr "Gerard van Dongen"\r
-\r
-#: about.cc:141\r
-msgid "John Emmas"\r
-msgstr "John Emmas"\r
-\r
-#: about.cc:142\r
-msgid "Colin Fletcher"\r
-msgstr "Colin Fletcher"\r
-\r
-#: about.cc:143\r
-msgid "Dave Flick"\r
-msgstr "Dave Flick"\r
-\r
-#: about.cc:144\r
-msgid "Hans Fugal"\r
-msgstr "Hans Fugal"\r
-\r
-#: about.cc:145\r
-msgid "Robin Gareus"\r
-msgstr "Robin Gareus"\r
-\r
-#: about.cc:146\r
-msgid "Christopher George"\r
-msgstr "Christopher George"\r
-\r
-#: about.cc:147\r
-msgid "Chris Goddard"\r
-msgstr "Chris Goddard"\r
-\r
-#: about.cc:148\r
-msgid "J. Abelardo Gutierrez"\r
-msgstr "J. Abelardo Gutierrez"\r
-\r
-#: about.cc:149\r
-msgid "Jeremy Hall"\r
-msgstr "Jeremy Hall"\r
-\r
-#: about.cc:150\r
-msgid "Audun Halland"\r
-msgstr "Audun Halland"\r
-\r
-#: about.cc:151\r
-msgid "David Halter"\r
-msgstr "David Halter"\r
-\r
-#: about.cc:152\r
-msgid "Steve Harris"\r
-msgstr "Steve Harris"\r
-\r
-#: about.cc:153\r
-msgid "Melvin Ray Herr"\r
-msgstr "Melvin Ray Herr"\r
-\r
-#: about.cc:154\r
-msgid "Carl Hetherington"\r
-msgstr "Carl Hetherington"\r
-\r
-#: about.cc:155\r
-msgid "Rob Holland"\r
-msgstr "Rob Holland"\r
-\r
-#: about.cc:156\r
-msgid "Robert Jordens"\r
-msgstr "Robert Jordens"\r
-\r
-#: about.cc:157\r
-msgid "Stefan Kersten"\r
-msgstr "Stefan Kersten"\r
-\r
-#: about.cc:158\r
-msgid "Armand Klenk"\r
-msgstr "Armand Klenk"\r
-\r
-#: about.cc:159\r
-msgid "Julien de Kozak"\r
-msgstr "Julien de Kozak"\r
-\r
-#: about.cc:160\r
-msgid "Matt Krai"\r
-msgstr "Matt Krai"\r
-\r
-#: about.cc:161\r
-msgid "Georg Krause"\r
-msgstr "Georg Krause"\r
-\r
-#: about.cc:162\r
-msgid "Nick Lanham"\r
-msgstr "Nick Lanham"\r
-\r
-#: about.cc:163\r
-msgid "Colin Law"\r
-msgstr "Colin Law"\r
-\r
-#: about.cc:164\r
-msgid "Joshua Leach"\r
-msgstr "Joshua Leach"\r
-\r
-#: about.cc:165\r
-msgid "Ben Loftis"\r
-msgstr "Ben Loftis"\r
-\r
-#: about.cc:166\r
-msgid "Nick Mainsbridge"\r
-msgstr "Nick Mainsbridge"\r
-\r
-#: about.cc:167\r
-msgid "Tim Mayberry"\r
-msgstr "Tim Mayberry"\r
-\r
-#: about.cc:168\r
-msgid "Doug Mclain"\r
-msgstr "Doug Mclain"\r
-\r
-#: about.cc:169\r
-msgid "Todd Naugle"\r
-msgstr "Todd Naugle"\r
-\r
-#: about.cc:170\r
-msgid "Jack O'Quin"\r
-msgstr "Jack O'Quin"\r
-\r
-#: about.cc:171\r
-msgid "Nimal Ratnayake"\r
-msgstr "Nimal Ratnayake"\r
-\r
-#: about.cc:172\r
-msgid "David Robillard"\r
-msgstr "David Robillard"\r
-\r
-#: about.cc:173\r
-msgid "Taybin Rutkin"\r
-msgstr "Taybin Rutkin"\r
-\r
-#: about.cc:174\r
-msgid "Andreas Ruge"\r
-msgstr "Andreas Ruge"\r
-\r
-#: about.cc:175\r
-msgid "Sampo Savolainen"\r
-msgstr "Sampo Savolainen"\r
-\r
-#: about.cc:176\r
-msgid "Rodrigo Severo"\r
-msgstr "Rodrigo Severo"\r
-\r
-#: about.cc:177\r
-msgid "Per Sigmond"\r
-msgstr "Per Sigmond"\r
-\r
-#: about.cc:178\r
-msgid "Lincoln Spiteri"\r
-msgstr "Lincoln Spiteri"\r
-\r
-#: about.cc:179\r
-msgid "Mike Start"\r
-msgstr "Mike Start"\r
-\r
-#: about.cc:180\r
-msgid "Mark Stewart"\r
-msgstr "Mark Stewart"\r
-\r
-#: about.cc:181\r
-msgid "Roland Stigge"\r
-msgstr "Roland Stigge"\r
-\r
-#: about.cc:182\r
-msgid "Petter Sundlöf"\r
-msgstr "Petter Sundlöf"\r
-\r
-#: about.cc:183\r
-msgid "Mike Täht"\r
-msgstr "Mike Täht"\r
-\r
-#: about.cc:184\r
-msgid "Roy Vegard"\r
-msgstr "Roy Vegard"\r
-\r
-#: about.cc:185\r
-msgid "Thorsten Wilms"\r
-msgstr "Thorsten Wilms"\r
-\r
-#: about.cc:186\r
-msgid "Grygorii Zharun"\r
-msgstr "Grygorii Zharun"\r
-\r
-#: about.cc:191\r
-msgid ""\r
-"French:\n"\r
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"\r
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"\r
-"\tMartin Blanchard\n"\r
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Französisch:\n"\r
-"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"\r
-"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"\r
-"\tMartin Blanchard\n"\r
-"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:192\r
-msgid ""\r
-"German:\n"\r
-"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
-"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"\r
-"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"\r
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"\r
-"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"\r
-"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"\r
-"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Deutsch:\n"\r
-"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"\r
-"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"\r
-"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"\r
-"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"\r
-"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"\r
-"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"\r
-"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"\r
-\r
-#: about.cc:199\r
-msgid ""\r
-"Italian:\n"\r
-"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"\r
-"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Italienisch:\n"\r
-"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"\r
-"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:200\r
-msgid ""\r
-"Portuguese:\n"\r
-"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Portugiesisch:\n"\r
-"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"\r
-\r
-#: about.cc:201\r
-msgid ""\r
-"Brazilian Portuguese:\n"\r
-"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"\r
-"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Brasilianisches Portugiesisch:\n"\r
-"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"\r
-"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"\r
-\r
-#: about.cc:203\r
-msgid ""\r
-"Spanish:\n"\r
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
-"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Spanisch:\n"\r
-"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"\r
-"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:204\r
-msgid ""\r
-"Russian:\n"\r
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
-"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Russisch:\n"\r
-"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"\r
-"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:206\r
-msgid ""\r
-"Greek:\n"\r
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Griechisch:\n"\r
-"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"\r
-\r
-#: about.cc:207\r
-msgid ""\r
-"Swedish:\n"\r
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Schwedisch:\n"\r
-"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:208\r
-msgid ""\r
-"Polish:\n"\r
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Polnisch:\n"\r
-"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"\r
-\r
-#: about.cc:209\r
-msgid ""\r
-"Czech:\n"\r
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Tschechisch:\n"\r
-"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"\r
-\r
-#: about.cc:210\r
-msgid ""\r
-"Norwegian:\n"\r
-"\t Eivind Ødegård\n"\r
-msgstr ""\r
-"Norwegisch:\n"\r
-"\t Eivind Ødegård\n"\r
-\r
-#: about.cc:211\r
-msgid ""\r
-"Chinese:\n"\r
-"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"\r
-msgstr ""\r
-"Chinesisch:\n"\r
-"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"\r
-\r
-#: about.cc:591\r
-msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"\r
-msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"\r
-\r
-#: about.cc:595\r
-msgid "http://ardour.org/"\r
-msgstr "http://ardour.org/"\r
-\r
-#: about.cc:596\r
-msgid ""\r
-"%1%2\n"\r
-"(built from revision %3)"\r
-msgstr ""\r
-"%1%2\n"\r
-"(kompiliert aus Revision %3)"\r
-\r
-#: about.cc:600\r
-msgid "Config"\r
-msgstr "Konfiguration"\r
-\r
-#: actions.cc:85\r
-msgid "Loading menus from %1"\r
-msgstr "Lade Menüs von %1"\r
-\r
-#: actions.cc:88 actions.cc:89\r
-msgid "badly formatted menu definition file: %1"\r
-msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"\r
-\r
-#: actions.cc:91\r
-msgid "%1 menu definition file not found"\r
-msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"\r
-\r
-#: actions.cc:95 actions.cc:96\r
-msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"\r
-msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:54 route_params_ui.cc:524\r
-msgid "Add Track or Bus"\r
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:57\r
-msgid "Configuration:"\r
-msgstr "Kanaleinstellungen:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:58\r
-msgid "Record Mode:"\r
-msgstr "Aufnahmemodus:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:59\r
-msgid "Instrument:"\r
-msgstr "Instrument:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:77\r
-msgid "Audio Tracks"\r
-msgstr "Audiospuren"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:209\r
-msgid "MIDI Tracks"\r
-msgstr "Midispuren"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:211\r
-msgid "Audio+MIDI Tracks"\r
-msgstr "Audio+MIDI-Spuren"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:207\r
-msgid "Busses"\r
-msgstr "Audiobusse"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:83 add_route_dialog.cc:559\r
-msgid "First"\r
-msgstr "Zuerst"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:84 add_route_dialog.cc:561\r
-msgid "After Editor Selection"\r
-msgstr "Nach Auswahl im Editor"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:563\r
-msgid "After Mixer Selection"\r
-msgstr "Nach auswahl im Mixer"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:86\r
-msgid "Last"\r
-msgstr "Zuletzt"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:103\r
-msgid "Add:"\r
-msgstr "Erstelle:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:116 time_fx_dialog.cc:91 add_video_dialog.cc:135\r
-#: video_server_dialog.cc:121\r
-msgid "<b>Options</b>"\r
-msgstr "<b>Optionen</b>"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:126 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:50\r
-#: route_group_dialog.cc:71\r
-msgid "Name:"\r
-msgstr "Name:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:156\r
-msgid "Group:"\r
-msgstr "Gruppe:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:162\r
-msgid "Insert:"\r
-msgstr "Insert:"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306\r
-#: ardour_ui_ed.cc:539 engine_dialog.cc:237 rc_option_editor.cc:1805\r
-#: rc_option_editor.cc:1807 rc_option_editor.cc:1809 rc_option_editor.cc:1827\r
-#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1837 rc_option_editor.cc:1839\r
-#: rc_option_editor.cc:1857 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1872\r
-#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1919 rc_option_editor.cc:1921\r
-#: rc_option_editor.cc:1923 rc_option_editor.cc:1931 rc_option_editor.cc:1939\r
-#: rc_option_editor.cc:1941 rc_option_editor.cc:1949\r
-msgid "Audio"\r
-msgstr "Audio"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307\r
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:239 missing_file_dialog.cc:56\r
-#: rc_option_editor.cc:2084 rc_option_editor.cc:2094 rc_option_editor.cc:2102\r
-#: rc_option_editor.cc:2110 rc_option_editor.cc:2119 rc_option_editor.cc:2127\r
-#: rc_option_editor.cc:2135 rc_option_editor.cc:2143 rc_option_editor.cc:2152\r
-#: rc_option_editor.cc:2161 rc_option_editor.cc:2170 rc_option_editor.cc:2178\r
-#: rc_option_editor.cc:2186 rc_option_editor.cc:2194 rc_option_editor.cc:2217\r
-msgid "MIDI"\r
-msgstr "MIDI"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:225 add_route_dialog.cc:238 add_route_dialog.cc:308\r
-msgid "Audio+MIDI"\r
-msgstr "Audio+MIDI"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:226 add_route_dialog.cc:241 add_route_dialog.cc:309\r
-msgid "Bus"\r
-msgstr "Bus"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:268\r
-msgid ""\r
-"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "\r
-"both audio and MIDI input data\n"\r
-"\n"\r
-"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "\r
-"track instead."\r
-msgstr ""\r
-"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "\r
-"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"\r
-"\n"\r
-"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "\r
-"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:327 add_route_dialog.cc:346 editor_actions.cc:420\r
-#: editor_rulers.cc:251 time_axis_view.cc:1374\r
-msgid "Normal"\r
-msgstr "Normal"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:330 add_route_dialog.cc:348\r
-msgid "Non Layered"\r
-msgstr "Non Layered"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:331 add_route_dialog.cc:350\r
-msgid "Tape"\r
-msgstr "Band"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:431 monitor_section.cc:290\r
-msgid "Mono"\r
-msgstr "Mono"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:435\r
-msgid "Stereo"\r
-msgstr "Stereo"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:459\r
-msgid "3 Channel"\r
-msgstr "3 Kanäle"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:463\r
-msgid "4 Channel"\r
-msgstr "4 Kanäle"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:467\r
-msgid "5 Channel"\r
-msgstr "5 Kanäle"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:471\r
-msgid "6 Channel"\r
-msgstr "6 Kanäle"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:475\r
-msgid "8 Channel"\r
-msgstr "8 Kanäle"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:479\r
-msgid "12 Channel"\r
-msgstr "12 Kanäle"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1843 mixer_strip.cc:2251\r
-msgid "Custom"\r
-msgstr "Benutzerdefiniert"\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:516 add_route_dialog.cc:532 route_group_menu.cc:81\r
-msgid "New Group..."\r
-msgstr "Neue Gruppe..."\r
-\r
-#: add_route_dialog.cc:520 route_group_menu.cc:85\r
-msgid "No Group"\r
-msgstr "Keine Gruppe"\r
-\r
-#: ambiguous_file_dialog.cc:30\r
-msgid "Ambiguous File"\r
-msgstr "Mehrmals gefundene Datei"\r
-\r
-#: ambiguous_file_dialog.cc:35\r
-msgid ""\r
-"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: ambiguous_file_dialog.cc:44\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"Please select the path that you want to get the file from."\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."\r
-\r
-#: ambiguous_file_dialog.cc:46 missing_file_dialog.cc:46\r
-msgid "Done"\r
-msgstr "Fertig"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:46\r
-msgid "Signal source"\r
-msgstr "Signalquelle"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:47\r
-msgid "Selected ranges"\r
-msgstr "Ausgewählte Bereiche"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:48\r
-msgid "Selected regions"\r
-msgstr "Ausgewählte Regionen"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:50\r
-msgid "Display model"\r
-msgstr "Anzeigetyp"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:51\r
-msgid "Composite graphs for each track"\r
-msgstr "Graphen für jede Spur einzeln"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:52\r
-msgid "Composite graph of all tracks"\r
-msgstr "Graphen aller Spuren zusammenfassen"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:54\r
-msgid "Show frequency power range"\r
-msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:55\r
-msgid "Normalize values"\r
-msgstr "Normalisieren"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:59\r
-msgid "FFT analysis window"\r
-msgstr "FFT-Analysefenster"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1823\r
-msgid "Spectral Analysis"\r
-msgstr "FFT-Analyse"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667\r
-msgid "Track"\r
-msgstr "Spur"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:646 mixer_ui.cc:131\r
-#: mixer_ui.cc:1854\r
-msgid "Show"\r
-msgstr "Anzeigen"\r
-\r
-#: analysis_window.cc:135\r
-msgid "Re-analyze data"\r
-msgstr "Daten erneut analysieren"\r
-\r
-#: ardour_button.cc:1116\r
-msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"\r
-msgstr ""\r
-"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "\r
-"verfolgen\n"\r
-\r
-#: ardour_button.cc:1384\r
-msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"\r
-msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:164\r
-msgid ""\r
-"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"\r
-"\n"\r
-"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"\r
-"\n"\r
-"(This will require you to restart %1.)"\r
-msgstr ""\r
-"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"\r
-"\n"\r
-"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"\r
-"\n"\r
-"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:640 region_editor.cc:51\r
-msgid "Audition"\r
-msgstr "Vorhören"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2023\r
-#: monitor_section.cc:357 rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252\r
-#: route_time_axis.cc:2707\r
-msgid "Solo"\r
-msgstr "Solo"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741\r
-msgid "Feedback"\r
-msgstr "Feedback"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36\r
-msgid "Speaker Configuration"\r
-msgstr "Lautsprechereinstellung"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53\r
-msgid "Key Bindings"\r
-msgstr "Tastaturkürzel"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:226\r
-msgid "Preferences"\r
-msgstr "Globale Einstellungen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234\r
-msgid "Add Tracks/Busses"\r
-msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:228\r
-msgid "About"\r
-msgstr "Über..."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189\r
-#: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202\r
-msgid "Locations"\r
-msgstr "Dateiorte"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630\r
-msgid "Tracks and Busses"\r
-msgstr "Spuren/Busse"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70\r
-msgid "Audio/MIDI Setup"\r
-msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:232\r
-msgid "Video Export Dialog"\r
-msgstr "Videoexport-Dialog"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:233\r
-msgid "Properties"\r
-msgstr "Projekteinstellungen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264\r
-msgid "Bundle Manager"\r
-msgstr "Bundle Manager"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37\r
-msgid "Big Clock"\r
-msgstr "Große Zeitanzeige"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:237\r
-msgid "Audio Connections"\r
-msgstr "Audio-Verbindungen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:238\r
-msgid "MIDI Connections"\r
-msgstr "MIDI-Verbindungen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:247\r
-msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."\r
-msgstr ""\r
-"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:486\r
-msgid ""\r
-"The audio backend was shutdown because:\n"\r
-"\n"\r
-"%1"\r
-msgstr ""\r
-"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"\r
-"\n"\r
-"%1"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:488\r
-msgid ""\r
-"The audio backend has either been shutdown or it\n"\r
-"disconnected %1 because %1\n"\r
-"was not fast enough. Try to restart\n"\r
-"the audio backend and save the session."\r
-msgstr ""\r
-"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"\r
-"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"\r
-"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"\r
-"neu zu starten und das Projekt zu speichern."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:512\r
-msgid ""\r
-"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "\r
-"Please see the log window for further details."\r
-msgstr ""\r
-"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "\r
-"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:513\r
-msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"\r
-msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:833\r
-msgid "NSM server did not announce itself"\r
-msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:846\r
-msgid "NSM: no client ID provided"\r
-msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:853\r
-msgid "NSM: no session created"\r
-msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:876\r
-msgid "NSM: initialization failed"\r
-msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:906\r
-msgid "Free/Demo Version Warning"\r
-msgstr "Demoversionswarnung"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:908\r
-msgid "Subscribe and support development of %1"\r
-msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:909\r
-msgid "Don't warn me about this again"\r
-msgstr "Nicht noch einmal warnen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:911\r
-msgid ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"\r
-"\n"\r
-"<b>%2</b>\n"\r
-"\n"\r
-"<i>%3</i>\n"\r
-"\n"\r
-"%4"\r
-msgstr ""\r
-"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"\r
-"\n"\r
-"<b>%2</b>\n"\r
-"\n"\r
-"<i>%3</i>\n"\r
-"\n"\r
-"%4"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:912\r
-msgid "This is a free/demo version of %1"\r
-msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:913\r
-msgid "It will not restore OR save any plugin settings"\r
-msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:914\r
-msgid ""\r
-"If you load an existing session with plugin settings\n"\r
-"they will not be used and will be lost."\r
-msgstr ""\r
-"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "\r
-"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:916 plugin_ui.cc:569\r
-msgid ""\r
-"To get full access to updates without this limitation\n"\r
-"consider becoming a subscriber for a low cost every month."\r
-msgstr ""\r
-"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "\r
-"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "\r
-"unterstützen."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:926\r
-msgid "Quit now"\r
-msgstr "Jetzt beenden"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:927\r
-msgid "Continue using %1"\r
-msgstr "%1 weiterhin benutzen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:960 startup.cc:345\r
-msgid "%1 is ready for use"\r
-msgstr "%1 ist nun bereit"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1002\r
-msgid ""\r
-"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "\r
-"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"\r
-"\n"\r
-"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "\r
-"controlled by %2"\r
-msgstr ""\r
-"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "\r
-"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "\r
-"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"\r
-"\n"\r
-"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "\r
-"in %2 verändern."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1019\r
-msgid "Do not show this window again"\r
-msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1063\r
-msgid "Don't quit"\r
-msgstr "Abbrechen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1064\r
-msgid "Just quit"\r
-msgstr "Beenden ohne zu speichern"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1065 ardour_ui.cc:4734\r
-msgid "Save and quit"\r
-msgstr "Speichern und beenden"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1075\r
-msgid ""\r
-"%1 was unable to save your session.\n"\r
-"\n"\r
-"If you still wish to quit, please use the\n"\r
-"\n"\r
-"\"Just quit\" option."\r
-msgstr ""\r
-"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"\r
-"
\n"\r
-"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"\r
-"\n"\r
-"\"Trotzdem beenden\"."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1125\r
-msgid "Unsaved Session"\r
-msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1146\r
-msgid ""\r
-"The session \"%1\"\n"\r
-"has not been saved.\n"\r
-"\n"\r
-"Any changes made this time\n"\r
-"will be lost unless you save it.\n"\r
-"\n"\r
-"What do you want to do?"\r
-msgstr ""\r
-"Das Projekt \"%1\"\n"\r
-"wurde nicht gespeichert.\n"\r
-"\n"\r
-"Alle Änderungen werden verloren\n"\r
-"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"\r
-"\n"\r
-"Wie wollen Sie vorgehen?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1149\r
-msgid ""\r
-"The snapshot \"%1\"\n"\r
-"has not been saved.\n"\r
-"\n"\r
-"Any changes made this time\n"\r
-"will be lost unless you save it.\n"\r
-"\n"\r
-"What do you want to do?"\r
-msgstr ""\r
-"Der Schnappschuss \"%1\"\n"\r
-"wurde nicht gespeichert.\n"\r
-"\n"\r
-"Alle Änderungen werden verloren\n"\r
-"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"\r
-"\n"\r
-"Wie wollen Sie vorgehen?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1163\r
-msgid "Prompter"\r
-msgstr "Frage"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1275 ardour_ui.cc:1283\r
-msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"\r
-msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1287\r
-#, c-format\r
-msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"\r
-msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1291\r
-#, c-format\r
-msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"\r
-msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1309 export_video_dialog.cc:80\r
-msgid "File:"\r
-msgstr "Datei:"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1313\r
-msgid "BWF"\r
-msgstr "BWF"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1316\r
-msgid "WAV"\r
-msgstr "WAV"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1319\r
-msgid "WAV64"\r
-msgstr "WAV64"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1322 session_option_editor.cc:185\r
-msgid "CAF"\r
-msgstr "CAF"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1325\r
-msgid "AIFF"\r
-msgstr "AIFF"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1328\r
-msgid "iXML"\r
-msgstr "iXML"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1331\r
-msgid "RF64"\r
-msgstr "RF64"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1339\r
-msgid "32-float"\r
-msgstr "32-float"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1342\r
-msgid "24-int"\r
-msgstr "24-int"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1345\r
-msgid "16-int"\r
-msgstr "16-int"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1364\r
-#, c-format\r
-msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"\r
-msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1383\r
-#, c-format\r
-msgid ""\r
-"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"\r
-"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"\r
-"\">%<PRIu32>%%</span>"\r
-msgstr ""\r
-"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"\r
-"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"\r
-"%<PRIu32>%%</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1424\r
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"\r
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1426\r
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"\r
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1444\r
-msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"\r
-msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1455\r
-#, c-format\r
-msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"\r
-msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1481\r
-#, c-format\r
-msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"\r
-msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1602 ardour_ui.cc:1611 session_dialog.cc:318\r
-#: session_dialog.cc:323\r
-msgid "Recent Sessions"\r
-msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1690\r
-msgid ""\r
-"%1 is not connected to any audio backend.\n"\r
-"You cannot open or close sessions in this condition"\r
-msgstr ""\r
-"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"\r
-"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1714\r
-msgid "Open Session"\r
-msgstr "Projekt öffnen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1739 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170\r
-#: session_metadata_dialog.cc:858\r
-msgid "%1 sessions"\r
-msgstr "%1 Projekte"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1776\r
-msgid "You cannot add a track without a session already loaded."\r
-msgstr ""\r
-"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1784\r
-msgid "could not create %1 new mixed track"\r
-msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"\r
-msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"\r
-msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1790 ardour_ui.cc:1851\r
-msgid ""\r
-"There are insufficient ports available\n"\r
-"to create a new track or bus.\n"\r
-"You should save %1, exit and\n"\r
-"restart with more ports."\r
-msgstr ""\r
-"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"\r
-"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"\r
-"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"\r
-" mit mehr Ports neustarten."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1825\r
-msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."\r
-msgstr ""\r
-"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1834\r
-msgid "could not create %1 new audio track"\r
-msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"\r
-msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."\r
-msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1843\r
-msgid "could not create %1 new audio bus"\r
-msgid_plural "could not create %1 new audio busses"\r
-msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"\r
-msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:1996\r
-msgid ""\r
-"Please create one or more tracks before trying to record.\n"\r
-"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."\r
-msgstr ""\r
-"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"\r
-"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"\r
-"im Menüpunkt Projekt."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2382\r
-msgid "Save as..."\r
-msgstr "Speichern unter..."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2383 ardour_ui.cc:2462\r
-msgid "New session name"\r
-msgstr "Neuer Projektname"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2385\r
-msgid "Take Snapshot"\r
-msgstr "Schnappschuss machen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2386\r
-msgid "Name of new snapshot"\r
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2411\r
-msgid ""\r
-"To ensure compatibility with various systems\n"\r
-"snapshot names may not contain a '%1' character"\r
-msgstr ""\r
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"\r
-"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2423\r
-msgid "Confirm Snapshot Overwrite"\r
-msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2424\r
-msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"\r
-msgstr ""\r
-"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "\r
-"überschreiben?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2427 utils_videotl.cc:74\r
-msgid "Overwrite"\r
-msgstr "Überschreiben"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2461\r
-msgid "Rename Session"\r
-msgstr "Projekt umbenennen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2476 ardour_ui.cc:2890 ardour_ui.cc:2928\r
-msgid ""\r
-"To ensure compatibility with various systems\n"\r
-"session names may not contain a '%1' character"\r
-msgstr ""\r
-"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"\r
-"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2484\r
-msgid ""\r
-"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "\r
-"versuchen Sie einen anderen Namen."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2493\r
-msgid ""\r
-"Renaming this session failed.\n"\r
-"Things could be seriously messed up at this point"\r
-msgstr ""\r
-"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"\r
-"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2608\r
-msgid "Save Template"\r
-msgstr "Als Vorlage Speichern"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2609\r
-msgid "Name for template:"\r
-msgstr "Name für Vorlage"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2610\r
-msgid "-template"\r
-msgstr "-Vorlage"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2647\r
-msgid ""\r
-"This session\n"\r
-"%1\n"\r
-"already exists. Do you want to open it?"\r
-msgstr ""\r
-"Dieses Projekt\n"\r
-"%1\n"\r
-"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2657\r
-msgid "Open Existing Session"\r
-msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:2918\r
-msgid "There is no existing session at \"%1\""\r
-msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3010\r
-msgid "Please wait while %1 loads your session"\r
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3025\r
-msgid "Port Registration Error"\r
-msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3026\r
-msgid "Click the Close button to try again."\r
-msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3047\r
-msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"\r
-msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3053\r
-msgid "Loading Error"\r
-msgstr "Fehler beim Laden"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3072\r
-msgid ""\r
-"This session has been opened in read-only mode.\n"\r
-"\n"\r
-"You will not be able to record or save."\r
-msgstr ""\r
-"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"\r
-"\n"\r
-"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3077\r
-msgid "Read-only Session"\r
-msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3143\r
-msgid "Could not create session in \"%1\""\r
-msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3292\r
-msgid "No files were ready for clean-up"\r
-msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3296 ardour_ui.cc:3306 ardour_ui.cc:3439 ardour_ui.cc:3446\r
-#: ardour_ui_ed.cc:103\r
-msgid "Clean-up"\r
-msgstr "Aufräumen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3297\r
-msgid ""\r
-"If this seems suprising, \n"\r
-"check for any existing snapshots.\n"\r
-"These may still include regions that\n"\r
-"require some unused files to continue to exist."\r
-msgstr ""\r
-"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"\r
-"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"\r
-"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"\r
-"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3356\r
-msgid "kilo"\r
-msgstr "kilo"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3359\r
-msgid "mega"\r
-msgstr "mega"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3362\r
-msgid "giga"\r
-msgstr "giga"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3367\r
-msgid ""\r
-"The following file was deleted from %2,\n"\r
-"releasing %3 %4bytes of disk space"\r
-msgid_plural ""\r
-"The following %1 files were deleted from %2,\n"\r
-"releasing %3 %4bytes of disk space"\r
-msgstr[0] ""\r
-"Die folgende Datei wurde von %2\n"\r
-"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"\r
-msgstr[1] ""\r
-"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"\r
-"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3374\r
-msgid ""\r
-"The following file was not in use and \n"\r
-"has been moved to: %2\n"\r
-"\n"\r
-"After a restart of %5\n"\r
-"\n"\r
-"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"\r
-"\n"\r
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"\r
-msgid_plural ""\r
-"The following %1 files were not in use and \n"\r
-"have been moved to: %2\n"\r
-"\n"\r
-"After a restart of %5\n"\r
-"\n"\r
-"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"\r
-"\n"\r
-"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"\r
-msgstr[0] ""\r
-"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"\r
-"und wurde nach %2 verschoben.\n"\r
-"\n"\r
-"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"\r
-"\n"\r
-"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"\r
-"\n"\r
-"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"\r
-msgstr[1] ""\r
-"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"\r
-"und wurden nach %2 verschoben.\n"\r
-"\n"\r
-"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"\r
-"\n"\r
-"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"\r
-"\n"\r
-"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3434\r
-msgid "Are you sure you want to clean-up?"\r
-msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3441\r
-msgid ""\r
-"Clean-up is a destructive operation.\n"\r
-"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"\r
-"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."\r
-msgstr ""\r
-"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"\r
-"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "\r
-"aufräumen.\n"\r
-"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "\r
-"sounds\" Ordner verschoben."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3449\r
-msgid "CleanupDialog"\r
-msgstr "Aufräumdialog"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3479\r
-msgid "Cleaned Files"\r
-msgstr "Aufgeräumte Dateien"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3496\r
-msgid "deleted file"\r
-msgstr "gelöschte Datei"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3641\r
-msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."\r
-msgstr ""\r
-"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "\r
-"beenden wird ignoriert."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3645\r
-msgid "Stop Video-Server"\r
-msgstr "Video-Server anhalten"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3646\r
-msgid "Do you really want to stop the Video Server?"\r
-msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3649\r
-msgid "Yes, Stop It"\r
-msgstr "Ja, anhalten."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3675\r
-msgid "The Video Server is already started."\r
-msgstr "Der Video-Server läuft bereits"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3677\r
-msgid ""\r
-"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "\r
-"new instance."\r
-msgstr ""\r
-"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "\r
-"wird keine neue Instanz gestartet."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3685 ardour_ui.cc:3790\r
-msgid ""\r
-"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "\r
-"in Preferences."\r
-msgstr ""\r
-"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "\r
-"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "\r
-"anpassen."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3715\r
-msgid "Specified docroot is not an existing directory."\r
-msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3721 ardour_ui.cc:3727\r
-msgid "Given Video Server is not an executable file."\r
-msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3761\r
-msgid "Cannot launch the video-server"\r
-msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3771\r
-msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."\r
-msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3816 editor_audio_import.cc:641\r
-msgid "could not open %1"\r
-msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:3820\r
-msgid "no video-file selected"\r
-msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4018\r
-msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."\r
-msgstr ""\r
-"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4047\r
-msgid ""\r
-"The disk system on your computer\n"\r
-"was not able to keep up with %1.\n"\r
-"\n"\r
-"Specifically, it failed to write data to disk\n"\r
-"quickly enough to keep up with recording.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"\r
-"um %1 zu folgen.\n"\r
-"\n"\r
-"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"\r
-"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4117\r
-msgid "Scanning for plugins"\r
-msgstr "Suche nach Plugins"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4119\r
-msgid "Cancel plugin scan"\r
-msgstr "Plugin-Suche abbrechen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4128\r
-msgid "Stop Timeout"\r
-msgstr "Stopp-Timeout"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4135\r
-msgid "Scan Timeout"\r
-msgstr "Such-Timeout"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4178\r
-msgid ""\r
-"The disk system on your computer\n"\r
-"was not able to keep up with %1.\n"\r
-"\n"\r
-"Specifically, it failed to read data from disk\n"\r
-"quickly enough to keep up with playback.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"\r
-"um %1 zu folgen.\n"\r
-"\n"\r
-"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"\r
-"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4218\r
-msgid "Crash Recovery"\r
-msgstr "Absturz-Wiederherstellung"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4219\r
-msgid ""\r
-"This session appears to have been in the\n"\r
-"middle of recording when %1 or\n"\r
-"the computer was shutdown.\n"\r
-"\n"\r
-"%1 can recover any captured audio for\n"\r
-"you, or it can ignore it. Please decide\n"\r
-"what you would like to do.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Es scheint, dass dieses Projekt während\n"\r
-"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"\r
-"geschlossen wurde.\n"\r
-"\n"\r
-"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"\r
-"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"\r
-"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4231\r
-msgid "Ignore crash data"\r
-msgstr "Daten verwerfen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4232\r
-msgid "Recover from crash"\r
-msgstr "Daten wiederherstellen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4252\r
-msgid "Sample Rate Mismatch"\r
-msgstr "Samplerate passt nicht"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4253\r
-msgid ""\r
-"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"\r
-"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"\r
-"audio may be played at the wrong sample rate.\n"\r
-msgstr ""\r
-"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"\r
-"\n"\r
-"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"\r
-"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4262\r
-msgid "Do not load session"\r
-msgstr "Projekt nicht laden"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4263\r
-msgid "Load session anyway"\r
-msgstr "Projekt trotzdem laden"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4290\r
-msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"\r
-msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4307 ardour_ui.cc:4310\r
-msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"\r
-msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4594\r
-msgid ""\r
-"%4This is a session from an older version of %3%5\n"\r
-"\n"\r
-"%3 has copied the old session file\n"\r
-"\n"\r
-"%6%1%7\n"\r
-"\n"\r
-"to\n"\r
-"\n"\r
-"%6%2%7\n"\r
-"\n"\r
-"From now on, use the -2000 version with older versions of %3"\r
-msgstr ""\r
-"%4Dies ist ein Projekt, das mit einer älteren Version von %3 erstellt wurde"\r
-"%5\n"\r
-"\n"\r
-"%3 hat die alte Projektdatei\n"\r
-"\n"\r
-"%6%1%7\n"\r
-"\n"\r
-"nach\n"\r
-"\n"\r
-"%6%2%7 kopiert.\n"\r
-"\n"\r
-"Benutzen Sie von nun an die -2000 Version mit älteren Versionen von %3"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4703\r
-msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."\r
-msgstr ""\r
-"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4709\r
-msgid "%1 is now silent"\r
-msgstr "%1 ist nun stumm"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4711\r
-msgid ""\r
-"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."\r
-msgstr ""\r
-"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "\r
-"beliebiger Höhe - zu zahlen."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4712\r
-msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."\r
-msgstr ""\r
-"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "\r
-"Monat."\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4713\r
-msgid "Pay for a copy (via the web)"\r
-msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4714\r
-msgid "Become a subscriber (via the web)"\r
-msgstr "Abonnent werden (über das Web)"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4733\r
-msgid "Remain silent"\r
-msgstr "Stumm bleiben"\r
-\r
-#: ardour_ui.cc:4735\r
-msgid "Give me more time"\r
-msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:73\r
-msgid "UI: cannot setup editor"\r
-msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:78\r
-msgid "UI: cannot setup mixer"\r
-msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:83\r
-msgid "UI: cannot setup meterbridge"\r
-msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:128\r
-msgid "Play from playhead"\r
-msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:129\r
-msgid "Stop playback"\r
-msgstr "Wiedergabe anhalten"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:130\r
-msgid "Toggle record"\r
-msgstr "Aufnahme aktivieren"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:131\r
-msgid "Play range/selection"\r
-msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:132\r
-msgid "Go to start of session"\r
-msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:133\r
-msgid "Go to end of session"\r
-msgstr "Zum Ende des Projekts springen"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:134\r
-msgid "Play loop range"\r
-msgstr "Schleife wiedergeben"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:135\r
-msgid ""\r
-"MIDI Panic\n"\r
-"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"\r
-msgstr ""\r
-"MIDI Panic\n"\r
-"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"\r
-"Controller zurück"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:136\r
-msgid "Return to last playback start when stopped"\r
-msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:137\r
-msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"\r
-msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Editierungen"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:138\r
-msgid "Be sensible about input monitoring"\r
-msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:139\r
-msgid "Enable/Disable audio click"\r
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:140 monitor_section.cc:111\r
-msgid ""\r
-"When active, something is soloed.\n"\r
-"Click to de-solo everything"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"\r
-"Klick schaltet Solo überall aus."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:141\r
-msgid ""\r
-"When active, auditioning is taking place\n"\r
-"Click to stop the audition"\r
-msgstr ""\r
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"\r
-"Klicken stoppt das Vorhören."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:142\r
-msgid "When active, there is a feedback loop."\r
-msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:143\r
-msgid ""\r
-"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"\r
-"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"\r
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "\r
-"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "\r
-"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "\r
-"Ändern.\n"\r
-"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "\r
-"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "\r
-"einzugeben.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:144\r
-msgid ""\r
-"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"\r
-"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"\r
-"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "\r
-"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "\r
-"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "\r
-"Ändern.\n"\r
-"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "\r
-"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "\r
-"einzugeben.\n"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:145\r
-msgid "Reset All Peak Indicators"\r
-msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:146\r
-msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"\r
-msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:179\r
-msgid "[ERROR]: "\r
-msgstr "[FEHLER]:"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:182\r
-msgid "[WARNING]: "\r
-msgstr "[WARNUNG]:"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:185\r
-msgid "[INFO]: "\r
-msgstr "[INFO]: "\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:253 ardour_ui_ed.cc:403\r
-msgid "Auto Return"\r
-msgstr "Auto Return"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:406\r
-msgid "Follow Edits"\r
-msgstr "Folge Bearbeitungen"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:728 rc_option_editor.cc:2300\r
-msgid "GUI"\r
-msgstr "GUI"\r
-\r
-#: ardour_ui2.cc:745 rc_option_editor.cc:1309 rc_option_editor.cc:1327\r
-#: rc_option_editor.cc:1330 rc_option_editor.cc:1332 rc_option_editor.cc:1334\r
-#: rc_option_editor.cc:1342 rc_option_editor.cc:1350 rc_option_editor.cc:1352\r
-#: rc_option_editor.cc:1360 rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1376\r
-#: rc_option_editor.cc:1378 rc_option_editor.cc:1380 rc_option_editor.cc:1388\r
-#: rc_option_editor.cc:1390 rc_option_editor.cc:1399\r
-#: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323\r
-#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346\r
-#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355\r
-#: session_option_editor.cc:362 session_option_editor.cc:366\r
-msgid "Misc"\r
-msgstr "Allgemein"\r
-\r
-#: ardour_ui_dependents.cc:76\r
-msgid "Setup Editor"\r
-msgstr "Editor laden"\r
-\r
-#: ardour_ui_dependents.cc:78\r
-msgid "Setup Mixer"\r
-msgstr "Mixer laden"\r
-\r
-#: ardour_ui_dependents.cc:84\r
-msgid "Reload Session History"\r
-msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"\r
-\r
-#: ardour_ui_dialogs.cc:250\r
-msgid "Don't close"\r
-msgstr "Abbrechen"\r
-\r
-#: ardour_ui_dialogs.cc:251\r
-msgid "Just close"\r
-msgstr "Ohne speichern schließen"\r
-\r
-#: ardour_ui_dialogs.cc:252\r
-msgid "Save and close"\r
-msgstr "Speichern und schließen"\r
-\r
-#: ardour_ui_dialogs.cc:362\r
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um das Mixerfenster darzustellen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:102\r
-msgid "Session"\r
-msgstr "Projekt"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:105 editor_actions.cc:138 editor_regions.cc:116\r
-#: port_group.cc:458 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89\r
-msgid "Sync"\r
-msgstr "Sync"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:106\r
-msgid "Options"\r
-msgstr "Optionen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:107\r
-msgid "Window"\r
-msgstr "Fenster"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:108\r
-msgid "Help"\r
-msgstr "Hilfe"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:109\r
-msgid "Misc. Shortcuts"\r
-msgstr "Verschiedenes"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:110\r
-msgid "Audio File Format"\r
-msgstr "Audio-Dateiformat"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:111\r
-msgid "File Type"\r
-msgstr "Dateiformat"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:112 export_format_dialog.cc:67\r
-msgid "Sample Format"\r
-msgstr "Sampleformat"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2245 rc_option_editor.cc:2257\r
-msgid "Control Surfaces"\r
-msgstr "Eingabegeräte / Controller"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1921 rc_option_editor.cc:2264\r
-msgid "Plugins"\r
-msgstr "Plugins"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2351\r
-msgid "Metering"\r
-msgstr "Pegelanzeige"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:116\r
-msgid "Fall Off Rate"\r
-msgstr "Abfall der Pegelanzeige"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:117\r
-msgid "Hold Time"\r
-msgstr "Pegelanzeige halten"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:118\r
-msgid "Denormal Handling"\r
-msgstr "Umgang mit Denormals"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1673\r
-msgid "New..."\r
-msgstr "Neu..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:124\r
-msgid "Open..."\r
-msgstr "Öffnen..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:125\r
-msgid "Recent..."\r
-msgstr "Zuletzt verwendet..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:126 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64\r
-msgid "Close"\r
-msgstr "Schließen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:129\r
-msgid "Add Track or Bus..."\r
-msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:134\r
-msgid "Open Video"\r
-msgstr "Video öffnen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:137\r
-msgid "Remove Video"\r
-msgstr "Video entfernen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:140\r
-msgid "Export To Video File"\r
-msgstr "Exportiere Videodatei"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:144\r
-msgid "Snapshot..."\r
-msgstr "Schnappschuss..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:148\r
-msgid "Save As..."\r
-msgstr "Speichern unter..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:152 editor_actions.cc:1769 editor_markers.cc:903\r
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1521 route_time_axis.cc:1669\r
-msgid "Rename..."\r
-msgstr "Umbenennen..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:156\r
-msgid "Save Template..."\r
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:159\r
-msgid "Metadata"\r
-msgstr "Metadaten"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:162\r
-msgid "Edit Metadata..."\r
-msgstr "Metadaten bearbeiten..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:165\r
-msgid "Import Metadata..."\r
-msgstr "Metadaten importieren..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:168\r
-msgid "Export To Audio File(s)..."\r
-msgstr "Exportiere Audiodatei(en)..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:171\r
-msgid "Stem export..."\r
-msgstr "Stems exportieren..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65\r
-#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:564\r
-#: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:84\r
-msgid "Export"\r
-msgstr "Exportieren"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:177\r
-msgid "Clean-up Unused Sources..."\r
-msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:181\r
-msgid "Flush Wastebasket"\r
-msgstr "Müll leeren"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:188\r
-msgid "Quit"\r
-msgstr "Beenden"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:192\r
-msgid "Maximise Editor Space"\r
-msgstr "Editor maximieren"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:193\r
-msgid "Maximise Mixer Space"\r
-msgstr "Mixerfenster maximieren"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:194\r
-msgid "Show Toolbars"\r
-msgstr "Zeige Werkzeugleisten"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:198\r
-msgid "Show more UI preferences"\r
-msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:200 mixer_ui.cc:1925 mixer_ui.cc:1931\r
-msgid "Window|Mixer"\r
-msgstr "Mixer"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:201\r
-msgid "Toggle Editor+Mixer"\r
-msgstr "Editor+Mixer umschalten"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:202 meterbridge.cc:218 meterbridge.cc:224\r
-msgid "Window|Meterbridge"\r
-msgstr "Meterbridge"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:204\r
-msgid "Reattach All Tearoffs"\r
-msgstr "Alle Abreißmenüs wieder anheften"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:206 midi_tracer.cc:45\r
-msgid "MIDI Tracer"\r
-msgstr "Midisignale verfolgen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:208\r
-msgid "Chat"\r
-msgstr "Chat"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:210\r
-msgid "Help|Manual"\r
-msgstr "Handbuch"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:211\r
-msgid "Reference"\r
-msgstr "Referenz"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:212\r
-msgid "Report A Bug"\r
-msgstr "Einen Fehler melden"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:213\r
-msgid "Cheat Sheet"\r
-msgstr "Cheat Sheet"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:214\r
-msgid "Ardour Website"\r
-msgstr "Ardour Website"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:215\r
-msgid "Ardour Development"\r
-msgstr "Ardour Entwicklung"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:216\r
-msgid "User Forums"\r
-msgstr "Userforen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:217\r
-msgid "How to report a bug"\r
-msgstr "Wie man einen Fehler meldet"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:219 plugin_ui.cc:419\r
-msgid "Save"\r
-msgstr "Speichern"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:227 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1430\r
-#: rc_option_editor.cc:1441 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1463\r
-#: rc_option_editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:1495\r
-#: rc_option_editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:1506 rc_option_editor.cc:1522\r
-#: rc_option_editor.cc:1543 rc_option_editor.cc:1561 rc_option_editor.cc:1563\r
-#: rc_option_editor.cc:1579 rc_option_editor.cc:1582 rc_option_editor.cc:1584\r
-#: rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1612\r
-msgid "Transport"\r
-msgstr "Transport"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:233\r
-msgid "Stop"\r
-msgstr "Stopp"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:236\r
-msgid "Roll"\r
-msgstr "Wiedergabe"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:240 ardour_ui_ed.cc:243\r
-msgid "Start/Stop"\r
-msgstr "Start/Stopp"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:246\r
-msgid "Start/Continue/Stop"\r
-msgstr "Start/Stopp"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:249\r
-msgid "Stop and Forget Capture"\r
-msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:259\r
-msgid "Transition To Roll"\r
-msgstr "Vorwärts (normal)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:263\r
-msgid "Transition To Reverse"\r
-msgstr "Rückwärts (normal)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:267\r
-msgid "Play Loop Range"\r
-msgstr "Schleife wiedergeben"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:270\r
-msgid "Play Selection"\r
-msgstr "Auswahl abspielen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:273\r
-msgid "Play Selection w/Preroll"\r
-msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:277\r
-msgid "Enable Record"\r
-msgstr "Aufnahme aktivieren"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:280 ardour_ui_ed.cc:284\r
-msgid "Start Recording"\r
-msgstr "Aufnahme starten"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:288\r
-msgid "Rewind"\r
-msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:291\r
-msgid "Rewind (Slow)"\r
-msgstr "Rückwärts (langsam)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:294\r
-msgid "Rewind (Fast)"\r
-msgstr "Rückwärts (schnell)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:297\r
-msgid "Forward"\r
-msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:300\r
-msgid "Forward (Slow)"\r
-msgstr "Vorwärts (langsam)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:303\r
-msgid "Forward (Fast)"\r
-msgstr "Vorwärts (schnell)"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:306\r
-msgid "Goto Zero"\r
-msgstr "Zum Nullpunkt springen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:309 ardour_ui_ed.cc:312\r
-msgid "Goto Start"\r
-msgstr "Zum Anfang springen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:315\r
-msgid "Goto End"\r
-msgstr "Zum Ende springen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:318\r
-msgid "Goto Wall Clock"\r
-msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:323 ardour_ui_ed.cc:326\r
-msgid "Numpad Decimal"\r
-msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:329\r
-msgid "Numpad 0"\r
-msgstr "Nummernblock 0"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:332\r
-msgid "Numpad 1"\r
-msgstr "Nummernblock 1"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:335\r
-msgid "Numpad 2"\r
-msgstr "Nummernblock 2"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:338\r
-msgid "Numpad 3"\r
-msgstr "Nummernblock 3"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:341\r
-msgid "Numpad 4"\r
-msgstr "Nummernblock 4"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:344\r
-msgid "Numpad 5"\r
-msgstr "Nummernblock 5"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:347\r
-msgid "Numpad 6"\r
-msgstr "Nummernblock 6"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:350\r
-msgid "Numpad 7"\r
-msgstr "Nummernblock 7"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:353\r
-msgid "Numpad 8"\r
-msgstr "Nummernblock 8"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:356\r
-msgid "Numpad 9"\r
-msgstr "Nummernblock 9"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:360\r
-msgid "Focus On Clock"\r
-msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:364 ardour_ui_ed.cc:373 audio_clock.cc:2091 editor.cc:258\r
-#: editor_actions.cc:567 editor_actions.cc:576 export_timespan_selector.cc:88\r
-#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61\r
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96\r
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122\r
-#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126\r
-msgid "Timecode"\r
-msgstr "Timecode"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:366 ardour_ui_ed.cc:375 editor_actions.cc:565\r
-msgid "Bars & Beats"\r
-msgstr "Takte & Schläge"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377\r
-msgid "Minutes & Seconds"\r
-msgstr "Minuten & Sekunden"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 audio_clock.cc:2095 editor.cc:259\r
-#: editor_actions.cc:566\r
-msgid "Samples"\r
-msgstr "Samples"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:382\r
-msgid "Punch In"\r
-msgstr "Punch In"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1826 mixer_strip.cc:2014 route_ui.cc:165\r
-#: time_info_box.cc:116\r
-msgid "In"\r
-msgstr "In"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:386\r
-msgid "Punch Out"\r
-msgstr "Punch Out"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1838 time_info_box.cc:117\r
-msgid "Out"\r
-msgstr "Out"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:390\r
-msgid "Punch In/Out"\r
-msgstr "Punch In/Out"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:391\r
-msgid "In/Out"\r
-msgstr "In/Out"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:394 rc_option_editor.cc:1376\r
-msgid "Click"\r
-msgstr "Klick"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:397\r
-msgid "Auto Input"\r
-msgstr "Auto Input"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:400\r
-msgid "Auto Play"\r
-msgstr "Auto Play"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:411\r
-msgid "Sync Startup to Video"\r
-msgstr "Start mit Video synchronisieren"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:413\r
-msgid "Time Master"\r
-msgstr "Time Master"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:420\r
-msgid "Toggle Record Enable Track %1"\r
-msgstr "Aufnahme auf Spur %1 aktivieren"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:427\r
-msgid "Percentage"\r
-msgstr "Prozent"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:428 shuttle_control.cc:178\r
-msgid "Semitones"\r
-msgstr "Halbtöne"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:432\r
-msgid "Send MTC"\r
-msgstr "MTC senden"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:434\r
-msgid "Send MMC"\r
-msgstr "MMC senden"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:436\r
-msgid "Use MMC"\r
-msgstr "Benutze MMC"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:438 rc_option_editor.cc:2097\r
-msgid "Send MIDI Clock"\r
-msgstr "MIDI Clock senden"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:440\r
-msgid "Send MIDI Feedback"\r
-msgstr "MIDI Feedback senden"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:446\r
-msgid "Panic"\r
-msgstr "Panic"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:534\r
-msgid "Wall Clock"\r
-msgstr "Uhrzeit"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:536\r
-msgid "Disk Space"\r
-msgstr "Speicherplatz"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:537\r
-msgid "DSP"\r
-msgstr "DSP"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:538\r
-msgid "Buffers"\r
-msgstr "Puffer"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:540\r
-msgid "Timecode Format"\r
-msgstr "Timecode-Format"\r
-\r
-#: ardour_ui_ed.cc:541\r
-msgid "File Format"\r
-msgstr "Dateiformat"\r
-\r
-#: ardour_ui_options.cc:63\r
-msgid ""\r
-"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"\r
-"when the pull up/down setting is non-zero."\r
-msgstr ""\r
-"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"\r
-"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."\r
-\r
-#: ardour_ui_options.cc:317\r
-msgid "Internal"\r
-msgstr "Intern"\r
-\r
-#: ardour_ui_options.cc:498\r
-msgid "Enable/Disable external positional sync"\r
-msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"\r
-\r
-#: ardour_ui_options.cc:500\r
-msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"\r
-msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1047 audio_clock.cc:1066\r
-msgid "--pending--"\r
-msgstr "--wartend--"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1118\r
-msgid "SR"\r
-msgstr "SR"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1124 audio_clock.cc:1128\r
-msgid "Pull"\r
-msgstr "Ziehen"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1126\r
-#, c-format\r
-msgid "%+.4f%%"\r
-msgstr "%+.4f%%"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1282 editor.cc:260 editor_actions.cc:139\r
-#: editor_actions.cc:559\r
-msgid "Tempo"\r
-msgstr "Tempo"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1286 editor.cc:261 editor_actions.cc:560\r
-msgid "Meter"\r
-msgstr "Taktart"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1864 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1087\r
-#: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500\r
-#: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845\r
-#: streamview.cc:470\r
-msgid "programming error: %1"\r
-msgstr "Programmierfehler: %1"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:1997 audio_clock.cc:2025\r
-msgid "programming error: %1 %2"\r
-msgstr "Programmierfehler: %1 %2"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:2093 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98\r
-msgid "Bars:Beats"\r
-msgstr "Takte:Schläge"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:2094 export_timespan_selector.cc:93\r
-msgid "Minutes:Seconds"\r
-msgstr "Minuten:Sekunden"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:2099\r
-msgid "Set From Playhead"\r
-msgstr "Ab Positionszeiger"\r
-\r
-#: audio_clock.cc:2100\r
-msgid "Locate to This Time"\r
-msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:64 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:124\r
-#: rhythm_ferret.cc:129 rhythm_ferret.cc:134\r
-msgid "dB"\r
-msgstr "dB"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:67\r
-msgid "Region gain:"\r
-msgstr "Regionen-Lautstärke:"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:77 export_format_dialog.cc:43\r
-msgid "dBFS"\r
-msgstr "dBFS"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:80\r
-msgid "Peak amplitude:"\r
-msgstr "Spitzenamplitude"\r
-\r
-#: audio_region_editor.cc:91\r
-msgid "Calculating..."\r
-msgstr "Berechne..."\r
-\r
-#: audio_region_view.cc:1243\r
-msgid "add gain control point"\r
-msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"\r
-\r
-#: automation_controller.cc:287 automation_controller.cc:303\r
-msgid "Select Note..."\r
-msgstr "Note selektieren..."\r
-\r
-#: automation_controller.cc:294\r
-msgid "Halve"\r
-msgstr "Halbiere"\r
-\r
-#: automation_controller.cc:297\r
-msgid "Double"\r
-msgstr "Verdopple"\r
-\r
-#: automation_controller.cc:308\r
-msgid "Set to %1 beat"\r
-msgid_plural "Set to %1 beats"\r
-msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"\r
-msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"\r
-\r
-#: automation_line.cc:286 automation_line.cc:462\r
-msgid "automation event move"\r
-msgstr "Automationspunkt bewegen"\r
-\r
-#: automation_line.cc:488 automation_line.cc:508\r
-msgid "automation range move"\r
-msgstr "Automationsbereich bewegen"\r
-\r
-#: automation_line.cc:880 region_gain_line.cc:72\r
-msgid "remove control point"\r
-msgstr "Automationspunkt entfernen"\r
-\r
-#: automation_line.cc:1003\r
-msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""\r
-msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""\r
-\r
-#: automation_region_view.cc:190 automation_time_axis.cc:645\r
-msgid "add automation event"\r
-msgstr "Automationspunkt einfügen"\r
-\r
-#: automation_streamview.cc:95\r
-msgid "unable to display automation region for control without list"\r
-msgstr ""\r
-"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "\r
-"werden"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:164\r
-msgid "automation state"\r
-msgstr "Automationsmodus"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:165\r
-msgid "hide track"\r
-msgstr "Diese Spur verbergen"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:309 automation_time_axis.cc:361\r
-#: automation_time_axis.cc:555 gain_meter.cc:220 generic_pluginui.cc:523\r
-#: generic_pluginui.cc:817 panner_ui.cc:151\r
-msgid "Automation|Manual"\r
-msgstr "Manuell"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:311 automation_time_axis.cc:372\r
-#: automation_time_axis.cc:560 editor.cc:1904 editor.cc:1981\r
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1918 gain_meter.cc:223\r
-#: generic_pluginui.cc:99 generic_pluginui.cc:526 generic_pluginui.cc:819\r
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612\r
-#: panner_ui.cc:154\r
-msgid "Play"\r
-msgstr "Wiedergabe"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:313 automation_time_axis.cc:383\r
-#: automation_time_axis.cc:565 gain_meter.cc:226 generic_pluginui.cc:101\r
-#: generic_pluginui.cc:529 generic_pluginui.cc:821 panner_ui.cc:157\r
-msgid "Write"\r
-msgstr "Schreiben"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:315 automation_time_axis.cc:394\r
-#: automation_time_axis.cc:570 gain_meter.cc:229 generic_pluginui.cc:103\r
-#: generic_pluginui.cc:532 generic_pluginui.cc:823 panner_ui.cc:160\r
-msgid "Touch"\r
-msgstr "Ändern"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:405 generic_pluginui.cc:535 meter_patterns.cc:112\r
-msgid "???"\r
-msgstr "???"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:446\r
-msgid "clear automation"\r
-msgstr "Automation zurücksetzen"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:544 editor_actions.cc:643 editor_markers.cc:902\r
-#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:854\r
-msgid "Hide"\r
-msgstr "Verbergen"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:546\r
-msgid "Clear"\r
-msgstr "Leeren"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:577\r
-msgid "State"\r
-msgstr "Automationssmodus"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:593\r
-msgid "Discrete"\r
-msgstr "Diskret"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:599 export_format_dialog.cc:485\r
-msgid "Linear"\r
-msgstr "Linear"\r
-\r
-#: automation_time_axis.cc:605 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197\r
-msgid "Mode"\r
-msgstr "Modus"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:182\r
-msgid "Disassociate"\r
-msgstr "Trenne"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:186\r
-msgid "Edit Bundle"\r
-msgstr "Bundle editieren"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:201\r
-msgid "Direction:"\r
-msgstr "Richtung:"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:666\r
-#: mixer_strip.cc:164 mixer_strip.cc:369 mixer_strip.cc:2247\r
-#: rc_option_editor.cc:2326\r
-msgid "Input"\r
-msgstr "Eingang"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246\r
-#: engine_dialog.cc:668 mixer_strip.cc:168 mixer_strip.cc:373\r
-#: mixer_strip.cc:2250 rc_option_editor.cc:2330\r
-msgid "Output"\r
-msgstr "Ausgang"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1945 editor_actions.cc:94\r
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1094\r
-msgid "Edit"\r
-msgstr "Bearbeiten"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5902 editor.cc:5930 editor_actions.cc:338\r
-#: editor_actions.cc:339 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2458\r
-msgid "Delete"\r
-msgstr "Löschen"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:272 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:97\r
-#: editor_routes.cc:206 midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:646\r
-msgid "Name"\r
-msgstr "Name"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:283\r
-msgid "New"\r
-msgstr "Neu"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:333\r
-msgid "Bundle"\r
-msgstr "Bundle"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:418\r
-msgid "Add Channel"\r
-msgstr "Kanal hinzufügen"\r
-\r
-#: bundle_manager.cc:425\r
-msgid "Rename Channel"\r
-msgstr "Kanal umbenennen"\r
-\r
-#: configinfo.cc:28\r
-msgid "Build Configuration"\r
-msgstr "Build Configuration"\r
-\r
-#: control_point_dialog.cc:33\r
-msgid "Control point"\r
-msgstr "Automationspunkt"\r
-\r
-#: control_point_dialog.cc:45\r
-msgid "Value"\r
-msgstr "Wert"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:42\r
-msgid "Note"\r
-msgstr "Note"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:45\r
-msgid "Set selected notes to this channel"\r
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:46\r
-msgid "Set selected notes to this pitch"\r
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:47\r
-msgid "Set selected notes to this velocity"\r
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:49\r
-msgid "Set selected notes to this time"\r
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:51\r
-msgid "Set selected notes to this length"\r
-msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90\r
-#: step_entry.cc:394\r
-msgid "Channel"\r
-msgstr "Kanal"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:68\r
-msgid "Pitch"\r
-msgstr "Tonhöhe"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408\r
-msgid "Velocity"\r
-msgstr "Velocity"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:88 patch_change_dialog.cc:66\r
-msgid "Time"\r
-msgstr "Zeitpunkt"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:115\r
-#: export_timespan_selector.cc:378 export_timespan_selector.cc:440\r
-#: location_ui.cc:320 midi_list_editor.cc:115 time_info_box.cc:108\r
-msgid "Length"\r
-msgstr "Länge"\r
-\r
-#: edit_note_dialog.cc:165\r
-msgid "edit note"\r
-msgstr "Note bearbeiten"\r
-\r
-#: editor.cc:147\r
-msgid "CD Frames"\r
-msgstr "CD-Frames"\r
-\r
-#: editor.cc:148\r
-msgid "TC Frames"\r
-msgstr "TC Frames"\r
-\r
-#: editor.cc:149\r
-msgid "TC Seconds"\r
-msgstr "TC Sekunden"\r
-\r
-#: editor.cc:150\r
-msgid "TC Minutes"\r
-msgstr "TC Minuten"\r
-\r
-#: editor.cc:151\r
-msgid "Seconds"\r
-msgstr "Sekunden"\r
-\r
-#: editor.cc:152\r
-msgid "Minutes"\r
-msgstr "Minuten"\r
-\r
-#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141\r
-msgid "Beats/128"\r
-msgstr "Schläge/128"\r
-\r
-#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143\r
-msgid "Beats/64"\r
-msgstr "Schläge/64"\r
-\r
-#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145\r
-msgid "Beats/32"\r
-msgstr "Schläge/32"\r
-\r
-#: editor.cc:156\r
-msgid "Beats/28"\r
-msgstr "Schläge/28"\r
-\r
-#: editor.cc:157\r
-msgid "Beats/24"\r
-msgstr "Schläge/24"\r
-\r
-#: editor.cc:158\r
-msgid "Beats/20"\r
-msgstr "Schläge/20"\r
-\r
-#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147\r
-msgid "Beats/16"\r
-msgstr "Schläge/16"\r
-\r
-#: editor.cc:160\r
-msgid "Beats/14"\r
-msgstr "Schläge/14"\r
-\r
-#: editor.cc:161\r
-msgid "Beats/12"\r
-msgstr "Schläge/12"\r
-\r
-#: editor.cc:162\r
-msgid "Beats/10"\r
-msgstr "Schläge/10"\r
-\r
-#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149\r
-msgid "Beats/8"\r
-msgstr "Schläge/8"\r
-\r
-#: editor.cc:164\r
-msgid "Beats/7"\r
-msgstr "Schläge/7"\r
-\r
-#: editor.cc:165\r
-msgid "Beats/6"\r
-msgstr "Schläge/6"\r
-\r
-#: editor.cc:166\r
-msgid "Beats/5"\r
-msgstr "Schläge/5"\r
-\r
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151\r
-msgid "Beats/4"\r
-msgstr "Schläge/4"\r
-\r
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153\r
-msgid "Beats/3"\r
-msgstr "Schläge/3"\r
-\r
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155\r
-msgid "Beats/2"\r
-msgstr "Schläge/2"\r
-\r
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157\r
-msgid "Beats"\r
-msgstr "Schläge"\r
-\r
-#: editor.cc:171\r
-msgid "Bars"\r
-msgstr "Takte"\r
-\r
-#: editor.cc:172\r
-msgid "Marks"\r
-msgstr "Marker"\r
-\r
-#: editor.cc:173\r
-msgid "Region starts"\r
-msgstr "Regionen-Anfang"\r
-\r
-#: editor.cc:174\r
-msgid "Region ends"\r
-msgstr "Regionen-Ende"\r
-\r
-#: editor.cc:175\r
-msgid "Region syncs"\r
-msgstr "Regionen-Sync"\r
-\r
-#: editor.cc:176\r
-msgid "Region bounds"\r
-msgstr "Regionengrenzen"\r
-\r
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:508\r
-msgid "No Grid"\r
-msgstr "Raster aus"\r
-\r
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:509\r
-msgid "Grid"\r
-msgstr "Einrasten"\r
-\r
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:510\r
-msgid "Magnetic"\r
-msgstr "Magnetisch"\r
-\r
-#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:491\r
-msgid "Playhead"\r
-msgstr "Positionszeiger"\r
-\r
-#: editor.cc:189 editor_actions.cc:493\r
-msgid "Marker"\r
-msgstr "Marker"\r
-\r
-#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:492\r
-msgid "Mouse"\r
-msgstr "Maus"\r
-\r
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:500\r
-msgid "Slide"\r
-msgstr "Slide"\r
-\r
-#: editor.cc:196\r
-msgid "Splice"\r
-msgstr "Splice"\r
-\r
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:499\r
-msgid "Ripple"\r
-msgstr "Ripple"\r
-\r
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1787 editor_markers.cc:905\r
-#: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58\r
-msgid "Lock"\r
-msgstr "Lock"\r
-\r
-#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42\r
-msgid "Left"\r
-msgstr "Links"\r
-\r
-#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47\r
-msgid "Right"\r
-msgstr "Rechts"\r
-\r
-#: editor.cc:205\r
-msgid "Center"\r
-msgstr "Mitte"\r
-\r
-#: editor.cc:208 editor.cc:3231\r
-msgid "Edit point"\r
-msgstr "Arbeitspunkt"\r
-\r
-#: editor.cc:214\r
-msgid "Mushy"\r
-msgstr "Matschig"\r
-\r
-#: editor.cc:215\r
-msgid "Smooth"\r
-msgstr "Klar"\r
-\r
-#: editor.cc:216\r
-msgid "Balanced multitimbral mixture"\r
-msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"\r
-\r
-#: editor.cc:217\r
-msgid "Unpitched percussion with stable notes"\r
-msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"\r
-\r
-#: editor.cc:218\r
-msgid "Crisp monophonic instrumental"\r
-msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"\r
-\r
-#: editor.cc:219\r
-msgid "Unpitched solo percussion"\r
-msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"\r
-\r
-#: editor.cc:220\r
-msgid "Resample without preserving pitch"\r
-msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"\r
-\r
-#: editor.cc:256\r
-msgid "Mins:Secs"\r
-msgstr "Min:Sek"\r
-\r
-#: editor.cc:262\r
-msgid "Location Markers"\r
-msgstr "Positionsmarker"\r
-\r
-#: editor.cc:263\r
-msgid "Range Markers"\r
-msgstr "Bereiche"\r
-\r
-#: editor.cc:264\r
-msgid "Loop/Punch Ranges"\r
-msgstr "Schleifen/Punchbereiche"\r
-\r
-#: editor.cc:265 editor_actions.cc:563\r
-msgid "CD Markers"\r
-msgstr "CD-Marker"\r
-\r
-#: editor.cc:266\r
-msgid "Video Timeline"\r
-msgstr "Video Zeitleiste"\r
-\r
-#: editor.cc:283\r
-msgid "mode"\r
-msgstr "Modus"\r
-\r
-#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:562\r
-msgid "Markers"\r
-msgstr "Marker"\r
-\r
-#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:1939\r
-msgid "Regions"\r
-msgstr "Regionen"\r
-\r
-#: editor.cc:578\r
-msgid "Tracks & Busses"\r
-msgstr "Spuren & Busse"\r
-\r
-#: editor.cc:579\r
-msgid "Snapshots"\r
-msgstr "Schnappschüsse"\r
-\r
-#: editor.cc:580\r
-msgid "Track & Bus Groups"\r
-msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"\r
-\r
-#: editor.cc:581\r
-msgid "Ranges & Marks"\r
-msgstr "Bereiche & Marker"\r
-\r
-#: editor.cc:728 editor.cc:5754 rc_option_editor.cc:1619\r
-#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1635 rc_option_editor.cc:1643\r
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1679 rc_option_editor.cc:1681\r
-#: rc_option_editor.cc:1689 rc_option_editor.cc:1697 rc_option_editor.cc:1717\r
-#: rc_option_editor.cc:1729 rc_option_editor.cc:1731 rc_option_editor.cc:1733\r
-#: rc_option_editor.cc:1741 rc_option_editor.cc:1749 rc_option_editor.cc:1757\r
-#: rc_option_editor.cc:1772 rc_option_editor.cc:1776 rc_option_editor.cc:1800\r
-msgid "Editor"\r
-msgstr "Editor"\r
-\r
-#: editor.cc:1331 editor.cc:4735 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1863\r
-msgid "Loop"\r
-msgstr "Schleife"\r
-\r
-#: editor.cc:1337 editor.cc:4762 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68\r
-msgid "Punch"\r
-msgstr "Punch"\r
-\r
-#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:1661\r
-msgid "Linear (for highly correlated material)"\r
-msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"\r
-\r
-#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:1662\r
-msgid "Constant power"\r
-msgstr "Konstante Energie"\r
-\r
-#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:1663\r
-msgid "Symmetric"\r
-msgstr "Symmetrisch"\r
-\r
-#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:1664\r
-msgid "Slow"\r
-msgstr "Langsam"\r
-\r
-#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:1665 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881\r
-msgid "Fast"\r
-msgstr "Schnell"\r
-\r
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1534\r
-msgid "Deactivate"\r
-msgstr "Deaktivieren"\r
-\r
-#: editor.cc:1511 editor.cc:1536\r
-msgid "Activate"\r
-msgstr "Aktivieren"\r
-\r
-#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3824\r
-msgid "Freeze"\r
-msgstr "Einfrieren"\r
-\r
-#: editor.cc:1641\r
-msgid "Unfreeze"\r
-msgstr "Auftauen"\r
-\r
-#: editor.cc:1780\r
-msgid "Selected Regions"\r
-msgstr "Ausgewählte Regionen"\r
-\r
-#: editor.cc:1816 editor_markers.cc:940\r
-msgid "Play Range"\r
-msgstr "Bereich wiedergeben"\r
-\r
-#: editor.cc:1817 editor_markers.cc:943\r
-msgid "Loop Range"\r
-msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"\r
-\r
-#: editor.cc:1820 editor_markers.cc:950\r
-msgid "Zoom to Range"\r
-msgstr "Auf Bereich zoomen"\r
-\r
-#: editor.cc:1829 editor_actions.cc:369\r
-msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"\r
-msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"\r
-\r
-#: editor.cc:1836 editor_actions.cc:376\r
-msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"\r
-msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"\r
-\r
-#: editor.cc:1843 editor_actions.cc:383\r
-msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"\r
-msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"\r
-\r
-#: editor.cc:1850 editor_actions.cc:390\r
-msgid "Move Range End to Next Region Boundary"\r
-msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"\r
-\r
-#: editor.cc:1856 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:325\r
-msgid "Separate"\r
-msgstr "Teilen"\r
-\r
-#: editor.cc:1857\r
-msgid "Convert to Region in Region List"\r
-msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"\r
-\r
-#: editor.cc:1860 editor_markers.cc:970\r
-msgid "Select All in Range"\r
-msgstr "Alles im Bereich auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1863 editor_actions.cc:297\r
-msgid "Set Loop from Selection"\r
-msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"\r
-\r
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:298\r
-msgid "Set Punch from Selection"\r
-msgstr "Punch aus Auswahl bilden"\r
-\r
-#: editor.cc:1865 editor_actions.cc:299\r
-msgid "Set Session Start/End from Selection"\r
-msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"\r
-\r
-#: editor.cc:1868\r
-msgid "Add Range Markers"\r
-msgstr "Bereichsmarker einfügen"\r
-\r
-#: editor.cc:1871\r
-msgid "Crop Region to Range"\r
-msgstr "Region auf Bereich kürzen"\r
-\r
-#: editor.cc:1872\r
-msgid "Fill Range with Region"\r
-msgstr "Bereich mit Region füllen"\r
-\r
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:311\r
-msgid "Duplicate Range"\r
-msgstr "Bereich duplizieren"\r
-\r
-#: editor.cc:1876\r
-msgid "Consolidate Range"\r
-msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"\r
-\r
-#: editor.cc:1877\r
-msgid "Consolidate Range With Processing"\r
-msgstr "Bereich als neue Region post-mixer"\r
-\r
-#: editor.cc:1878\r
-msgid "Bounce Range to Region List"\r
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"\r
-\r
-#: editor.cc:1879\r
-msgid "Bounce Range to Region List With Processing"\r
-msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen (Post-Fader)"\r
-\r
-#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:953\r
-msgid "Export Range..."\r
-msgstr "Bereich exportieren..."\r
-\r
-#: editor.cc:1882\r
-msgid "Export Video Range..."\r
-msgstr "Videobereich exportieren..."\r
-\r
-#: editor.cc:1898 editor.cc:1979 editor_actions.cc:303\r
-msgid "Play From Edit Point"\r
-msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"\r
-\r
-#: editor.cc:1899 editor.cc:1980\r
-msgid "Play From Start"\r
-msgstr "Wiedergabe ab Anfang"\r
-\r
-#: editor.cc:1900\r
-msgid "Play Region"\r
-msgstr "Region wiedergeben"\r
-\r
-#: editor.cc:1902\r
-msgid "Loop Region"\r
-msgstr "Region in Schleife wiedergeben"\r
-\r
-#: editor.cc:1912 editor.cc:1989\r
-msgid "Select All in Track"\r
-msgstr "Alles in der Spur auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1913 editor.cc:1990 editor_actions.cc:194\r
-msgid "Select All Objects"\r
-msgstr "Alle Objekte auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1914 editor.cc:1991\r
-msgid "Invert Selection in Track"\r
-msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"\r
-\r
-#: editor.cc:1915 editor.cc:1992 editor_actions.cc:197\r
-msgid "Invert Selection"\r
-msgstr "Auswahl umkehren"\r
-\r
-#: editor.cc:1917\r
-msgid "Set Range to Loop Range"\r
-msgstr "Bereich als Schleife auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1918\r
-msgid "Set Range to Punch Range"\r
-msgstr "Bereich als Punchbereich"\r
-\r
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1994 editor_actions.cc:199 editor_actions.cc:200\r
-msgid "Select All After Edit Point"\r
-msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1995 editor_actions.cc:201 editor_actions.cc:202\r
-msgid "Select All Before Edit Point"\r
-msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1922 editor.cc:1996\r
-msgid "Select All After Playhead"\r
-msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1923 editor.cc:1997\r
-msgid "Select All Before Playhead"\r
-msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1924\r
-msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"\r
-msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1925\r
-msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"\r
-msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"\r
-\r
-#: editor.cc:1926\r
-msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"\r
-msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"\r
-\r
-#: editor.cc:1928 editor.cc:1999 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132\r
-msgid "Select"\r
-msgstr "Auswahl"\r
-\r
-#: editor.cc:1936 editor.cc:2007 editor_actions.cc:337 processor_box.cc:2451\r
-msgid "Cut"\r
-msgstr "Ausschneiden"\r
-\r
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:341 processor_box.cc:2454\r
-msgid "Copy"\r
-msgstr "Kopieren"\r
-\r
-#: editor.cc:1938 editor.cc:2009 editor_actions.cc:342 processor_box.cc:2462\r
-msgid "Paste"\r
-msgstr "Einfügen"\r
-\r
-#: editor.cc:1942 editor_actions.cc:91\r
-msgid "Align"\r
-msgstr "Ausrichten"\r
-\r
-#: editor.cc:1943\r
-msgid "Align Relative"\r
-msgstr "Relativ ausrichten"\r
-\r
-#: editor.cc:1950\r
-msgid "Insert Selected Region"\r
-msgstr "Ausgewählte Region einfügen"\r
-\r
-#: editor.cc:1951\r
-msgid "Insert Existing Media"\r
-msgstr "Vorhandenes Material importieren"\r
-\r
-#: editor.cc:1960 editor.cc:2016\r
-msgid "Nudge Entire Track Later"\r
-msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"\r
-\r
-#: editor.cc:1961 editor.cc:2017\r
-msgid "Nudge Track After Edit Point Later"\r
-msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"\r
-\r
-#: editor.cc:1962 editor.cc:2018\r
-msgid "Nudge Entire Track Earlier"\r
-msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"\r
-\r
-#: editor.cc:1963 editor.cc:2019\r
-msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"\r
-msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"\r
-\r
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2021\r
-msgid "Nudge"\r
-msgstr "Verschieben"\r
-\r
-#: editor.cc:2235\r
-msgid ""\r
-"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"\r
-msgstr ""\r
-"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"\r
-\r
-#: editor.cc:3006 editor.cc:3707 editor.cc:3778 midi_channel_selector.cc:157\r
-#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431\r
-msgid "All"\r
-msgstr "Alle"\r
-\r
-#: editor.cc:3210\r
-msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"\r
-msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"\r
-\r
-#: editor.cc:3211\r
-msgid "Grab Mode (select/move objects)"\r
-msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"\r
-\r
-#: editor.cc:3212\r
-msgid "Cut Mode (split regions)"\r
-msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"\r
-\r
-#: editor.cc:3213\r
-msgid "Range Mode (select time ranges)"\r
-msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"\r
-\r
-#: editor.cc:3214\r
-msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"\r
-msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"\r
-\r
-#: editor.cc:3215\r
-msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"\r
-msgstr ""\r
-"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "\r
-"ändern)"\r
-\r
-#: editor.cc:3216\r
-msgid "Audition Mode (listen to regions)"\r
-msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"\r
-\r
-#: editor.cc:3217\r
-msgid "Internal Edit Mode (edit notes and gain curves inside regions)"\r
-msgstr ""\r
-"Interner Editiermodus (Noten und Lautstärkekurven innerhalb der Regionen "\r
-"editieren)"\r
-\r
-#: editor.cc:3218\r
-msgid ""\r
-"Groups: click to (de)activate\n"\r
-"Context-click for other operations"\r
-msgstr ""\r
-"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"\r
-"Rechtsklick für Optionen"\r
-\r
-#: editor.cc:3219\r
-msgid "Nudge Region/Selection Later"\r
-msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"\r
-\r
-#: editor.cc:3220\r
-msgid "Nudge Region/Selection Earlier"\r
-msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"\r
-\r
-#: editor.cc:3221 editor_actions.cc:262\r
-msgid "Zoom In"\r
-msgstr "Vergrößern"\r
-\r
-#: editor.cc:3222 editor_actions.cc:261\r
-msgid "Zoom Out"\r
-msgstr "Verkleinern"\r
-\r
-#: editor.cc:3223\r
-msgid "Zoom to Time Scale"\r
-msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"\r
-\r
-#: editor.cc:3224 editor.cc:3729 editor_actions.cc:263\r
-msgid "Zoom to Session"\r
-msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"\r
-\r
-#: editor.cc:3225\r
-msgid "Zoom focus"\r
-msgstr "Zoom-Mittelpunkt"\r
-\r
-#: editor.cc:3226\r
-msgid "Expand Tracks"\r
-msgstr "Spuren vergrößern"\r
-\r
-#: editor.cc:3227\r
-msgid "Shrink Tracks"\r
-msgstr "Spuren verkleinern"\r
-\r
-#: editor.cc:3228\r
-msgid "Number of visible tracks"\r
-msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"\r
-\r
-#: editor.cc:3229\r
-msgid "Snap/Grid Units"\r
-msgstr "Rastereinheiten"\r
-\r
-#: editor.cc:3230\r
-msgid "Snap/Grid Mode"\r
-msgstr "Einrastmodus"\r
-\r
-#: editor.cc:3232\r
-msgid "Edit Mode"\r
-msgstr "Bearbeitungsmodus"\r
-\r
-#: editor.cc:3233\r
-msgid ""\r
-"Nudge Clock\n"\r
-"(controls distance used to nudge regions and selections)"\r
-msgstr ""\r
-"Uhr für Schrittweite\n"\r
-"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "\r
-"Bereichen)"\r
-\r
-#: editor.cc:3501 editor_actions.cc:313\r
-msgid "Command|Undo"\r
-msgstr "Rückgängig"\r
-\r
-#: editor.cc:3503\r
-msgid "Command|Undo (%1)"\r
-msgstr "Rückgängig (%1)"\r
-\r
-#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:315 editor_actions.cc:316\r
-#: editor_actions.cc:317\r
-msgid "Redo"\r
-msgstr "Wiederherstellen"\r
-\r
-#: editor.cc:3512\r
-msgid "Redo (%1)"\r
-msgstr "Wiederherstellen (%1)"\r
-\r
-#: editor.cc:3531 editor.cc:3555 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1844\r
-msgid "Duplicate"\r
-msgstr "Duplizieren"\r
-\r
-#: editor.cc:3532\r
-msgid "Number of duplications:"\r
-msgstr "Anzahl der Duplikate:"\r
-\r
-#: editor.cc:3706 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67\r
-msgid "Selection"\r
-msgstr "Auswahl"\r
-\r
-#: editor.cc:3709\r
-msgid "Fit 1 track"\r
-msgstr "1 Spur einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3710\r
-msgid "Fit 2 tracks"\r
-msgstr "2 Spuren einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3711\r
-msgid "Fit 4 tracks"\r
-msgstr "4 Spuren einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3712\r
-msgid "Fit 8 tracks"\r
-msgstr "8 Spuren einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3713\r
-msgid "Fit 16 tracks"\r
-msgstr "16 Spuren einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3714\r
-msgid "Fit 24 tracks"\r
-msgstr "24 Spuren einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3715\r
-msgid "Fit 32 tracks"\r
-msgstr "32 Spuren einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3716\r
-msgid "Fit 48 tracks"\r
-msgstr "48 Spuren einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3717\r
-msgid "Fit All tracks"\r
-msgstr "Alle Spuren einpassen"\r
-\r
-#: editor.cc:3718\r
-msgid "Fit Selection"\r
-msgstr "Passe Auswahl ein"\r
-\r
-#: editor.cc:3720\r
-msgid "Zoom to 10 ms"\r
-msgstr "Zoome auf 10 ms"\r
-\r
-#: editor.cc:3721\r
-msgid "Zoom to 100 ms"\r
-msgstr "Zoome auf 100 ms"\r
-\r
-#: editor.cc:3722\r
-msgid "Zoom to 1 sec"\r
-msgstr "Zoome auf 1 Sek."\r
-\r
-#: editor.cc:3723\r
-msgid "Zoom to 10 sec"\r
-msgstr "Zoome auf 10 Sek."\r
-\r
-#: editor.cc:3724\r
-msgid "Zoom to 1 min"\r
-msgstr "Zoome auf 1 Min."\r
-\r
-#: editor.cc:3725\r
-msgid "Zoom to 10 min"\r
-msgstr "Zoome auf 10 Min."\r
-\r
-#: editor.cc:3726\r
-msgid "Zoom to 1 hour"\r
-msgstr "Zoome auf 1 Stunde"\r
-\r
-#: editor.cc:3727\r
-msgid "Zoom to 8 hours"\r
-msgstr "Zoome auf 8 Stunden"\r
-\r
-#: editor.cc:3728\r
-msgid "Zoom to 24 hours"\r
-msgstr "Zoome auf 24 Stunden"\r
-\r
-#: editor.cc:3730\r
-msgid "Zoom to Range/Region Selection"\r
-msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"\r
-\r
-#: editor.cc:3800\r
-msgid "*"\r
-msgstr "*"\r
-\r
-#: editor.cc:4120\r
-msgid "Playlist Deletion"\r
-msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"\r
-\r
-#: editor.cc:4121\r
-msgid ""\r
-"Playlist %1 is currently unused.\n"\r
-"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"\r
-"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."\r
-msgstr ""\r
-"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n"\r
-"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, "\r
-"die von ihr verwendet werden.\n"\r
-"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "\r
-"Audiodateien gelöscht."\r
-\r
-#: editor.cc:4131\r
-msgid "Delete Playlist"\r
-msgstr "Wiedergabeliste löschen"\r
-\r
-#: editor.cc:4132\r
-msgid "Keep Playlist"\r
-msgstr "Wiedergabeliste behalten"\r
-\r
-#: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174\r
-#: engine_dialog.cc:2087 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219\r
-#: processor_box.cc:2244\r
-msgid "Cancel"\r
-msgstr "Abbrechen"\r
-\r
-#: editor.cc:4275\r
-msgid "new playlists"\r
-msgstr "Neue Wiedergabelisten"\r
-\r
-#: editor.cc:4291\r
-msgid "copy playlists"\r
-msgstr "Wiedergabelisten kopieren"\r
-\r
-#: editor.cc:4306\r
-msgid "clear playlists"\r
-msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"\r
-\r
-#: editor.cc:5046\r
-msgid "Please wait while %1 loads visual data."\r
-msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."\r
-\r
-#: editor.cc:5901 editor.cc:5932 editor_markers.cc:985 panner_ui.cc:410\r
-#: processor_box.cc:2482\r
-msgid "Edit..."\r
-msgstr "Bearbeiten..."\r
-\r
-#: editor.cc:5934 editor_actions.cc:1939\r
-msgid "Legatize"\r
-msgstr "überbinden (Legato)"\r
-\r
-#: editor.cc:5936 editor_actions.cc:1938\r
-msgid "Quantize..."\r
-msgstr "Quantisieren.."\r
-\r
-#: editor.cc:5938 editor_actions.cc:1941\r
-msgid "Remove Overlap"\r
-msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"\r
-\r
-#: editor.cc:5940 editor_actions.cc:1940\r
-msgid "Transform..."\r
-msgstr "Transformiere..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:92\r
-msgid "Autoconnect"\r
-msgstr "Automatisch verbinden"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:93\r
-msgid "Crossfades"\r
-msgstr "Crossfades"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:95\r
-msgid "Move Selected Marker"\r
-msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:96\r
-msgid "Select Range Operations"\r
-msgstr "Bereichs"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:97\r
-msgid "Select Regions"\r
-msgstr "Region auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:98\r
-msgid "Edit Point"\r
-msgstr "Arbeitspunkt"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:99\r
-msgid "Fade"\r
-msgstr "Fade"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:100\r
-msgid "Latch"\r
-msgstr "Latch"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:101 editor_regions.cc:112 region_editor.cc:46\r
-msgid "Region"\r
-msgstr "Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:102\r
-msgid "Layering"\r
-msgstr "Layering"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:103 editor_regions.cc:113 stereo_panner_editor.cc:44\r
-msgid "Position"\r
-msgstr "Position"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:156 gain_meter.cc:825 panner_ui.cc:178\r
-#: panner_ui.cc:635\r
-msgid "Trim"\r
-msgstr "Anpassen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:126 route_group_dialog.cc:46\r
-msgid "Gain"\r
-msgstr "Lautstärke"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:107 editor_actions.cc:561\r
-msgid "Ranges"\r
-msgstr "Bereiche"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1840 session_option_editor.cc:135\r
-#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151\r
-msgid "Fades"\r
-msgstr "Fades"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:111\r
-msgid "Link"\r
-msgstr "Verknüpfen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:112 editor_actions.cc:145\r
-msgid "Zoom Focus"\r
-msgstr "Zoom Fokus"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:113\r
-msgid "Locate to Markers"\r
-msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:115\r
-msgid "Meter falloff"\r
-msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:116\r
-msgid "Meter hold"\r
-msgstr "Pegelanzeige halten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:117 session_option_editor.cc:321\r
-msgid "MIDI Options"\r
-msgstr "MIDI Optionen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:118\r
-msgid "Misc Options"\r
-msgstr "Sonstiges"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:1809 route_group_dialog.cc:54\r
-#: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250\r
-msgid "Monitoring"\r
-msgstr "Monitoring"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:120\r
-msgid "Active Mark"\r
-msgstr "Aktiver Marker"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:123\r
-msgid "Primary Clock"\r
-msgstr "Erste Zeitanzeige"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:124\r
-msgid "Pullup / Pulldown"\r
-msgstr "Pull-Up / Pull-Down"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:125\r
-msgid "Region operations"\r
-msgstr "Region(en)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:127 ruler_dialog.cc:28\r
-msgid "Rulers"\r
-msgstr "Markierungsleisten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:128\r
-msgid "Views"\r
-msgstr "Ansichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:129\r
-msgid "Scroll"\r
-msgstr "Scrollen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:130\r
-msgid "Secondary Clock"\r
-msgstr "Zweite Zeitanzeige"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:137\r
-msgid "Subframes"\r
-msgstr "Subframes"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:140\r
-msgid "Timecode fps"\r
-msgstr "Timecode FPS"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:575\r
-msgid "Height"\r
-msgstr "Höhe"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:143\r
-msgid "Tools"\r
-msgstr "Werkzeuge"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:144\r
-msgid "View"\r
-msgstr "Ansicht"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:146\r
-msgid "Zoom"\r
-msgstr "Zoom"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:152\r
-msgid "Break drag or deselect all"\r
-msgstr "Ziehen abbrechen oder alles deselektieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:157\r
-msgid "Session|Lock"\r
-msgstr "Sperren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:159\r
-msgid "Show Editor Mixer"\r
-msgstr "Mixer-Panel zeigen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:160\r
-msgid "Show Editor List"\r
-msgstr "Seitenleiste anzeigen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:162\r
-msgid "Playhead to Next Region Boundary"\r
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:163\r
-msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"\r
-msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:164\r
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary"\r
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:165\r
-msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"\r
-msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:167\r
-msgid "Playhead to Next Region Start"\r
-msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:168\r
-msgid "Playhead to Next Region End"\r
-msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:169\r
-msgid "Playhead to Next Region Sync"\r
-msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:171\r
-msgid "Playhead to Previous Region Start"\r
-msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:172\r
-msgid "Playhead to Previous Region End"\r
-msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:173\r
-msgid "Playhead to Previous Region Sync"\r
-msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:175\r
-msgid "To Next Region Boundary"\r
-msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:176\r
-msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"\r
-msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:177\r
-msgid "To Previous Region Boundary"\r
-msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:178\r
-msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"\r
-msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:180\r
-msgid "To Next Region Start"\r
-msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:181\r
-msgid "To Next Region End"\r
-msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:182\r
-msgid "To Next Region Sync"\r
-msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:184\r
-msgid "To Previous Region Start"\r
-msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:185\r
-msgid "To Previous Region End"\r
-msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:186\r
-msgid "To Previous Region Sync"\r
-msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:188\r
-msgid "To Range Start"\r
-msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:189\r
-msgid "To Range End"\r
-msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:191\r
-msgid "Playhead to Range Start"\r
-msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:192\r
-msgid "Playhead to Range End"\r
-msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:195\r
-msgid "Select All Tracks"\r
-msgstr "Alle Spuren auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2468\r
-msgid "Deselect All"\r
-msgstr "Nichts auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:204\r
-msgid "Select All Overlapping Edit Range"\r
-msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "\r
-\r
-#: editor_actions.cc:205\r
-msgid "Select All Inside Edit Range"\r
-msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:207\r
-msgid "Select Edit Range"\r
-msgstr "Editierbereich auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:209\r
-msgid "Select All in Punch Range"\r
-msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:210\r
-msgid "Select All in Loop Range"\r
-msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:212\r
-msgid "Select Next Track or Bus"\r
-msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:213\r
-msgid "Select Previous Track or Bus"\r
-msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:215\r
-msgid "Toggle Record Enable"\r
-msgstr "Aufnahme aktivieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:217\r
-msgid "Toggle Solo"\r
-msgstr "Solo umschalten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:219\r
-msgid "Toggle Mute"\r
-msgstr "Mute umschalten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:221\r
-msgid "Toggle Solo Isolate"\r
-msgstr "Isoliertes Solo umschalten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:226\r
-msgid "Save View %1"\r
-msgstr "Ansicht %1 speichern"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:232\r
-msgid "Goto View %1"\r
-msgstr "Ansicht %1 aufrufen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:238\r
-msgid "Locate to Mark %1"\r
-msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:242 editor_actions.cc:243\r
-msgid "Jump to Next Mark"\r
-msgstr "Zu nächstem Marker springen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245\r
-msgid "Jump to Previous Mark"\r
-msgstr "Zur vorherigen Marker springen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:247 editor_actions.cc:248\r
-msgid "Add Mark from Playhead"\r
-msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:250 editor_actions.cc:251\r
-msgid "Remove Mark at Playhead"\r
-msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:253\r
-msgid "Nudge Next Later"\r
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:254\r
-msgid "Nudge Next Earlier"\r
-msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:256\r
-msgid "Nudge Playhead Forward"\r
-msgstr "Positionszeiger vorwärts"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:257\r
-msgid "Nudge Playhead Backward"\r
-msgstr "Positionszeiger rückwärts"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:258\r
-msgid "Playhead To Next Grid"\r
-msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:259\r
-msgid "Playhead To Previous Grid"\r
-msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:264\r
-msgid "Zoom to Selection"\r
-msgstr "Zoome zu Auswahl"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:265\r
-msgid "Toggle Zoom State"\r
-msgstr "Letzten Zoom wählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:267\r
-msgid "Expand Track Height"\r
-msgstr "Spurhöhe vergrößern"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:268\r
-msgid "Shrink Track Height"\r
-msgstr "Spurhöhe verkleinern"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:270\r
-msgid "Move Selected Tracks Up"\r
-msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:272\r
-msgid "Move Selected Tracks Down"\r
-msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:275\r
-msgid "Scroll Tracks Up"\r
-msgstr "Spuren nach oben scrollen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:277\r
-msgid "Scroll Tracks Down"\r
-msgstr "Spuren nach unten scrollen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:279\r
-msgid "Step Tracks Up"\r
-msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:281\r
-msgid "Step Tracks Down"\r
-msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:284\r
-msgid "Scroll Backward"\r
-msgstr "Nach rechts scrollen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:285\r
-msgid "Scroll Forward"\r
-msgstr "Nach links scrollen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:286\r
-msgid "Center Playhead"\r
-msgstr "Positionszeiger zentrieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:287\r
-msgid "Center Edit Point"\r
-msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:289\r
-msgid "Playhead Forward"\r
-msgstr "Positionszeiger vorwärts"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:290\r
-msgid "Playhead Backward"\r
-msgstr "Positionszeiger rückwärts"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:292\r
-msgid "Playhead to Active Mark"\r
-msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:293\r
-msgid "Active Mark to Playhead"\r
-msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:295\r
-msgid "Use Skip Ranges"\r
-msgstr "Benutze Sprungbereiche"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:302\r
-msgid "Play Selected Regions"\r
-msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:304\r
-msgid "Play from Edit Point and Return"\r
-msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:306\r
-msgid "Play Edit Range"\r
-msgstr "Editierbereich wiedergeben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:308\r
-msgid "Playhead to Mouse"\r
-msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:309\r
-msgid "Active Marker to Mouse"\r
-msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:319\r
-msgid "Undo Selection Change"\r
-msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:320\r
-msgid "Redo Selection Change"\r
-msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:322\r
-msgid "Export Audio"\r
-msgstr "Audio exportieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:323 export_dialog.cc:396\r
-msgid "Export Range"\r
-msgstr "Bereich exportieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:328\r
-msgid "Separate Using Punch Range"\r
-msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:331\r
-msgid "Separate Using Loop Range"\r
-msgstr "an Schleifengrenzen teilen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:334 editor_actions.cc:356\r
-msgid "Crop"\r
-msgstr "Auf Bereich zuschneiden"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:344\r
-msgid "Fade Range Selection"\r
-msgstr "Bereichsauswahl faden"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:346\r
-msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"\r
-msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:348\r
-msgid "Log"\r
-msgstr "Log"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:351 editor_actions.cc:353\r
-msgid "Move to Next Transient"\r
-msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:352 editor_actions.cc:354\r
-msgid "Move to Previous Transient"\r
-msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:361\r
-msgid "Start Range"\r
-msgstr "Bereich beginnen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:359 editor_actions.cc:362\r
-msgid "Finish Range"\r
-msgstr "Bereich beenden"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:394\r
-msgid "Follow Playhead"\r
-msgstr "Positionszeiger folgen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:395\r
-msgid "Remove Last Capture"\r
-msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:397\r
-msgid "Stationary Playhead"\r
-msgstr "stehender Positionszeiger"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:399 insert_time_dialog.cc:32\r
-msgid "Insert Time"\r
-msgstr "Stille Einfügen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:402\r
-msgid "Toggle Active"\r
-msgstr "Spur Aktivieren / Deaktivieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:404 editor_actions.cc:1766 editor_markers.cc:921\r
-#: editor_markers.cc:986 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1550\r
-#: route_time_axis.cc:856\r
-msgid "Remove"\r
-msgstr "Löschen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:409\r
-msgid "Fit Selection (Vertical)"\r
-msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:411 time_axis_view.cc:1371\r
-msgid "Largest"\r
-msgstr "Am größten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:414 time_axis_view.cc:1372\r
-msgid "Larger"\r
-msgstr "Größer"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:417 editor_rulers.cc:249 time_axis_view.cc:1373\r
-msgid "Large"\r
-msgstr "Groß"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:423 editor_rulers.cc:253 time_axis_view.cc:1375\r
-msgid "Small"\r
-msgstr "Klein"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:427\r
-msgid "Sound Selected MIDI Notes"\r
-msgstr "ausgewählte Noten abspielen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:432\r
-msgid "Zoom Focus Left"\r
-msgstr "Am linken Rand ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:433\r
-msgid "Zoom Focus Right"\r
-msgstr "Am rechten Rand ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:434\r
-msgid "Zoom Focus Center"\r
-msgstr "Zentriert ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:435\r
-msgid "Zoom Focus Playhead"\r
-msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:436\r
-msgid "Zoom Focus Mouse"\r
-msgstr "Zoom Fokus zur Maus"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:437\r
-msgid "Zoom Focus Edit Point"\r
-msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:439\r
-msgid "Next Zoom Focus"\r
-msgstr "Zoom FokusNächster "\r
-\r
-#: editor_actions.cc:445\r
-msgid "Smart Object Mode"\r
-msgstr "Smarter Objektmodus"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:448\r
-msgid "Smart"\r
-msgstr "Smart"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:451\r
-msgid "Object Tool"\r
-msgstr "Objektwerkzeug"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:456\r
-msgid "Range Tool"\r
-msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:461\r
-msgid "Note Drawing Tool"\r
-msgstr "Noten-Malwerkzeug"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:466\r
-msgid "Audition Tool"\r
-msgstr "Vorhör-Werkzeug"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:471\r
-msgid "Time FX Tool"\r
-msgstr "TimeFX-Werkzeug"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:476\r
-msgid "Content Tool"\r
-msgstr "Inhaltswerkzeug"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:482\r
-msgid "Cut Tool"\r
-msgstr "Schneidewerkzeug"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:488\r
-msgid "Step Mouse Mode"\r
-msgstr "Schritt-Mausmodus"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:495\r
-msgid "Change Edit Point"\r
-msgstr "Arbeitspunkt ändern"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:496\r
-msgid "Change Edit Point Including Marker"\r
-msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:501\r
-msgid "EditMode|Lock"\r
-msgstr "Sperren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:502\r
-msgid "Cycle Edit Mode"\r
-msgstr "Editiermodus weiterschalten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:504\r
-msgid "Snap to"\r
-msgstr "Einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:505\r
-msgid "Snap Mode"\r
-msgstr "Einrastmodus"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:512\r
-msgid "Next Snap Mode"\r
-msgstr "Nächster Einrastmodus"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:513\r
-msgid "Next Snap Choice"\r
-msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:514\r
-msgid "Next Musical Snap Choice"\r
-msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:515\r
-msgid "Previous Snap Choice"\r
-msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:516\r
-msgid "Previous Musical Snap Choice"\r
-msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:521\r
-msgid "Snap to CD Frame"\r
-msgstr "An CD-Frames einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:522\r
-msgid "Snap to Timecode Frame"\r
-msgstr "An Timecode-Frames einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:523\r
-msgid "Snap to Timecode Seconds"\r
-msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:524\r
-msgid "Snap to Timecode Minutes"\r
-msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:525\r
-msgid "Snap to Seconds"\r
-msgstr "An Sekunden einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:526\r
-msgid "Snap to Minutes"\r
-msgstr "An Minuten einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:528\r
-msgid "Snap to One Twenty Eighths"\r
-msgstr "An Schläge/28 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:529\r
-msgid "Snap to Sixty Fourths"\r
-msgstr "An Schläge/128 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:530\r
-msgid "Snap to Thirty Seconds"\r
-msgstr "An Schläge/32 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:531\r
-msgid "Snap to Twenty Eighths"\r
-msgstr "An Schläge/28 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:532\r
-msgid "Snap to Twenty Fourths"\r
-msgstr "An Schläge/24 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:533\r
-msgid "Snap to Twentieths"\r
-msgstr "An Schläge/20 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:534\r
-msgid "Snap to Sixteenths"\r
-msgstr "An Schläge/16 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:535\r
-msgid "Snap to Fourteenths"\r
-msgstr "An Schläge/14 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:536\r
-msgid "Snap to Twelfths"\r
-msgstr "An Schläge/12 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:537\r
-msgid "Snap to Tenths"\r
-msgstr "An Schläge/10 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:538\r
-msgid "Snap to Eighths"\r
-msgstr "An Schläge/8 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:539\r
-msgid "Snap to Sevenths"\r
-msgstr "An Schläge/7 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:540\r
-msgid "Snap to Sixths"\r
-msgstr "An Schläge/6 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:541\r
-msgid "Snap to Fifths"\r
-msgstr "An Schläge/5 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:542\r
-msgid "Snap to Quarters"\r
-msgstr "An Schläge/4 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:543\r
-msgid "Snap to Thirds"\r
-msgstr "An Triolen einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:544\r
-msgid "Snap to Halves"\r
-msgstr "An Schläge/2 einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:546\r
-msgid "Snap to Beat"\r
-msgstr "An Schlägen einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:547\r
-msgid "Snap to Bar"\r
-msgstr "An Takten einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:548\r
-msgid "Snap to Mark"\r
-msgstr "An Markern einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:549\r
-msgid "Snap to Region Start"\r
-msgstr "An Regionenanfang einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:550\r
-msgid "Snap to Region End"\r
-msgstr "An Regionenende einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:551\r
-msgid "Snap to Region Sync"\r
-msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:552\r
-msgid "Snap to Region Boundary"\r
-msgstr "An Regionengrenzen einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:554\r
-msgid "Show Marker Lines"\r
-msgstr "Markerlinien anzeigen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:564\r
-msgid "Loop/Punch"\r
-msgstr "Schleifen/Punchbereiche"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:568\r
-msgid "Min:Sec"\r
-msgstr "Min:Sek"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:570 editor_actions.cc:573 editor_rulers.cc:271\r
-msgid "Video Monitor"\r
-msgstr "Videomonitor"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:572 rc_option_editor.cc:2260\r
-msgid "Video"\r
-msgstr "Video"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:575\r
-msgid "Always on Top"\r
-msgstr "Immer oben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:577\r
-msgid "Frame number"\r
-msgstr "Framenummer"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:578\r
-msgid "Timecode Background"\r
-msgstr "Timecode-Hintergrund"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:579\r
-msgid "Fullscreen"\r
-msgstr "Vollbild"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:580\r
-msgid "Letterbox"\r
-msgstr "Letterbox"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:581\r
-msgid "Original Size"\r
-msgstr "Originalgröße"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:638\r
-msgid "Sort"\r
-msgstr "Sortieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:649 editor_routes.cc:476 mixer_ui.cc:1196\r
-msgid "Show All"\r
-msgstr "Alles anzeigen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:650\r
-msgid "Show Automatic Regions"\r
-msgstr "Automatische Regionen anzeigen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:652\r
-msgid "Ascending"\r
-msgstr "aufsteigend"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:654\r
-msgid "Descending"\r
-msgstr "absteigend"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:657\r
-msgid "By Region Name"\r
-msgstr "nach Name der Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:659\r
-msgid "By Region Length"\r
-msgstr "nach Länge der Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:661\r
-msgid "By Region Position"\r
-msgstr "nach Position der Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:663\r
-msgid "By Region Timestamp"\r
-msgstr "nach Zeitstempel der Region"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:665\r
-msgid "By Region Start in File"\r
-msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:667\r
-msgid "By Region End in File"\r
-msgstr "nach Ende der Region in der Datei"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:669\r
-msgid "By Source File Name"\r
-msgstr "nach Namen der Quelldatei"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:671\r
-msgid "By Source File Length"\r
-msgstr "nach Länge der Quelldatei"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:673\r
-msgid "By Source File Creation Date"\r
-msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:675\r
-msgid "By Source Filesystem"\r
-msgstr "nach Dateisystem der Quelle"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:678\r
-msgid "Remove Unused"\r
-msgstr "Ungenutzte entfernen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:682 editor_audio_import.cc:282\r
-#: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95\r
-#: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91\r
-msgid "Import"\r
-msgstr "Importieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:685\r
-msgid "Import to Region List..."\r
-msgstr "In Regionenliste importieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:688 session_import_dialog.cc:44\r
-msgid "Import From Session"\r
-msgstr "Aus Projekt importieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:692\r
-msgid "Bring all media into session folder"\r
-msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:695\r
-msgid "Show Summary"\r
-msgstr "Projektübersicht anzeigen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:697\r
-msgid "Show Group Tabs"\r
-msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:699\r
-msgid "Show Measure Lines"\r
-msgstr "Zeige Taktlinien"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:703\r
-msgid "Show Logo"\r
-msgstr "Zeige Logo"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:707\r
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:730\r
-msgid "Loaded editor bindings from %1"\r
-msgstr "Editor-Tastenkürzel aus %1 geladen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:732\r
-msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"\r
-msgstr "Konnte editor.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1076 editor_actions.cc:1472 editor_actions.cc:1483\r
-#: editor_actions.cc:1536 editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1594\r
-#: editor_actions.cc:1604 editor_regions.cc:1563\r
-msgid "programming error: %1: %2"\r
-msgstr "Programmierfehler: %1: %2"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1772\r
-msgid "Raise"\r
-msgstr "Nach oben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1775\r
-msgid "Raise to Top"\r
-msgstr "Ganz nach oben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1778\r
-msgid "Lower"\r
-msgstr "Nach unten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1781\r
-msgid "Lower to Bottom"\r
-msgstr "Ganz nach unten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1784\r
-msgid "Move to Original Position"\r
-msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1789\r
-msgid "Lock to Video"\r
-msgstr "an Video koppeln"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1794 editor_markers.cc:912\r
-msgid "Glue to Bars and Beats"\r
-msgstr "An Takte und Schläge binden"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1799\r
-msgid "Remove Sync"\r
-msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1802 mixer_strip.cc:2013 monitor_section.cc:272\r
-#: monitor_section.cc:349 route_time_axis.cc:253 route_time_axis.cc:526\r
-msgid "Mute"\r
-msgstr "Mute"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1805\r
-msgid "Normalize..."\r
-msgstr "Normalisieren..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1808\r
-msgid "Reverse"\r
-msgstr "Umkehren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1811\r
-msgid "Make Mono Regions"\r
-msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1814\r
-msgid "Boost Gain"\r
-msgstr "Lautstärke erhöhen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1817\r
-msgid "Cut Gain"\r
-msgstr "Lautstärke reduzieren"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1820\r
-msgid "Pitch Shift..."\r
-msgstr "Tonhöhe ändern..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1823\r
-msgid "Transpose..."\r
-msgstr "Transponieren..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1826\r
-msgid "Opaque"\r
-msgstr "Deckend"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1830 editor_regions.cc:117\r
-msgid "Fade In"\r
-msgstr "Fade In"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1835 editor_regions.cc:118\r
-msgid "Fade Out"\r
-msgstr "Fade Out"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1850\r
-msgid "Multi-Duplicate..."\r
-msgstr "Mehrfach duplizieren..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1855\r
-msgid "Fill Track"\r
-msgstr "Spur auffüllen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1859 editor_markers.cc:1000\r
-msgid "Set Loop Range"\r
-msgstr "Schleife erstellen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1866\r
-msgid "Set Punch"\r
-msgstr "Punchbereich erstellen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1870\r
-msgid "Add Single Range Marker"\r
-msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1875\r
-msgid "Add Range Marker Per Region"\r
-msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1879\r
-msgid "Snap Position To Grid"\r
-msgstr "Positionszeiger einrasten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1882\r
-msgid "Close Gaps"\r
-msgstr "Lücken schließen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1885\r
-msgid "Rhythm Ferret..."\r
-msgstr "Rhythm Ferret..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1888\r
-msgid "Export..."\r
-msgstr "Exportieren..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1894\r
-msgid "Separate Under"\r
-msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1898 editor_actions.cc:1899\r
-msgid "Set Fade In Length"\r
-msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1900 editor_actions.cc:1901\r
-msgid "Set Fade Out Length"\r
-msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1903\r
-msgid "Set Tempo from Region = Bar"\r
-msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1908\r
-msgid "Split at Percussion Onsets"\r
-msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1913\r
-msgid "List Editor..."\r
-msgstr "Eventlisteneditor..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1916\r
-msgid "Properties..."\r
-msgstr "Eigenschaften..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1920\r
-msgid "Bounce (with processing)"\r
-msgstr "Bounce (Post-Mixer)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1921\r
-msgid "Bounce (without processing)"\r
-msgstr "Bounce (Pre-Mixer)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1922\r
-msgid "Combine"\r
-msgstr "Verbinden (combine)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1923\r
-msgid "Uncombine"\r
-msgstr "Trennen (uncombine)"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1925\r
-msgid "Spectral Analysis..."\r
-msgstr "FFT-Analyse"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1927\r
-msgid "Reset Envelope"\r
-msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1929\r
-msgid "Reset Gain"\r
-msgstr "Lautstärke zurücksetzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1934\r
-msgid "Envelope Active"\r
-msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1942 editor_actions.cc:1943\r
-msgid "Insert Patch Change..."\r
-msgstr "Patch Change einfügen..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1944\r
-msgid "Unlink from other copies"\r
-msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1945\r
-msgid "Strip Silence..."\r
-msgstr "Stille entfernen..."\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1946\r
-msgid "Set Range Selection"\r
-msgstr "Bereich auswählen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949\r
-msgid "Nudge Later"\r
-msgstr "Schritt nach hinten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951\r
-msgid "Nudge Earlier"\r
-msgstr "Schritt nach vorne"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1953\r
-msgid "Sequence Regions"\r
-msgstr "Regionen aneinanderreihen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1958\r
-msgid "Nudge Later by Capture Offset"\r
-msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1965\r
-msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"\r
-msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1969\r
-msgid "Trim to Loop"\r
-msgstr "Auf Schleife kürzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1970\r
-msgid "Trim to Punch"\r
-msgstr "Auf Punchbereich kürzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1972\r
-msgid "Trim to Previous"\r
-msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1973\r
-msgid "Trim to Next"\r
-msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1980\r
-msgid "Insert Region From Region List"\r
-msgstr "Region von Regionenliste hinzufügen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1986\r
-msgid "Set Sync Position"\r
-msgstr "Synchronisationspunkt setzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1987\r
-msgid "Place Transient"\r
-msgstr "Transienten setzen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1988\r
-msgid "Split/Separate"\r
-msgstr "Teilen/Auftrennen"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1989\r
-msgid "Trim Start at Edit Point"\r
-msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1990\r
-msgid "Trim End at Edit Point"\r
-msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:1995\r
-msgid "Align Start"\r
-msgstr "Anfang ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:2002\r
-msgid "Align Start Relative"\r
-msgstr "Anfang relativ ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:2006\r
-msgid "Align End"\r
-msgstr "Ende ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:2011\r
-msgid "Align End Relative"\r
-msgstr "Ende relativ ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:2018\r
-msgid "Align Sync"\r
-msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:2025\r
-msgid "Align Sync Relative"\r
-msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"\r
-\r
-#: editor_actions.cc:2029 editor_actions.cc:2032\r
-msgid "Choose Top..."\r
-msgstr "Oberste Region auswählen..."\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99\r
-msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."\r
-msgstr ""\r
-"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127\r
-msgid "Add Existing Media"\r
-msgstr "Vorhandenes Material importieren"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:175\r
-msgid ""\r
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "\r
-"%1 as a new file, or skip it?"\r
-msgstr ""\r
-"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "\r
-"Datei importieren, oder überspringen?"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:177\r
-msgid ""\r
-"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "\r
-"%2 as a new source, or skip it?"\r
-msgstr ""\r
-"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "\r
-"Quelle importieren, oder überspringen?"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91\r
-msgid "Cancel Import"\r
-msgstr "Importieren Abbrechen"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:559\r
-msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"\r
-msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:567\r
-msgid "Cancel entire import"\r
-msgstr "Importieren Abbrechen"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:568\r
-msgid "Don't embed it"\r
-msgstr "Nicht einbetten"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:569\r
-msgid "Embed all without questions"\r
-msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598\r
-#: export_format_dialog.cc:60\r
-msgid "Sample rate"\r
-msgstr "Samplerate"\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599\r
-msgid ""\r
-"%1\n"\r
-"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"\r
-msgstr ""\r
-"%1\n"\r
-"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "\r
-"dieses Projekts."\r
-\r
-#: editor_audio_import.cc:595\r
-msgid "Embed it anyway"\r
-msgstr "Trotzdem importieren"\r
-\r
-#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1381\r
-msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "\r
-"platziert wurde"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:1266\r
-msgid "fixed time region drag"\r
-msgstr "Region zeitgleich verschieben"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2214\r
-msgid "Ripple drag"\r
-msgstr "Wellenmodus-Ziehen"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2365 midi_region_view.cc:2813\r
-msgid "resize notes"\r
-msgstr "Notenlänge ändern"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2517\r
-msgid "Video Start:"\r
-msgstr "Videostart"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2519\r
-msgid "Diff:"\r
-msgstr "Diff:"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:2538\r
-msgid "Move Video"\r
-msgstr "Bewege Video"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3046\r
-msgid "copy meter mark"\r
-msgstr "Taktmarker kopieren"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3054\r
-msgid "move meter mark"\r
-msgstr "Taktwechsel bewegen"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3177\r
-msgid "copy tempo mark"\r
-msgstr "Tempomarker kopieren"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3185\r
-msgid "move tempo mark"\r
-msgstr "Tempowechsel bewegen"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3412\r
-msgid "change fade in length"\r
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3526\r
-msgid "change fade out length"\r
-msgstr "Fade-Out verändern"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:3880\r
-msgid "move marker"\r
-msgstr "Marker bewegen"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:4490\r
-msgid "An error occurred while executing time stretch operation"\r
-msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:4947\r
-msgid "programming_error: %1"\r
-msgstr "Programmierfehler: %1"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:5016 editor_drag.cc:5026\r
-msgid "new skip marker"\r
-msgstr "neuer Sprungmarker"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:5017\r
-msgid "skip"\r
-msgstr "Sprung"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:5021 location_ui.cc:56\r
-msgid "CD"\r
-msgstr "CD"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:5022\r
-msgid "new CD marker"\r
-msgstr "neuer CD Marker"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:5027 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1493\r
-msgid "unnamed"\r
-msgstr "unbenannt"\r
-\r
-#: editor_drag.cc:5309\r
-msgid "Automation range drag created for invalid region type"\r
-msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:96\r
-msgid "Col"\r
-msgstr "Spalte"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:96\r
-msgid "Group Tab Color"\r
-msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:97\r
-msgid "Name of Group"\r
-msgstr "Gruppenname"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:98 editor_routes.cc:207\r
-msgid "Visible|V"\r
-msgstr "V"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:98\r
-msgid "Group is visible?"\r
-msgstr "Gruppe sichtbar?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:99\r
-msgid "On"\r
-msgstr "An"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:99\r
-msgid "Group is enabled?"\r
-msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:100\r
-msgid "Group|G"\r
-msgstr "G"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:100\r
-msgid "Sharing Gain?"\r
-msgstr "Lautstärke teilen?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:101\r
-msgid "Relative|Rel"\r
-msgstr "Rel"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:101\r
-msgid "Relative Gain Changes?"\r
-msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211\r
-#: mixer_strip.cc:2039 meter_strip.cc:363 route_time_axis.cc:2709\r
-#: time_axis_view.cc:1190\r
-msgid "Mute|M"\r
-msgstr "M"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:102\r
-msgid "Sharing Mute?"\r
-msgstr "Stummschaltung teilen?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2049\r
-#: meter_strip.cc:371 route_time_axis.cc:2706\r
-msgid "Solo|S"\r
-msgstr "S"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:103\r
-msgid "Sharing Solo?"\r
-msgstr "Solo teilen?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625\r
-#: midi_time_axis.cc:1628\r
-msgid "Rec"\r
-msgstr "Rec"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:104\r
-msgid "Sharing Record-enable Status?"\r
-msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:105\r
-msgid "Monitoring|Mon"\r
-msgstr "Mon"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:105\r
-msgid "Sharing Monitoring Choice?"\r
-msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:106\r
-msgid "Selection|Sel"\r
-msgstr "Sel"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:106\r
-msgid "Sharing Selected/Editing Status?"\r
-msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:107 editor_routes.cc:208\r
-msgid "Active|A"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#: editor_route_groups.cc:107\r
-msgid "Sharing Active Status?"\r
-msgstr "Einschaltzustand teilen?"\r
-\r
-#: editor_export_audio.cc:92 editor_markers.cc:740 editor_markers.cc:827\r
-#: editor_markers.cc:1012 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1048\r
-#: editor_markers.cc:1067 editor_markers.cc:1086 editor_markers.cc:1116\r
-#: editor_markers.cc:1147 editor_markers.cc:1177 editor_markers.cc:1205\r
-#: editor_markers.cc:1236 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1312\r
-#: editor_markers.cc:1356 editor_markers.cc:1382 editor_markers.cc:1576\r
-#: editor_mouse.cc:2120\r
-msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-\r
-#: editor_export_audio.cc:145 editor_export_audio.cc:150\r
-msgid "File Exists!"\r
-msgstr "Datei existiert!"\r
-\r
-#: editor_export_audio.cc:153\r
-msgid "Overwrite Existing File"\r
-msgstr "Vorhandenes Material überschreiben"\r
-\r
-#: editor_group_tabs.cc:176\r
-msgid "Fit to Window"\r
-msgstr "An Fenster anpassen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:139\r
-msgid "start"\r
-msgstr "Start"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:140\r
-msgid "end"\r
-msgstr "Ende"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:657 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107\r
-#: editor_ops.cc:2164 editor_ops.cc:2193 location_ui.cc:1023\r
-msgid "add marker"\r
-msgstr "Marker hinzufügen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:689 editor_markers.cc:1456\r
-msgid "set loop range"\r
-msgstr "Loopbereich festlegen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:705 editor_markers.cc:1462\r
-msgid "set punch range"\r
-msgstr "Punchbereich festlegen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:722 editor_ops.cc:4055\r
-msgid "range"\r
-msgstr "Bereich"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:725\r
-msgid "new range marker"\r
-msgstr "Neuer Bereich"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:758 editor_ops.cc:2129 location_ui.cc:859\r
-msgid "remove marker"\r
-msgstr "Marker entfernen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:894\r
-msgid "Locate to Here"\r
-msgstr "Hierhin setzen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:895\r
-msgid "Play from Here"\r
-msgstr "Wiedergabe ab hier"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:896\r
-msgid "Move Mark to Playhead"\r
-msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:900\r
-msgid "Create Range to Next Marker"\r
-msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:941\r
-msgid "Locate to Marker"\r
-msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:942\r
-msgid "Play from Marker"\r
-msgstr "Wiedergabe ab Marker"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:945\r
-msgid "Set Marker from Playhead"\r
-msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:947\r
-msgid "Set Range from Selection"\r
-msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:957\r
-msgid "Hide Range"\r
-msgstr "Bereich verbergen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:958\r
-msgid "Rename Range..."\r
-msgstr "Bereich umbenennen..."\r
-\r
-#: editor_markers.cc:962\r
-msgid "Remove Range"\r
-msgstr "Bereich entfernen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:969\r
-msgid "Separate Regions in Range"\r
-msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:972\r
-msgid "Select Range"\r
-msgstr "Bereich auswählen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1001\r
-msgid "Set Punch Range"\r
-msgstr "Punchbereich erstellen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1407 editor_ops.cc:2040\r
-msgid "New Name:"\r
-msgstr "Neuer Name: "\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1410\r
-msgid "Rename Mark"\r
-msgstr "Marker umbenennen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1412\r
-msgid "Rename Range"\r
-msgstr "Bereich umbenennen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994\r
-#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1096 route_ui.cc:1571\r
-msgid "Rename"\r
-msgstr "Umbenennen"\r
-\r
-#: editor_markers.cc:1432\r
-msgid "rename marker"\r
-msgstr "Marker umbenennen"\r
-\r
-#: editor_mixer.cc:90\r
-msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270\r
-msgid ""\r
-"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-msgstr ""\r
-"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275\r
-msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"\r
-msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375\r
-msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"\r
-msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:1885 editor_mouse.cc:1910 editor_mouse.cc:1923\r
-msgid ""\r
-"programming error: control point canvas item has no control point object "\r
-"pointer!"\r
-msgstr ""\r
-"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "\r
-"pointer!"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:2058\r
-msgid "start point trim"\r
-msgstr "Startpunkt ändern"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:2083\r
-msgid "End point trim"\r
-msgstr "Endpunkt verändern"\r
-\r
-#: editor_mouse.cc:2135\r
-msgid "Name for region:"\r
-msgstr "Name für Region:"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:165\r
-msgid "split"\r
-msgstr "teile"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:339\r
-msgid "alter selection"\r
-msgstr "Auswahl ändern"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:381\r
-msgid "nudge regions forward"\r
-msgstr "Regionen Schritt vorwärts"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489\r
-msgid "nudge location forward"\r
-msgstr "Position Schritt vorwärts"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:462\r
-msgid "nudge regions backward"\r
-msgstr "Regionen Schritt nach hinten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:551\r
-msgid "nudge forward"\r
-msgstr "Schritt vorwärts"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:575\r
-msgid "nudge backward"\r
-msgstr "Schritt nach hinten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:618\r
-msgid "sequence regions"\r
-msgstr "Regionen aneinanderreihen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:694\r
-msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"\r
-msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2042\r
-msgid "New Location Marker"\r
-msgstr "Neuer Positionsmarker"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2164\r
-msgid "add markers"\r
-msgstr "Marker hinzufügen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2274\r
-msgid "clear markers"\r
-msgstr "Marker zurücksetzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2289\r
-msgid "clear ranges"\r
-msgstr "Bereiche zurücksetzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2305\r
-msgid "clear locations"\r
-msgstr "Positionen zurücksetzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2368\r
-msgid "insert region"\r
-msgstr "Region einfügen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2559\r
-msgid "raise regions"\r
-msgstr "Regionen weiter nach oben"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2561\r
-msgid "raise region"\r
-msgstr "Region weiter nach oben"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2567\r
-msgid "raise regions to top"\r
-msgstr "Regionen ganz nach oben"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2569\r
-msgid "raise region to top"\r
-msgstr "Region ganz nach oben"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2575\r
-msgid "lower regions"\r
-msgstr "Regionen weiter nach unten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2577 editor_ops.cc:2585\r
-msgid "lower region"\r
-msgstr "Region weiter nach unten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2583\r
-msgid "lower regions to bottom"\r
-msgstr "Regionen ganz nach unten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2668\r
-msgid "Rename Region"\r
-msgstr "Region umbenennen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1569\r
-msgid "New name:"\r
-msgstr "Neuer Name: "\r
-\r
-#: editor_ops.cc:2987\r
-msgid "separate"\r
-msgstr "Teilen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3099\r
-msgid "separate region under"\r
-msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3220\r
-msgid "trim to selection"\r
-msgstr "Auf Auswahl kürzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3356\r
-msgid "set sync point"\r
-msgstr "Einrastpunkt definieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3380\r
-msgid "remove region sync"\r
-msgstr "Synchronisationspunkt löschen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3402\r
-msgid "move regions to original position"\r
-msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3404\r
-msgid "move region to original position"\r
-msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3425\r
-msgid "align selection"\r
-msgstr "Auswahl ausrichten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3499\r
-msgid "align selection (relative)"\r
-msgstr "Auswahl relativ ausrichten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3533\r
-msgid "align region"\r
-msgstr "Region ausrichten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3584\r
-msgid "trim front"\r
-msgstr "vorne abschneiden"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3584\r
-msgid "trim back"\r
-msgstr "hinten Abschneiden"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3614\r
-msgid "trim to loop"\r
-msgstr "Auf Schleife kürzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3624\r
-msgid "trim to punch"\r
-msgstr "Auf Punchbereich kürzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3686\r
-msgid "trim to region"\r
-msgstr "Auf Region kürzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3794\r
-msgid ""\r
-"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "\r
-"before reaching the outputs.\n"\r
-"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "\r
-"input or vice versa."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "\r
-"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"\r
-"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "\r
-"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3797\r
-msgid "Cannot freeze"\r
-msgstr "Einfrieren nicht möglich"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3803\r
-msgid ""\r
-"<b>%1</b>\n"\r
-"\n"\r
-"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"\r
-"\n"\r
-"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."\r
-msgstr ""\r
-"<b>%1</b>\n"\r
-"\n"\r
-"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"\r
-"\n"\r
-"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3807\r
-msgid "Freeze anyway"\r
-msgstr "Trotzdem einfrieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3808\r
-msgid "Don't freeze"\r
-msgstr "Nicht einfrieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3809\r
-msgid "Freeze Limits"\r
-msgstr "Einfrier-Grenzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3824\r
-msgid "Cancel Freeze"\r
-msgstr "Einfrieren abbrechen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3854\r
-msgid ""\r
-"You can't perform this operation because the processing of the signal will "\r
-"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "\r
-"than this track has inputs.\n"\r
-"\n"\r
-"You can do this without processing, which is a different operation."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "\r
-"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "\r
-"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"\r
-"Ohne diese Signalverarbeitung können Sie das tun, das ist aber eine andere "\r
-"Operation."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3858\r
-msgid "Cannot bounce"\r
-msgstr "Kann nicht bouncen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3869\r
-msgid "bounce range"\r
-msgstr "Bereich bouncen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3971\r
-msgid "delete"\r
-msgstr "Löschen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3974\r
-msgid "cut"\r
-msgstr "Ausschneiden"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3977\r
-msgid "copy"\r
-msgstr "Kopieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:3980\r
-msgid "clear"\r
-msgstr "Leeren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4028\r
-msgid "objects"\r
-msgstr "Objekte"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4238 editor_ops.cc:4270\r
-msgid "remove region"\r
-msgstr "Region(en) löschen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4719\r
-msgid "duplicate selection"\r
-msgstr "Auswahl duplizieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4803\r
-msgid "nudge track"\r
-msgstr "Spur verschieben"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4840\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to destroy the last capture?\n"\r
-"(This is destructive and cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"\r
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6845 editor_regions.cc:462\r
-#: editor_snapshots.cc:159\r
-msgid "No, do nothing."\r
-msgstr "Nein, nichts machen."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4844\r
-msgid "Yes, destroy it."\r
-msgstr "Ja, entfernen."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4846\r
-msgid "Destroy last capture"\r
-msgstr "Lösche letzte Aufnahme"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:4906\r
-msgid "normalize"\r
-msgstr "Normalisieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5000\r
-msgid "reverse regions"\r
-msgstr "Regionen umkehren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5034\r
-msgid "strip silence"\r
-msgstr "Stille entfernen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5091\r
-msgid "Fork Region(s)"\r
-msgstr "Region(en) abzweigen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5112\r
-msgid "Could not unlink %1"\r
-msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5326\r
-msgid "reset region gain"\r
-msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5379\r
-msgid "region gain envelope active"\r
-msgstr "Lautstärkekurve aktiv"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5406\r
-msgid "toggle region lock"\r
-msgstr "Regionensperre umschalten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5430\r
-msgid "Toggle Video Lock"\r
-msgstr "Videosperre umschalten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5454\r
-msgid "region lock style"\r
-msgstr "Art der Regionensperre"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5479\r
-msgid "change region opacity"\r
-msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5572\r
-msgid "fade range"\r
-msgstr "Bereich faden"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5610\r
-msgid "set fade in length"\r
-msgstr "Ändere Fade-In Länge"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5617\r
-msgid "set fade out length"\r
-msgstr "Ändere Fade-Out Länge"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5662\r
-msgid "set fade in shape"\r
-msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5693\r
-msgid "set fade out shape"\r
-msgstr "Fade-Out Kurve ändern"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5723\r
-msgid "set fade in active"\r
-msgstr "Fade-In aktivieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5752\r
-msgid "set fade out active"\r
-msgstr "Fade-Out aktivieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:5994\r
-msgid "set loop range from selection"\r
-msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6008\r
-msgid "set loop range from region"\r
-msgstr "Schleife aus Region erstellen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6027\r
-msgid "set punch range from selection"\r
-msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6041\r
-msgid "set session start/end from selection"\r
-msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6066\r
-msgid "set punch range from region"\r
-msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6175\r
-msgid "Add new marker"\r
-msgstr "Marker hinzufügen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6176\r
-msgid "Set global tempo"\r
-msgstr "Globales tempo setzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6179\r
-msgid "Define one bar"\r
-msgstr "Einen Takt definieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6180\r
-msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"\r
-msgstr ""\r
-"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6206\r
-msgid "set tempo from region"\r
-msgstr "Tempo anhand von Region setzen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6236\r
-msgid "split regions"\r
-msgstr "Region teilen (Split)"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6278\r
-msgid ""\r
-"You are about to split\n"\r
-"%1\n"\r
-"into %2 pieces.\n"\r
-"This could take a long time."\r
-msgstr ""\r
-"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"\r
-"Das könnte sehr lange dauern."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6285\r
-msgid "Call for the Ferret!"\r
-msgstr "Call for the Ferret!"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6286\r
-msgid ""\r
-"Press OK to continue with this split operation\n"\r
-"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"\r
-msgstr ""\r
-"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"\r
-"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6288\r
-msgid "Press OK to continue with this split operation"\r
-msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6291\r
-msgid "Excessive split?"\r
-msgstr "Übermäßige Aufteilung?"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6443\r
-msgid "place transient"\r
-msgstr "Transienten platzieren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6478\r
-msgid "snap regions to grid"\r
-msgstr "Regionen an Raster einrasten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6517\r
-msgid "Close Region Gaps"\r
-msgstr "Regionenlücken schließen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6522\r
-msgid "Crossfade length"\r
-msgstr "Länge des Crossfades"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6531 editor_ops.cc:6542 rhythm_ferret.cc:119\r
-#: session_option_editor.cc:141\r
-msgid "ms"\r
-msgstr "ms"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6533\r
-msgid "Pull-back length"\r
-msgstr "Öffnungslänge vorne"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6546\r
-msgid "Ok"\r
-msgstr "Ok"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6561\r
-msgid "close region gaps"\r
-msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6803\r
-msgid "That would be bad news ...."\r
-msgstr "Lieber nicht!"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6808\r
-msgid ""\r
-"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"\r
-"that %1 is not going to allow it.\n"\r
-"\n"\r
-"If you really want to do this sort of thing\n"\r
-"edit your ardour.rc file to set the\n"\r
-"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""\r
-msgstr ""\r
-"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n"\r
-"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n"\r
-"\n"\r
-"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n"\r
-"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"\r
-"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6824 route_ui.cc:1935\r
-msgid "track"\r
-msgid_plural "tracks"\r
-msgstr[0] "Spur"\r
-msgstr[1] "Spuren"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6825 route_ui.cc:1935\r
-msgid "bus"\r
-msgid_plural "busses"\r
-msgstr[0] "Bus"\r
-msgstr[1] "Busse"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6829\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"\r
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"\r
-"\n"\r
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"\r
-"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"\r
-"\n"\r
-"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "\r
-"überschrieben werden!"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6834\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"\r
-"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"\r
-"\n"\r
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"\r
-"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"\r
-"\n"\r
-"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "\r
-"überschrieben werden!"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6840\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove %1 %2?\n"\r
-"\n"\r
-"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"\r
-"\n"\r
-"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "\r
-"überschrieben werden"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6847\r
-msgid "Yes, remove them."\r
-msgstr "Ja, entfernen."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6849 editor_snapshots.cc:160\r
-msgid "Yes, remove it."\r
-msgstr "Ja, entfernen."\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6854 editor_ops.cc:6856\r
-msgid "Remove %1"\r
-msgstr "Entferne %1"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:6919\r
-msgid "insert time"\r
-msgstr "Stille einfügen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7083\r
-msgid "There are too many tracks to fit in the current window"\r
-msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7144\r
-msgid "Sel"\r
-msgstr "Sel"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7183\r
-#, c-format\r
-msgid "Saved view %u"\r
-msgstr "Ansicht %u gespeichert"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7208\r
-msgid "mute regions"\r
-msgstr "Regionen stummschalten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7210\r
-msgid "mute region"\r
-msgstr "Region stummschalten"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7247\r
-msgid "combine regions"\r
-msgstr "Regionen verbinden (combine)"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7285\r
-msgid "uncombine regions"\r
-msgstr "Regionen trennen (uncombine)"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7322\r
-msgid "%1: Locked"\r
-msgstr "%1: Gesperrt"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7329\r
-msgid "Click to unlock"\r
-msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"\r
-\r
-#: editor_ops.cc:7383\r
-msgid "Moving embedded files into session folder"\r
-msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:112\r
-msgid "Region name, with number of channels in []'s"\r
-msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:113\r
-msgid "Position of start of region"\r
-msgstr "Position des Regionen-Anfangs"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:114 editor_regions.cc:851 time_info_box.cc:101\r
-msgid "End"\r
-msgstr "Ende"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:114\r
-msgid "Position of end of region"\r
-msgstr "Position des Regionen-Endes"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:115\r
-msgid "Length of the region"\r
-msgstr "Länge der Region"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:116\r
-msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"\r
-msgstr ""\r
-"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:117\r
-msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"\r
-msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:118\r
-msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"\r
-msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:119\r
-msgid "Lock|L"\r
-msgstr "L"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:119\r
-msgid "Region position locked?"\r
-msgstr "Position der Region gesperrt?"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:120\r
-msgid "Gain|G"\r
-msgstr "G"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:120\r
-msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"\r
-msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:121\r
-msgid "Region muted?"\r
-msgstr "Region stummgeschaltet?"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:122\r
-msgid "Opaque|O"\r
-msgstr "O"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:122\r
-msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"\r
-msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:311 editor_regions.cc:316 editor_regions.cc:318\r
-msgid "Hidden"\r
-msgstr "Versteckt"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:391\r
-msgid "(MISSING) "\r
-msgstr "(FEHLT)"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:459\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove unused regions?\n"\r
-"(This is destructive and cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"\r
-"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:463\r
-msgid "Yes, remove."\r
-msgstr "Ja, entfernen."\r
-\r
-#: editor_regions.cc:465\r
-msgid "Remove unused regions"\r
-msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:818 editor_regions.cc:832 editor_regions.cc:846\r
-msgid "Mult."\r
-msgstr "Viele"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:849 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:94\r
-msgid "Start"\r
-msgstr "Start"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:867 editor_regions.cc:883\r
-msgid "Multiple"\r
-msgstr "Viele"\r
-\r
-#: editor_regions.cc:952\r
-msgid "MISSING "\r
-msgstr "FEHLT"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:182\r
-msgid "SS"\r
-msgstr "SS"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:206\r
-msgid "Track/Bus Name"\r
-msgstr "Spur/Busname"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:207\r
-msgid "Track/Bus visible ?"\r
-msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:208\r
-msgid "Track/Bus active ?"\r
-msgstr "Spur/Bus aktiv?"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:209\r
-msgid "MidiInput|I"\r
-msgstr "I"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:209\r
-msgid "MIDI input enabled"\r
-msgstr "MIDI Eingänge aktiv"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:210\r
-msgid "Rec|R"\r
-msgstr "R"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:210\r
-msgid "Record enabled"\r
-msgstr "Aufnahme bereit"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:211\r
-msgid "Muted"\r
-msgstr "Stumm"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:212\r
-msgid "Soloed"\r
-msgstr "Solo ein"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:213\r
-msgid "SoloIso|SI"\r
-msgstr "SI"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:213\r
-msgid "Solo Isolated"\r
-msgstr "Isoliertes Solo"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:214\r
-msgid "SoloLock|SS"\r
-msgstr "SS"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:214\r
-msgid "Solo Safe (Locked)"\r
-msgstr "Solo Safe (gesperrt)"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:477 mixer_ui.cc:1197\r
-msgid "Hide All"\r
-msgstr "Alle verbergen"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:478 mixer_ui.cc:1198\r
-msgid "Show All Audio Tracks"\r
-msgstr "Zeige alle Audiospuren"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:479 mixer_ui.cc:1199\r
-msgid "Hide All Audio Tracks"\r
-msgstr "Verberge alle Audiospuren"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:480 mixer_ui.cc:1200\r
-msgid "Show All Audio Busses"\r
-msgstr "Zeige alle Audiobusse"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:481 mixer_ui.cc:1201\r
-msgid "Hide All Audio Busses"\r
-msgstr "Verberge alle Audiobusse"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:482\r
-msgid "Show All Midi Tracks"\r
-msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:483\r
-msgid "Hide All Midi Tracks"\r
-msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"\r
-\r
-#: editor_routes.cc:484\r
-msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"\r
-msgstr "Zeige Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:211\r
-msgid "New location marker"\r
-msgstr "Neuer Positionsmarker"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:212\r
-msgid "Clear all locations"\r
-msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:213\r
-msgid "Unhide locations"\r
-msgstr "Positionen anzeigen"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:217\r
-msgid "New range"\r
-msgstr "Neuer Bereich"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:218\r
-msgid "Clear all ranges"\r
-msgstr "Alle Bereiche entfernen"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:219\r
-msgid "Unhide ranges"\r
-msgstr "Bereiche anzeigen"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:224\r
-msgid "Make Loop range"\r
-msgstr "Erzeuge Schleifenbereich"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:225\r
-msgid "Make Punch range"\r
-msgstr "Erzeuge Punchbereich"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:230\r
-msgid "New CD track marker"\r
-msgstr "Neuer CD-Track Marker"\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:235 tempo_dialog.cc:38\r
-msgid "New Tempo"\r
-msgstr "Tempowechsel einfügen..."\r
-\r
-#: editor_rulers.cc:239 tempo_dialog.cc:296\r
-msgid "New Meter"\r
-msgstr "Taktwechsel einfügen..."\r
-\r
-#: editor_snapshots.cc:137\r
-msgid "Rename Snapshot"\r
-msgstr "Schnappschuss umbenennen"\r
-\r
-#: editor_snapshots.cc:139\r
-msgid "New name of snapshot"\r
-msgstr "Name für neuen Schnappschuss"\r
-\r
-#: editor_snapshots.cc:157\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"\r
-"(which cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"\r
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"\r
-\r
-#: editor_snapshots.cc:162\r
-msgid "Remove snapshot"\r
-msgstr "Schnappschuss entfernen"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:194 editor_tempodisplay.cc:234\r
-msgid "add"\r
-msgstr "Hinzufügen"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:215\r
-msgid "add tempo mark"\r
-msgstr "Tempowechsel einfügen"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:254\r
-msgid "add meter mark"\r
-msgstr "Taktwechsel einfügen"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:287 editor_tempodisplay.cc:315\r
-msgid "done"\r
-msgstr "Fertig"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:304 editor_tempodisplay.cc:330\r
-msgid "replace tempo mark"\r
-msgstr "Tempowechsel ersetzen"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:353 editor_tempodisplay.cc:387\r
-msgid "remove tempo mark"\r
-msgstr "Tempowechsel entfernen"\r
-\r
-#: editor_tempodisplay.cc:370\r
-msgid ""\r
-"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-msgstr ""\r
-"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"\r
-\r
-#: editor_timefx.cc:68\r
-msgid "stretch/shrink"\r
-msgstr "strecken/stauchen"\r
-\r
-#: editor_timefx.cc:129\r
-msgid "pitch shift"\r
-msgstr "pitch-shift"\r
-\r
-#: editor_timefx.cc:301\r
-msgid "timefx cannot be started - thread creation error"\r
-msgstr ""\r
-"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "\r
-"Threads"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:83\r
-msgid "Device Control Panel"\r
-msgstr "Gerätekontrollfeld"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:84\r
-msgid "Midi Device Setup"\r
-msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2101\r
-msgid "Measure"\r
-msgstr "Messen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:86\r
-msgid "Use results"\r
-msgstr "Benutze Ergebnisse"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:87\r
-msgid "Back to settings ... (ignore results)"\r
-msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:88\r
-msgid "Calibrate Audio"\r
-msgstr "AUdio kalibrieren"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:92\r
-msgid "Back to settings"\r
-msgstr "Zurück zu Einstellungen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:111\r
-msgid ""\r
-"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"\r
-"\n"\r
-"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"\r
-msgstr ""\r
-"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"\r
-"\n"\r
-"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:137\r
-msgid "Latency Measurement Tool"\r
-msgstr "Latenzmeßwerkzeug"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:149\r
-msgid ""\r
-"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "\r
-"low level.</span>"\r
-msgstr ""\r
-"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."\r
-"</span>"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:158\r
-msgid "Select two channels below and connect them using a cable."\r
-msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:163\r
-msgid "Output channel"\r
-msgstr "Ausgangskanal"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:171\r
-msgid "Input channel"\r
-msgstr "Eingangskanal"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:206\r
-msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."\r
-msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:213\r
-msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."\r
-msgstr ""\r
-"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "\r
-"Ergebnisse\"."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2221 engine_dialog.cc:2231\r
-msgid "No measurement results yet"\r
-msgstr "Noch keine Messergebnisse"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:238 route_params_ui.cc:106\r
-msgid "Latency"\r
-msgstr "Latenz"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:376\r
-msgid "Audio System:"\r
-msgstr "Audiosystem:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:413\r
-msgid "Driver:"\r
-msgstr "Treiber:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:419\r
-msgid "Device:"\r
-msgstr "Gerät:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:424 engine_dialog.cc:523 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348\r
-#: sfdb_ui.cc:353\r
-msgid "Sample rate:"\r
-msgstr "Samplerate:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:430 engine_dialog.cc:530\r
-msgid "Buffer size:"\r
-msgstr "Puffergröße"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:448\r
-msgid "Input Channels:"\r
-msgstr "Eingangskanäle:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:461\r
-msgid "Output Channels:"\r
-msgstr "Ausgangskanäle:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:473\r
-msgid "Hardware input latency:"\r
-msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:476 engine_dialog.cc:489\r
-msgid "samples"\r
-msgstr "Samples"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:486\r
-msgid "Hardware output latency:"\r
-msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:497\r
-msgid "MIDI System:"\r
-msgstr "MIDI System:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:515\r
-msgid ""\r
-"The %1 audio backend was configured and started externally.\n"\r
-"This limits your control over it."\r
-msgstr ""\r
-"Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"\r
-"Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:568\r
-msgid ""\r
-"Failed to start or connect to audio-engine.\n"\r
-"\n"\r
-"Latency calibration requires a working audio interface."\r
-msgstr ""\r
-"Das Starten oder Verbinden mit der Audio-Engine ist fehlgeschlagen.\n"\r
-"\n"\r
-"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:574\r
-msgid ""\r
-"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"\r
-"\n"\r
-"Latency calibration requires playback and capture"\r
-msgstr ""\r
-"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "\r
-"alleine.\n"\r
-"\n"\r
-"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "\r
-"Wiedergabe)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:655\r
-msgid "MIDI Devices"\r
-msgstr "MIDI Geräte"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:661\r
-msgid "Device"\r
-msgstr "Gerät"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:663\r
-msgid "Hardware Latencies"\r
-msgstr "Hardware-Latenzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:704\r
-msgid "Calibrate"\r
-msgstr "Kalibrieren"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:804\r
-msgid "all available channels"\r
-msgstr "alle verfügbaren Kanäle"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1043 latency_gui.cc:39\r
-msgid "sample"\r
-msgid_plural "samples"\r
-msgstr[0] "Sample"\r
-msgstr[1] "Samples"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1094\r
-#, c-format\r
-msgid "(%.1f ms)"\r
-msgstr "(%.1f ms)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1597\r
-msgid "Could not start backend engine %1"\r
-msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1648\r
-msgid "Cannot set driver to %1"\r
-msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1652\r
-msgid "Cannot set device name to %1"\r
-msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1656\r
-msgid "Cannot set sample rate to %1"\r
-msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1660\r
-msgid "Cannot set buffer size to %1"\r
-msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1666\r
-msgid "Cannot set input channels to %1"\r
-msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1670\r
-msgid "Cannot set output channels to %1"\r
-msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1676\r
-msgid "Cannot set input latency to %1"\r
-msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1680\r
-msgid "Cannot set output latency to %1"\r
-msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1959 engine_dialog.cc:2018\r
-msgid "No signal detected "\r
-msgstr "Kein Signal erkannt"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1972 engine_dialog.cc:2026 port_insert_ui.cc:70\r
-#: port_insert_ui.cc:98\r
-msgid "Disconnected from audio engine"\r
-msgstr "Von Audio-Engine getrennt"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1981 engine_dialog.cc:2034\r
-msgid "Detected roundtrip latency: "\r
-msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1983 engine_dialog.cc:2036\r
-msgid "Systemic latency: "\r
-msgstr "Systemische Latenz:"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1990\r
-msgid "(signal detection error)"\r
-msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:1996\r
-msgid "(inverted - bad wiring)"\r
-msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2043\r
-msgid "(averaging)"\r
-msgstr "(durchschnittlich)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2049\r
-msgid "(too large jitter)"\r
-msgstr "(zu viel Jitter)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2053\r
-msgid "(large jitter)"\r
-msgstr "(viel Jitter)"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2065\r
-msgid "Timeout - large MIDI jitter."\r
-msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2081 port_insert_ui.cc:134\r
-msgid "Detecting ..."\r
-msgstr "Messe..."\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2175\r
-msgid "Disconnect from %1"\r
-msgstr "Trenne von %1"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2179 mixer_strip.cc:1525 route_group_dialog.cc:45\r
-#: route_time_axis.cc:841\r
-msgid "Active"\r
-msgstr "Aktiv"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2189\r
-msgid "Connect to %1"\r
-msgstr "Verbinde zu %1"\r
-\r
-#: engine_dialog.cc:2194\r
-msgid "Inactive"\r
-msgstr "Inaktiv"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151\r
-msgid "Channels:"\r
-msgstr "Kanäle:"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:46\r
-msgid "Split to mono files"\r
-msgstr "In Monodateien aufteilen"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:189\r
-msgid "Bus or Track"\r
-msgstr "Bus oder Spur"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:465\r
-msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"\r
-msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:469\r
-msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"\r
-msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:473\r
-msgid "Track output (channels: %1)"\r
-msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:542\r
-msgid "Export region contents"\r
-msgstr "Regioneninhalte exportieren"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:543\r
-msgid "Export track output"\r
-msgstr "Exportiere Spurausgänge"\r
-\r
-#: export_channel_selector.cc:575\r
-msgid "Track name"\r
-msgstr "Spurname"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:46\r
-msgid ""\r
-"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"\r
-"span>"\r
-msgstr ""\r
-"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "\r
-"werden.</span>"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:47\r
-msgid "List files"\r
-msgstr "Dateien auflisten"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:158 export_format_dialog.cc:59\r
-msgid "File format"\r
-msgstr "Dateiformat"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:159 export_timespan_selector.cc:374\r
-#: export_timespan_selector.cc:436\r
-msgid "Time Span"\r
-msgstr "Zeitspanne"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:160\r
-msgid "Channels"\r
-msgstr "Kanäle"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:182\r
-msgid ""\r
-"Export has been aborted due to an error!\n"\r
-"See the Log for details."\r
-msgstr ""\r
-"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"\r
-"Details dazu stehen in der Log."\r
-\r
-#: export_dialog.cc:251\r
-msgid "Files that will be overwritten"\r
-msgstr "Dateien, die überschrieben werden"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:296\r
-msgid "Export initialization failed: %1"\r
-msgstr "Exportinitialisierung gescheitert: %1"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:306\r
-msgid "Stop Export"\r
-msgstr "Export Abbrechen"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:327\r
-msgid "export"\r
-msgstr "Exportieren"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:346\r
-msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"\r
-msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:350\r
-msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"\r
-msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:373 export_dialog.cc:375\r
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "\r
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "\r
-\r
-#: export_dialog.cc:385\r
-msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "\r
-msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "\r
-\r
-#: export_dialog.cc:387\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"<span color=\"#ffa755\">Warning: "\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "\r
-\r
-#: export_dialog.cc:411\r
-msgid "Export Selection"\r
-msgstr "Auswahl exportieren"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:425\r
-msgid "Export Region"\r
-msgstr "Region exportieren"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:434\r
-msgid "Source"\r
-msgstr "Quelle"\r
-\r
-#: export_dialog.cc:450\r
-msgid "Stem Export"\r
-msgstr "Stem Export"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:39\r
-msgid "Add another format"\r
-msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:193\r
-msgid "Format"\r
-msgstr "Format"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:194\r
-msgid "Location"\r
-msgstr "Ort"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:195\r
-msgid "Upload to Soundcloud"\r
-msgstr "Zu Soundcloud hochladen"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:273\r
-msgid "No format!"\r
-msgstr "Kein Format!"\r
-\r
-#: export_file_notebook.cc:291\r
-msgid "Format %1: %2"\r
-msgstr "Format: %1: %2"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:32\r
-msgid "Label:"\r
-msgstr "Name:"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:33\r
-msgid "Session Name"\r
-msgstr "Projektname"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:34\r
-msgid "Revision:"\r
-msgstr "Revision:"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:36\r
-msgid "Folder:"\r
-msgstr "Ordner:"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:45\r
-#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54\r
-#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:81\r
-#: export_video_dialog.cc:83\r
-msgid "Browse"\r
-msgstr "Durchsuchen"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:41\r
-msgid "<i>Build filename(s) from these components:</i>"\r
-msgstr "<i>Dateiname(n) aus diesen Bestandteilen erzeugen:</i>"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:212\r
-msgid ""\r
-"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"\r
-msgstr ""\r
-"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"\r
-"small>"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:214\r
-msgid "<small><i>Current (approximate) filename: \"%1\"</i></small>"\r
-msgstr "<small><i>Momentaner (ungefährer) Dateiname: \"%1\"</i></small>"\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:250 export_filename_selector.cc:336\r
-msgid ""\r
-"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"\r
-"The filename will be chosen from the information just above the folder "\r
-"selector."\r
-msgstr ""\r
-"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"\r
-"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "\r
-"Verzeichnisauswahlgeneriert."\r
-\r
-#: export_filename_selector.cc:322\r
-msgid "Choose export folder"\r
-msgstr "Wähle den Exportordner"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:31\r
-msgid "New Export Format Profile"\r
-msgstr "Neues Exportformat-Profil"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:31\r
-msgid "Edit Export Format Profile"\r
-msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:38\r
-msgid "Label: "\r
-msgstr "Name:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:41 normalize_dialog.cc:42\r
-msgid "Normalize to:"\r
-msgstr "Normalisieren auf:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:46\r
-msgid "Trim silence at start"\r
-msgstr "Stille am Anfang abschneiden"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:47\r
-msgid "Add silence at start:"\r
-msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:50\r
-msgid "Trim silence at end"\r
-msgstr "Stille am Ende abschneiden"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:51\r
-msgid "Add silence at end:"\r
-msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:54\r
-msgid ""\r
-"Command to run post-export\n"\r
-"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"\r
-msgstr ""\r
-"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"\r
-"(%f=full path & filename, %d=directory, %b=basename):"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:57\r
-msgid "Compatibility"\r
-msgstr "Kompatibilität"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:58\r
-msgid "Quality"\r
-msgstr "Qualität"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:61\r
-msgid "Sample rate conversion quality:"\r
-msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:68\r
-msgid "Dithering"\r
-msgstr "Dithering"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:70\r
-msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"\r
-msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:71\r
-msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"\r
-msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:73\r
-msgid "Tag file with session's metadata"\r
-msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:470\r
-msgid "Best (sinc)"\r
-msgstr "Beste (sinc)"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:475\r
-msgid "Medium (sinc)"\r
-msgstr "Mittel (sinc)"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:480\r
-msgid "Fast (sinc)"\r
-msgstr "Schnellste (sinc)"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:490\r
-msgid "Zero order hold"\r
-msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:895\r
-msgid "Linear encoding options"\r
-msgstr "Optionen für lineare Codierung"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:911\r
-msgid "Ogg Vorbis options"\r
-msgstr "Ogg Vorbis Optionen"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:922\r
-msgid "FLAC options"\r
-msgstr "FLAC Optionen"\r
-\r
-#: export_format_dialog.cc:939\r
-msgid "Broadcast Wave options"\r
-msgstr "Broadcast Wave Optionen"\r
-\r
-#: export_format_selector.cc:136\r
-msgid "Do you really want to remove the format?"\r
-msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"\r
-\r
-#: export_preset_selector.cc:28\r
-msgid "Preset"\r
-msgstr "Preset"\r
-\r
-#: export_preset_selector.cc:104\r
-msgid ""\r
-"The selected preset did not load successfully!\n"\r
-"Perhaps it references a format that has been removed?"\r
-msgstr ""\r
-"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"\r
-"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."\r
-\r
-#: export_preset_selector.cc:156\r
-msgid "Do you really want to remove this preset?"\r
-msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"\r
-\r
-#: export_timespan_selector.cc:46\r
-msgid "Show Times as:"\r
-msgstr "Zeitanzeige:"\r
-\r
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2466\r
-msgid "Select All"\r
-msgstr "Alles auswählen"\r
-\r
-#: export_timespan_selector.cc:223 transform_dialog.cc:93\r
-msgid " to "\r
-msgstr " bis"\r
-\r
-#: export_timespan_selector.cc:367 export_timespan_selector.cc:426\r
-msgid "Range"\r
-msgstr "Bereiche"\r
-\r
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324\r
-msgid "curl error %1 (%2)"\r
-msgstr "curl Fehler %1 (%2)"\r
-\r
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266\r
-msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"\r
-msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"\r
-\r
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271\r
-msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"\r
-msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"\r
-\r
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:1824\r
-msgid "%1"\r
-msgstr "%1"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:132 gain_meter.cc:400 gain_meter.cc:505 gain_meter.cc:896\r
-msgid "-inf"\r
-msgstr "-inf"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:147 gain_meter.cc:958\r
-msgid "Fader automation mode"\r
-msgstr "Fader Automationsmodus"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:148 gain_meter.cc:959\r
-msgid "Fader automation type"\r
-msgstr "Fader-Automationstyp"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:157 gain_meter.cc:829 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:639\r
-msgid "Abs"\r
-msgstr "Abs"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:793\r
-msgid "M"\r
-msgstr "M"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:796\r
-msgid "P"\r
-msgstr "P"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:799\r
-msgid "T"\r
-msgstr "T"\r
-\r
-#: gain_meter.cc:802\r
-msgid "W"\r
-msgstr "W"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:83\r
-msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"\r
-msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:97\r
-msgid "Manual"\r
-msgstr "Manuell"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:106\r
-msgid "All Automation"\r
-msgstr "Alle Automation"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:250\r
-msgid "Switches"\r
-msgstr "Schalter"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:260 generic_pluginui.cc:436 processor_box.cc:2440\r
-msgid "Controls"\r
-msgstr "Steuerelemente"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:293\r
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"\r
-msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:318\r
-msgid "Plugin Editor: no control for property %1"\r
-msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:324\r
-msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"\r
-msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:468\r
-msgid "Meters"\r
-msgstr "Pegelanzeigen"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:490\r
-msgid "Automation control"\r
-msgstr "Automation"\r
-\r
-#: generic_pluginui.cc:497\r
-msgid "Mgnual"\r
-msgstr "Mgnuell"\r
-\r
-#: global_port_matrix.cc:158\r
-msgid "Audio Connection Manager"\r
-msgstr "Audio Verbindungsmanager"\r
-\r
-#: global_port_matrix.cc:161\r
-msgid "MIDI Connection Manager"\r
-msgstr "Midi Verbindungsmanager"\r
-\r
-#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:796\r
-#: mixer_strip.cc:897\r
-msgid "Disconnect"\r
-msgstr "Trenne"\r
-\r
-#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217\r
-msgid "port"\r
-msgstr "Port"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:312\r
-msgid "Selection..."\r
-msgstr "Ausgewählten Spuren"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:313\r
-msgid "Record Enabled..."\r
-msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:314\r
-msgid "Soloed..."\r
-msgstr "Solo-Spuren/Busse"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:320\r
-msgid "Create New Group ..."\r
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen ..."\r
-\r
-#: group_tabs.cc:321\r
-msgid "Create New Group From"\r
-msgstr "Neue Gruppe erzeugen aus"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:324\r
-msgid "Edit Group..."\r
-msgstr "Gruppe bearbeiten..."\r
-\r
-#: group_tabs.cc:325\r
-msgid "Collect Group"\r
-msgstr "Gruppe sammeln"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:326\r
-msgid "Remove Group"\r
-msgstr "Gruppe entfernen"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:329\r
-msgid "Remove Subgroup Bus"\r
-msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:331\r
-msgid "Add New Subgroup Bus"\r
-msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:333\r
-msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"\r
-msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:334\r
-msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"\r
-msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:340\r
-msgid "Enable All Groups"\r
-msgstr "Alle Gruppen aktivieren"\r
-\r
-#: group_tabs.cc:341\r
-msgid "Disable All Groups"\r
-msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:46\r
-msgid "Time to insert:"\r
-msgstr "Einzufügende Zeit:"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:54\r
-msgid "Intersected regions should:"\r
-msgstr "Regionen am Positionsmarker:"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:57\r
-msgid "stay in position"\r
-msgstr "Unverändert lassen"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:58\r
-msgid "move"\r
-msgstr "Verschieben"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:59\r
-msgid "be split"\r
-msgstr "Aufteilen"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:65\r
-msgid "Insert time on all the track's playlists"\r
-msgstr "Zeit in alle Playlisten der Spur einfügen"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:68\r
-msgid "Move glued regions"\r
-msgstr "Taktgebundene Regionen mitbewegen"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:70\r
-msgid "Move markers"\r
-msgstr "Marker mitbewegen"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:73\r
-msgid "Move glued markers"\r
-msgstr "Taktgebundene Marker mitbewegen"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:78\r
-msgid "Move locked markers"\r
-msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:83\r
-msgid ""\r
-"Move tempo and meter changes\n"\r
-"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"\r
-msgstr ""\r
-"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"\r
-"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"\r
-\r
-#: insert_time_dialog.cc:91\r
-msgid "Insert time"\r
-msgstr "Stille einfügen"\r
-\r
-#: instrument_selector.cc:62\r
-msgid "-none-"\r
-msgstr "-keine-"\r
-\r
-#: interthread_progress_window.cc:103\r
-msgid "Importing file: %1 of %2"\r
-msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"\r
-\r
-#: io_selector.cc:221\r
-msgid "I/O selector"\r
-msgstr "E/A Auswahl"\r
-\r
-#: io_selector.cc:266\r
-msgid "%1 input"\r
-msgstr "%1 Eingang"\r
-\r
-#: io_selector.cc:268\r
-msgid "%1 output"\r
-msgstr "%1 Ausgang"\r
-\r
-#: keyboard.cc:70\r
-msgid "your own"\r
-msgstr "Eigenes"\r
-\r
-#: keyboard.cc:133 keyboard.cc:157\r
-msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"\r
-msgstr ""\r
-"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "\r
-"lassen!"\r
-\r
-#: keyboard.cc:136\r
-msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"\r
-msgstr ""\r
-"Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "\r
-"die Standard-Belegung verwendet."\r
-\r
-#: keyeditor.cc:54\r
-msgid "Remove shortcut"\r
-msgstr "Tastenkürzel entfernen"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:63\r
-msgid "Action"\r
-msgstr "Aktion"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:64\r
-msgid "Shortcut"\r
-msgstr "Tastenkürzel"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:84\r
-msgid "Select an action, then press the key(s) to (re)set its shortcut"\r
-msgstr ""\r
-"Wählen Sie eine Aktion und drücken Sie dann die Taste(n) \n"\r
-"um das Tastaturkürzel zu setzen"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:98\r
-msgid "Reset Bindings to Defaults"\r
-msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:263\r
-msgid "Main_menu"\r
-msgstr "Hauptmenü"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:265\r
-msgid "redirectmenu"\r
-msgstr "Umleitungsmenü"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:267\r
-msgid "Editor_menus"\r
-msgstr "Editor-Menü"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:269\r
-msgid "RegionList"\r
-msgstr "Regionenliste"\r
-\r
-#: keyeditor.cc:271\r
-msgid "ProcessorMenu"\r
-msgstr "Prozessor-Menü"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:40\r
-msgid "msec"\r
-msgstr "ms"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:41\r
-msgid "period"\r
-msgstr "Periode"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:55\r
-msgid "%1 sample"\r
-msgid_plural "%1 samples"\r
-msgstr[0] "%1 Sample"\r
-msgstr[1] "%1 Samples"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:409\r
-msgid "Reset"\r
-msgstr "Reset"\r
-\r
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912\r
-msgid "programming error: %1 (%2)"\r
-msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"\r
-\r
-#: location_ui.cc:52 location_ui.cc:54\r
-msgid "Use PH"\r
-msgstr "zu PZ"\r
-\r
-#: location_ui.cc:59\r
-msgid "Glue"\r
-msgstr "Bindung"\r
-\r
-#: location_ui.cc:87\r
-msgid "Performer:"\r
-msgstr "Performer:"\r
-\r
-#: location_ui.cc:88\r
-msgid "Composer:"\r
-msgstr "Komponist:"\r
-\r
-#: location_ui.cc:90\r
-msgid "Pre-Emphasis"\r
-msgstr "Präemphase"\r
-\r
-#: location_ui.cc:317\r
-msgid "Remove this range"\r
-msgstr "Diesen Bereich entfernen"\r
-\r
-#: location_ui.cc:318\r
-msgid "Start time - middle click to locate here"\r
-msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"\r
-\r
-#: location_ui.cc:319\r
-msgid "End time - middle click to locate here"\r
-msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"\r
-\r
-#: location_ui.cc:322\r
-msgid "Set range start from playhead location"\r
-msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"\r
-\r
-#: location_ui.cc:323\r
-msgid "Set range end from playhead location"\r
-msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"\r
-\r
-#: location_ui.cc:327\r
-msgid "Remove this marker"\r
-msgstr "Diesen Marker entfernen"\r
-\r
-#: location_ui.cc:328\r
-msgid "Position - middle click to locate here"\r
-msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"\r
-\r
-#: location_ui.cc:330\r
-msgid "Set marker time from playhead location"\r
-msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"\r
-\r
-#: location_ui.cc:499\r
-msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"\r
-msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"\r
-\r
-#: location_ui.cc:725\r
-msgid "New Marker"\r
-msgstr "Neuer Marker"\r
-\r
-#: location_ui.cc:726\r
-msgid "New Range"\r
-msgstr "Neuer Bereich"\r
-\r
-#: location_ui.cc:739\r
-msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"\r
-msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"\r
-\r
-#: location_ui.cc:764\r
-msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"\r
-msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"\r
-\r
-#: location_ui.cc:799\r
-msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"\r
-msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"\r
-\r
-#: location_ui.cc:1042\r
-msgid "add range marker"\r
-msgstr "Bereich hinzufügen"\r
-\r
-#: main.cc:82\r
-msgid "%1 could not connect to the audio backend."\r
-msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."\r
-\r
-#: main.cc:107 main.cc:123\r
-msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"\r
-msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"\r
-\r
-#: main.cc:110\r
-msgid ""\r
-"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"\r
-"\n"\r
-"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"\r
-"\n"\r
-"Click OK to exit %1."\r
-msgstr ""\r
-"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"\r
-"\n"\r
-"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "\r
-"in %2.\n"\r
-"\n"\r
-"Klicke OK, um %1 zu verlassen."\r
-\r
-#: main.cc:124\r
-msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."\r
-msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "\r
-\r
-#: main.cc:219\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"   %1 could not understand your command line      "\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"   %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen      "\r
-\r
-#: main.cc:221\r
-msgid "An error was encountered while launching %1"\r
-msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"\r
-\r
-#: main.cc:310\r
-msgid " (built using "\r
-msgstr " (kompiliert mit Version "\r
-\r
-#: main.cc:313\r
-msgid " and GCC version "\r
-msgstr " und GCC Version"\r
-\r
-#: main.cc:323\r
-msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"\r
-msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"\r
-\r
-#: main.cc:324\r
-msgid ""\r
-"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "\r
-"Baker, Robin Gareus"\r
-msgstr ""\r
-"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "\r
-"Baker, Robin Gareus"\r
-\r
-#: main.cc:326\r
-msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"\r
-msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"\r
-\r
-#: main.cc:327\r
-msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."\r
-msgstr ""\r
-"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."\r
-\r
-#: main.cc:328\r
-msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "\r
-msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"\r
-\r
-#: main.cc:329\r
-msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."\r
-msgstr ""\r
-"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "\r
-"sind, halten."\r
-\r
-#: main.cc:334\r
-msgid "could not initialize %1."\r
-msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."\r
-\r
-#: main.cc:344\r
-msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"\r
-msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"\r
-\r
-#: main.cc:351\r
-msgid "could not create %1 GUI"\r
-msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"\r
-\r
-#: main_clock.cc:52\r
-msgid "Display delta to edit cursor"\r
-msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"\r
-\r
-#: marker.cc:273\r
-msgid "MarkerText"\r
-msgstr "MarkerText"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400\r
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1573\r
-#: rc_option_editor.cc:2203 sfdb_ui.cc:665\r
-msgid "None"\r
-msgstr "Kein"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405\r
-#: midi_channel_selector.cc:441\r
-msgid "Invert"\r
-msgstr "Invert"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:169\r
-msgid "Force"\r
-msgstr "Force"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370\r
-msgid "MIDI Channel Control"\r
-msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:330\r
-msgid "Playback all channels"\r
-msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:331\r
-msgid "Play only selected channels"\r
-msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:332\r
-msgid "Use a single fixed channel for all playback"\r
-msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:333\r
-msgid "Record all channels"\r
-msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:334\r
-msgid "Record only selected channels"\r
-msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:335\r
-msgid "Force all channels to 1 channel"\r
-msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:376\r
-msgid "Inbound"\r
-msgstr "Eingehend"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:396\r
-msgid "Click to enable recording all channels"\r
-msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:401\r
-msgid "Click to disable recording all channels"\r
-msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:406\r
-msgid "Click to invert currently selected recording channels"\r
-msgstr ""\r
-"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:413\r
-msgid "Playback"\r
-msgstr "Wiedergabe"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:432\r
-msgid "Click to enable playback of all channels"\r
-msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:437\r
-msgid "Click to disable playback of all channels"\r
-msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:442\r
-msgid "Click to invert current selected playback channels"\r
-msgstr ""\r
-"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:620\r
-msgid "Click to toggle playback of channel %1"\r
-msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:628\r
-msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"\r
-msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:718\r
-msgid "Click to toggle recording of channel %1"\r
-msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"\r
-\r
-#: midi_channel_selector.cc:726\r
-msgid "Click to force all recorded channels to %1"\r
-msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"\r
-\r
-#: midi_export_dialog.cc:35\r
-msgid "Export MIDI: %1"\r
-msgstr "Exportiere MIDI: %1"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:56\r
-msgid "Whole"\r
-msgstr "Ganze"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:57\r
-msgid "Half"\r
-msgstr "Halbe"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:58\r
-msgid "Triplet"\r
-msgstr "Triole"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:59\r
-msgid "Quarter"\r
-msgstr "Viertel"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:60\r
-msgid "Eighth"\r
-msgstr "Achtel"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:61\r
-msgid "Sixteenth"\r
-msgstr "Sechzehntel"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:62\r
-msgid "Thirty-second"\r
-msgstr "Zweiunddreissigstel"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:63\r
-msgid "Sixty-fourth"\r
-msgstr "Vierundsechzigstel"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:106\r
-msgid "Num"\r
-msgstr "Nr."\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:108\r
-msgid "Vel"\r
-msgstr "Vel"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:216\r
-msgid "edit note start"\r
-msgstr "Notenbeginn bearbeiten"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:225\r
-msgid "edit note channel"\r
-msgstr "Kanal bearbeiten"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:235\r
-msgid "edit note number"\r
-msgstr "Notennummer bearbeiten"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:245\r
-msgid "edit note velocity"\r
-msgstr "Velocity bearbeiten"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:259\r
-msgid "edit note length"\r
-msgstr "Notenlänge ändern"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:463\r
-msgid "insert new note"\r
-msgstr "Neue Note einfügen"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:527\r
-msgid "delete notes (from list)"\r
-msgstr "Noten (aus Liste) löschen"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:602\r
-msgid "change note channel"\r
-msgstr "Kanal ändern"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:610\r
-msgid "change note number"\r
-msgstr "Notennummerändern"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:620\r
-msgid "change note velocity"\r
-msgstr "Velocity ändern"\r
-\r
-#: midi_list_editor.cc:690\r
-msgid "change note length"\r
-msgstr "Notenlänge ändern"\r
-\r
-#: midi_port_dialog.cc:39\r
-msgid "Add MIDI Port"\r
-msgstr "Neuen MIDI-Port hinzufügen"\r
-\r
-#: midi_port_dialog.cc:40\r
-msgid "Port name:"\r
-msgstr "Portname:"\r
-\r
-#: midi_port_dialog.cc:45\r
-msgid "MidiPortDialog"\r
-msgstr "MidiPortDialog"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:859\r
-msgid "channel edit"\r
-msgstr "Kanal editieren"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:895\r
-msgid "velocity edit"\r
-msgstr "Velocity bearbeiten"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:954\r
-msgid "add note"\r
-msgstr "Note hinzufügen"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:1885\r
-msgid "step add"\r
-msgstr "Schritt hinzufügen"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:1979 midi_region_view.cc:2002\r
-msgid "alter patch change"\r
-msgstr "Patch Change ändern"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2038\r
-msgid "add patch change"\r
-msgstr "Patch Change hinzufügen"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2060 midi_region_view.cc:2061\r
-msgid "move patch change"\r
-msgstr "Patch Change verschieben"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2073 midi_region_view.cc:2074\r
-msgid "delete patch change"\r
-msgstr "Patch Change löschen"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2112\r
-msgid "delete selection"\r
-msgstr "Auswahl löschen"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2128\r
-msgid "delete note"\r
-msgstr "Note löschen"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:2587\r
-msgid "move notes"\r
-msgstr "Noten verschieben"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3070\r
-msgid "change velocities"\r
-msgstr "Velocity ändern"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3136\r
-msgid "transpose"\r
-msgstr "Transponieren"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3164\r
-msgid "change note lengths"\r
-msgstr "Notenlänge ändern"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3240\r
-msgid "nudge"\r
-msgstr "Verschieben"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3255\r
-msgid "change channel"\r
-msgstr "Kanal ändern"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3295\r
-msgid "Bank "\r
-msgstr "Bank"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3296\r
-msgid "Program "\r
-msgstr "Programm"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3297\r
-msgid "Channel "\r
-msgstr "Kanal"\r
-\r
-#: midi_region_view.cc:3484\r
-msgid "paste"\r
-msgstr "Einfügen"\r
-\r
-#: midi_streamview.cc:185\r
-msgid "attempt to display MIDI region with no source"\r
-msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"\r
-\r
-#: midi_streamview.cc:195\r
-msgid "attempt to display MIDI region with no model"\r
-msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"\r
-\r
-#: midi_streamview.cc:506\r
-msgid "failed to create MIDI region"\r
-msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:309\r
-msgid "External MIDI Device"\r
-msgstr "Externes MIDI-Gerät"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:310\r
-msgid "External Device Mode"\r
-msgstr "Modus Externes Gerät"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:318\r
-msgid "Chns"\r
-msgstr "Chns"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:320\r
-msgid "Click to edit channel settings"\r
-msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:519\r
-msgid "Show Full Range"\r
-msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:524\r
-msgid "Fit Contents"\r
-msgstr "Auf Inhalt anpassen"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:528\r
-msgid "Note Range"\r
-msgstr "Notenbereich"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:529\r
-msgid "Note Mode"\r
-msgstr "Noten-Modus"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:530\r
-msgid "Channel Selector"\r
-msgstr "Kanalauswahl"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:535\r
-msgid "Color Mode"\r
-msgstr "Farbmodus"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:594\r
-msgid "Bender"\r
-msgstr "Bender"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:598\r
-msgid "Pressure"\r
-msgstr "Druckdaten"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:610\r
-msgid "Controllers"\r
-msgstr "Controller"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:615\r
-msgid "No MIDI Channels selected"\r
-msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:672 midi_time_axis.cc:801\r
-msgid "Hide all channels"\r
-msgstr "Alle Kanäle verbergen"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:676 midi_time_axis.cc:805\r
-msgid "Show all channels"\r
-msgstr "Alle Kanäle anzeigen"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:687 midi_time_axis.cc:816\r
-msgid "Channel %1"\r
-msgstr "Kanal %1"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:942 midi_time_axis.cc:974\r
-msgid "Controllers %1-%2"\r
-msgstr "Controller %1-%2"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:965 midi_time_axis.cc:968\r
-msgid "Controller %1"\r
-msgstr "Controller %1"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:991\r
-msgid "Sustained"\r
-msgstr "Sustain"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:998\r
-msgid "Percussive"\r
-msgstr "Perkussiv"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:1018\r
-msgid "Meter Colors"\r
-msgstr "Nach Lautstärke"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:1025\r
-msgid "Channel Colors"\r
-msgstr "Kanalfarben"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:1032\r
-msgid "Track Color"\r
-msgstr "Spurfarbe"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622\r
-#: midi_time_axis.cc:1628\r
-msgid "all"\r
-msgstr "alle"\r
-\r
-#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625\r
-msgid "some"\r
-msgstr "einige"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:48\r
-msgid "Line history: "\r
-msgstr "Aktionsliste:"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:55\r
-msgid "Auto-Scroll"\r
-msgstr "Auto-Scroll"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:56\r
-msgid "Decimal"\r
-msgstr "Dezimal"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:740\r
-msgid "Enabled"\r
-msgstr "Aktiviert"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:58\r
-msgid "Delta times"\r
-msgstr "Deltazeiten"\r
-\r
-#: midi_tracer.cc:71\r
-msgid "Port:"\r
-msgstr "Port:"\r
-\r
-#: midi_velocity_dialog.cc:31\r
-msgid "New velocity"\r
-msgstr "Neue Velocity"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:35\r
-msgid "Missing File"\r
-msgstr "Fehlende Datei"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:37\r
-msgid "Select a folder to search"\r
-msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:38\r
-msgid "Add chosen folder to search path, and try again"\r
-msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:40\r
-msgid "Stop loading this session"\r
-msgstr "Laden des Projekts abbrechen"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:41\r
-msgid "Skip all missing files"\r
-msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:42\r
-msgid "Skip this file"\r
-msgstr "Diese Datei überspringen"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:53\r
-msgid "audio"\r
-msgstr "Audio"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:70\r
-msgid ""\r
-"%1 cannot find the %2 file\n"\r
-"\n"\r
-"<i>%3</i>\n"\r
-"\n"\r
-"in any of these folders:\n"\r
-"\n"\r
-"<tt>%4</tt>\n"\r
-"\n"\r
-msgstr ""\r
-"%1 kann die %2datei\n"\r
-"\n"\r
-"<i>%3</i>\n"\r
-"\n"\r
-"in keinem dieser Ordner finden:\n"\r
-"\n"\r
-"<tt>%4</tt>\n"\r
-"\n"\r
-\r
-#: missing_file_dialog.cc:104\r
-msgid "Click to choose an additional folder"\r
-msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"\r
-\r
-#: missing_plugin_dialog.cc:29\r
-msgid "Missing Plugins"\r
-msgstr "Fehlende Plugins"\r
-\r
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:60\r
-msgid "OK"\r
-msgstr "OK"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:55\r
-msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:56\r
-msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:57\r
-msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Aufnahme auf im Mixer ausgewählten Spuren aktivieren"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:58\r
-msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:59\r
-msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:60\r
-msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:63\r
-msgid "Copy Selected Processors"\r
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:64\r
-msgid "Cut Selected Processors"\r
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:65\r
-msgid "Paste Selected Processors"\r
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:66\r
-msgid "Delete Selected Processors"\r
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:67\r
-msgid "Select All (visible) Processors"\r
-msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:68\r
-msgid "Toggle Selected Processors"\r
-msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:69\r
-msgid "Toggle Selected Plugins"\r
-msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:70\r
-msgid "Deselect all strips and processors"\r
-msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:72 mixer_actor.cc:73\r
-msgid "Scroll Mixer Window to the left"\r
-msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:75\r
-msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"\r
-msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:90\r
-msgid "Loaded mixer bindings from %1"\r
-msgstr "Mixer-Tastenkürzel aus %1 geladen"\r
-\r
-#: mixer_actor.cc:92\r
-msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"\r
-msgstr "Konnte mixer.bindings im Suchpfad %1 nicht finden"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:96 mixer_strip.cc:125\r
-msgid "pre"\r
-msgstr "Pre"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:98 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:374 mixer_strip.cc:1413\r
-#: rc_option_editor.cc:2331\r
-msgid "Comments"\r
-msgstr "Kommentare"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:149\r
-msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."\r
-msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:151\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"%1-%2-click to toggle the width of all strips."\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:160\r
-msgid "Hide this mixer strip"\r
-msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:171\r
-msgid "Click to select metering point"\r
-msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:187\r
-msgid "Isolate Solo"\r
-msgstr "Solo isolieren"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:195\r
-msgid "Lock Solo Status"\r
-msgstr "Solostatus sperren"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:197 mixer_strip.cc:2035\r
-msgid "SoloLock|Lock"\r
-msgstr "Lock"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2034\r
-msgid "Iso"\r
-msgstr "Iso"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:252\r
-msgid "Mix group"\r
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:370 rc_option_editor.cc:2327\r
-msgid "Phase Invert"\r
-msgstr "Phaseninvertierung"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:371 rc_option_editor.cc:2328\r
-msgid "Record & Monitor"\r
-msgstr "Aufnahme & Monitor..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:372 rc_option_editor.cc:2329\r
-msgid "Solo Iso / Lock"\r
-msgstr "Solo Iso / Sperre"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:527\r
-msgid "Enable/Disable MIDI input"\r
-msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:691\r
-msgid "Aux"\r
-msgstr "Aux"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:713\r
-msgid "Snd"\r
-msgstr "Snd"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:779 mixer_strip.cc:882 processor_box.cc:2382\r
-msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"\r
-msgstr ""\r
-"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "\r
-"möglich"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:836 mixer_strip.cc:938\r
-msgid "Add %1 port"\r
-msgstr "%1-Port hinzufügen"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:843 mixer_strip.cc:945\r
-msgid "Routing Grid"\r
-msgstr "Verbindungsraster"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1174\r
-msgid "<b>INPUT</b> to %1"\r
-msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1177\r
-msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"\r
-msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1290\r
-msgid "Disconnected"\r
-msgstr "Getrennt"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1416\r
-msgid "*Comments*"\r
-msgstr "*Kommentare*"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1423\r
-msgid "Cmt"\r
-msgstr "Kmt"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1426\r
-msgid "*Cmt*"\r
-msgstr "*Kmt*"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1432\r
-msgid "Click to Add/Edit Comments"\r
-msgstr "Kommentare hinzufügen/ändern"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1476\r
-msgid "Grp"\r
-msgstr "Grp"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1479\r
-msgid "~G"\r
-msgstr "~G"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1508 route_time_axis.cc:561\r
-msgid "Color..."\r
-msgstr "Farbe..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1510 route_time_axis.cc:563\r
-msgid "Comments..."\r
-msgstr "Kommentare"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1512 route_time_axis.cc:565\r
-msgid "Inputs..."\r
-msgstr "Eingänge..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1514 route_time_axis.cc:567\r
-msgid "Outputs..."\r
-msgstr "Ausgänge..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1519\r
-msgid "Save As Template..."\r
-msgstr "Als Vorlage Speichern..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1533\r
-msgid "Adjust Latency..."\r
-msgstr "Latenz einstellen..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1536\r
-msgid "Protect Against Denormals"\r
-msgstr "Schütze vor Denormals"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:580\r
-msgid "Remote Control ID..."\r
-msgstr "ID für Fernsteuerung..."\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1830\r
-msgid "Pre"\r
-msgstr "Pre"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1834\r
-msgid "Post"\r
-msgstr "Post"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1850\r
-msgid "Meter|In"\r
-msgstr "In"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1854\r
-msgid "Meter|Pr"\r
-msgstr "Pr"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1858\r
-msgid "Meter|Po"\r
-msgstr "Po"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1862\r
-msgid "Meter|O"\r
-msgstr "O"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:1867\r
-msgid "Meter|C"\r
-msgstr "C"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2015 route_ui.cc:171\r
-msgid "Disk"\r
-msgstr "Disk"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2027 monitor_section.cc:70\r
-msgid "AFL"\r
-msgstr "AFL"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2030 monitor_section.cc:71\r
-msgid "PFL"\r
-msgstr "PFL"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2040 meter_strip.cc:383\r
-msgid "MonitorInput|I"\r
-msgstr "I"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2041 meter_strip.cc:384\r
-msgid "MonitorDisk|D"\r
-msgstr "D"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2053 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2697\r
-msgid "AfterFader|A"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2056\r
-msgid "Prefader|P"\r
-msgstr "P"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2061\r
-msgid "SoloIso|I"\r
-msgstr "I"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2062\r
-msgid "SoloLock|L"\r
-msgstr "L"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2248\r
-msgid "Pre Fader"\r
-msgstr "Pre Fader"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2249\r
-msgid "Post Fader"\r
-msgstr "Post Fader"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2293 meter_strip.cc:851\r
-msgid "Change all in Group to %1"\r
-msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2295 meter_strip.cc:853\r
-msgid "Change all to %1"\r
-msgstr "Alle zu %1 ändern"\r
-\r
-#: mixer_strip.cc:2297 meter_strip.cc:855\r
-msgid "Change same track-type to %1"\r
-msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"\r
-\r
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:818\r
-msgid "Group"\r
-msgstr "Gruppe"\r
-\r
-#: mixer_ui.cc:1224\r
-msgid "track display list item for renamed strip not found!"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"\r
-\r
-#: mixer_ui.cc:1316\r
-msgid "-all-"\r
-msgstr "-alle-"\r
-\r
-#: mixer_ui.cc:1853\r
-msgid "Strips"\r
-msgstr "Kanalzüge"\r
-\r
-#: meter_strip.cc:157\r
-msgid "Reset Peak"\r
-msgstr "Peaks zurücksetzen"\r
-\r
-#: meter_strip.cc:378 route_time_axis.cc:2701\r
-msgid "PreFader|P"\r
-msgstr "P"\r
-\r
-#: meter_strip.cc:887\r
-msgid "Variable height"\r
-msgstr "Variable Höhe"\r
-\r
-#: meter_strip.cc:888\r
-msgid "Short"\r
-msgstr "Short"\r
-\r
-#: meter_strip.cc:889\r
-msgid "Tall"\r
-msgstr "Tall"\r
-\r
-#: meter_strip.cc:890\r
-msgid "Grande"\r
-msgstr "Grande"\r
-\r
-#: meter_strip.cc:891\r
-msgid "Venti"\r
-msgstr "Venti"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:82\r
-msgid "Peak"\r
-msgstr "Spitzenwert"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:85\r
-msgid "RMS + Peak"\r
-msgstr "RMS + Spitzenwert"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:88\r
-msgid "IEC1/DIN"\r
-msgstr "IEC1/DIN"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:91\r
-msgid "IEC1/Nordic"\r
-msgstr "IEC1/Nordisch"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:94\r
-msgid "IEC2/BBC"\r
-msgstr "IEC2/BBC"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:97\r
-msgid "IEC2/EBU"\r
-msgstr "IEC2/EBU"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:100\r
-msgid "K20"\r
-msgstr "K20"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:103\r
-msgid "K14"\r
-msgstr "K14"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:106\r
-msgid "K12"\r
-msgstr "K12"\r
-\r
-#: meter_patterns.cc:109\r
-msgid "VU"\r
-msgstr "VU"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:69\r
-msgid "SiP"\r
-msgstr "SiP"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:96 route_group_dialog.cc:49\r
-msgid "Soloing"\r
-msgstr "Soloing"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:100\r
-msgid "Isolated"\r
-msgstr "Isoliert"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:104\r
-msgid "Auditioning"\r
-msgstr "Vorhören"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:114\r
-msgid ""\r
-"When active, something is solo-isolated.\n"\r
-"Click to de-isolate everything"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"\r
-"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."\r
-\r
-#: monitor_section.cc:117\r
-msgid ""\r
-"When active, auditioning is active.\n"\r
-"Click to stop the audition"\r
-msgstr ""\r
-"Wird beim Vorhören aktiv.\n"\r
-"Klicken stoppt das Vorhören."\r
-\r
-#: monitor_section.cc:134\r
-msgid "Solo controls affect solo-in-place"\r
-msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:140\r
-msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"\r
-msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:146\r
-msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"\r
-msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:156\r
-msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"\r
-msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:161 monitor_section.cc:190 monitor_section.cc:216\r
-#: monitor_section.cc:316\r
-msgid "0 dB"\r
-msgstr "0 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:162\r
-msgid "3 dB"\r
-msgstr "3 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:163\r
-msgid "6 dB"\r
-msgstr "6 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:164\r
-msgid "10 dB"\r
-msgstr "10 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:170\r
-msgid "Solo Boost"\r
-msgstr "Solo Boost"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:185\r
-msgid ""\r
-"Gain reduction non-soloed signals\n"\r
-"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""\r
-msgstr ""\r
-"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"\r
-"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""\r
-\r
-#: monitor_section.cc:191 monitor_section.cc:218 monitor_section.cc:318\r
-msgid "-6 dB"\r
-msgstr "-6 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:192 monitor_section.cc:219 monitor_section.cc:319\r
-msgid "-12 dB"\r
-msgstr "-12 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:193 monitor_section.cc:220 monitor_section.cc:320\r
-msgid "-20 dB"\r
-msgstr "-20 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:194\r
-msgid "OFF"\r
-msgstr "OFF"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:196\r
-msgid "SiP Cut"\r
-msgstr "SiP Cut"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:211\r
-msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"\r
-msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:217 monitor_section.cc:317\r
-msgid "-3 dB"\r
-msgstr "-3 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:225 monitor_section.cc:283 monitor_section.cc:353\r
-msgid "Dim"\r
-msgstr "Dim"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:235\r
-msgid "Excl. Solo"\r
-msgstr "Exkl. Solo"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:237\r
-msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"\r
-msgstr ""\r
-"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:244\r
-msgid "Solo » Mute"\r
-msgstr "Solo » Mute"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:246\r
-msgid ""\r
-"If enabled, solo will override mute\n"\r
-"(a soloed & muted track or bus will be audible)"\r
-msgstr ""\r
-"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"\r
-"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:321\r
-msgid "-30 dB"\r
-msgstr "-30 dB"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:323\r
-msgid "Monitor"\r
-msgstr "Monitor"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:361\r
-msgid "Inv"\r
-msgstr "Inv"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:744\r
-msgid "Switch monitor to mono"\r
-msgstr "Monitor auf Mono schalten"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:747\r
-msgid "Cut monitor"\r
-msgstr "Monitor stummschalten"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:750\r
-msgid "Dim monitor"\r
-msgstr "Monitor abschwächen"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:753\r
-msgid "Toggle exclusive solo mode"\r
-msgstr "Exklusives Solo umschalten"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:759\r
-msgid "Toggle mute overrides solo mode"\r
-msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:771\r
-msgid "Cut monitor channel %1"\r
-msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:776\r
-msgid "Dim monitor channel %1"\r
-msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:781\r
-msgid "Solo monitor channel %1"\r
-msgstr "Monitorkanal %1 Solo"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:786\r
-msgid "Invert monitor channel %1"\r
-msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:796\r
-msgid "In-place solo"\r
-msgstr "In-Place Solo"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:798\r
-msgid "After Fade Listen (AFL) solo"\r
-msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"\r
-\r
-#: monitor_section.cc:800\r
-msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"\r
-msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"\r
-\r
-#: mono_panner.cc:109 stereo_panner.cc:119\r
-msgid "bypassed"\r
-msgstr "überbrückt"\r
-\r
-#: mono_panner.cc:123\r
-#, c-format\r
-msgid "L:%3d R:%3d"\r
-msgstr "L:%3d R:%3d"\r
-\r
-#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251\r
-#: stereo_panner.cc:274\r
-msgid "Panner|L"\r
-msgstr "L"\r
-\r
-#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249\r
-#: stereo_panner.cc:276\r
-msgid "Panner|R"\r
-msgstr "R"\r
-\r
-#: mono_panner_editor.cc:33\r
-msgid "Mono Panner"\r
-msgstr "Mono Panner"\r
-\r
-#: mono_panner_editor.cc:44 mono_panner_editor.cc:49\r
-#: stereo_panner_editor.cc:46 stereo_panner_editor.cc:51\r
-msgid "%"\r
-msgstr "%"\r
-\r
-#: nag.cc:41\r
-msgid "Support %1 Development"\r
-msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"\r
-\r
-#: nag.cc:42\r
-msgid "I'd like to make a one-time donation"\r
-msgstr "Ich möchte etwas spenden"\r
-\r
-#: nag.cc:43\r
-msgid "Tell me more about becoming a subscriber"\r
-msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"\r
-\r
-#: nag.cc:44\r
-msgid "I'm already a subscriber!"\r
-msgstr "Ich bin schon Abonnent!"\r
-\r
-#: nag.cc:45\r
-msgid "Ask about this the next time I export"\r
-msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"\r
-\r
-#: nag.cc:46\r
-msgid "Never ever ask me about this again"\r
-msgstr "Frage nicht mehr danach"\r
-\r
-#: nag.cc:49\r
-msgid ""\r
-"Congratulations on your session export.\n"\r
-"\n"\r
-"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"\r
-"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "\r
-"system\n"\r
-"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"\r
-"\n"\r
-"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"\r
-"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"\r
-"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"\r
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"\r
-msgstr ""\r
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"\r
-"\n"\r
-"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"\r
-"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "\r
-"das\n"\r
-"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"\r
-"\n"\r
-"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "\r
-"schön\n"\r
-"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "\r
-"oder\n"\r
-"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "\r
-"passieren.\n"\r
-"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "\r
-"verlässlichen Einkommen ab.\n"\r
-"Danke, dass Sie Ardour verwenden!"\r
-\r
-#: nag.cc:58\r
-msgid ""\r
-"Congratulations on your session export.\n"\r
-"\n"\r
-"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "\r
-"supporting\n"\r
-"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"\r
-"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "\r
-"development\n"\r
-"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"\r
-msgstr ""\r
-"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"\r
-"\n"\r
-"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"\r
-"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"\r
-"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n"\r
-"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"\r
-"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"\r
-\r
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:29\r
-msgid "New Preset"\r
-msgstr "Neues Preset"\r
-\r
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:30\r
-msgid "Replace existing preset with this name"\r
-msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"\r
-\r
-#: new_plugin_preset_dialog.cc:34\r
-msgid "Name of new preset"\r
-msgstr "Name für neues Preset"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:34\r
-msgid "Normalize regions"\r
-msgstr "Regionen normalisieren"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:34\r
-msgid "Normalize region"\r
-msgstr "Region normalisieren"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:49 strip_silence_dialog.cc:66\r
-msgid "dbFS"\r
-msgstr "dbFS"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:56\r
-msgid "Normalize each region using its own peak value"\r
-msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:58\r
-msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"\r
-msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"\r
-\r
-#: normalize_dialog.cc:73\r
-msgid "Normalize"\r
-msgstr "Normalisieren"\r
-\r
-#: note_select_dialog.cc:33\r
-msgid "Select Note"\r
-msgstr "Note auswählen"\r
-\r
-#: opts.cc:57\r
-msgid "Usage: "\r
-msgstr "Aufruf:"\r
-\r
-#: opts.cc:58\r
-msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"\r
-msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"\r
-\r
-#: opts.cc:59\r
-msgid "  -v, --version               Show version information\n"\r
-msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"\r
-\r
-#: opts.cc:60\r
-msgid "  -h, --help                  Print this message\n"\r
-msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"\r
-\r
-#: opts.cc:61\r
-msgid ""\r
-"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -a, --no-announcements      Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"\r
-\r
-#: opts.cc:62\r
-msgid ""\r
-"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "\r
-"ausgeben\n"\r
-\r
-#: opts.cc:63\r
-msgid ""\r
-"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "\r
-"ardour\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -c, --name  name                 Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "\r
-"Voreinstellung: ardour\n"\r
-\r
-#: opts.cc:64\r
-msgid ""\r
-"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"\r
-msgstr ""\r
-"-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "\r
-"deaktivieren\n"\r
-\r
-#: opts.cc:65\r
-msgid ""\r
-"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "\r
-"available options\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "\r
-"verfügbaren Optionen zu sehen\n"\r
-\r
-#: opts.cc:66\r
-msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"\r
-msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"\r
-\r
-#: opts.cc:67\r
-msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"\r
-msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"\r
-\r
-#: opts.cc:68\r
-msgid ""\r
-"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "\r
-"Kommandozeile\n"\r
-\r
-#: opts.cc:69\r
-msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "\r
-"deaktivieren\n"\r
-\r
-#: opts.cc:70\r
-msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -P, --no-connect-ports      beim Programmstart keine Ports verbinden\n"\r
-\r
-#: opts.cc:71\r
-msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"\r
-msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"\r
-\r
-#: opts.cc:73\r
-msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"\r
-msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"\r
-\r
-#: opts.cc:75\r
-msgid ""\r
-"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "\r
-"and then quit\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "\r
-"unter <file> und beendet sich\n"\r
-\r
-#: opts.cc:76\r
-msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"\r
-msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"\r
-\r
-#: opts.cc:77\r
-msgid ""\r
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."\r
-"ardour3/ardour.bindings)\n"\r
-msgstr ""\r
-"  -k, --keybindings dateiname       Dateiname für die Tastaturbelegungen "\r
-"(Standard: ~/.config/.ardour3/ardour.bindings)\n"\r
-\r
-#: panner2d.cc:854\r
-msgid "Panner (2D)"\r
-msgstr "Panner (2D)"\r
-\r
-#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:452\r
-msgid "Bypass"\r
-msgstr "Bypass"\r
-\r
-#: panner2d.cc:862\r
-msgid "Panner"\r
-msgstr "Panner"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:72\r
-msgid "Pan automation mode"\r
-msgstr "Pan-Automationsmodus"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:73\r
-msgid "Pan automation type"\r
-msgstr "Pan-Automationstyp"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:603\r
-msgid "Manual|M"\r
-msgstr "M"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:606\r
-msgid "Play|P"\r
-msgstr "P"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:609\r
-msgid "Touch|T"\r
-msgstr "T"\r
-\r
-#: panner_ui.cc:612\r
-msgid "Write|W"\r
-msgstr "W"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:43\r
-msgid "Playlists"\r
-msgstr "Wiedergabelisten"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:54\r
-msgid "Playlists grouped by track"\r
-msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:101\r
-msgid "Playlist for %1"\r
-msgstr "Wiedergabeliste für %1"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:114\r
-msgid "Other tracks"\r
-msgstr "Andere Spuren"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:139\r
-msgid "unassigned"\r
-msgstr "nicht zugewiesen"\r
-\r
-#: playlist_selector.cc:194\r
-msgid "Imported"\r
-msgstr "Importierte"\r
-\r
-#: plugin_eq_gui.cc:85 plugin_eq_gui.cc:109\r
-msgid "dB scale"\r
-msgstr "dB Skala"\r
-\r
-#: plugin_eq_gui.cc:116\r
-msgid "Show phase"\r
-msgstr "Zeige Phase"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229\r
-msgid "Name contains"\r
-msgstr "Name enthält"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233\r
-msgid "Type contains"\r
-msgstr "Typ enthält"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231\r
-msgid "Category contains"\r
-msgstr "Kategorie enthält"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253\r
-msgid "Author contains"\r
-msgstr "Autor enthält"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255\r
-msgid "Library contains"\r
-msgstr "Katalog enthält"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537\r
-msgid "Favorites only"\r
-msgstr "nur Favoriten"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537\r
-msgid "Hidden only"\r
-msgstr "Nur versteckte"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:64\r
-msgid "Plugin Manager"\r
-msgstr "Alle Plugins ..."\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:85\r
-msgid "Fav"\r
-msgstr "Fav"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:87\r
-msgid "Available Plugins"\r
-msgstr "Verfügbare Plugins"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:88\r
-msgid "Type"\r
-msgstr "Typ"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:89\r
-msgid "Category"\r
-msgstr "Kategorie"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:90\r
-msgid "Creator"\r
-msgstr "Ersteller"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:91\r
-msgid "# Audio In"\r
-msgstr "# Audio In"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:92\r
-msgid "# Audio Out"\r
-msgstr "# Audio Out"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:93\r
-msgid "# MIDI In"\r
-msgstr "# MIDI In"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:94\r
-msgid "# MIDI Out"\r
-msgstr "# MIDI Out"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:116\r
-msgid "Plugins to be connected"\r
-msgstr "Plugins, die verbunden werden"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:129\r
-msgid "Add a plugin to the effect list"\r
-msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:133\r
-msgid "Remove a plugin from the effect list"\r
-msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:135\r
-msgid "Update available plugins"\r
-msgstr "Verfügbare Plugins auffrischen"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:172\r
-msgid "Insert Plugin(s)"\r
-msgstr "Plugin(s) einfügen"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339\r
-#: plugin_selector.cc:340\r
-msgid "variable"\r
-msgstr "variabel"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:496\r
-msgid ""\r
-"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"\r
-"\n"\r
-"See the Log window for more details (maybe)"\r
-msgstr ""\r
-"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n"\r
-"\n"\r
-"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:644\r
-msgid "Favorites"\r
-msgstr "Favoriten"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:646\r
-msgid "Plugin Manager..."\r
-msgstr "Plugin Manager..."\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:650\r
-msgid "By Creator"\r
-msgstr "Nach Urheber"\r
-\r
-#: plugin_selector.cc:653\r
-msgid "By Category"\r
-msgstr "Nach Kategorie"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:113\r
-msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"\r
-msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:122 plugin_ui.cc:227\r
-msgid ""\r
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "\r
-"version of %1)"\r
-msgstr ""\r
-"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "\r
-"unterstützt keine VST-Plugins)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:125\r
-msgid "unknown type of editor-supplying plugin"\r
-msgstr "Unbekannter Plugintyp"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:257\r
-msgid ""\r
-"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "\r
-"version of %1)"\r
-msgstr ""\r
-"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "\r
-"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:329\r
-msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"\r
-msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:418\r
-msgid "Add"\r
-msgstr "Hinzufügen"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:422\r
-msgid "Description"\r
-msgstr "Beschreibung"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:423\r
-msgid "Plugin analysis"\r
-msgstr "Pluginanalyse"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:430\r
-msgid ""\r
-"Presets (if any) for this plugin\n"\r
-"(Both factory and user-created)"\r
-msgstr ""\r
-"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"\r
-"(Hersteller- und Benutzerpresets)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:431\r
-msgid "Save a new preset"\r
-msgstr "Neues Preset speichern"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:432\r
-msgid "Save the current preset"\r
-msgstr "Momentanes Preset speichern"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:433\r
-msgid "Delete the current preset"\r
-msgstr "Lösche das aktuelle Preset"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:434\r
-msgid "Disable signal processing by the plugin"\r
-msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:663\r
-msgid ""\r
-"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "\r
-"use as a shortcut"\r
-msgstr ""\r
-"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "\r
-"Tastenkürzel verwenden würde"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:468\r
-msgid "Click to enable/disable this plugin"\r
-msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:507\r
-msgid "latency (%1 sample)"\r
-msgid_plural "latency (%1 samples)"\r
-msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"\r
-msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:509\r
-msgid "latency (%1 ms)"\r
-msgstr "Latenz (%1 ms)"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:520\r
-msgid "Edit Latency"\r
-msgstr "Latenz bearbeiten"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:566\r
-msgid ""\r
-"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "\r
-"full version"\r
-msgstr ""\r
-"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "\r
-"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:574\r
-msgid ""\r
-"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "\r
-"information."\r
-msgstr ""\r
-"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "\r
-"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:670\r
-msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"\r
-msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"\r
-\r
-#: plugin_ui.cc:767\r
-msgid "(none)"\r
-msgstr "(kein)"\r
-\r
-#: port_group.cc:337\r
-msgid "%1 Busses"\r
-msgstr "%1 Busse"\r
-\r
-#: port_group.cc:338\r
-msgid "%1 Tracks"\r
-msgstr "%1 Spuren"\r
-\r
-#: port_group.cc:339\r
-msgid "Hardware"\r
-msgstr "Hardware"\r
-\r
-#: port_group.cc:340\r
-msgid "%1 Misc"\r
-msgstr "%1 Sonstige"\r
-\r
-#: port_group.cc:341\r
-msgid "Other"\r
-msgstr "Andere"\r
-\r
-#: port_group.cc:432 port_group.cc:433\r
-msgid "LTC Out"\r
-msgstr "LTC Out"\r
-\r
-#: port_group.cc:436 port_group.cc:437\r
-msgid "LTC In"\r
-msgstr "LTC In"\r
-\r
-#: port_group.cc:463\r
-msgid "MTC in"\r
-msgstr "MTC in"\r
-\r
-#: port_group.cc:466\r
-msgid "MIDI control in"\r
-msgstr "MIDI control in"\r
-\r
-#: port_group.cc:469\r
-msgid "MIDI clock in"\r
-msgstr "MIDI clock in"\r
-\r
-#: port_group.cc:472\r
-msgid "MMC in"\r
-msgstr "MMC in"\r
-\r
-#: port_group.cc:476\r
-msgid "MTC out"\r
-msgstr "MTC out"\r
-\r
-#: port_group.cc:479\r
-msgid "MIDI control out"\r
-msgstr "MIDI control out"\r
-\r
-#: port_group.cc:482\r
-msgid "MIDI clock out"\r
-msgstr "MIDI clock out"\r
-\r
-#: port_group.cc:485\r
-msgid "MMC out"\r
-msgstr "MMC out"\r
-\r
-#: port_group.cc:532\r
-msgid ":monitor"\r
-msgstr ":monitor"\r
-\r
-#: port_group.cc:544\r
-msgid "system:"\r
-msgstr "system:"\r
-\r
-#: port_group.cc:545\r
-msgid "alsa_pcm"\r
-msgstr "alsa_pcm"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:39\r
-msgid "Measure Latency"\r
-msgstr "Latenz messen"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:50\r
-msgid "Send/Output"\r
-msgstr "Send/Ausgang"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:51\r
-msgid "Return/Input"\r
-msgstr "Return/Input"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:85\r
-msgid "No signal detected"\r
-msgstr "Kein Signal erkannt"\r
-\r
-#: port_insert_ui.cc:165\r
-msgid "Port Insert "\r
-msgstr "Port Insert "\r
-\r
-#: port_matrix.cc:340 port_matrix.cc:366\r
-msgid "<b>Sources</b>"\r
-msgstr "<b>Quellen</b>"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367\r
-msgid "<b>Destinations</b>"\r
-msgstr "<b>Ziele</b>"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:449 port_matrix.cc:457\r
-#, c-format\r
-msgid "Add %s %s"\r
-msgstr "Füge %s %s hinzu"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:465\r
-#, c-format\r
-msgid "Rename '%s'..."\r
-msgstr "Benenne '%s' um..."\r
-\r
-#: port_matrix.cc:481\r
-msgid "Remove all"\r
-msgstr "Alle löschen"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:501 port_matrix.cc:513\r
-#, c-format\r
-msgid "%s all"\r
-msgstr "%s alle"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:536\r
-msgid "Rescan"\r
-msgstr "Aktualisieren"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:538\r
-msgid "Show individual ports"\r
-msgstr "Individuelle Ports anzeigen"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:544\r
-msgid "Flip"\r
-msgstr "Drehen"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:731\r
-msgid ""\r
-"It is not possible to add a port here, as the first processor in the track "\r
-"or buss cannot support the new configuration."\r
-msgstr ""\r
-"Hier kann kein Port hinzugefügt werden, da der erste Prozessor der Spur/des "\r
-"Busses die neue Portanzahl nicht unterstützt."\r
-\r
-#: port_matrix.cc:734\r
-msgid "Cannot add port"\r
-msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:756\r
-msgid "Port removal not allowed"\r
-msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:757\r
-msgid ""\r
-"This port cannot be removed.\n"\r
-"Either the first plugin in the track or buss cannot accept\n"\r
-"the new number of inputs or the last plugin has more outputs."\r
-msgstr ""\r
-"Dieser Port kann nicht entfernt werden.\n"\r
-"Entweder kann das erste Plugin auf der Spur oder dem Bus \n"\r
-"die neue Anzahl an Eingängen nicht verarbeiten, oder das \n"\r
-"letzte Plugin hat mehr Ausgänge."\r
-\r
-#: port_matrix.cc:974\r
-#, c-format\r
-msgid "Remove '%s'"\r
-msgstr "Lösche '%s'"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:989\r
-#, c-format\r
-msgid "%s all from '%s'"\r
-msgstr "alle von '%s' %s"\r
-\r
-#: port_matrix.cc:1055 transform_dialog.cc:62\r
-msgid "channel"\r
-msgstr "Kanal"\r
-\r
-#: port_matrix_body.cc:82\r
-msgid "There are no ports to connect."\r
-msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."\r
-\r
-#: port_matrix_body.cc:84\r
-msgid "There are no %1 ports to connect."\r
-msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."\r
-\r
-#: processor_box.cc:150\r
-msgid "Send"\r
-msgstr "Send"\r
-\r
-#: processor_box.cc:152\r
-msgid "Return"\r
-msgstr "Return"\r
-\r
-#: processor_box.cc:310\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"This mono plugin has been replicated %1 times."\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."\r
-\r
-#: processor_box.cc:314\r
-msgid ""\r
-"<b>%1</b>\n"\r
-"Double-click to show GUI.\n"\r
-"Alt+double-click to show generic GUI.%2"\r
-msgstr ""\r
-"<b>%1</b>\n"\r
-"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"\r
-"Alt+Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"\r
-\r
-#: processor_box.cc:317\r
-msgid ""\r
-"<b>%1</b>\n"\r
-"Double-click to show generic GUI.%2"\r
-msgstr ""\r
-"<b>%1</b>\n"\r
-"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"\r
-\r
-#: processor_box.cc:361\r
-#, c-format\r
-msgid "(%1x1) "\r
-msgstr "(%1x1) "\r
-\r
-#: processor_box.cc:437\r
-msgid "Show All Controls"\r
-msgstr "Alle Regler zeigen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:441\r
-msgid "Hide All Controls"\r
-msgstr "Alle Regler verbergen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:475\r
-msgid "Link panner controls"\r
-msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:575\r
-msgid "on"\r
-msgstr "an"\r
-\r
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2360 rc_option_editor.cc:2374\r
-msgid "off"\r
-msgstr "Aus"\r
-\r
-#: processor_box.cc:957\r
-msgid ""\r
-"Right-click to add/remove/edit\n"\r
-"plugins,inserts,sends and more"\r
-msgstr ""\r
-"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"\r
-"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1429 processor_box.cc:1804\r
-msgid "Plugin Incompatibility"\r
-msgstr "Plugin-Inkompatibilität"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1432\r
-msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"\r
-msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1438\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"This plugin has:\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"Dieses Plugin hat:\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1441\r
-msgid "\t%1 MIDI input\n"\r
-msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"\r
-msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"\r
-msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1445\r
-msgid "\t%1 audio input\n"\r
-msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"\r
-msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"\r
-msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1448\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"but at the insertion point, there are:\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1451\r
-msgid "\t%1 MIDI channel\n"\r
-msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"\r
-msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"\r
-msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1455\r
-msgid "\t%1 audio channel\n"\r
-msgid_plural "\t%1 audio channels\n"\r
-msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"\r
-msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1458\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"%1 is unable to insert this plugin here.\n"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1495\r
-msgid "Cannot set up new send: %1"\r
-msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"\r
-\r
-#: processor_box.cc:1807\r
-msgid ""\r
-"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"\r
-"in that way because the inputs and\n"\r
-"outputs will not work correctly."\r
-msgstr ""\r
-"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n"\r
-"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"\r
-"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."\r
-\r
-#: processor_box.cc:1991\r
-msgid "Rename Processor"\r
-msgstr "Prozessor umbenennen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2022\r
-msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"\r
-msgstr ""\r
-"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "\r
-"geändert"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2159\r
-msgid "plugin insert constructor failed"\r
-msgstr "Einfügen des Plugins gescheitert"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2170\r
-msgid ""\r
-"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"\r
-"probably because the I/O configuration of the plugins\n"\r
-"could not match the configuration of this track."\r
-msgstr ""\r
-"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"\r
-"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"\r
-"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."\r
-\r
-#: processor_box.cc:2216\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove all processors from %1?\n"\r
-"(this cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"\r
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2220 processor_box.cc:2245\r
-msgid "Yes, remove them all"\r
-msgstr "Ja, alle löschen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2222 processor_box.cc:2247\r
-msgid "Remove processors"\r
-msgstr "Prozessoren entfernen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2237\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"\r
-"(this cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"\r
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2240\r
-msgid ""\r
-"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"\r
-"(this cannot be undone)"\r
-msgstr ""\r
-"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"\r
-"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2428\r
-msgid "New Plugin"\r
-msgstr "Plugin einfügen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2431\r
-msgid "New Insert"\r
-msgstr "Insert einfügen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2434\r
-msgid "New External Send ..."\r
-msgstr "Neuer externer Send..."\r
-\r
-#: processor_box.cc:2438\r
-msgid "New Aux Send ..."\r
-msgstr "Neuer Aux-Send..."\r
-\r
-#: processor_box.cc:2441\r
-msgid "Send Options"\r
-msgstr "Send Optionen"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2443\r
-msgid "Clear (all)"\r
-msgstr "Leeren (alle)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2445\r
-msgid "Clear (pre-fader)"\r
-msgstr "Leeren (Pre-Fader)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2447\r
-msgid "Clear (post-fader)"\r
-msgstr "Leeren (Post-Fader)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2473\r
-msgid "Activate All"\r
-msgstr "Alle aktivieren"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2475\r
-msgid "Deactivate All"\r
-msgstr "Alle deaktivieren"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2477\r
-msgid "A/B Plugins"\r
-msgstr "A/B Plugins"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2486\r
-msgid "Edit with generic controls..."\r
-msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."\r
-\r
-#: processor_box.cc:2789\r
-msgid "%1: %2 (by %3)"\r
-msgstr "%1: %2 (von %3)"\r
-\r
-#: processor_box.cc:2791\r
-msgid "%1 (by %2)"\r
-msgstr "%1 (von %2)"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:50\r
-msgid "Patch Change"\r
-msgstr "Patch Change"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:76\r
-msgid "Patch Bank"\r
-msgstr "Patch Bank"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:83\r
-msgid "Patch"\r
-msgstr "Patch"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430\r
-msgid "Program"\r
-msgstr "Programm"\r
-\r
-#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422\r
-msgid "Bank"\r
-msgstr "Bank"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:36\r
-msgid "main grid"\r
-msgstr "Hauptraster"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:52 quantize_dialog.cc:109\r
-msgid "Quantize"\r
-msgstr "Quantisieren"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:56\r
-msgid "Strength"\r
-msgstr "Stärke"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:59\r
-msgid "Swing"\r
-msgstr "Swing"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:62\r
-msgid "Threshold (ticks)"\r
-msgstr "Threshold (ticks)"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:63\r
-msgid "Snap note start"\r
-msgstr "Notenanfang einrasten an"\r
-\r
-#: quantize_dialog.cc:64\r
-msgid "Snap note end"\r
-msgstr "Notenende einrasten an"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:77\r
-msgid "Click audio file:"\r
-msgstr "Audiodatei für Klick"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:80 rc_option_editor.cc:87\r
-msgid "Browse..."\r
-msgstr "Durchsuchen..."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:84\r
-msgid "Click emphasis audio file:"\r
-msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:116\r
-msgid "Choose Click"\r
-msgstr "Click auswählen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:139\r
-msgid "Choose Click Emphasis"\r
-msgstr "Click-Betonung auswählen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:170\r
-msgid "Limit undo history to"\r
-msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:171\r
-msgid "Save undo history of"\r
-msgstr "Speichere Aktionsliste von"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:180 rc_option_editor.cc:187\r
-msgid "commands"\r
-msgstr "Aktionen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:325\r
-msgid "Edit using:"\r
-msgstr "Bearbeiten mit:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:331 rc_option_editor.cc:357 rc_option_editor.cc:384\r
-msgid "+ button"\r
-msgstr "+ Maustaste"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:351\r
-msgid "Delete using:"\r
-msgstr "Entfernen mit:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:378\r
-msgid "Insert note using:"\r
-msgstr "Note einfügen:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:405\r
-msgid "Ignore snap using:"\r
-msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:421\r
-msgid "Keyboard layout:"\r
-msgstr "Tastaturlayout:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:544\r
-msgid "Font scaling:"\r
-msgstr "Schriftskalierung"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:547\r
-msgid "Default"\r
-msgstr "Voreinstellung"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:573\r
-msgid "Major font-scale changes require an application restart to re-layout."\r
-msgstr ""\r
-"Größere Änderungen an der Fontskalierung verlangen einen Neustart des "\r
-"Programms, um das Layout anzupassen."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:614\r
-msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"\r
-msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:666\r
-msgid "Playback (seconds of buffering):"\r
-msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:679\r
-msgid "Recording (seconds of buffering):"\r
-msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:737\r
-msgid "Control Surface Protocol"\r
-msgstr "Eingabegeräteprotokoll"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:746\r
-msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"\r
-msgstr ""\r
-"Doppelklick auf einen Namen editiert Einstellungen für ein aktiviertes "\r
-"Protokoll"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:903\r
-msgid "Show Video Export Info before export"\r
-msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:904\r
-msgid "Show Video Server Startup Dialog"\r
-msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:905\r
-msgid "Advanced Setup (remote video server)"\r
-msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:913\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "\r
-"- Do not enable this option unless you know what you are doing."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "\r
-"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "\r
-"wissen, was Sie tun."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:915\r
-msgid "Video Server URL:"\r
-msgstr "Videoserver URL:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:920\r
-msgid ""\r
-"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"\r
-"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "\r
-"the video-server is running locally"\r
-msgstr ""\r
-"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"\r
-"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "\r
-"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:922\r
-msgid "Video Folder:"\r
-msgstr "Videoordner:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:927\r
-msgid ""\r
-"Local path to the video-server document-root. Only files below this "\r
-"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "\r
-"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "\r
-"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"\r
-"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."\r
-msgstr ""\r
-"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "\r
-"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "\r
-"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "\r
-"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "\r
-"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "\r
-"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:934\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "\r
-"the video-export dialog."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "\r
-"Informationsfenster mit Details angezeigt."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:939\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "\r
-"confirmation"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1022\r
-msgid "Always Display Plugin Scan Progress"\r
-msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1023\r
-msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"\r
-msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1024\r
-msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"\r
-msgstr "Bei Programmstart nach AudioUnit Plugins scannen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1035\r
-msgid "General"\r
-msgstr "Allgemein"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1041\r
-msgid "Scan for Plugins"\r
-msgstr "Scanne nach Plugins"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1048\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "\r
-"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"\r
-"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cace) und Entdeckung (neue Plugins "\r
-"finden) anzuzeigen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1055\r
-msgid ""\r
-"Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "\r
-"Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "\r
-"disables the timeout."\r
-msgstr ""\r
-"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung in "\r
-"1/10 Sekunden an. Plugins, die mehr Zeit benötigen um zu laden, werden auf "\r
-"die schwarze Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1057\r
-msgid "Scan Time Out [deciseconds]"\r
-msgstr "Scan-Timeout [Zehntelsekunden]"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1065\r
-msgid "VST"\r
-msgstr "VST"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1071\r
-msgid "Clear VST Cache"\r
-msgstr "VST Cache leeren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1075\r
-msgid "Clear VST Blacklist"\r
-msgstr "VST Blacklist leeren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1083\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "\r
-"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "\r
-"available after triggering a 'Scan' manually"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "\r
-"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn nicht aktiviert, werden neue "\r
-"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1086\r
-msgid "Linux VST Path:"\r
-msgstr "Linux VST Pfad:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1093\r
-msgid "Windows VST Path:"\r
-msgstr "Windows VST Pfad:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1102\r
-msgid "Audio Unit"\r
-msgstr "Audio Unit"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1111\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "\r
-"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "\r
-"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "\r
-"during plugin discovery will disable it."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiviert<b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "\r
-"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "\r
-"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"\r
-"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "\r
-"deaktivieren."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1114\r
-msgid "Clear AU Cache"\r
-msgstr "AU Cache leeren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1118\r
-msgid "Clear AU Blacklist"\r
-msgstr "AU Blacklist leeren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1201\r
-msgid "Set Windows VST Search Path"\r
-msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1216\r
-msgid "Set Linux VST Search Path"\r
-msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1297\r
-msgid "%1 Preferences"\r
-msgstr "%1 Einstellungen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1309\r
-msgid "DSP CPU Utilization"\r
-msgstr "DSP CPU Nutzung"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1313\r
-msgid "Signal processing uses"\r
-msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1318\r
-msgid "all but one processor"\r
-msgstr "Alle außer einem Prozessor"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1319\r
-msgid "all available processors"\r
-msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1322\r
-msgid "%1 processors"\r
-msgstr "%1 Prozessoren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1325\r
-msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."\r
-msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1330\r
-msgid "Options|Undo"\r
-msgstr "Undo"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1337\r
-msgid "Verify removal of last capture"\r
-msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1345\r
-msgid "Make periodic backups of the session file"\r
-msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1350\r
-msgid "Session Management"\r
-msgstr "Projektmanagement:"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1355\r
-msgid "Always copy imported files"\r
-msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1362\r
-msgid "Default folder for new sessions:"\r
-msgstr "Standardordner für neue Projekte"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1370\r
-msgid "Maximum number of recent sessions"\r
-msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1383\r
-msgid "Click gain level"\r
-msgstr "Lautstärke für Klick"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1388 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:821\r
-msgid "Automation"\r
-msgstr "Automationen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1393\r
-msgid "Thinning factor (larger value => less data)"\r
-msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1402\r
-msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"\r
-msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1414\r
-msgid "Keep record-enable engaged on stop"\r
-msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1423\r
-msgid "Play loop is a transport mode"\r
-msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1428\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "\r
-"playback to always play the loop\n"\r
-"\n"\r
-"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "\r
-"cancels loop playback"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "\r
-"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"\r
-"\n"\r
-"<b>Wenn deaktiviert<b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "\r
-"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1434\r
-msgid "Stop recording when an xrun occurs"\r
-msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1439\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "\r
-"detected by the audio engine"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Falls an</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder Underruns  "\r
-"abbrechen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1445\r
-msgid "Create markers where xruns occur"\r
-msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1454\r
-msgid "Stop at the end of the session"\r
-msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1459\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "\r
-"transport when it reaches the current session end marker\n"\r
-"\n"\r
-"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "\r
-"all times"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Falls an</b>, und %1 </b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen ds "\r
-"Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"\r
-"\n"\r
-"<b>Falls aus</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1467\r
-msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"\r
-msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1472\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "\r
-"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "\r
-"the loop\n"\r
-"\n"\r
-"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "\r
-"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Falls an</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "\r
-"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "\r
-"wird\n"\r
-"\n"\r
-"<b>Falls aus</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang der "\r
-"Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "\r
-"verursacht"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1480\r
-msgid "Disable per-track record disarm while rolling"\r
-msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1484\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "\r
-"specific tracks recording during a take"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn eingeschaltet</b> , hindert Sie dies daran, während eines "\r
-"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1489\r
-msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"\r
-msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1493\r
-msgid ""\r
-"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "\r
-"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"\r
-msgstr ""\r
-"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "\r
-"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1497\r
-msgid "Sync/Slave"\r
-msgstr "Sync/Slave"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1501\r
-msgid "External timecode source"\r
-msgstr "Externe Timecode-Quelle"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1510\r
-msgid "Match session video frame rate to external timecode"\r
-msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1516\r
-msgid ""\r
-"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "\r
-"an external timecode source.\n"\r
-"\n"\r
-"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "\r
-"that of the selected external timecode source.\n"\r
-"\n"\r
-"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "\r
-"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "\r
-"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "\r
-"external timecode standard and the session standard."\r
-msgstr ""\r
-"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "\r
-"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"\r
-"\n"\r
-"<b>Falls an</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der externen "\r
-"Timecode-Quelle angepasst. \n"\r
-"\n"\r
-"<b>Falls aus</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht geändert. "\r
-"Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken und %1 "\r
-"wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "\r
-"konvertieren."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1526\r
-msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"\r
-msgstr ""\r
-"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1532\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "\r
-"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "\r
-"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "\r
-"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "\r
-"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"\r
-"\n"\r
-"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "\r
-"the timecode sources shares clock sync."\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiviert</b>, wird  %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "\r
-"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "\r
-"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "\r
-"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) "\r
-"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "\r
-"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"\r
-"\n"\r
-"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird  %1 potentiellen Drift kompensieren, "\r
-"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1547\r
-msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"\r
-msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1553\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "\r
-"instead of 30000/1001.\n"\r
-"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "\r
-"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "\r
-"period.\n"\r
-"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "\r
-"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "\r
-"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "\r
-"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Wenn aktiv</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 fps "\r
-"statt 30000/1001 benutzt.\n"\r
-"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "\r
-"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "\r
-"von 24 Stunden akkumuliert.\n"\r
-"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "\r
-"(entspricht29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "\r
-"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - der Spezifikation "\r
-"widersprechend - da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-Drift "\r
-"auftritt.\n"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1563\r
-msgid "LTC Reader"\r
-msgstr "LTC-Leser"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1567\r
-msgid "LTC incoming port"\r
-msgstr "LTC Eingangsport"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1582\r
-msgid "LTC Generator"\r
-msgstr "LTC-Generator"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1587\r
-msgid "Enable LTC generator"\r
-msgstr "LTC-Generator aktivieren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1594\r
-msgid "Send LTC while stopped"\r
-msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1600\r
-msgid ""\r
-"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "\r
-"transport (playhead) is not moving"\r
-msgstr ""\r
-"<b>Falls an</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn der "\r
-"Transport (Positionszeiger) stillsteht"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1606\r
-msgid "LTC generator level"\r
-msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1610\r
-msgid ""\r
-"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "\r
-"is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"\r
-msgstr ""\r
-"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "\r
-"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1622\r
-msgid "Allow dragging of playhead"\r
-msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1630\r
-msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"\r
-msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1638\r
-msgid "Show meters on tracks in the editor"\r
-msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1646\r
-msgid "Display master-meter in the toolbar"\r
-msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1653\r
-msgid "Default fade shape"\r
-msgstr "Voreingestellte Fade-Art"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1672\r
-msgid "Regions in active edit groups are edited together"\r
-msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1673\r
-msgid "whenever they overlap in time"\r
-msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1674\r
-msgid "only if they have identical length, position and origin"\r
-msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1684\r
-msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"\r
-msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1692\r
-msgid "Show waveforms in regions"\r
-msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1700\r
-msgid "Show gain envelopes in audio regions"\r
-msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1701\r
-msgid "in all modes"\r
-msgstr "in allen Modi"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1702\r
-msgid "only in region gain mode"\r
-msgstr "nur im Region-Gain Modus"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1709\r
-msgid "Waveform scale"\r
-msgstr "Wellenformskalierung"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1714\r
-msgid "linear"\r
-msgstr "Linear"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1715\r
-msgid "logarithmic"\r
-msgstr "Logarithmisch"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1721\r
-msgid "Waveform shape"\r
-msgstr "Wellenform Anzeigeart"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1726\r
-msgid "traditional"\r
-msgstr "Traditionell"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1727\r
-msgid "rectified"\r
-msgstr "Rectified"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1736\r
-msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"\r
-msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1744\r
-msgid "Show zoom toolbar"\r
-msgstr "Zeige Zoom Toolbar"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1752\r
-msgid "Update editor window during drags of the summary"\r
-msgstr ""\r
-"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1760\r
-msgid "Synchronise editor and mixer selection"\r
-msgstr "Synchronisiere Auswahl der Spuren im Editor und Mixer"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1767\r
-msgid "Name new markers"\r
-msgstr "Neue Marker benennen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1773\r
-msgid ""\r
-"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "\r
-"be set as it is created.\n"\r
-"\n"\r
-"You can always rename markers by right-clicking on them"\r
-msgstr ""\r
-"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "\r
-"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"\r
-"\n"\r
-"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1779\r
-msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"\r
-msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1786\r
-msgid "After splitting selected regions, select"\r
-msgstr "Nach dem Teilen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1791\r
-msgid "no regions"\r
-msgstr "keine Regionen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1794\r
-msgid "newly-created regions"\r
-msgstr "neu erzeugte Regionen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1798\r
-msgid "existing selection and newly-created regions"\r
-msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1805\r
-msgid "Buffering"\r
-msgstr "Pufferung"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1813\r
-msgid "Record monitoring handled by"\r
-msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1819\r
-msgid "via Audio Driver"\r
-msgstr "via Audiotreiber"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1825\r
-msgid "audio hardware"\r
-msgstr "Audiohardware"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1832\r
-msgid "Tape machine mode"\r
-msgstr "Bandmaschinen-Modus"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1837\r
-msgid "Connection of tracks and busses"\r
-msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1842\r
-msgid "Auto-connect master/monitor busses"\r
-msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1849\r
-msgid "Connect track inputs"\r
-msgstr "Verbinde Spureingänge"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1854\r
-msgid "automatically to physical inputs"\r
-msgstr "automatisch mit Audioeingängen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1855 rc_option_editor.cc:1868\r
-msgid "manually"\r
-msgstr "manuell"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1861\r
-msgid "Connect track and bus outputs"\r
-msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1866\r
-msgid "automatically to physical outputs"\r
-msgstr "automatisch mit Audioausgängen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1867\r
-msgid "automatically to master bus"\r
-msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1872\r
-msgid "Denormals"\r
-msgstr "Denormals"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1877\r
-msgid "Use DC bias to protect against denormals"\r
-msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1884\r
-msgid "Processor handling"\r
-msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1890\r
-msgid "no processor handling"\r
-msgstr "nicht behandeln"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1896\r
-msgid "use FlushToZero"\r
-msgstr "Benutze FlushToZero"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1903\r
-msgid "use DenormalsAreZero"\r
-msgstr "Benutze DenormalsAreZero"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1910\r
-msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"\r
-msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1926\r
-msgid "Silence plugins when the transport is stopped"\r
-msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1934\r
-msgid "Make new plugins active"\r
-msgstr "Neue Plugins sind aktiv"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1944\r
-msgid "Enable automatic analysis of audio"\r
-msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1952\r
-msgid "Replicate missing region channels"\r
-msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961 rc_option_editor.cc:1976\r
-#: rc_option_editor.cc:1988 rc_option_editor.cc:2000 rc_option_editor.cc:2012\r
-#: rc_option_editor.cc:2016 rc_option_editor.cc:2024 rc_option_editor.cc:2032\r
-#: rc_option_editor.cc:2040 rc_option_editor.cc:2042 rc_option_editor.cc:2050\r
-#: rc_option_editor.cc:2058 rc_option_editor.cc:2066 rc_option_editor.cc:2074\r
-#: rc_option_editor.cc:2076\r
-msgid "Solo / mute"\r
-msgstr "Solo / Mute"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1964\r
-msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"\r
-msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1971\r
-msgid "Solo controls are Listen controls"\r
-msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1980\r
-msgid "Listen Position"\r
-msgstr "Abhörpunkt"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1985\r
-msgid "after-fader (AFL)"\r
-msgstr "After-Fader (AFL)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1986\r
-msgid "pre-fader (PFL)"\r
-msgstr "Pre-Fader (PFL)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1992\r
-msgid "PFL signals come from"\r
-msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1997\r
-msgid "before pre-fader processors"\r
-msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:1998\r
-msgid "pre-fader but after pre-fader processors"\r
-msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2004\r
-msgid "AFL signals come from"\r
-msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2009\r
-msgid "immediately post-fader"\r
-msgstr "Direkt nach dem Fader"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2010\r
-msgid "after post-fader processors (before pan)"\r
-msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2019\r
-msgid "Exclusive solo"\r
-msgstr "Exclusives Solo"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2027\r
-msgid "Show solo muting"\r
-msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2035\r
-msgid "Soloing overrides muting"\r
-msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2040\r
-msgid "Default track / bus muting options"\r
-msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2045\r
-msgid "Mute affects pre-fader sends"\r
-msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2053\r
-msgid "Mute affects post-fader sends"\r
-msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2061\r
-msgid "Mute affects control outputs"\r
-msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2069\r
-msgid "Mute affects main outputs"\r
-msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2074\r
-msgid "Send Routing"\r
-msgstr "Send Routing"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2079\r
-msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"\r
-msgstr "Verknüpfe Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2087\r
-msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"\r
-msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2105\r
-msgid "Send MIDI Time Code"\r
-msgstr "Sende MIDI Time Code"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2113\r
-msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"\r
-msgstr ""\r
-"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "\r
-"MTC übertragen wird"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2122\r
-msgid "Obey MIDI Machine Control commands"\r
-msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2130\r
-msgid "Send MIDI Machine Control commands"\r
-msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2138\r
-msgid "Send MIDI control feedback"\r
-msgstr "MIDI Control Feedback senden"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2146\r
-msgid "Inbound MMC device ID"\r
-msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2155\r
-msgid "Outbound MMC device ID"\r
-msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2164\r
-msgid "Initial program change"\r
-msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2173\r
-msgid "Display first MIDI bank/program as 0"\r
-msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2181\r
-msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"\r
-msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2189\r
-msgid "Sound MIDI notes as they are selected"\r
-msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2194\r
-msgid "Midi Audition"\r
-msgstr "Midi vorhören"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2198\r
-msgid "Midi Audition Synth (LV2)"\r
-msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2229 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241\r
-msgid "User interaction"\r
-msgstr "Benutzerinteraktion"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2232\r
-msgid ""\r
-"Use translations of %1 messages\n"\r
-"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"\r
-"   <i>(if available for your language preferences)</i>"\r
-msgstr ""\r
-"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"\r
-"   <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"\r
-"   <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2239\r
-msgid "Keyboard"\r
-msgstr "Tastatur"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2249\r
-msgid "Control surface remote ID"\r
-msgstr "Remote ID des Eingabegeräts"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2254\r
-msgid "assigned by user"\r
-msgstr "vom Benutzer festgelegt"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2255\r
-msgid "follows order of mixer"\r
-msgstr "folgt Reihenfolge im Mixer"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2269 rc_option_editor.cc:2278 rc_option_editor.cc:2287\r
-#: rc_option_editor.cc:2297 rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2334\r
-#: rc_option_editor.cc:2343\r
-msgid "Preferences|GUI"\r
-msgstr "GUI"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2272\r
-msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"\r
-msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2281\r
-msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"\r
-msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2290\r
-msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"\r
-msgstr ""\r
-"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "\r
-"(erfordert Neustart)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2303\r
-msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"\r
-msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2312\r
-msgid "Lock timeout (seconds)"\r
-msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2320\r
-msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"\r
-msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2336\r
-msgid "Mixer Strip"\r
-msgstr "Anzeige im Kanalzug"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2346\r
-msgid "Use narrow strips in the mixer by default"\r
-msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2351 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2384\r
-#: rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2416 rc_option_editor.cc:2430\r
-#: rc_option_editor.cc:2444 rc_option_editor.cc:2446\r
-msgid "Preferences|Metering"\r
-msgstr "Pegelanzeige"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2355\r
-msgid "Peak hold time"\r
-msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2361\r
-msgid "short"\r
-msgstr "Kurz"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2362\r
-msgid "medium"\r
-msgstr "Mittel"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2363\r
-msgid "long"\r
-msgstr "Lange"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2369\r
-msgid "DPM fall-off"\r
-msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2375\r
-msgid "slowest [6.6dB/sec]"\r
-msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2376\r
-msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"\r
-msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2377\r
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"\r
-msgstr "etwas langsam [12.0dB/sec] (DIN)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2378\r
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"\r
-msgstr "mäßig [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2379\r
-msgid "medium [20dB/sec]"\r
-msgstr "mittel [20dB/sec]"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2380\r
-msgid "fast [32dB/sec]"\r
-msgstr "schnell [32dB/sec]"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2381\r
-msgid "faster [46dB/sec]"\r
-msgstr "schneller [46dB/sec]"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2382\r
-msgid "fastest [70dB/sec]"\r
-msgstr "am schnellsten [70dB/sec]"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2388\r
-msgid "Meter line-up level; 0dBu"\r
-msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2409\r
-msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"\r
-msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2410\r
-msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"\r
-msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2411\r
-msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"\r
-msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2412\r
-msgid "-15dBFS (DIN)"\r
-msgstr "-15dBFS (DIN)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2398\r
-msgid ""\r
-"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "\r
-"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."\r
-msgstr ""\r
-"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "\r
-"setzeReferenzpegel  für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2404\r
-msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"\r
-msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2414\r
-msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."\r
-msgstr "Referenzpegel  für IEC1/DIN Pegelanzeige."\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2420\r
-msgid "VU Meter standard"\r
-msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2425\r
-msgid "0VU = -2dBu (France)"\r
-msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2426\r
-msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"\r
-msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2427\r
-msgid "0VU = +4dBu (standard)"\r
-msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2428\r
-msgid "0VU = +8dBu"\r
-msgstr "0VU = +8dBu"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2434\r
-msgid "Peak threshold [dBFS]"\r
-msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2442\r
-msgid ""\r
-"Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "\r
-"indicator will flash red."\r
-msgstr ""\r
-"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "\r
-"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2449\r
-msgid "LED meter style"\r
-msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"\r
-\r
-#: rc_option_editor.cc:2457\r
-msgid "Theme"\r
-msgstr "Thema"\r
-\r
-#: region_editor.cc:79\r
-msgid "audition this region"\r
-msgstr "Diese Region vorhören"\r
-\r
-#: region_editor.cc:88 region_layering_order_editor.cc:75\r
-msgid "Position:"\r
-msgstr "Position:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:155\r
-msgid "End:"\r
-msgstr "Ende:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145\r
-msgid "Length:"\r
-msgstr "Länge:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:94\r
-msgid "Sync point (relative to region):"\r
-msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"\r
-\r
-#: region_editor.cc:96\r
-msgid "Sync point (absolute):"\r
-msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"\r
-\r
-#: region_editor.cc:98\r
-msgid "File start:"\r
-msgstr "Dateibeginn:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:102\r
-msgid "Sources:"\r
-msgstr "Quellen:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:104\r
-msgid "Source:"\r
-msgstr "Quelle:"\r
-\r
-#: region_editor.cc:166\r
-msgid "Region '%1'"\r
-msgstr "Region '%1'"\r
-\r
-#: region_editor.cc:273\r
-msgid "change region start position"\r
-msgstr "Startposition der Region ändern"\r
-\r
-#: region_editor.cc:289\r
-msgid "change region end position"\r
-msgstr "Endposition der Region ändern"\r
-\r
-#: region_editor.cc:309\r
-msgid "change region length"\r
-msgstr "Länge der Region verändern"\r
-\r
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415\r
-msgid "change region sync point"\r
-msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"\r
-\r
-#: region_layering_order_editor.cc:42\r
-msgid "RegionLayeringOrderEditor"\r
-msgstr "RegionenEbenenOrdnungEditor"\r
-\r
-#: region_layering_order_editor.cc:55\r
-msgid "Region Name"\r
-msgstr "Name der Region"\r
-\r
-#: region_layering_order_editor.cc:72\r
-msgid "Track:"\r
-msgstr "Spur:"\r
-\r
-#: region_layering_order_editor.cc:104\r
-msgid "Choose Top Region"\r
-msgstr "Oberste Region auswählen"\r
-\r
-#: region_view.cc:277\r
-msgid "SilenceText"\r
-msgstr "StilleText"\r
-\r
-#: region_view.cc:292 region_view.cc:311\r
-msgid "minutes"\r
-msgstr "Minuten"\r
-\r
-#: region_view.cc:295 region_view.cc:314\r
-msgid "msecs"\r
-msgstr "ms"\r
-\r
-#: region_view.cc:298 region_view.cc:317\r
-msgid "secs"\r
-msgstr "s"\r
-\r
-#: region_view.cc:301\r
-msgid "%1 silent segment"\r
-msgid_plural "%1 silent segments"\r
-msgstr[0] "%1 stilles Segment"\r
-msgstr[1] "%1 stille Segmente"\r
-\r
-#: region_view.cc:303\r
-msgid "shortest = %1 %2"\r
-msgstr "kürzestes = %1 %2"\r
-\r
-#: region_view.cc:320\r
-msgid ""\r
-"\n"\r
-"  (shortest audible segment = %1 %2)"\r
-msgstr ""\r
-"\n"\r
-"  (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"\r
-\r
-#: return_ui.cc:102\r
-msgid "Return "\r
-msgstr "Return "\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:48\r
-msgid "Percussive Onset"\r
-msgstr "Percussive Onset"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:49\r
-msgid "Note Onset"\r
-msgstr "Note Onset"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:54\r
-msgid "Energy Based"\r
-msgstr "Energy Based"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:55\r
-msgid "Spectral Difference"\r
-msgstr "Spectral Difference"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:56\r
-msgid "High-Frequency Content"\r
-msgstr "High-Frequency Content"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:57\r
-msgid "Complex Domain"\r
-msgstr "Complex Domain"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:58\r
-msgid "Phase Deviation"\r
-msgstr "Phasenabweichung"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:59\r
-msgid "Kullback-Liebler"\r
-msgstr "Kullback-Liebler"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:60\r
-msgid "Modified Kullback-Liebler"\r
-msgstr "Modified Kullback-Liebler"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:65\r
-msgid "Split region"\r
-msgstr "Region teilen"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:66\r
-msgid "Snap regions"\r
-msgstr "Regionen einrasten"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:67\r
-msgid "Conform regions"\r
-msgstr "Region angleichen"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:72\r
-msgid "Rhythm Ferret"\r
-msgstr "Rhythm Ferret"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:78\r
-msgid "Analyze"\r
-msgstr "Daten analysieren"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:113\r
-msgid "Detection function"\r
-msgstr "Erkennungsfunktion"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:117\r
-msgid "Trigger gap"\r
-msgstr "Mindestauslöseabstand"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:122 strip_silence_dialog.cc:64\r
-msgid "Threshold"\r
-msgstr "Threshold"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:127\r
-msgid "Peak threshold"\r
-msgstr "Schwelle für Spitzenwert"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:132\r
-msgid "Silence threshold"\r
-msgstr "Silence threshold"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:137\r
-msgid "Sensitivity"\r
-msgstr "Empfindlichkeit"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:141\r
-msgid "Operation"\r
-msgstr "Aktionen"\r
-\r
-#: rhythm_ferret.cc:355\r
-msgid "split regions (rhythm ferret)"\r
-msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:42\r
-msgid "Track/bus Group"\r
-msgstr "Spur/Bus-Gruppe"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:47\r
-msgid "Relative"\r
-msgstr "Relativ"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:48\r
-msgid "Muting"\r
-msgstr "Muting"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:50\r
-msgid "Record enable"\r
-msgstr "Aufnahmestatus"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:52\r
-msgid "Active state"\r
-msgstr "Aktiv-Status"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:82 theme_manager.cc:90\r
-msgid "Color"\r
-msgstr "Farbe"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:59\r
-msgid "RouteGroupDialog"\r
-msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:100\r
-msgid "<b>Sharing</b>"\r
-msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"\r
-\r
-#: route_group_dialog.cc:200\r
-msgid "The group name is not unique. Please use a different name."\r
-msgstr ""\r
-"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "\r
-"Namen."\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:84\r
-msgid "Tracks/Busses"\r
-msgstr "Spuren/Busse"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:103\r
-msgid "Inputs"\r
-msgstr "Eingänge"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:104\r
-msgid "Outputs"\r
-msgstr "Ausgänge"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:105\r
-msgid "Plugins, Inserts & Sends"\r
-msgstr "Plugins, Inserts & Sends"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:209\r
-msgid "route display list item for renamed route not found!"\r
-msgstr ""\r
-"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "\r
-"Verbindungen finden!"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:279 route_params_ui.cc:307\r
-#, c-format\r
-msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"\r
-msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:499\r
-msgid "NO TRACK"\r
-msgstr "KEINE SPUR"\r
-\r
-#: route_params_ui.cc:637 route_params_ui.cc:638\r
-msgid "No Track or Bus Selected"\r
-msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:103\r
-msgid "RTAV|G"\r
-msgstr "G"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:104\r
-msgid "RTAV|P"\r
-msgstr "P"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:105\r
-msgid "RTAV|A"\r
-msgstr "A"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:181\r
-msgid "Record (Right-click for Step Edit)"\r
-msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:184\r
-msgid "Record"\r
-msgstr "Aufnahme"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:254\r
-msgid "Route Group"\r
-msgstr "Bearbeitungsgruppe"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:264\r
-msgid "MIDI Controllers and Automation"\r
-msgstr "MIDI-Controller und Automation"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:495\r
-msgid "Show All Automation"\r
-msgstr "Alle Automationen anzeigen"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:498\r
-msgid "Show Existing Automation"\r
-msgstr "Genutzte Automationen zeigen"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:501\r
-msgid "Hide All Automation"\r
-msgstr "Alle Automationen verbergen"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:510\r
-msgid "Processor automation"\r
-msgstr "Prozessorautomation"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:517\r
-msgid "Fader"\r
-msgstr "Fader"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:535\r
-msgid "Pan"\r
-msgstr "Pan"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:626\r
-msgid "Overlaid"\r
-msgstr "Overlaid"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:632\r
-msgid "Stacked"\r
-msgstr "Stacked"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:640\r
-msgid "Layers"\r
-msgstr "Layers"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:709\r
-msgid "Automatic (based on I/O connections)"\r
-msgstr "Automatisch (auf den I/O Verbindungen basierend)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:718\r
-msgid "(Currently: Existing Material)"\r
-msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:721\r
-msgid "(Currently: Capture Time)"\r
-msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:729\r
-msgid "Align With Existing Material"\r
-msgstr "An vorhandenem Material ausrichten"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:734\r
-msgid "Align With Capture Time"\r
-msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:739\r
-msgid "Alignment"\r
-msgstr "Ausrichtung"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:774\r
-msgid "Normal Mode"\r
-msgstr "Normaler Modus"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:780\r
-msgid "Tape Mode"\r
-msgstr "Band-Modus"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:786\r
-msgid "Non-Layered Mode"\r
-msgstr "Non-Layered Mode"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:792\r
-msgid "Record Mode"\r
-msgstr "Aufnahmemodus"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:799 route_time_axis.cc:1785\r
-msgid "Playlist"\r
-msgstr "Wiedergabeliste"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1093\r
-msgid "Rename Playlist"\r
-msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1094\r
-msgid "New name for playlist:"\r
-msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1179\r
-msgid "New Copy Playlist"\r
-msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1180 route_time_axis.cc:1233\r
-msgid "Name for new playlist:"\r
-msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1232\r
-msgid "New Playlist"\r
-msgstr "Neue Wiedergabeliste"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1432\r
-msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"\r
-msgstr ""\r
-"Sie können keine Spur mit einem Namen erstellen, der für %1 reserviert ist."\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1674\r
-msgid "New Copy..."\r
-msgstr "Neue Kopie..."\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1678\r
-msgid "New Take"\r
-msgstr "Neuer Take"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1679\r
-msgid "Copy Take"\r
-msgstr "Take kopieren"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1684\r
-msgid "Clear Current"\r
-msgstr "Aktuelle leeren"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1687\r
-msgid "Select From All..."\r
-msgstr "Aus allen auswählen..."\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:1775\r
-msgid "Take: %1.%2"\r
-msgstr "Take: %1.%2"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2165 selection.cc:1007 selection.cc:1061\r
-msgid "programming error: "\r
-msgstr "Programmierfehler:"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2581\r
-msgid "Underlays"\r
-msgstr "Darunterliegende"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2584\r
-msgid "Remove \"%1\""\r
-msgstr "Lösche \"%1\""\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2634 route_time_axis.cc:2671\r
-msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"\r
-msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2698\r
-msgid "After-fade listen (AFL)"\r
-msgstr "After-Fader (AFL)"\r
-\r
-#: route_time_axis.cc:2702\r
-msgid "Pre-fade listen (PFL)"\r
-msgstr "Pre-Fader (PFL)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:142\r
-msgid "Mute this track"\r
-msgstr "Diese Spur stummschalten"\r
-\r
-#: route_ui.cc:146\r
-msgid "Mute other (non-soloed) tracks"\r
-msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"\r
-\r
-#: route_ui.cc:153\r
-msgid "Enable recording on this track"\r
-msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"\r
-\r
-#: route_ui.cc:161\r
-msgid "make mixer strips show sends to this bus"\r
-msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"\r
-\r
-#: route_ui.cc:166\r
-msgid "Monitor input"\r
-msgstr "Eingang abhören"\r
-\r
-#: route_ui.cc:172\r
-msgid "Monitor playback"\r
-msgstr "Vorhandenes Material abhören"\r
-\r
-#: route_ui.cc:679\r
-msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"\r
-msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"\r
-\r
-#: route_ui.cc:878\r
-msgid "Step Entry"\r
-msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:951\r
-msgid "Assign all tracks (prefader)"\r
-msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:955\r
-msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"\r
-msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:959\r
-msgid "Assign all tracks (postfader)"\r
-msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:963\r
-msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"\r
-msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:967\r
-msgid "Assign selected tracks (prefader)"\r
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:971\r
-msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"\r
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:974\r
-msgid "Assign selected tracks (postfader)"\r
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:978\r
-msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"\r
-msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"\r
-\r
-#: route_ui.cc:981\r
-msgid "Copy track/bus gains to sends"\r
-msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"\r
-\r
-#: route_ui.cc:982\r
-msgid "Set sends gain to -inf"\r
-msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"\r
-\r
-#: route_ui.cc:983\r
-msgid "Set sends gain to 0dB"\r
-msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1303\r
-msgid "Solo Isolate"\r
-msgstr "Isoliertes Solo"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1310\r
-msgid "Solo Safe"\r
-msgstr "Solo sperren"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1332\r
-msgid "Pre Fader Sends"\r
-msgstr "Pre-Fader Sends"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1338\r
-msgid "Post Fader Sends"\r
-msgstr "Post-Fader Sends"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1344\r
-msgid "Control Outs"\r
-msgstr "Vorhörausgang"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1350\r
-msgid "Main Outs"\r
-msgstr "Hauptausgänge"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1482\r
-msgid "Color Selection"\r
-msgstr "Farbauswahl"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1547\r
-msgid ""\r
-"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"\r
-"Do you want to use this new name?"\r
-msgstr ""\r
-"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"\r
-"wird nicht empfohlen.\n"\r
-"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1551\r
-msgid "Use the new name"\r
-msgstr "Neuen Namen verwenden"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1552\r
-msgid "Re-edit the name"\r
-msgstr "Namen bearbeiten"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1565\r
-msgid "Rename Track"\r
-msgstr "Spur umbenennen"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1567\r
-msgid "Rename Bus"\r
-msgstr "Bus umbenennen"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1635\r
-msgid ": comment editor"\r
-msgstr ": Kommentare bearbeiten"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1801\r
-msgid " latency"\r
-msgstr " Latenz"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1814\r
-msgid "Cannot create route template directory %1"\r
-msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1820\r
-msgid "Save As Template"\r
-msgstr "Als Vorlage speichern"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1821\r
-msgid "Template name:"\r
-msgstr "Name der Vorlage:"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1902\r
-msgid "Remote Control ID"\r
-msgstr "ID für Fernsteuerung"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1912\r
-msgid "Remote control ID:"\r
-msgstr "ID für Fernsteuerung:"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1926\r
-msgid ""\r
-"The remote control ID of %1 is: %2\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"The remote control ID of %3 cannot be changed."\r
-msgstr ""\r
-"Die Fernbedienungs-ID von %1 ist: %2\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."\r
-\r
-#: route_ui.cc:1930\r
-msgid "the master bus"\r
-msgstr "der Master-Bus"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1930\r
-msgid "the monitor bus"\r
-msgstr "der Monitor-Bus"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1932\r
-msgid ""\r
-"The remote control ID of %5 is: %2\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"Remote Control IDs are currently determined by track/bus ordering in %6.\n"\r
-"\n"\r
-"%3Use the User Interaction tab of the Preferences window if you want to "\r
-"change this%4"\r
-msgstr ""\r
-"Die Fernbedienungs-ID von %5 ist: %2\n"\r
-"\n"\r
-"\n"\r
-"Fernbedienungs-IDs werden zur Zeit durch die Reihenfolge der Spuren/Busse in "\r
-"%6 bestimmt.\n"\r
-"\n"\r
-"%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"\r
-"%4"\r
-\r
-#: route_ui.cc:1989\r
-msgid ""\r
-"Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "\r
-"to show menu."\r
-msgstr ""\r
-"Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "\r
-"Menü."\r
-\r
-#: route_ui.cc:1991\r
-msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"\r
-msgstr ""\r
-"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"\r
-\r
-#: search_path_option.cc:35\r
-msgid "Select folder to search for media"\r
-msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"\r
-\r
-#: search_path_option.cc:44\r
-msgid "Click to add a new location"\r
-msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"\r
-\r
-#: search_path_option.cc:51\r
-msgid "the session folder"\r
-msgstr "Projektordner"\r
-\r
-#: send_ui.cc:134\r
-msgid "Send "\r
-msgstr "Send "\r
-\r
-#: session_dialog.cc:61\r
-msgid "Session Setup"\r
-msgstr "Projekteinrichtung"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:66\r
-msgid "Advanced options ..."\r
-msgstr "Erweiterte Einstellungen..."\r
-\r
-#: session_dialog.cc:263\r
-msgid "New Session"\r
-msgstr "Neues Projekt"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:301\r
-msgid "Check the website for more..."\r
-msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."\r
-\r
-#: session_dialog.cc:304\r
-msgid "Click to open the program website in your web browser"\r
-msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:324\r
-msgid "Sample Rate"\r
-msgstr "Samplerate"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:325\r
-msgid "Disk Format"\r
-msgstr "Dateiformat"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:343\r
-msgid "Select session file"\r
-msgstr "Projektdatei auswählen"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:358\r
-msgid "Other Sessions"\r
-msgstr "Andere Projekte"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:384\r
-msgid "Open"\r
-msgstr "Öffnen"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:451\r
-msgid "Session name:"\r
-msgstr "Projektname:"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:473\r
-msgid "Create session folder in:"\r
-msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:496\r
-msgid "Select folder for session"\r
-msgstr "Ordner für Projekt wählen"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:525\r
-msgid "Use this template"\r
-msgstr "Diese Vorlage verwenden"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:528\r
-msgid "no template"\r
-msgstr "keine Vorlage"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:663 session_dialog.cc:699\r
-msgid "32 bit float"\r
-msgstr "32 Bit float"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:666 session_dialog.cc:702\r
-msgid "24 bit"\r
-msgstr "24 Bit"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:669 session_dialog.cc:705\r
-msgid "16 bit"\r
-msgstr "16 Bit"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:747 session_dialog.cc:748 session_dialog.cc:749\r
-msgid "channels"\r
-msgstr "Kanäle"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:763\r
-msgid "<b>Busses</b>"\r
-msgstr "<b>Busse</b>"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:764\r
-msgid "<b>Inputs</b>"\r
-msgstr "<b>Eingänge</b>"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:765\r
-msgid "<b>Outputs</b>"\r
-msgstr "<b>Ausgänge</b>"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:773\r
-msgid "Create master bus"\r
-msgstr "Master-Bus erstellen"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:783\r
-msgid "Automatically connect to physical inputs"\r
-msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:790 session_dialog.cc:849\r
-msgid "Use only"\r
-msgstr "Benutze nur"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:843\r
-msgid "Automatically connect outputs"\r
-msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:865\r
-msgid "... to master bus"\r
-msgstr "... mit dem Master-Bus"\r
-\r
-#: session_dialog.cc:875\r
-msgid "... to physical outputs"\r
-msgstr "... mit den Audioausgängen"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:65\r
-msgid "Import from Session"\r
-msgstr "Aus Projekt importieren"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:74\r
-msgid "Elements"\r
-msgstr "Elemente"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:111\r
-msgid "Cannot load XML for session from %1"\r
-msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212\r
-msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"\r
-msgstr ""\r
-"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:164\r
-msgid "Import from session"\r
-msgstr "Aus Projekt importieren"\r
-\r
-#: session_import_dialog.cc:228\r
-msgid "This will select all elements of this type!"\r
-msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:285\r
-msgid "EAN Check digit OK"\r
-msgstr "EAN Prüfziffer OK"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:289\r
-msgid "EAN Check digit error"\r
-msgstr "EAN Prüfziffernfehler"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:289\r
-msgid "expected"\r
-msgstr "erwartet"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:294\r
-msgid "EAN Length error"\r
-msgstr "EAN Längenfehler"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:423\r
-msgid "Field"\r
-msgstr "Feld"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:427\r
-msgid "Values (current value on top)"\r
-msgstr "Werte (aktueller oben)"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:641\r
-msgid "User"\r
-msgstr "Benutzer"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:649\r
-msgid "Email"\r
-msgstr "E-Mail"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:652\r
-msgid "Web"\r
-msgstr "Web"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:655\r
-msgid "Organization"\r
-msgstr "Organisation"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:658\r
-msgid "Country"\r
-msgstr "Land"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:672\r
-msgid "Title"\r
-msgstr "Titel"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:675\r
-msgid "Track Number"\r
-msgstr "Liednummer"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:678\r
-msgid "Subtitle"\r
-msgstr "Untertitel"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:681\r
-msgid "Grouping"\r
-msgstr "Gruppierung"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:684\r
-msgid "Artist"\r
-msgstr "Künstler"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:687\r
-msgid "Genre"\r
-msgstr "Genre"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:690\r
-msgid "Comment"\r
-msgstr "Kommentar"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:693\r
-msgid "Copyright"\r
-msgstr "Copyright"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:701 session_metadata_dialog.cc:706\r
-msgid "Album"\r
-msgstr "Album"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:709\r
-msgid "Year"\r
-msgstr "Jahr"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:712\r
-msgid "Album Artist"\r
-msgstr "Albumkünstler"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:715\r
-msgid "Total Tracks"\r
-msgstr "Spuranzahl"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:718\r
-msgid "Disc Subtitle"\r
-msgstr "CD-Untertitel"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:721\r
-msgid "Disc Number"\r
-msgstr "CD-Nummer"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:724\r
-msgid "Total Discs"\r
-msgstr "CDs insgesamt"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:727\r
-msgid "Compilation"\r
-msgstr "Compilation"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:730\r
-msgid "ISRC"\r
-msgstr "ISRC"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:733\r
-msgid "EAN barcode"\r
-msgstr "EAN Strichcode"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:746\r
-msgid "People"\r
-msgstr "Mitwirkenden"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:751\r
-msgid "Lyricist"\r
-msgstr "Texter"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:754\r
-msgid "Composer"\r
-msgstr "Komponist"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:757\r
-msgid "Conductor"\r
-msgstr "Leiter"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:760\r
-msgid "Remixer"\r
-msgstr "Remixer"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:763\r
-msgid "Arranger"\r
-msgstr "Arranger"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:766\r
-msgid "Engineer"\r
-msgstr "Bearbeiter"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:769\r
-msgid "Producer"\r
-msgstr "Produzent"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:772\r
-msgid "DJ Mixer"\r
-msgstr "DJ Mixer"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:775\r
-msgid "Metadata|Mixer"\r
-msgstr "Mixer"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:783\r
-msgid "School"\r
-msgstr "Schule"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:788\r
-msgid "Instructor"\r
-msgstr "Lehrender"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:791\r
-msgid "Course"\r
-msgstr "Kurs"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:799\r
-msgid "Edit Session Metadata"\r
-msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:830\r
-msgid "Import session metadata"\r
-msgstr "Projekt-Metadaten importieren"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:851\r
-msgid "Choose session to import metadata from"\r
-msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:889\r
-msgid "This session file could not be read!"\r
-msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:899\r
-msgid ""\r
-"The session file didn't contain metadata!\n"\r
-"Maybe this is an old session format?"\r
-msgstr ""\r
-"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"\r
-"Eventuell ein altes Projektformat?"\r
-\r
-#: session_metadata_dialog.cc:918\r
-msgid "Import all from:"\r
-msgstr "Alles importieren von:"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:32\r
-msgid "Session Properties"\r
-msgstr "Projekteinstellungen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:41\r
-msgid "Timecode Settings"\r
-msgstr "Timecode Einstellungen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:45\r
-msgid "Timecode frames-per-second"\r
-msgstr "Timecode frames-per-second"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:50\r
-msgid "23.976"\r
-msgstr "23,976"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:51\r
-msgid "24"\r
-msgstr "24"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:52\r
-msgid "24.975"\r
-msgstr "24,976"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:53\r
-msgid "25"\r
-msgstr "25"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:54\r
-msgid "29.97"\r
-msgstr "29,97"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:55\r
-msgid "29.97 drop"\r
-msgstr "29,97 (drop)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:56\r
-msgid "30"\r
-msgstr "30"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:57\r
-msgid "30 drop"\r
-msgstr "30 (drop)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:58\r
-msgid "59.94"\r
-msgstr "59,94"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:59\r
-msgid "60"\r
-msgstr "60"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:65\r
-msgid "Pull-up / pull-down"\r
-msgstr "Pull-Up / Pull-Down"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:70\r
-msgid "4.1667 + 0.1%"\r
-msgstr "+4,1667 + 0,1%"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:71\r
-msgid "4.1667"\r
-msgstr "+4,1667"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:72\r
-msgid "4.1667 - 0.1%"\r
-msgstr "+4,1667 - 0,1%"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:73\r
-msgid "0.1"\r
-msgstr "0,1"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:74\r
-msgid "none"\r
-msgstr "keine"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:75\r
-msgid "-0.1"\r
-msgstr "-0,1"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:76\r
-msgid "-4.1667 + 0.1%"\r
-msgstr "-4,1667% + 0,1%"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:77\r
-msgid "-4.1667"\r
-msgstr "-4,1667"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:78\r
-msgid "-4.1667 - 0.1%"\r
-msgstr "-4,1667 - 0,1%"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:84\r
-msgid ""\r
-"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "\r
-"Monitor."\r
-msgstr ""\r
-"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "\r
-"Videomonitor."\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:91\r
-msgid ""\r
-"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"\r
-"sync)."\r
-msgstr ""\r
-"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "\r
-"Sync verwendet wird)."\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:96\r
-msgid "Ext Timecode Offsets"\r
-msgstr "Ext. Timecode Offsets"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:100\r
-msgid "Slave Timecode offset"\r
-msgstr "Slave Timecode Offset"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:107\r
-msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."\r
-msgstr ""\r
-"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "\r
-"LTC)."\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:113\r
-msgid "Timecode Generator offset"\r
-msgstr "Timecode-Generator Offset"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:120\r
-msgid ""\r
-"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."\r
-msgstr ""\r
-"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "\r
-"(derzeit nur LTC)."\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:124\r
-msgid "JACK Transport/Time Settings"\r
-msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:128\r
-msgid ""\r
-"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"\r
-msgstr ""\r
-"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "\r
-"JACK)"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:136\r
-msgid "destructive-xfade-seconds"\r
-msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:137\r
-msgid "Destructive crossfade length"\r
-msgstr "Länge für destruktive Crossfades"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:146\r
-msgid "Region fades active"\r
-msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:153\r
-msgid "Region fades visible"\r
-msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:173\r
-#: session_option_editor.cc:187\r
-msgid "Media"\r
-msgstr "Medien"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:160\r
-msgid "Audio file format"\r
-msgstr "Audio-Dateiformat"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:164\r
-msgid "Sample format"\r
-msgstr "Sampleformat"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:169\r
-msgid "32-bit floating point"\r
-msgstr "32-bit floating point"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:170\r
-msgid "24-bit integer"\r
-msgstr "24-bit integer"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:171\r
-msgid "16-bit integer"\r
-msgstr "16-bit integer"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:177\r
-msgid "File type"\r
-msgstr "Dateiformat"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:182\r
-msgid "Broadcast WAVE"\r
-msgstr "Broadcast WAVE"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:183\r
-msgid "WAVE"\r
-msgstr "WAVE"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:184\r
-msgid "WAVE-64"\r
-msgstr "WAVE-64"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:189\r
-msgid "File locations"\r
-msgstr "Dateipfade"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:191\r
-msgid "Search for audio files in:"\r
-msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:197\r
-msgid "Search for MIDI files in:"\r
-msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:206 session_option_editor.cc:218\r
-#: session_option_editor.cc:228 session_option_editor.cc:239\r
-msgid "Filenames"\r
-msgstr "Dateinamen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:206\r
-msgid "File Naming"\r
-msgstr "Dateibenennung"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:212\r
-msgid "Prefix Track number"\r
-msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:217\r
-msgid ""\r
-"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."\r
-msgstr ""\r
-"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:222\r
-msgid "Prefix Take Name"\r
-msgstr "Füge Takenamen vorne ein"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:227\r
-msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."\r
-msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:232\r
-msgid "Take Name"\r
-msgstr "Name übernehmen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:245\r
-msgid ""\r
-"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"\r
-msgstr ""\r
-"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"\r
-"\")"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:252\r
-msgid "Use monitor section in this session"\r
-msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259\r
-#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:273\r
-#: session_option_editor.cc:280 session_option_editor.cc:282\r
-#: session_option_editor.cc:289 session_option_editor.cc:296\r
-#: session_option_editor.cc:303 session_option_editor.cc:310\r
-#: session_option_editor.cc:312\r
-msgid "Meterbridge"\r
-msgstr "Meterbridge"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:257\r
-msgid "Route Display"\r
-msgstr "Routenanzeige"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:261\r
-msgid "Show Midi Tracks"\r
-msgstr "Zeige MIDI-Spuren"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:268\r
-msgid "Show Busses"\r
-msgstr "Zeige Busse"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:275\r
-msgid "Include Master Bus"\r
-msgstr "Zeige Master-Bus"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:280\r
-msgid "Button Area"\r
-msgstr "Schaltflächenbereich"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:284\r
-msgid "Rec-enable Button"\r
-msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:291\r
-msgid "Mute Button"\r
-msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:298\r
-msgid "Solo Button"\r
-msgstr "Schaltfläche für Solostatus"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:305\r
-msgid "Monitor Buttons"\r
-msgstr "Monitor-Knöpfe"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:310\r
-msgid "Name Labels"\r
-msgstr "Namensfelder"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:314\r
-msgid "Track Name"\r
-msgstr "Spurname"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:325\r
-msgid "MIDI region copies are independent"\r
-msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:332\r
-msgid ""\r
-"Policy for handling overlapping notes\n"\r
-" on the same MIDI channel"\r
-msgstr ""\r
-"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"\r
-"am selben MIDI-Kanal"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:337\r
-msgid "never allow them"\r
-msgstr "Niemals erlauben"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:338\r
-msgid "don't do anything in particular"\r
-msgstr "Nichts bestimmtes tun"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:339\r
-msgid "replace any overlapped existing note"\r
-msgstr "Überlagerte Note ersetzen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:340\r
-msgid "shorten the overlapped existing note"\r
-msgstr "Überlagerte Note kürzen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:341\r
-msgid "shorten the overlapping new note"\r
-msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:342\r
-msgid "replace both overlapping notes with a single note"\r
-msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:346\r
-msgid "Glue to bars and beats"\r
-msgstr "An Takte und Schläge binden"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:350\r
-msgid "Glue new markers to bars and beats"\r
-msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:357\r
-msgid "Glue new regions to bars and beats"\r
-msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:362\r
-msgid "Defaults"\r
-msgstr "Voreinstellungen"\r
-\r
-#: session_option_editor.cc:364\r
-msgid "Use these settings as defaults"\r
-msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119\r
-msgid "as new tracks"\r
-msgstr "als neue Spuren"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112\r
-msgid "to selected tracks"\r
-msgstr "zu ausgewählten Spuren"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114\r
-msgid "to region list"\r
-msgstr "zur Liste der Regionen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116\r
-msgid "as new tape tracks"\r
-msgstr "als neue Band-Spuren"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:100\r
-msgid "programming error: unknown import mode string %1"\r
-msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:127\r
-msgid "Auto-play"\r
-msgstr "Auto-Play"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324\r
-msgid "<b>Sound File Information</b>"\r
-msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:147\r
-msgid "Timestamp:"\r
-msgstr "Zeitstempel:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:149\r
-msgid "Format:"\r
-msgstr "Format:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653\r
-msgid "Tags:"\r
-msgstr "Stichworte:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409\r
-msgid "Could not read file: %1 (%2)."\r
-msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:297\r
-msgid "<b>Midi File Information</b>"\r
-msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:458\r
-msgid "Could not access soundfile: "\r
-msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:530\r
-msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "\r
-msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552\r
-msgid "Search"\r
-msgstr "Suchen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:576\r
-msgid "Audio and MIDI files"\r
-msgstr "Audio- und MIDIdateien"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:579\r
-msgid "Audio files"\r
-msgstr "Audiodateien"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:582\r
-msgid "MIDI files"\r
-msgstr "MIDI-Dateien"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123\r
-msgid "All files"\r
-msgstr "Alle Dateien"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246\r
-msgid "Browse Files"\r
-msgstr "Durchsuchen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:633\r
-msgid "Paths"\r
-msgstr "Pfade"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:642\r
-msgid "Search Tags"\r
-msgstr "Stichwortsuche"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:658\r
-msgid "Sort:"\r
-msgstr "Sortierung:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:666\r
-msgid "Longest"\r
-msgstr "Längste"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:667\r
-msgid "Shortest"\r
-msgstr "Kürzeste"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:668\r
-msgid "Newest"\r
-msgstr "Neueste"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:669\r
-msgid "Oldest"\r
-msgstr "Ältestes"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:670\r
-msgid "Most downloaded"\r
-msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:671\r
-msgid "Least downloaded"\r
-msgstr "Am seltensten heruntergeladen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:672\r
-msgid "Highest rated"\r
-msgstr "Bestbewertetes"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:673\r
-msgid "Lowest rated"\r
-msgstr "Am schlechtesten bewertetes"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:678\r
-msgid "More"\r
-msgstr "Mehr"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:682\r
-msgid "Similar"\r
-msgstr "Ähnlich"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:694\r
-msgid "ID"\r
-msgstr "ID"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83\r
-msgid "Filename"\r
-msgstr "Dateiname"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:697\r
-msgid "Duration"\r
-msgstr "Dauer"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:698\r
-msgid "Size"\r
-msgstr "Größe"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:699\r
-msgid "Samplerate"\r
-msgstr "Samplerate"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:700\r
-msgid "License"\r
-msgstr "Lizenz"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:718\r
-msgid "Search Freesound"\r
-msgstr "Freesound durchsuchen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:738\r
-msgid "Press to import selected files and close this window"\r
-msgstr ""\r
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "\r
-"Fenster zu schließen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:739\r
-msgid "Press to import selected files and leave this window open"\r
-msgstr ""\r
-"Drücken Sie hier, um die angewählten Dateien zu importieren und dieses "\r
-"Fenster offen zu lassen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:740\r
-msgid "Press to close this window without importing any files"\r
-msgstr ""\r
-"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:936\r
-msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "\r
-msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1136\r
-msgid "%1 more page of 100 results available"\r
-msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"\r
-msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"\r
-msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1141\r
-msgid "No more results available"\r
-msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1205\r
-msgid "B"\r
-msgstr "B"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1207\r
-msgid "kB"\r
-msgstr "kB"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211\r
-msgid "MB"\r
-msgstr "MB"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1213\r
-msgid "GB"\r
-msgstr "GB"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819\r
-msgid "one track per file"\r
-msgstr "eine Spur pro Datei"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820\r
-msgid "one track per channel"\r
-msgstr "eine Spur pro Kanal"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821\r
-msgid "sequence files"\r
-msgstr "Dateien aneinanderreihen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809\r
-msgid "all files in one track"\r
-msgstr "Alle Dateien in eine Spur"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803\r
-msgid "merge files"\r
-msgstr "Dateien zusammenfügen"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806\r
-msgid "one region per file"\r
-msgstr "eine Region pro Datei"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807\r
-msgid "one region per channel"\r
-msgstr "eine Region pro Kanal"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822\r
-msgid "all files in one region"\r
-msgstr "alle Dateien in einer Region"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1521\r
-msgid ""\r
-"One or more of the selected files\n"\r
-"cannot be used by %1"\r
-msgstr ""\r
-"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"\r
-"können von %1 nicht verwendet werden"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1665\r
-msgid "Copy files to session"\r
-msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859\r
-msgid "file timestamp"\r
-msgstr "Zeitstempel"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861\r
-msgid "edit point"\r
-msgstr "Arbeitspunkt"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863\r
-msgid "playhead"\r
-msgstr "Positionszeiger"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1685\r
-msgid "session start"\r
-msgstr "Projektanfang"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1691\r
-msgid "<b>Add files as ...</b>"\r
-msgstr "<b>Füge Dateien hinzu als...</b>"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1713\r
-msgid "<b>Insert at</b>"\r
-msgstr "<b>Einfügen bei</b>"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1726\r
-msgid "<b>Mapping</b>"\r
-msgstr "<b>Zuordnung</b>"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1744\r
-msgid "<b>Conversion quality</b>"\r
-msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1756\r
-msgid "<b>Instrument</b>"\r
-msgstr "<b>Instrument</b>"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875\r
-msgid "Best"\r
-msgstr "bestmöglich"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877\r
-msgid "Good"\r
-msgstr "gut"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879\r
-msgid "Quick"\r
-msgstr "schnell"\r
-\r
-#: sfdb_ui.cc:1772\r
-msgid "Fastest"\r
-msgstr "Schnellstmöglich"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:56\r
-msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"\r
-msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:174\r
-msgid "Percent"\r
-msgstr "Prozent"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:182\r
-msgid "Units"\r
-msgstr "Einheiten"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:609\r
-msgid "Sprung"\r
-msgstr "Feder"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:612\r
-msgid "Wheel"\r
-msgstr "Drehrad"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:226\r
-msgid "Maximum speed"\r
-msgstr "Max. Geschwindigkeit"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:568\r
-msgid "Playing"\r
-msgstr "Wiedergabe"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:583\r
-#, c-format\r
-msgid "<<< %+d semitones"\r
-msgstr "<<< %+d Halbtöne"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:585\r
-#, c-format\r
-msgid ">>> %+d semitones"\r
-msgstr ">>> %+d Halbtöne"\r
-\r
-#: shuttle_control.cc:590\r
-msgid "Stopped"\r
-msgstr "Gestoppt"\r
-\r
-#: soundcloud_export_selector.cc:44\r
-msgid "User Email"\r
-msgstr "Benutzer Email"\r
-\r
-#: soundcloud_export_selector.cc:45\r
-msgid "Password"\r
-msgstr "Passwort"\r
-\r
-#: soundcloud_export_selector.cc:46\r
-msgid "Make files public"\r
-msgstr "Dateien öffentlich machen"\r
-\r
-#: soundcloud_export_selector.cc:47\r
-msgid "Open uploaded files in browser"\r
-msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"\r
-\r
-#: soundcloud_export_selector.cc:48\r
-msgid "Make files downloadable"\r
-msgstr "Dateien herunterladbar machen"\r
-\r
-#: soundcloud_export_selector.cc:107\r
-msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"\r
-msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"\r
-\r
-#: splash.cc:73\r
-msgid "%1 loading ..."\r
-msgstr "%1 startet ..."\r
-\r
-#: speaker_dialog.cc:40\r
-msgid "Add Speaker"\r
-msgstr "Lautsprecher hinzufügen"\r
-\r
-#: speaker_dialog.cc:41\r
-msgid "Remove Speaker"\r
-msgstr "Lautsprecher entfernen"\r
-\r
-#: speaker_dialog.cc:63\r
-msgid "Azimuth:"\r
-msgstr "Azimut:"\r
-\r
-#: startup.cc:67\r
-msgid ""\r
-"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"\r
-"%1 will play NO role in monitoring"\r
-msgstr ""\r
-"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"\r
-"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."\r
-\r
-#: startup.cc:69\r
-msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"\r
-msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"\r
-\r
-#: startup.cc:142\r
-msgid ""\r
-"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "\r
-"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "\r
-"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"\r
-"\n"\r
-"There are a few things that need to be configured before you start using the "\r
-"program.</span> "\r
-msgstr ""\r
-"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "\r
-"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "\r
-"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "\r
-"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"\r
-"\n"\r
-"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "\r
-"müssen.</span>"\r
-\r
-#: startup.cc:168\r
-msgid "Welcome to %1"\r
-msgstr "Willkommen bei %1"\r
-\r
-#: startup.cc:191\r
-msgid "Default folder for %1 sessions"\r
-msgstr "Standardordner für %1 Projekte"\r
-\r
-#: startup.cc:197\r
-msgid ""\r
-"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"\r
-"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"\r
-"\n"\r
-"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"\r
-"\n"\r
-"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"\r
-msgstr ""\r
-"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n"\r
-"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n"\r
-"\n"\r
-"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"\r
-"\n"\r
-"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "\r
-"Vorgabe)</i>"\r
-\r
-#: startup.cc:220\r
-msgid "Default folder for new sessions"\r
-msgstr "Standardordner für neue Projekte"\r
-\r
-#: startup.cc:241\r
-msgid ""\r
-"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"\r
-"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"\r
-"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"\r
-"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"\r
-"Please choose whichever one is right for your setup.\n"\r
-"\n"\r
-"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"\r
-"i>\n"\r
-"\n"\r
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"\r
-msgstr ""\r
-"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"\r
-"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"\r
-"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"\r
-"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"\r
-"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"\r
-"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"\r
-"\n"\r
-"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "\r
-"geändert werden)</i> \n"\r
-"\n"\r
-"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"\r
-\r
-#: startup.cc:262\r
-msgid "Monitoring Choices"\r
-msgstr "Auswahl des Monitoring"\r
-\r
-#: startup.cc:285\r
-msgid "Use a Master bus directly"\r
-msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"\r
-\r
-#: startup.cc:287\r
-msgid ""\r
-"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "\r
-"for simple usage."\r
-msgstr ""\r
-"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "\r
-"Anwendungen empfohlen."\r
-\r
-#: startup.cc:296\r
-msgid "Use an additional Monitor bus"\r
-msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"\r
-\r
-#: startup.cc:299\r
-msgid ""\r
-"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"\r
-"greater control in monitoring without affecting the mix."\r
-msgstr ""\r
-"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"\r
-"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."\r
-\r
-#: startup.cc:321\r
-msgid ""\r
-"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"\r
-"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"\r
-"\n"\r
-"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"\r
-msgstr ""\r
-"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "\r
-"Projekteinstellungen \n"\r
-"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"\r
-"oder entfernen.</i>\n"\r
-"\n"\r
-"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"\r
-\r
-#: startup.cc:332\r
-msgid "Monitor Section"\r
-msgstr "Monitorsektion"\r
-\r
-#: step_entry.cc:60\r
-msgid "Step Entry: %1"\r
-msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"\r
-\r
-#: step_entry.cc:65\r
-msgid ">beat"\r
-msgstr ">Schlag"\r
-\r
-#: step_entry.cc:66\r
-msgid ">bar"\r
-msgstr ">Takt"\r
-\r
-#: step_entry.cc:67\r
-msgid ">EP"\r
-msgstr ">AP"\r
-\r
-#: step_entry.cc:68\r
-msgid "sustain"\r
-msgstr "Sustain"\r
-\r
-#: step_entry.cc:69\r
-msgid "rest"\r
-msgstr "Pause"\r
-\r
-#: step_entry.cc:70\r
-msgid "g-rest"\r
-msgstr "R-Pause"\r
-\r
-#: step_entry.cc:71\r
-msgid "back"\r
-msgstr "zurück"\r
-\r
-#: step_entry.cc:82 step_entry.cc:85\r
-msgid "+"\r
-msgstr "+"\r
-\r
-#: step_entry.cc:191\r
-msgid "Set note length to a whole note"\r
-msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:192\r
-msgid "Set note length to a half note"\r
-msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:193\r
-msgid "Set note length to a quarter note"\r
-msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:194\r
-msgid "Set note length to a eighth note"\r
-msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:195\r
-msgid "Set note length to a sixteenth note"\r
-msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:196\r
-msgid "Set note length to a thirty-second note"\r
-msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:197\r
-msgid "Set note length to a sixty-fourth note"\r
-msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:276\r
-msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:277\r
-msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:278\r
-msgid "Set volume (velocity) to piano"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:279\r
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:280\r
-msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:281\r
-msgid "Set volume (velocity) to forte"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:282\r
-msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"\r
-msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:283\r
-msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"\r
-msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:331\r
-msgid "Stack inserted notes to form a chord"\r
-msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"\r
-\r
-#: step_entry.cc:332\r
-msgid "Extend selected notes by note length"\r
-msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"\r
-\r
-#: step_entry.cc:333\r
-msgid "Use undotted note lengths"\r
-msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"\r
-\r
-#: step_entry.cc:334\r
-msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"\r
-msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"\r
-\r
-#: step_entry.cc:335\r
-msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"\r
-msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"\r
-\r
-#: step_entry.cc:336\r
-msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"\r
-msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"\r
-\r
-#: step_entry.cc:337\r
-msgid "Insert a note-length's rest"\r
-msgstr "Eine Pause einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:338\r
-msgid "Insert a grid-unit's rest"\r
-msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:339\r
-msgid "Insert a rest until the next beat"\r
-msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:340\r
-msgid "Insert a rest until the next bar"\r
-msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:341\r
-msgid "Insert a bank change message"\r
-msgstr "MIDI Bank Change einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:342\r
-msgid "Insert a program change message"\r
-msgstr "MIDI Program Change einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:700\r
-msgid "Move Insert Position Back by Note Length"\r
-msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:698\r
-msgid "Move Insert Position to Edit Point"\r
-msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"\r
-\r
-#: step_entry.cc:401\r
-msgid "1/Note"\r
-msgstr "1/Note"\r
-\r
-#: step_entry.cc:415\r
-msgid "Octave"\r
-msgstr "Oktave"\r
-\r
-#: step_entry.cc:598\r
-msgid "Insert Note A"\r
-msgstr "Note A Einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:599\r
-msgid "Insert Note A-sharp"\r
-msgstr "Ais einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:600\r
-msgid "Insert Note B"\r
-msgstr "Note H Einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:601\r
-msgid "Insert Note C"\r
-msgstr "Note C Einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:602\r
-msgid "Insert Note C-sharp"\r
-msgstr "Cis einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:603\r
-msgid "Insert Note D"\r
-msgstr "Note D Einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:604\r
-msgid "Insert Note D-sharp"\r
-msgstr "Dis einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:605\r
-msgid "Insert Note E"\r
-msgstr "Note E Einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:606\r
-msgid "Insert Note F"\r
-msgstr "Note F Einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:607\r
-msgid "Insert Note F-sharp"\r
-msgstr "Fis einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:608\r
-msgid "Insert Note G"\r
-msgstr "Note G Einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:609\r
-msgid "Insert Note G-sharp"\r
-msgstr "Gis einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:611\r
-msgid "Insert a Note-length Rest"\r
-msgstr "Eine Pause einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:612\r
-msgid "Insert a Snap-length Rest"\r
-msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:614 step_entry.cc:615\r
-msgid "Move to next octave"\r
-msgstr "Zu nächster Oktave gehen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:617\r
-msgid "Move to Next Note Length"\r
-msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:618\r
-msgid "Move to Previous Note Length"\r
-msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:620\r
-msgid "Increase Note Length"\r
-msgstr "Notenwert verlängern"\r
-\r
-#: step_entry.cc:621\r
-msgid "Decrease Note Length"\r
-msgstr "Notenwert kürzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:623\r
-msgid "Move to Next Note Velocity"\r
-msgstr "Zu nächster Velocity gehen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:624\r
-msgid "Move to Previous Note Velocity"\r
-msgstr "Zu voriger Velocity gehen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:626\r
-msgid "Increase Note Velocity"\r
-msgstr "Velocity erhöhen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:627\r
-msgid "Decrease Note Velocity"\r
-msgstr "Velocity verringern"\r
-\r
-#: step_entry.cc:629\r
-msgid "Switch to the 1st octave"\r
-msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:630\r
-msgid "Switch to the 2nd octave"\r
-msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:631\r
-msgid "Switch to the 3rd octave"\r
-msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:632\r
-msgid "Switch to the 4th octave"\r
-msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:633\r
-msgid "Switch to the 5th octave"\r
-msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:634\r
-msgid "Switch to the 6th octave"\r
-msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:635\r
-msgid "Switch to the 7th octave"\r
-msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:636\r
-msgid "Switch to the 8th octave"\r
-msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:637\r
-msgid "Switch to the 9th octave"\r
-msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:638\r
-msgid "Switch to the 10th octave"\r
-msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:639\r
-msgid "Switch to the 11th octave"\r
-msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"\r
-\r
-#: step_entry.cc:644\r
-msgid "Set Note Length to Whole"\r
-msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:646\r
-msgid "Set Note Length to 1/2"\r
-msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:648\r
-msgid "Set Note Length to 1/3"\r
-msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:650\r
-msgid "Set Note Length to 1/4"\r
-msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:652\r
-msgid "Set Note Length to 1/8"\r
-msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:654\r
-msgid "Set Note Length to 1/16"\r
-msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:656\r
-msgid "Set Note Length to 1/32"\r
-msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:658\r
-msgid "Set Note Length to 1/64"\r
-msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:663\r
-msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:665\r
-msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:667\r
-msgid "Set Note Velocity to Piano"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:669\r
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:671\r
-msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:673\r
-msgid "Set Note Velocity to Forte"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:675 step_entry.cc:677\r
-msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"\r
-msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"\r
-\r
-#: step_entry.cc:679\r
-msgid "Toggle Triple Notes"\r
-msgstr "Triolen an/aus"\r
-\r
-#: step_entry.cc:684\r
-msgid "No Dotted Notes"\r
-msgstr "Keine punktierten Noten"\r
-\r
-#: step_entry.cc:686\r
-msgid "Toggled Dotted Notes"\r
-msgstr "Punktierte Noten an/aus"\r
-\r
-#: step_entry.cc:688\r
-msgid "Toggled Double-Dotted Notes"\r
-msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"\r
-\r
-#: step_entry.cc:690\r
-msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"\r
-msgstr "Punktierte Triolen an/aus"\r
-\r
-#: step_entry.cc:693\r
-msgid "Toggle Chord Entry"\r
-msgstr "Akkordeingabe aktivieren"\r
-\r
-#: step_entry.cc:695\r
-msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"\r
-msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"\r
-\r
-#: stereo_panner.cc:133\r
-#, c-format\r
-msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"\r
-msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"\r
-\r
-#: stereo_panner.cc:271\r
-msgid "Panner|M"\r
-msgstr "M"\r
-\r
-#: stereo_panner_editor.cc:35\r
-msgid "Stereo Panner"\r
-msgstr "Stereo Panner"\r
-\r
-#: stereo_panner_editor.cc:49\r
-msgid "Width"\r
-msgstr "Breite"\r
-\r
-#: strip_silence_dialog.cc:44\r
-msgid "Strip Silence"\r
-msgstr "Stille entfernen"\r
-\r
-#: strip_silence_dialog.cc:75\r
-msgid "Minimum length"\r
-msgstr "Mindestlänge"\r
-\r
-#: strip_silence_dialog.cc:83\r
-msgid "Fade length"\r
-msgstr "Fade-Länge"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:41 tempo_dialog.cc:57\r
-msgid "bar:"\r
-msgstr "Takt:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:42 tempo_dialog.cc:58\r
-msgid "beat:"\r
-msgstr "Schlag:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:59\r
-msgid "Pulse note"\r
-msgstr "Pulsnote"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:60\r
-msgid "Tap tempo"\r
-msgstr "Tempo tappen"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:54\r
-msgid "Edit Tempo"\r
-msgstr "Tempo bearbeiten"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:77 tempo_dialog.cc:78 tempo_dialog.cc:324\r
-#: tempo_dialog.cc:325\r
-msgid "whole"\r
-msgstr "Ganze"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:79 tempo_dialog.cc:80 tempo_dialog.cc:326\r
-#: tempo_dialog.cc:327\r
-msgid "second"\r
-msgstr "Halbe"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:328\r
-#: tempo_dialog.cc:329\r
-msgid "third"\r
-msgstr "Drittel"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:330\r
-#: tempo_dialog.cc:331\r
-msgid "quarter"\r
-msgstr "Viertel"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:332\r
-#: tempo_dialog.cc:333\r
-msgid "eighth"\r
-msgstr "Achtel"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:334\r
-#: tempo_dialog.cc:335\r
-msgid "sixteenth"\r
-msgstr "Sechzehntel"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:336\r
-#: tempo_dialog.cc:337\r
-msgid "thirty-second"\r
-msgstr "Zweiunddreissigstel"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:338\r
-#: tempo_dialog.cc:339\r
-msgid "sixty-fourth"\r
-msgstr "Vierundsechzigstelnote"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:340\r
-#: tempo_dialog.cc:341\r
-msgid "one-hundred-twenty-eighth"\r
-msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:121\r
-msgid "Beats per minute:"\r
-msgstr "Schläge pro Minute:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:155\r
-msgid "Tempo begins at"\r
-msgstr "Tempo beginnt bei"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:251\r
-msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"\r
-msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:307\r
-msgid "Edit Meter"\r
-msgstr "Taktart bearbeiten"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:356\r
-msgid "Note value:"\r
-msgstr "Notenwert:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:357\r
-msgid "Beats per bar:"\r
-msgstr "Schläge pro Takt:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:371\r
-msgid "Meter begins at bar:"\r
-msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"\r
-\r
-#: tempo_dialog.cc:484\r
-msgid "incomprehensible meter note type (%1)"\r
-msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:65\r
-msgid "Dark Theme"\r
-msgstr "Dunkles Thema"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:66\r
-msgid "Light Theme"\r
-msgstr "Helles Thema"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:67\r
-msgid "Restore Defaults"\r
-msgstr "Standards wiederherstellen"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:68\r
-msgid "Draw \"flat\" buttons"\r
-msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:69\r
-msgid "Blink Rec-Arm buttons"\r
-msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:70\r
-msgid "Color regions using their track's color"\r
-msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:71\r
-msgid "Show waveform clipping"\r
-msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:73\r
-msgid "Waveforms color gradient depth"\r
-msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:75\r
-msgid "Timeline item gradient depth"\r
-msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "\r
-\r
-#: theme_manager.cc:76\r
-msgid "All floating windows are dialogs"\r
-msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:77\r
-msgid "Transient windows follow front window."\r
-msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:78\r
-msgid "Icon Set"\r
-msgstr "Icon-Satz"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:87\r
-msgid "Object"\r
-msgstr "Objekt"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:163\r
-msgid "Items"\r
-msgstr "Objekte"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:164\r
-msgid "Palette"\r
-msgstr "Palette"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:165\r
-msgid "Transparency"\r
-msgstr "Transparenz"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:195\r
-msgid ""\r
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"\r
-"\" for some.\n"\r
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "\r
-"take effect"\r
-msgstr ""\r
-"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "\r
-"\"Utility\"  zu verwenden.\n"\r
-"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "\r
-"diese Option zu aktivieren"\r
-\r
-#: theme_manager.cc:199\r
-msgid ""\r
-"Make transient windows follow the front window when toggling between the "\r
-"editor and mixer.\n"\r
-"This requires a restart of %1 to take effect"\r
-msgstr ""\r
-"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "\r
-"Vordergrund-Fenster.\n"\r
-"Dies erfordert einen Neustart von %1."\r
-\r
-#: theme_manager.cc:620\r
-msgid "Color Palette"\r
-msgstr "Farbpalette"\r
-\r
-#: time_axis_view.cc:148\r
-msgid "Track/Bus name (double click to edit)"\r
-msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"\r
-\r
-#: time_axis_view_item.cc:345\r
-msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"\r
-msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"\r
-msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"\r
-msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:62\r
-msgid "Quick but Ugly"\r
-msgstr "Schnell, aber hässlich"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:63\r
-msgid "Skip Anti-aliasing"\r
-msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:64\r
-msgid "Contents:"\r
-msgstr "Inhalt:"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:65\r
-msgid "Minimize time distortion"\r
-msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:66\r
-msgid "Preserve Formants"\r
-msgstr "Formanten beibehalten"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:71\r
-msgid "TimeFXDialog"\r
-msgstr "TimeFXDialog"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:74\r
-msgid "Pitch Shift Audio"\r
-msgstr "Tonhöhe ändern"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:76\r
-msgid "Time Stretch Audio"\r
-msgstr "Time Stretch Audio"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41\r
-msgid "Octaves:"\r
-msgstr "Oktaven:"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46\r
-msgid "Semitones:"\r
-msgstr "Halbtöne:"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:114\r
-msgid "Cents:"\r
-msgstr "Cents:"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:122\r
-msgid "Time|Shift"\r
-msgstr "Tonhöhe ändern"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149\r
-msgid "TimeFXButton"\r
-msgstr "TimeFXButton"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:154\r
-msgid "Stretch/Shrink"\r
-msgstr "Strecken/Stauchen"\r
-\r
-#: time_fx_dialog.cc:164\r
-msgid "<b>Progress</b>"\r
-msgstr "<b>Fortschritt</b>"\r
-\r
-#: time_info_box.cc:124\r
-msgid "Start recording at auto-punch start"\r
-msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"\r
-\r
-#: time_info_box.cc:125\r
-msgid "Stop recording at auto-punch end"\r
-msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"\r
-\r
-#: time_selection.cc:40\r
-msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"\r
-msgstr ""\r
-"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:39\r
-msgid "this note's"\r
-msgstr "dieser Note"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:40\r
-msgid "the previous note's"\r
-msgstr "der vorigen Note"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:41\r
-msgid "this note's index"\r
-msgstr "Index der Note"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:42\r
-msgid "the number of notes"\r
-msgstr "Anzahl der Noten"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:43\r
-msgid "exactly"\r
-msgstr "genau"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:44\r
-msgid "a random number from"\r
-msgstr "eine zufällige Nummer von"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:55\r
-msgid "equal steps from"\r
-msgstr "gleiche Schritte von"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:58\r
-msgid "note number"\r
-msgstr "Notennummer"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:59\r
-msgid "velocity"\r
-msgstr "Velocity"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:60\r
-msgid "start time"\r
-msgstr "Beginnzeit"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:61\r
-msgid "length"\r
-msgstr "Länge"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113\r
-msgid "Transform"\r
-msgstr "Transformiere"\r
-\r
-#: transform_dialog.cc:91\r
-msgid "Set "\r
-msgstr "Setze"\r
-\r
-#: transpose_dialog.cc:30\r
-msgid "Transpose MIDI"\r
-msgstr "MIDI Transponieren"\r
-\r
-#: transpose_dialog.cc:55\r
-msgid "Transpose"\r
-msgstr "Transponieren"\r
-\r
-#: ui_config.cc:163 ui_config.cc:300\r
-msgid "Loading default ui configuration file %1"\r
-msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"\r
-\r
-#: ui_config.cc:166 ui_config.cc:303\r
-msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""\r
-msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"\r
-\r
-#: ui_config.cc:169 ui_config.cc:308\r
-msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."\r
-msgstr ""\r
-"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "\r
-"werden."\r
-\r
-#: ui_config.cc:177\r
-msgid "Could not find default UI configuration file %1"\r
-msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"\r
-\r
-#: ui_config.cc:219\r
-msgid "Loading color file %1"\r
-msgstr "Lade Farbdatei %1"\r
-\r
-#: ui_config.cc:222\r
-msgid "cannot read color file \"%1\""\r
-msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"\r
-\r
-#: ui_config.cc:227\r
-msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."\r
-msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."\r
-\r
-#: ui_config.cc:233\r
-msgid "Color file %1 not found"\r
-msgstr "Farbdatei %1 nicht gefunden"\r
-\r
-#: ui_config.cc:282 ui_config.cc:361\r
-msgid "Color file %1 not saved"\r
-msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"\r
-\r
-#: ui_config.cc:317\r
-msgid "Loading user ui configuration file %1"\r
-msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"\r
-\r
-#: ui_config.cc:320\r
-msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""\r
-msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"\r
-\r
-#: ui_config.cc:325\r
-msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."\r
-msgstr ""\r
-"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "\r
-"werden."\r
-\r
-#: ui_config.cc:333\r
-msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."\r
-msgstr ""\r
-"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "\r
-"korrekt dargestellt werden."\r
-\r
-#: ui_config.cc:351\r
-msgid "Config file %1 not saved"\r
-msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"\r
-\r
-#: ui_config.cc:592\r
-msgid "Color %1 not found"\r
-msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"\r
-\r
-#: ui_config.cc:662\r
-msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"\r
-msgstr ""\r
-"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "\r
-"aussehen"\r
-\r
-#: utils.cc:117 utils.cc:160\r
-msgid "bad XPM header %1"\r
-msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"\r
-\r
-#: utils.cc:577\r
-msgid "cannot find XPM file for %1"\r
-msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"\r
-\r
-#: utils.cc:597 utils.cc:627 utils.cc:641\r
-msgid "default"\r
-msgstr "voreingestellt"\r
-\r
-#: utils.cc:642\r
-msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"\r
-msgstr ""\r
-"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "\r
-"Voreinstellung zurück"\r
-\r
-#: utils.cc:649\r
-msgid "cannot find icon image for %1 using %2"\r
-msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"\r
-\r
-#: utils.cc:666 utils.cc:682\r
-msgid "Caught exception while loading icon named %1"\r
-msgstr ""\r
-"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:54\r
-msgid "Set Video Track"\r
-msgstr "Videospur-Einstellungen"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:62\r
-msgid "Open Video Monitor Window"\r
-msgstr "Videomonitorfenster öffnen"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:63\r
-msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"\r
-msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:65\r
-msgid "Reload docroot"\r
-msgstr "docroot neu laden"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:120\r
-msgid "Video files"\r
-msgstr "Videodateien"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:149\r
-msgid "<b>Video Information</b>"\r
-msgstr "<b>Videoinformationen</b>"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:152\r
-msgid "Start:"\r
-msgstr "Start:"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:158\r
-msgid "Frame rate:"\r
-msgstr "Framerate:"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:161\r
-msgid "Aspect Ratio:"\r
-msgstr "Seitenverhältnis:"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:244\r
-msgid "VideoServerIndex"\r
-msgstr "VideoServerIndex"\r
-\r
-#: add_video_dialog.cc:675\r
-msgid " %1 fps"\r
-msgstr " %1 fps"\r
-\r
-#: video_timeline.cc:468\r
-msgid ""\r
-"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "\r
-"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"\r
-msgstr ""\r
-"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "\r
-"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "\r
-"tatsächlich eine Videodatei?"\r
-\r
-#: video_timeline.cc:506\r
-msgid ""\r
-"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "\r
-"setting in %2."\r
-msgstr ""\r
-"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "\r
-"Einstellungsoption in %2."\r
-\r
-#: video_timeline.cc:514\r
-msgid ""\r
-"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "\r
-"vs '%3'"\r
-msgstr ""\r
-"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"\r
-"Projekt: '%2' vs. '%3'"\r
-\r
-#: video_timeline.cc:587\r
-msgid ""\r
-"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "\r
-"means that the video server was not started by %1 and uses a different "\r
-"document-root."\r
-msgstr ""\r
-"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "\r
-"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "\r
-"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."\r
-\r
-#: video_timeline.cc:724\r
-msgid ""\r
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "\r
-"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "\r
-"environment variable. It should point to an application compatible with "\r
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"\r
-"\n"\r
-"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"\r
-msgstr ""\r
-"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "\r
-"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "\r
-"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "\r
-"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "\r
-"kompatibel ist).\n"\r
-"\n"\r
-"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"\r
-\r
-#: video_timeline.cc:739\r
-msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."\r
-msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."\r
-\r
-#: video_timeline.cc:766\r
-msgid ""\r
-"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "\r
-"later. http://xjadeo.sf.net/"\r
-msgstr ""\r
-"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "\r
-"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"\r
-\r
-#: video_monitor.cc:285\r
-msgid "Video Monitor: File Not Found."\r
-msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."\r
-\r
-#: transcode_ffmpeg.cc:56\r
-msgid ""\r
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"\r
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"\r
-"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"\r
-"\n"\r
-"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "\r
-"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"\r
-"\n"\r
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "\r
-"and ffprobe_harvid.\n"\r
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "\r
-"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "\r
-"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"\r
-"\n"\r
-"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"\r
-msgstr ""\r
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "\r
-"werden.\n"\r
-"Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich.\n"\r
-"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org in der Version 1.1 oder "\r
-"neuer.\n"\r
-"\n"\r
-"Diese Werkzeuge sind in den %1-Paketen von ardour.org inkludiert und auch "\r
-"mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"\r
-"\n"\r
-"Wichtig:  die Dateien müssen in $PATH installiert sein und die Namen "\r
-"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid.\n"\r
-"Falls Sie bereits eine ffmpeg Installation auf Ihrem System haben, empfehlen "\r
-"wir, symbolische Links von ffmpeg zu ffmpeg_harvid und von ffprobe zu "\r
-"ffprobe_harvid anzulegen.\n"\r
-"\n"\r
-"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:56\r
-msgid "Transcode/Import Video File "\r
-msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:58\r
-msgid "Output File:"\r
-msgstr "Ausgabedatei:"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:85\r
-msgid "Abort"\r
-msgstr "Abbruch"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:63\r
-msgid "Height = "\r
-msgstr "Höhe ="\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:66\r
-msgid "Manual Override"\r
-msgstr "Manuelle Eingabe"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:70 export_video_dialog.cc:103\r
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."\r
-msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:107\r
-msgid "<b>File Information</b>"\r
-msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:113\r
-msgid ""\r
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "\r
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "\r
-"information."\r
-msgstr ""\r
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "\r
-"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoimport nicht möglich. "\r
-"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:120\r
-msgid ""\r
-"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "\r
-"unsupported video codec or format."\r
-msgstr ""\r
-"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "\r
-"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "\r
-"ein nicht unterstütztes Videoformat."\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:134\r
-msgid "FPS:"\r
-msgstr "FPS:"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:136\r
-msgid "Duration:"\r
-msgstr "Dauer:"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:138\r
-msgid "Codec:"\r
-msgstr "Codec:"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:140\r
-msgid "Geometry:"\r
-msgstr "Geometrie:"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:155\r
-msgid "??"\r
-msgstr "??"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:176\r
-msgid "<b>Import Settings</b>"\r
-msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:181\r
-msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"\r
-msgstr ""\r
-"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:183\r
-msgid "Import/Transcode Video to Session"\r
-msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:191\r
-msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"\r
-msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:200\r
-msgid "Scale Video: Width = "\r
-msgstr "Video skalieren: Breite = "\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:207\r
-msgid "Original Width"\r
-msgstr "Originalbreite"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:222\r
-msgid "Bitrate (KBit/s):"\r
-msgstr "Bitrate (KBit/s):"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:227\r
-msgid "Extract Audio:"\r
-msgstr "Audio extrahieren:"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:232\r
-msgid "No Audio Track Present"\r
-msgstr "Keine Audiospur"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:235\r
-msgid "Do Not Extract Audio"\r
-msgstr "Audio nicht extrahieren"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:350\r
-msgid "Extracting Audio.."\r
-msgstr "Extrahiere Audio..."\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:353\r
-msgid "Audio Extraction Failed."\r
-msgstr "Extrahieren des Audio gescheitert."\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:379\r
-msgid "Transcoding Video.."\r
-msgstr "Transkodiere Video.."\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:413\r
-msgid "Transcoding Failed."\r
-msgstr "Transkodieren gescheitert"\r
-\r
-#: transcode_video_dialog.cc:503\r
-msgid "Save Transcoded Video File"\r
-msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:52\r
-msgid "Launch Video Server"\r
-msgstr "Video-Server starten"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:53\r
-msgid "Server Executable:"\r
-msgstr "Server-Datei:"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:55\r
-msgid "Server Docroot:"\r
-msgstr "Server Docroot:"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:61\r
-msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."\r
-msgstr ""\r
-"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Einstellungen geändert werden)."\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:97\r
-msgid ""\r
-"The external video server 'harvid' can not be found.\n"\r
-"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "\r
-"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "\r
-"distribution.\n"\r
-"\n"\r
-"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"\r
-msgstr "key"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:129\r
-msgid "Listen Address:"\r
-msgstr "Eingehende Adresse:"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:134\r
-msgid "Listen Port:"\r
-msgstr "Eingehender Port:"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:139\r
-msgid "Cache Size:"\r
-msgstr "Cachegröße"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:145\r
-msgid ""\r
-"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"\r
-"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"\r
-"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"\r
-msgstr ""\r
-"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"\r
-"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "\r
-"nicht erreichbar.\n"\r
-"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:189\r
-msgid "Set Video Server Executable"\r
-msgstr "Setze Video-Serverpfad"\r
-\r
-#: video_server_dialog.cc:209\r
-msgid "Server docroot"\r
-msgstr "Server-docroot"\r
-\r
-#: utils_videotl.cc:60\r
-msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "\r
-msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."\r
-\r
-#: utils_videotl.cc:61\r
-msgid ""\r
-"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "\r
-"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"\r
-msgstr ""\r
-"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "\r
-"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "\r
-"Sie wirklich fortfahren?"\r
-\r
-#: utils_videotl.cc:64\r
-msgid "Continue"\r
-msgstr "Fortfahren"\r
-\r
-#: utils_videotl.cc:70\r
-msgid "Confirm Overwrite"\r
-msgstr "Bestätige das Überschreiben"\r
-\r
-#: utils_videotl.cc:71\r
-msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"\r
-msgstr ""\r
-"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"\r
-\r
-#: utils_videotl.cc:81 utils_videotl.cc:97\r
-msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"\r
-msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:71\r
-msgid "Export Video File "\r
-msgstr "Exportiere Videodatei"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:82\r
-msgid "Video:"\r
-msgstr "Video:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:87\r
-msgid "Scale Video (W x H):"\r
-msgstr "Skaliere Video (W x H):"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:88\r
-msgid "Retain Aspect"\r
-msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:93\r
-msgid "Set Aspect Ratio:"\r
-msgstr "Seitenverhältnis:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:94\r
-msgid "Normalize Audio"\r
-msgstr "Audio normalisieren"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:95\r
-msgid "2 Pass Encoding"\r
-msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:96\r
-msgid "Codec Optimizations:"\r
-msgstr "Codec-Optimierungen:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:98\r
-msgid "Deinterlace"\r
-msgstr "Deinterlacing anwenden"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:99\r
-msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"\r
-msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:100\r
-msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"\r
-msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:101\r
-msgid "Include Session Metadata"\r
-msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:119\r
-msgid ""\r
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "\r
-"is not possible until you install those tools. See the Log window for more "\r
-"information."\r
-msgstr ""\r
-"Die Programme ffprobe oder ffmpeg konnten auf diesem System nicht gefunden "\r
-"werden. Bis diese Werkzeuge installiert sind, ist Videoexport nicht möglich. "\r
-"Sehen Sie im Log-Fenster nach weiteren Informationen."\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:130\r
-msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"\r
-msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:140\r
-msgid "<b>Input Video:</b>"\r
-msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:151\r
-msgid "Audio:"\r
-msgstr "Audio:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:153\r
-msgid "Master Bus"\r
-msgstr "Masterbus"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:158\r
-msgid "from the %1 session's start to the session's end"\r
-msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:161\r
-msgid "<b>Settings:</b>"\r
-msgstr "<b>Einstellungen:</b>"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:169\r
-msgid "Range:"\r
-msgstr "Bereich:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:172\r
-msgid "Preset:"\r
-msgstr "Preset:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:175\r
-msgid "Video Codec:"\r
-msgstr "Videocodec:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:178\r
-msgid "Video KBit/s:"\r
-msgstr "Video KBit/s:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:181\r
-msgid "Audio Codec:"\r
-msgstr "Audiocodec:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:184\r
-msgid "Audio KBit/s:"\r
-msgstr "Audio KBit/s:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:187\r
-msgid "Audio Samplerate:"\r
-msgstr "Audiosamplerate:"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231\r
-#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817\r
-msgid "(default for format)"\r
-msgstr "(Voreinstellung für Format)"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255\r
-#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830\r
-msgid "(default)"\r
-msgstr "(Voreinstellung)"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824\r
-msgid "(retain)"\r
-msgstr "(beibehalten)"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:348\r
-msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"\r
-msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:350\r
-msgid "from the video's start to the video's end"\r
-msgstr "von Videostart bis Videoende"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:353\r
-msgid "Selected range"\r
-msgstr "Ausgewählter Bereich"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:573\r
-msgid "Normalizing audio"\r
-msgstr "Audio normalisieren"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:577\r
-msgid "Exporting audio"\r
-msgstr "Exportiere Audio"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:632\r
-msgid "Exporting Audio..."\r
-msgstr "Exportiere Audio..."\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:689\r
-msgid ""\r
-"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "\r
-"timeline instead."\r
-msgstr ""\r
-"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "\r
-"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:719\r
-msgid "Export Video: export-range does not include video."\r
-msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:732\r
-msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"\r
-msgstr ""\r
-"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "\r
-"Audioexport"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:774\r
-msgid "Encoding Video..."\r
-msgstr "Enkodiere Video..."\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:794\r
-msgid "Export Video: Video input file cannot be read."\r
-msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:900\r
-msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"\r
-msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:912\r
-msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"\r
-msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:1015\r
-msgid "Transcoding failed."\r
-msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."\r
-\r
-#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271\r
-msgid "Save Exported Video File"\r
-msgstr "Sichere exportierte Videodatei"\r
-\r
-#: export_video_infobox.cc:33\r
-msgid "Video Export Info"\r
-msgstr "Video-Exportinformationen"\r
-\r
-#: export_video_infobox.cc:34\r
-msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."\r
-msgstr ""\r
-"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "\r
-"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."\r
-\r
-#: export_video_infobox.cc:46\r
-msgid "<b>Video Export Info</b>"\r
-msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"\r
-\r
-#: export_video_infobox.cc:51\r
-msgid ""\r
-"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"\r
-"\n"\r
-"Please see the manual at %1/video-timeline/operations/#export.\n"\r
-"\n"\r
-"Open Manual in Browser? "\r
-msgstr ""\r
-"Das Kodieren von Video ist eine komplexe Aufgabe mit vielen Details.\n"\r
-"\n"\r
-"Lesen Sie bitte darüber im Handbuch unter %1/video-timeline/operations/"\r
-"#export nach.\n"\r
-"\n"\r
-"Handbuch im Browser öffnen? "\r
-\r
-#~ msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"\r
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"\r
-\r
-#~ msgid "tracks"\r
-#~ msgstr "Spuren"\r
-\r
-#~ msgid "busses"\r
-#~ msgstr "Audio-Busse"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "You may also lose the playlist used by this track.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Wollen Sie wirklich die Spur \"%1\" löschen?\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "Sie werden auch die Wiedergabelisten, die diese Spur benutzt, verlieren.\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"\r
-\r
-#~ msgid ""\r
-#~ "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"\r
-#~ "\n"\r
-#~ "(This action cannot be undone, and the session file will be overwritten)"\r
-#~ msgstr ""\r
-#~ "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"\r
-#~ "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"\r
-\r
-#~ msgid "Remove track"\r
-#~ msgstr "Spur löschen"\r
-\r
-#~ msgid "Remove bus"\r
-#~ msgstr "Bus löschen"\r
+# German translations for gtk-ardour
+# Copyright (C) 2003 Paul Davis
+# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
+#
+#
+# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
+# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-20 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-19 15:18+0100\n"
+"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
+"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
+"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
+
+#: about.cc:127
+msgid "Fons Adriaensen"
+msgstr "Fons Adriaensen"
+
+#: about.cc:128
+msgid "Brian Ahr"
+msgstr "Brian Ahr"
+
+#: about.cc:129
+msgid "John Anderson"
+msgstr "John Anderson"
+
+#: about.cc:130
+msgid "Marcus Andersson"
+msgstr "Marcus Andersson"
+
+#: about.cc:131
+msgid "Nedko Arnaudov"
+msgstr "Nedko Arnaudov"
+
+#: about.cc:132
+msgid "Hans Baier"
+msgstr "Hans Baier"
+
+#: about.cc:133
+msgid "Ben Bell"
+msgstr "Ben Bell"
+
+#: about.cc:134
+msgid "Sakari Bergen"
+msgstr "Sakari Bergen"
+
+#: about.cc:135
+msgid "Christian Borss"
+msgstr "Christian Borss"
+
+#: about.cc:136
+msgid "Chris Cannam"
+msgstr "Chris Cannam"
+
+#: about.cc:137
+msgid "Jeremy Carter"
+msgstr "Jeremy Carter"
+
+#: about.cc:138
+msgid "Jesse Chappell"
+msgstr "Jesse Chappell"
+
+#: about.cc:139
+msgid "Thomas Charbonnel"
+msgstr "Thomas Charbonnel"
+
+#: about.cc:140
+msgid "Sam Chessman"
+msgstr "Sam Chessman"
+
+#: about.cc:141
+msgid "André Colomb"
+msgstr "André Colomb"
+
+#: about.cc:142
+msgid "Paul Davis"
+msgstr "Paul Davis"
+
+#: about.cc:143
+msgid "Gerard van Dongen"
+msgstr "Gerard van Dongen"
+
+#: about.cc:144
+msgid "John Emmas"
+msgstr "John Emmas"
+
+#: about.cc:145
+msgid "Colin Fletcher"
+msgstr "Colin Fletcher"
+
+#: about.cc:146
+msgid "Dave Flick"
+msgstr "Dave Flick"
+
+#: about.cc:147
+msgid "Hans Fugal"
+msgstr "Hans Fugal"
+
+#: about.cc:148
+msgid "Robin Gareus"
+msgstr "Robin Gareus"
+
+#: about.cc:149
+msgid "Nil Geisweiller"
+msgstr "Nil Geisweiller"
+
+#: about.cc:150
+msgid "Christopher George"
+msgstr "Christopher George"
+
+#: about.cc:151
+msgid "Chris Goddard"
+msgstr "Chris Goddard"
+
+#: about.cc:152
+msgid "J. Abelardo Gutierrez"
+msgstr "J. Abelardo Gutierrez"
+
+#: about.cc:153
+msgid "Jeremy Hall"
+msgstr "Jeremy Hall"
+
+#: about.cc:154
+msgid "Audun Halland"
+msgstr "Audun Halland"
+
+#: about.cc:155
+msgid "David Halter"
+msgstr "David Halter"
+
+#: about.cc:156
+msgid "Steve Harris"
+msgstr "Steve Harris"
+
+#: about.cc:157
+msgid "Melvin Ray Herr"
+msgstr "Melvin Ray Herr"
+
+#: about.cc:158
+msgid "Carl Hetherington"
+msgstr "Carl Hetherington"
+
+#: about.cc:159
+msgid "Rob Holland"
+msgstr "Rob Holland"
+
+#: about.cc:160
+msgid "Robert Jordens"
+msgstr "Robert Jordens"
+
+#: about.cc:161
+msgid "Stefan Kersten"
+msgstr "Stefan Kersten"
+
+#: about.cc:162
+msgid "Armand Klenk"
+msgstr "Armand Klenk"
+
+#: about.cc:163
+msgid "Julien de Kozak"
+msgstr "Julien de Kozak"
+
+#: about.cc:164
+msgid "Matt Krai"
+msgstr "Matt Krai"
+
+#: about.cc:165
+msgid "Georg Krause"
+msgstr "Georg Krause"
+
+#: about.cc:166
+msgid "Nick Lanham"
+msgstr "Nick Lanham"
+
+#: about.cc:167
+msgid "Colin Law"
+msgstr "Colin Law"
+
+#: about.cc:168
+msgid "Joshua Leach"
+msgstr "Joshua Leach"
+
+#: about.cc:169
+msgid "Ben Loftis"
+msgstr "Ben Loftis"
+
+#: about.cc:170
+msgid "Nick Mainsbridge"
+msgstr "Nick Mainsbridge"
+
+#: about.cc:171
+msgid "Tim Mayberry"
+msgstr "Tim Mayberry"
+
+#: about.cc:172
+msgid "Doug Mclain"
+msgstr "Doug Mclain"
+
+#: about.cc:173
+msgid "Todd Naugle"
+msgstr "Todd Naugle"
+
+#: about.cc:174
+msgid "André Nusser"
+msgstr "André Nusser"
+
+#: about.cc:175
+msgid "Bent Bisballe Nyeng"
+msgstr "Bent Bisballe Nyeng"
+
+#: about.cc:176
+msgid "Jack O'Quin"
+msgstr "Jack O'Quin"
+
+#: about.cc:177
+msgid "Len Ovens"
+msgstr "Len Ovens"
+
+#: about.cc:178
+msgid "Pavel Potocek"
+msgstr "Pavel Potocek"
+
+#: about.cc:179
+msgid "Nimal Ratnayake"
+msgstr "Nimal Ratnayake"
+
+#: about.cc:180
+msgid "Julien Rivaud"
+msgstr "Julien Rivaud"
+
+#: about.cc:181
+msgid "David Robillard"
+msgstr "David Robillard"
+
+#: about.cc:182
+msgid "Julien Roger"
+msgstr "Julien Roger"
+
+#: about.cc:183
+msgid "Taybin Rutkin"
+msgstr "Taybin Rutkin"
+
+#: about.cc:184
+msgid "Andreas Ruge"
+msgstr "Andreas Ruge"
+
+#: about.cc:185
+msgid "Sampo Savolainen"
+msgstr "Sampo Savolainen"
+
+#: about.cc:186
+msgid "Rodrigo Severo"
+msgstr "Rodrigo Severo"
+
+#: about.cc:187
+msgid "Per Sigmond"
+msgstr "Per Sigmond"
+
+#: about.cc:188
+msgid "Lincoln Spiteri"
+msgstr "Lincoln Spiteri"
+
+#: about.cc:189
+msgid "Mike Start"
+msgstr "Mike Start"
+
+#: about.cc:190
+msgid "Mark Stewart"
+msgstr "Mark Stewart"
+
+#: about.cc:191
+msgid "Nathan Stewart"
+msgstr "Nathan Stewart"
+
+#: about.cc:192
+msgid "Roland Stigge"
+msgstr "Roland Stigge"
+
+#: about.cc:193
+msgid "Petter Sundlöf"
+msgstr "Petter Sundlöf"
+
+#: about.cc:194
+msgid "Mike Täht"
+msgstr "Mike Täht"
+
+#: about.cc:195
+msgid "Roy Vegard"
+msgstr "Roy Vegard"
+
+#: about.cc:196
+msgid "Thorsten Wilms"
+msgstr "Thorsten Wilms"
+
+#: about.cc:197
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:198
+msgid "Grygorii Zharun"
+msgstr "Grygorii Zharun"
+
+#: about.cc:203
+msgid ""
+"French:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
+msgstr ""
+"Französisch:\n"
+"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
+"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"\tMartin Blanchard\n"
+"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
+"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
+
+#: about.cc:204
+msgid ""
+"German:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
+msgstr ""
+"Deutsch:\n"
+"\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
+"\tSebastian Arnold <mail@sebastian-arnold.net>\n"
+"\tRobert Schwede <schwede@ironshark.com>\n"
+"\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
+"\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
+"\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
+"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
+
+#: about.cc:211
+msgid ""
+"Italian:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Italienisch:\n"
+"\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
+"\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:212
+msgid ""
+"Portuguese:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+msgstr ""
+"Portugiesisch:\n"
+"\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
+
+#: about.cc:213
+msgid ""
+"Brazilian Portuguese:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+msgstr ""
+"Brasilianisches Portugiesisch:\n"
+"\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
+"\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
+
+#: about.cc:215
+msgid ""
+"Spanish:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Spanisch:\n"
+"\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
+"\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:216
+msgid ""
+"Russian:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Russisch:\n"
+"\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
+"\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:218
+msgid ""
+"Greek:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+msgstr ""
+"Griechisch:\n"
+"\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
+
+#: about.cc:219
+msgid ""
+"Swedish:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Schwedisch:\n"
+"\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:220
+msgid ""
+"Polish:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+msgstr ""
+"Polnisch:\n"
+"\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
+
+#: about.cc:221
+msgid ""
+"Czech:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+msgstr ""
+"Tschechisch:\n"
+"\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
+
+#: about.cc:222
+msgid ""
+"Norwegian:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+msgstr ""
+"Norwegisch:\n"
+"\t Eivind Ødegård\n"
+
+#: about.cc:223
+msgid ""
+"Chinese:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+msgstr ""
+"Chinesisch:\n"
+"\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
+
+#: about.cc:604
+msgid "Intel 64-bit"
+msgstr "Intel 64-bit"
+
+#: about.cc:606
+msgid "Intel 32-bit"
+msgstr "Intel 32-bit"
+
+#: about.cc:608
+msgid "PowerPC 64-bit"
+msgstr "PowerPC 64-bit"
+
+#: about.cc:610
+msgid "PowerPC 32-bit"
+msgstr "PowerPC 32-bit"
+
+#: about.cc:612
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bit"
+
+#: about.cc:614
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bit"
+
+#: about.cc:622
+msgid " - debug"
+msgstr " - debug"
+
+#: about.cc:628
+msgid "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2016 Paul Davis\n"
+
+#: about.cc:632
+msgid "http://ardour.org/"
+msgstr "http://ardour.org/"
+
+#: about.cc:633
+msgid ""
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
+msgstr ""
+"%1%2\n"
+"(rev %3)\n"
+"%4%5"
+
+#: about.cc:638
+msgid "Config"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: actions.cc:84
+msgid "Loading menus from %1"
+msgstr "Lade Menüs von %1"
+
+#: actions.cc:87 actions.cc:88
+msgid "badly formatted menu definition file: %1"
+msgstr "schlecht formatierte Menüdefinitions-Datei: %1"
+
+#: actions.cc:90
+msgid "%1 menu definition file not found"
+msgstr "Konnte die %1 Menü-Definitionsdatei nicht finden"
+
+#: actions.cc:94 actions.cc:95
+msgid "%1 will not work without a valid menu definition file"
+msgstr "%1 wird ohne gültige Menüdefinitions-Datei nicht funktionieren"
+
+#: add_route_dialog.cc:58
+msgid "Add Track/Bus/VCA"
+msgstr "Füge Spur/Bus/VCA hinzu"
+
+#: add_route_dialog.cc:61
+msgid "Configuration:"
+msgstr "Kanaleinstellungen:"
+
+#: add_route_dialog.cc:62
+msgid "Record Mode:"
+msgstr "Aufnahmemodus:"
+
+#: add_route_dialog.cc:63
+msgid "Instrument:"
+msgstr "Instrument:"
+
+#: add_route_dialog.cc:77 add_route_dialog.cc:227
+msgid "Audio Tracks"
+msgstr "Audiospuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:78 add_route_dialog.cc:223
+msgid "MIDI Tracks"
+msgstr "Midispuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:79 add_route_dialog.cc:225
+msgid "Audio+MIDI Tracks"
+msgstr "Audio+MIDI-Spuren"
+
+#: add_route_dialog.cc:80 add_route_dialog.cc:219
+msgid "Audio Busses"
+msgstr "Audio Busse"
+
+#: add_route_dialog.cc:81 add_route_dialog.cc:221
+msgid "MIDI Busses"
+msgstr "MIDI Busse"
+
+#: add_route_dialog.cc:82
+msgid "VCA Masters"
+msgstr "VCA Masters"
+
+#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:623 duplicate_routes_dialog.cc:53
+#: duplicate_routes_dialog.cc:204
+msgid "First"
+msgstr "Zuerst"
+
+#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:627 duplicate_routes_dialog.cc:54
+#: duplicate_routes_dialog.cc:208
+msgid "Before Selection"
+msgstr "Vor Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:625 duplicate_routes_dialog.cc:55
+#: duplicate_routes_dialog.cc:206
+msgid "After Selection"
+msgstr "Nach Auswahl"
+
+#: add_route_dialog.cc:88 duplicate_routes_dialog.cc:56
+msgid "Last"
+msgstr "Zuletzt"
+
+#: add_route_dialog.cc:91
+msgid "Flexible-I/O"
+msgstr "Flexibles E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:92
+msgid "Strict-I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
+
+#: add_route_dialog.cc:108
+msgid "Add:"
+msgstr "Erstelle:"
+
+#: add_route_dialog.cc:121 time_fx_dialog.cc:101 add_video_dialog.cc:136
+#: video_server_dialog.cc:118
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>Optionen</b>"
+
+#: add_route_dialog.cc:131 bundle_manager.cc:193 region_editor.cc:52
+#: route_group_dialog.cc:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
+
+#: add_route_dialog.cc:155
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppe:"
+
+#: add_route_dialog.cc:161
+msgid "Insert:"
+msgstr "Insert:"
+
+#: add_route_dialog.cc:171
+msgid "Output Ports:"
+msgstr "Ausgangsports:"
+
+#: add_route_dialog.cc:176 rc_option_editor.cc:2768
+msgid ""
+"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of "
+"channels on a track. The number of output channels will always match the "
+"number of input channels."
+msgstr ""
+"Wenn striktes E/A aktiviert ist, werden Effektprozessoren die Kanalzahl "
+"einer Spur nicht verändern. Die Anzahl an Ausgängen wird immer der Anzahl an "
+"Eingängen entsprechen."
+
+#: add_route_dialog.cc:239 add_route_dialog.cc:350 ardour_ui_ed.cc:640
+#: engine_dialog.cc:244 plugin_pin_dialog.cc:67 rc_option_editor.cc:2691
+#: rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2713
+#: rc_option_editor.cc:2715 rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2726
+#: rc_option_editor.cc:2744 rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2766
+#: rc_option_editor.cc:2772 rc_option_editor.cc:2774 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2831
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: add_route_dialog.cc:242 add_route_dialog.cc:351 editor_actions.cc:112
+#: engine_dialog.cc:246 missing_file_dialog.cc:60 mixer_ui.cc:1946
+#: plugin_pin_dialog.cc:68 rc_option_editor.cc:2966 rc_option_editor.cc:2968
+#: rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2987 rc_option_editor.cc:2995
+#: rc_option_editor.cc:3003 rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3094
+#: rc_option_editor.cc:3117
+msgid "MIDI"
+msgstr "MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:245 add_route_dialog.cc:352
+msgid "Audio+MIDI"
+msgstr "Audio+MIDI"
+
+#: add_route_dialog.cc:249 add_route_dialog.cc:353
+msgid "Bus"
+msgstr "Bus"
+
+#: add_route_dialog.cc:285
+msgid ""
+"Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
+"both audio and MIDI input data\n"
+"\n"
+"If you do not plan to use such a plugin, then use a normal audio or MIDI "
+"track instead."
+msgstr ""
+"Audio+MIDI Spuren sind <b>NUR</b> für den Gebrauch mit Plugins gedacht, die "
+"sowohl Audio als auch MIDI Eingangsdaten benutzen\n"
+"\n"
+"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
+"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
+
+#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:384 editor_actions.cc:458
+#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1297
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: add_route_dialog.cc:373 add_route_dialog.cc:386
+msgid "Non Layered"
+msgstr "Non Layered"
+
+#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:388
+msgid "Tape"
+msgstr "Band"
+
+#: add_route_dialog.cc:475 monitor_section.cc:273 plugin_pin_dialog.cc:509
+#: plugin_setup_dialog.cc:202
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: add_route_dialog.cc:479 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:205
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: add_route_dialog.cc:502
+msgid "3 Channel"
+msgstr "3 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:506
+msgid "4 Channel"
+msgstr "4 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:510
+msgid "5 Channel"
+msgstr "5 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:514
+msgid "6 Channel"
+msgstr "6 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:518
+msgid "8 Channel"
+msgstr "8 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:522
+msgid "12 Channel"
+msgstr "12 Kanäle"
+
+#: add_route_dialog.cc:526 mixer_strip.cc:2027 mixer_strip.cc:2473
+msgid "Custom"
+msgstr "Benutzerdefiniert"
+
+#: add_route_dialog.cc:568 add_route_dialog.cc:584 route_group_menu.cc:85
+msgid "New Group..."
+msgstr "Neue Gruppe..."
+
+#: add_route_dialog.cc:572 mixer_strip.cc:1592 route_group_menu.cc:89
+msgid "No Group"
+msgstr "Keine Gruppe"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:30
+msgid "Ambiguous File"
+msgstr "Mehrmals gefundene Datei"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:37
+msgid ""
+"%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 hat die Datei <i>%2</i> an den folgenden Orten gefunden:\n"
+"\n"
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:46
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Please select the path that you want to get the file from."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Bitte wähle den Pfad der gewünschten Datei aus."
+
+#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:50
+msgid "Done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: analysis_window.cc:45
+msgid "Signal source"
+msgstr "Signalquelle"
+
+#: analysis_window.cc:46
+msgid "Selected ranges"
+msgstr "Ausgewählte Bereiche"
+
+#: analysis_window.cc:47
+msgid "Selected regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen"
+
+#: analysis_window.cc:48
+msgid "Show frequency power range"
+msgstr "Leistungsspektrum anzeigen"
+
+#: analysis_window.cc:49
+msgid "Fit dB range"
+msgstr "Passe dB-Bereich ein"
+
+#: analysis_window.cc:50
+msgid "Proportional Spectrum, -18dB"
+msgstr "Proportionales Spektrum, -18dB"
+
+#: analysis_window.cc:53
+msgid "FFT analysis window"
+msgstr "FFT-Analysefenster"
+
+#: analysis_window.cc:54 editor.cc:1954
+msgid "Spectral Analysis"
+msgstr "FFT-Analyse"
+
+#: analysis_window.cc:61 editor_actions.cc:145 session_metadata_dialog.cc:670
+msgid "Track"
+msgstr "Spur"
+
+#: analysis_window.cc:62 ardour_ui_ed.cc:269 ardour_ui_ed.cc:270
+#: ardour_ui_ed.cc:271 editor_actions.cc:691 mixer_ui.cc:151 mixer_ui.cc:2214
+msgid "Show"
+msgstr "Anzeigen"
+
+#: analysis_window.cc:107
+msgid "Re-analyze data"
+msgstr "Daten erneut analysieren"
+
+#: ardour_button.cc:909
+msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
+msgstr ""
+"Schaltfläche kann den Status des nichtexistenten Kontrollzieles nicht "
+"verfolgen\n"
+
+#: ardour_button.cc:1192
+msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
+
+#: ardour_http.cc:183 ardour_http.cc:197
+msgid "HTTP request failed: (%1) %2"
+msgstr "HTTP Anforderung fehlgeschlagen: (%1) %2"
+
+#: ardour_http.cc:187 ardour_http.cc:200
+msgid "HTTP request status: %1"
+msgstr "HTTP Anforderungsstatus: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:200
+msgid ""
+"%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
+"\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
+"\n"
+"(This will require you to restart %1.)"
+msgstr ""
+"%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
+"\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benutzung von %1 %2.x kopieren?\n"
+"\n"
+"(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
+
+#: ardour_ui.cc:285 editor_actions.cc:685 region_editor.cc:53
+msgid "Audition"
+msgstr "Vorhören"
+
+#: ardour_ui.cc:286 editor_actions.cc:139 mixer_strip.cc:2223
+#: monitor_section.cc:329 rc_option_editor.cc:2841 route_time_axis.cc:263
+#: route_time_axis.cc:2758 vca_master_strip.cc:212 vca_time_axis.cc:237
+msgid "Solo"
+msgstr "Solo"
+
+#: ardour_ui.cc:287 rc_option_editor.cc:1365
+msgid "Feedback"
+msgstr "Feedback"
+
+#: ardour_ui.cc:298 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Lautsprechereinstellung"
+
+#: ardour_ui.cc:299
+msgid "Add Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:300
+msgid "About"
+msgstr "Über..."
+
+#: ardour_ui.cc:301 location_ui.cc:1167
+msgid "Ranges|Locations"
+msgstr "Positionen"
+
+#: ardour_ui.cc:302 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:620
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
+
+#: ardour_ui.cc:303 engine_dialog.cc:73
+msgid "Audio/MIDI Setup"
+msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:304
+msgid "Video Export Dialog"
+msgstr "Videoexport-Dialog"
+
+#: ardour_ui.cc:305 lua_script_manager.cc:30
+msgid "Script Manager"
+msgstr "Skript Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:306
+msgid "Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:307
+msgid "Add Video"
+msgstr "Video hinzufügen"
+
+#: ardour_ui.cc:308 bundle_manager.cc:263
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Bundle Manager"
+
+#: ardour_ui.cc:309 big_clock_window.cc:39
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Große Zeitanzeige"
+
+#: ardour_ui.cc:310
+msgid "Audio Connections"
+msgstr "Audio-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:311
+msgid "MIDI Connections"
+msgstr "MIDI-Verbindungen"
+
+#: ardour_ui.cc:312
+msgid "Bindings Editor"
+msgstr "Kürzel-Verwaltung"
+
+#: ardour_ui.cc:323 editor.cc:1289
+msgid "Window|Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui.cc:324 mixer_ui.cc:2290 mixer_ui.cc:2296
+msgid "Window|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui.cc:325
+msgid "Window|Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: ardour_ui.cc:332
+msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
+msgstr ""
+"Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
+
+#: ardour_ui.cc:511
+msgid "Pre-Release Warning"
+msgstr "Pre-Release Warnung"
+
+#: ardour_ui.cc:515
+msgid ""
+"<b>Welcome to this pre-release build of %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"There are still several issues and bugs to be worked on,\n"
+"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n"
+"release software. So, a few guidelines:\n"
+"\n"
+"1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
+"stable or reliable\n"
+"   though it may be so, depending on your workflow.\n"
+"2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n"
+"3) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
+"4) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
+"report issues\n"
+"   making sure to note the product version number as 5.0-pre.\n"
+"5) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas and "
+"pass on comments.\n"
+"6) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about %1 %2. "
+"You\n"
+"   can get there directly from within the program via the Help->Chat menu "
+"option.\n"
+"\n"
+"Full information on all the above can be found on the support page at\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+msgstr ""
+"<b>Willkommen zu diesem Pre-Release Build von %1 %2</b>\n"
+"\n"
+"Bis diese Version als zur Veröffentlichung geeignet angesehen werden kann,\n"
+"wird weiter an etlichen Problemen, Bugs sowie allgemeinen Verbesserungen\n"
+"des Arbeitsflusses gearbeitet. Daher an dieser Stelle ein paar Richtlinien:\n"
+"\n"
+"1) Bitte benutzen Sie diese Software <b>NICHT</b> in der Erwartung, dass sie "
+"stabil oder zuverlässig ist\n"
+"   obwohl sie das (abhängig von Ihrer Arbeitsweeise) sein mag.\n"
+"2) Bitte warten Sie auf hilfreiche Dokumentation der neuen Features.\n"
+"3) <b>Bitte nutzen Sie NICHT das Forum, um Probleme zu melden</b>.\n"
+"4) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie den Bugtracker auf http://tracker.ardour.org/, um "
+"Probleme zu melden\n"
+"   wobei Sie unbedingt die Produktversionsnummer 5.0-pre eintragen sollten.\n"
+"5) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste, um Ideen zu "
+"diskutieren und Kommentare abzugeben.\n"
+"6) Bitte <b>NUTZEN</b> Sie unseren IRC-Kanal für Live-Diskussionen zu %1 %2. "
+"Sie\n"
+"   können direkt aus dem Programm über den Menüpunkt Hilfe->Chat dorthin "
+"gelangen.\n"
+"\n"
+"Vollständige Information zu allen oben genannten Punkten finden Sie auf der "
+"Supportseite unter\n"
+"\n"
+"                http://ardour.org/support\n"
+
+#: ardour_ui.cc:615
+msgid ""
+"The audio backend was shutdown because:\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde aus folgendem Grund beendet:\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: ardour_ui.cc:617
+msgid ""
+"The audio backend has either been shutdown or it\n"
+"disconnected %1 because %1\n"
+"was not fast enough. Try to restart\n"
+"the audio backend and save the session."
+msgstr ""
+"Das Audiobackend wurde entweder beendet oder hat\n"
+"%1 getrennt, weil %1 nicht schnell genug\n"
+"war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
+"neu zu starten und das Projekt zu speichern."
+
+#: ardour_ui.cc:641
+msgid ""
+"Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
+"Please see the log window for further details."
+msgstr ""
+"Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
+"deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
+
+#: ardour_ui.cc:642
+msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
+msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
+
+#: ardour_ui.cc:1010
+msgid "NSM server did not announce itself"
+msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
+
+#: ardour_ui.cc:1023
+msgid "NSM: no client ID provided"
+msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
+
+#: ardour_ui.cc:1030
+msgid "NSM: no session created"
+msgstr "NSM: kein Projekt erzeugt"
+
+#: ardour_ui.cc:1053
+msgid "NSM: initialization failed"
+msgstr "NSM: Initialisierung fehlgeschlagen"
+
+#: ardour_ui.cc:1107
+msgid "Copied Demo Session %1."
+msgstr "Demo-Projekt %1 kopiert."
+
+#: ardour_ui.cc:1124
+msgid "Free/Demo Version Warning"
+msgstr "Demoversionswarnung"
+
+#: ardour_ui.cc:1126
+msgid "Subscribe and support development of %1"
+msgstr "%1 abonnieren und die Entwicklung unterstützen"
+
+#: ardour_ui.cc:1127
+msgid "Don't warn me about this again"
+msgstr "Nicht noch einmal warnen"
+
+#: ardour_ui.cc:1129
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
+"\n"
+"<b>%2</b>\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"%4"
+
+#: ardour_ui.cc:1130
+msgid "This is a free/demo version of %1"
+msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
+
+#: ardour_ui.cc:1131
+msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
+msgstr "Sie kann keine Plugin-Einstellungen speichern oder laden"
+
+#: ardour_ui.cc:1132
+msgid ""
+"If you load an existing session with plugin settings\n"
+"they will not be used and will be lost."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
+"diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
+
+#: ardour_ui.cc:1134 plugin_ui.cc:621
+msgid ""
+"To get full access to updates without this limitation\n"
+"consider becoming a subscriber for a low cost every month."
+msgstr ""
+"Um vollen Zugriff auf Updates ohne diese Einschränkung zu erhalten, erwägen "
+"Sie, uns durch ein Abonnement mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
+"unterstützen."
+
+#: ardour_ui.cc:1144
+msgid "Quit now"
+msgstr "Jetzt beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1145
+msgid "Continue using %1"
+msgstr "%1 weiterhin benutzen"
+
+#: ardour_ui.cc:1176 startup.cc:349
+msgid "%1 is ready for use"
+msgstr "%1 ist nun bereit"
+
+#: ardour_ui.cc:1226
+msgid ""
+"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
+"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
+"\n"
+"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally "
+"controlled by %2"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
+"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
+"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
+"\n"
+"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
+"in %2 verändern."
+
+#: ardour_ui.cc:1243
+msgid "Do not show this window again"
+msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
+
+#: ardour_ui.cc:1286
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:1287
+msgid "Just quit"
+msgstr "Beenden ohne zu speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:1288 ardour_ui.cc:5448
+msgid "Save and quit"
+msgstr "Speichern und beenden"
+
+#: ardour_ui.cc:1298
+msgid ""
+"%1 was unable to save your session.\n"
+"\n"
+"If you still wish to quit, please use the\n"
+"\n"
+"\"Just quit\" option."
+msgstr ""
+"%1 konnte das Projekt nicht speichern.\n"
+"
\n"
+"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
+"\n"
+"\"Trotzdem beenden\"."
+
+#: ardour_ui.cc:1352
+msgid "Unsaved Session"
+msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
+
+#: ardour_ui.cc:1373
+msgid ""
+"The session \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Das Projekt \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie es nicht speichern.\n"
+"\n"
+"Wie wollen Sie vorgehen?"
+
+#: ardour_ui.cc:1376
+msgid ""
+"The snapshot \"%1\"\n"
+"has not been saved.\n"
+"\n"
+"Any changes made this time\n"
+"will be lost unless you save it.\n"
+"\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Der Schnappschuss \"%1\"\n"
+"wurde nicht gespeichert.\n"
+"\n"
+"Alle Änderungen werden verloren\n"
+"gehen, wenn Sie ihn nicht speichern.\n"
+"\n"
+"Wie wollen Sie vorgehen?"
+
+#: ardour_ui.cc:1390
+msgid "Prompter"
+msgstr "Frage"
+
+#: ardour_ui.cc:1504 ardour_ui.cc:1512
+msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1516
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1520
+#, c-format
+msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1538 export_report.cc:108 export_report.cc:323
+#: export_video_dialog.cc:76
+msgid "File:"
+msgstr "Datei:"
+
+#: ardour_ui.cc:1542
+msgid "BWF"
+msgstr "BWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1545
+msgid "WAV"
+msgstr "WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1548
+msgid "WAV64"
+msgstr "WAV64"
+
+#: ardour_ui.cc:1551 session_option_editor.cc:202
+msgid "CAF"
+msgstr "CAF"
+
+#: ardour_ui.cc:1554
+msgid "AIFF"
+msgstr "AIFF"
+
+#: ardour_ui.cc:1557
+msgid "iXML"
+msgstr "iXML"
+
+#: ardour_ui.cc:1560 session_option_editor.cc:203
+msgid "RF64"
+msgstr "RF64"
+
+#: ardour_ui.cc:1563
+msgid "RF64/WAV"
+msgstr "RF64/WAV"
+
+#: ardour_ui.cc:1566
+msgid "MBWF"
+msgstr "MBWF"
+
+#: ardour_ui.cc:1574
+msgid "32-float"
+msgstr "32-float"
+
+#: ardour_ui.cc:1577
+msgid "24-int"
+msgstr "24-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1580
+msgid "16-int"
+msgstr "16-int"
+
+#: ardour_ui.cc:1601
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1603
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1606
+#, c-format
+msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+msgstr "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1609
+msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
+msgstr "Audio Dropouts. Zum Zurücksetzen Shift+Klick"
+
+#: ardour_ui.cc:1622
+#, c-format
+msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1632
+#, c-format
+msgid "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+msgstr "PkBld: <span foreground=\"%s\">%d</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1654
+#, c-format
+msgid ""
+"Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s"
+"\">%<PRIu32>%%</span>"
+msgstr ""
+"Puffer: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">%<PRIu32>"
+"%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
+"%<PRIu32>%%</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1695
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1697
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1715
+msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1726
+#, c-format
+msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1752
+#, c-format
+msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+msgstr "TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
+
+#: ardour_ui.cc:1834
+msgid ""
+"%1 is not connected to any audio backend.\n"
+"You cannot open or close sessions in this condition"
+msgstr ""
+"%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
+"Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:1852
+msgid "Open Session"
+msgstr "Projekt öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:1876 session_dialog.cc:412 session_import_dialog.cc:170
+#: session_metadata_dialog.cc:861
+msgid "%1 sessions"
+msgstr "%1 Projekte"
+
+#: ardour_ui.cc:1924 ardour_ui.cc:1961
+msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
+msgstr ""
+"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
+
+#: ardour_ui.cc:1932
+msgid "could not create %1 new mixed track"
+msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
+
+#: ardour_ui.cc:1969
+msgid "could not create %1 new Midi Bus"
+msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses"
+msgstr[0] "konnte %1 MIDI-Bus nicht erzeugen"
+msgstr[1] "konnte %1 MIDI-Busse nicht erzeugen"
+
+#: ardour_ui.cc:2022
+msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
+msgstr ""
+"Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
+
+#: ardour_ui.cc:2031
+msgid "could not create %1 new audio track"
+msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
+msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
+
+#: ardour_ui.cc:2040
+msgid "could not create %1 new audio bus"
+msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
+msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
+msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
+
+#: ardour_ui.cc:2065
+msgid ""
+"There are insufficient ports available\n"
+"to create a new track or bus.\n"
+"You should save %1, exit and\n"
+"restart with more ports."
+msgstr ""
+"Es sind nicht genügend Ports verfügbar,\n"
+"um neue Spuren oder Busse zu erzeugen.\n"
+"Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
+" mit mehr Ports neustarten."
+
+#: ardour_ui.cc:2209
+msgid ""
+"Please create one or more tracks before trying to record.\n"
+"You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
+msgstr ""
+"Bitte fügen Sie, bevor Sie aufnehmen, mindestens \n"
+"eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
+"im Menüpunkt Projekt."
+
+#: ardour_ui.cc:2610
+#, c-format
+msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
+msgstr "%<PRId64> von %<PRId64> kopiert"
+
+#: ardour_ui.cc:2664 save_as_dialog.cc:33
+msgid "Save As"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: ardour_ui.cc:2692
+msgid "Save As failed: %1"
+msgstr "Sichern unter fehlgeschlagen: %1"
+
+#: ardour_ui.cc:2723
+msgid "Session Archiving failed."
+msgstr "Projektarchivierung gescheitert."
+
+#: ardour_ui.cc:2755
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"snapshot names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
+"dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
+
+#: ardour_ui.cc:2769
+msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
+msgstr "Überschreiben des Schnappschusses bestätigen"
+
+#: ardour_ui.cc:2770
+msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie "
+"überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:2795
+msgid "Snapshot and switch"
+msgstr "Schnappschuss und umschalten"
+
+#: ardour_ui.cc:2796 ardour_ui.cc:2841
+msgid "New session name"
+msgstr "Neuer Projektname"
+
+#: ardour_ui.cc:2798
+msgid "Take Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss machen"
+
+#: ardour_ui.cc:2799
+msgid "Name of new snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: ardour_ui.cc:2840
+msgid "Rename Session"
+msgstr "Projekt umbenennen"
+
+#: ardour_ui.cc:2855 ardour_ui.cc:3344 ardour_ui.cc:3382
+msgid ""
+"To ensure compatibility with various systems\n"
+"session names may not contain a '%1' character"
+msgstr ""
+"Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
+"dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
+
+#: ardour_ui.cc:2863
+msgid ""
+"That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
+msgstr ""
+"Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
+"versuchen Sie einen anderen Namen."
+
+#: ardour_ui.cc:2872
+msgid ""
+"Renaming this session failed.\n"
+"Things could be seriously messed up at this point"
+msgstr ""
+"Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
+"Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
+
+#: ardour_ui.cc:2988 route_ui.cc:1875
+msgid "Confirm Template Overwrite"
+msgstr "Bestätige Überschreiben der Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:2989 route_ui.cc:1876
+msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Vorlage mit diesem Namen existiert bereits Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: ardour_ui.cc:3013
+msgid "Save Template"
+msgstr "Als Vorlage Speichern"
+
+#: ardour_ui.cc:3014
+msgid "Name for template:"
+msgstr "Name für Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:3015
+msgid "-template"
+msgstr "-Vorlage"
+
+#: ardour_ui.cc:3052
+msgid ""
+"This session\n"
+"%1\n"
+"already exists. Do you want to open it?"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt\n"
+"%1\n"
+"existiert bereits. Wollen Sie es öffnen?"
+
+#: ardour_ui.cc:3062
+msgid "Open Existing Session"
+msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:3372
+msgid "There is no existing session at \"%1\""
+msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
+
+#: ardour_ui.cc:3468
+msgid "Please wait while %1 loads your session"
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
+
+#: ardour_ui.cc:3483
+msgid "Port Registration Error"
+msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
+
+#: ardour_ui.cc:3484
+msgid "Click the Close button to try again."
+msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
+
+#: ardour_ui.cc:3503
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully: %3"
+msgstr "Projekt \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden: %3"
+
+#: ardour_ui.cc:3509 ardour_ui.cc:3530 ardour_ui.cc:3627 ardour_ui.cc:3638
+msgid "Loading Error"
+msgstr "Fehler beim Laden"
+
+#: ardour_ui.cc:3524
+msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
+msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ardour_ui.cc:3552
+msgid ""
+"This session has been opened in read-only mode.\n"
+"\n"
+"You will not be able to record or save."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde im Nur-Lesen Modus geöffnet.\n"
+"\n"
+"Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
+
+#: ardour_ui.cc:3557
+msgid "Read-only Session"
+msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
+
+#: ardour_ui.cc:3626
+msgid "Could not create session in \"%1\": %2"
+msgstr "Konnte Projekt in \"%1\" nicht erstellen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:3637
+msgid "Could not create session in \"%1\""
+msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
+
+#: ardour_ui.cc:3682
+msgid ""
+"<b>Just ask and wait for an answer.\n"
+"It may take from minutes to hours.</b>"
+msgstr ""
+"<b>Stellen Sie Ihre Frage und warten auf Antwort.\n"
+"Es kann ein paar Minuten, aber vielleicht auch Stunden dauern.</b>"
+
+#: ardour_ui.cc:3684
+msgid "About the Chat"
+msgstr "Über den Chat"
+
+#: ardour_ui.cc:3685
+msgid ""
+"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. "
+"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are "
+"passively online and might not read your question before minutes or hours "
+"later.\n"
+"So please be patient and wait for an answer.\n"
+"\n"
+"You should just leave the chat window open and check back regularly until "
+"someone has answered your question."
+msgstr ""
+"Wenn Sie im Chat sind, stellen Sie einfach Ihre Frage und warten auf "
+"Antwort. Der Chat wird mit echten Leuten mit echten Leben benutzt, daher "
+"sind viele von ihnen  passiv online und lesen Ihre Frage möglicherweise "
+"innerhalb von ein paar Minuten, oder auch erst Stunden später.\n"
+"Also seien Sie bitte geduldig und warten Sie auf Antwort.\n"
+"\n"
+"Lassen Sie einfach Ihr Chatfenster geöffnet und schauen gelegentlich nach, "
+"bis jemand auf Ihre Fragen geantwortet hat."
+
+#: ardour_ui.cc:3804
+msgid "No files were ready for clean-up"
+msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
+
+#: ardour_ui.cc:3808 ardour_ui.cc:3818 ardour_ui.cc:3951 ardour_ui.cc:3958
+#: ardour_ui_ed.cc:140
+msgid "Clean-up"
+msgstr "Aufräumen"
+
+#: ardour_ui.cc:3809
+msgid ""
+"If this seems suprising, \n"
+"check for any existing snapshots.\n"
+"These may still include regions that\n"
+"require some unused files to continue to exist."
+msgstr ""
+"Falls trotzdem nicht benötigte Dateien\n"
+"existieren, welche hier nicht erkannt werden,\n"
+"sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
+"älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
+
+#: ardour_ui.cc:3868
+msgid "kilo"
+msgstr "kilo"
+
+#: ardour_ui.cc:3871
+msgid "mega"
+msgstr "mega"
+
+#: ardour_ui.cc:3874
+msgid "giga"
+msgstr "giga"
+
+#: ardour_ui.cc:3879
+msgid ""
+"The following file was deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were deleted from %2,\n"
+"releasing %3 %4bytes of disk space"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde von %2\n"
+"gelöscht und gab %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
+"gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
+
+#: ardour_ui.cc:3886
+msgid ""
+"The following file was not in use and \n"
+"has been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgid_plural ""
+"The following %1 files were not in use and \n"
+"have been moved to: %2\n"
+"\n"
+"After a restart of %5\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Session -> Clean-up -> Flush Wastebasket</span>\n"
+"\n"
+"will release an additional %3 %4bytes of disk space.\n"
+msgstr[0] ""
+"Die folgende Datei wurde nicht benutzt\n"
+"und wurde nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+msgstr[1] ""
+"Die folgenden %1 Dateien waren unbenutzt\n"
+"und wurden nach %2 verschoben.\n"
+"\n"
+"Nach einem Neustart von %5 kann über\n"
+"\n"
+"<span face=\"mono\">Projekt -> Aufräumen -> Mülleimer leeren</span>\n"
+"\n"
+"%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:3946
+msgid "Are you sure you want to clean-up?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
+
+#: ardour_ui.cc:3953
+msgid ""
+"Clean-up is a destructive operation.\n"
+"ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
+"Clean-up will move all unused files to a \"dead\" location."
+msgstr ""
+"Das Aufräumen ist eine destruktive Operation.\n"
+"SÄMTLICHE Wiederherstellungsinformationen gehen verloren, wenn Sie "
+"aufräumen.\n"
+"Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
+"sounds\" Ordner verschoben."
+
+#: ardour_ui.cc:3961
+msgid "CleanupDialog"
+msgstr "Aufräumdialog"
+
+#: ardour_ui.cc:3991
+msgid "Cleaned Files"
+msgstr "Aufgeräumte Dateien"
+
+#: ardour_ui.cc:4008
+msgid "deleted file"
+msgstr "gelöschte Datei"
+
+#: ardour_ui.cc:4214
+msgid "Cannot read session script '%1': %2"
+msgstr "Kann Projektskript '%1' nicht lesen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4223 luainstance.cc:1116
+msgid "Set Script Parameters"
+msgstr "Skript-Parameter setzen"
+
+#: ardour_ui.cc:4234
+msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2"
+msgstr "Projektskript '%1' - Instantiierung fehlgeschlagen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4238
+msgid "Loading Session script '%1' failed: %2"
+msgstr "Laden des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4251
+msgid "There are no active Lua session scripts present in this session."
+msgstr "In diesem Projekt sind keine aktiven Luaskripte vorhanden."
+
+#: ardour_ui.cc:4268
+msgid "Session script '%1' removal failed: %2"
+msgstr "Entfernen des Projektskripts '%1' fehlgeschlagen: %2"
+
+#: ardour_ui.cc:4278
+msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
+msgstr ""
+"Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
+"beenden wird ignoriert."
+
+#: ardour_ui.cc:4282
+msgid "Stop Video-Server"
+msgstr "Video-Server anhalten"
+
+#: ardour_ui.cc:4283
+msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
+msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
+
+#: ardour_ui.cc:4286
+msgid "Yes, Stop It"
+msgstr "Ja, anhalten."
+
+#: ardour_ui.cc:4312
+msgid "The Video Server is already started."
+msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
+
+#: ardour_ui.cc:4314
+msgid ""
+"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
+"new instance."
+msgstr ""
+"Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
+"wird keine neue Instanz gestartet."
+
+#: ardour_ui.cc:4322 ardour_ui.cc:4427
+msgid ""
+"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
+"in Preferences."
+msgstr ""
+"Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
+"ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
+"anpassen."
+
+#: ardour_ui.cc:4352
+msgid "Specified docroot is not an existing directory."
+msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
+
+#: ardour_ui.cc:4358 ardour_ui.cc:4364
+msgid "Given Video Server is not an executable file."
+msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
+
+#: ardour_ui.cc:4398
+msgid "Cannot launch the video-server"
+msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
+
+#: ardour_ui.cc:4408
+msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
+msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
+
+#: ardour_ui.cc:4453 editor_audio_import.cc:648
+msgid "could not open %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht öffnen"
+
+#: ardour_ui.cc:4457
+msgid "no video-file selected"
+msgstr "Es wurde keine Videodatei ausgewählt."
+
+#: ardour_ui.cc:4553
+msgid "No LTC detected, video will not be aligned."
+msgstr "Kein LTC entdeckt, Video wird nicht ausgerichtet."
+
+#: ardour_ui.cc:4559
+msgid "Align video-start to %1 [samples]"
+msgstr "Richte Video auf %1 [samples] aus"
+
+#: ardour_ui.cc:4735
+msgid "xrun"
+msgstr "xrun"
+
+#: ardour_ui.cc:4744
+msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
+msgstr ""
+"Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
+
+#: ardour_ui.cc:4773
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to write data to disk\n"
+"quickly enough to keep up with recording.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
+"\n"
+"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
+"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4846
+msgid "Scanning for plugins"
+msgstr "Suche nach Plugins"
+
+#: ardour_ui.cc:4848
+msgid "Cancel plugin scan"
+msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
+
+#: ardour_ui.cc:4857
+msgid "Stop Timeout"
+msgstr "Stopp-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4864
+msgid "Scan Timeout"
+msgstr "Such-Timeout"
+
+#: ardour_ui.cc:4908
+msgid ""
+"The disk system on your computer\n"
+"was not able to keep up with %1.\n"
+"\n"
+"Specifically, it failed to read data from disk\n"
+"quickly enough to keep up with playback.\n"
+msgstr ""
+"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
+"um %1 zu folgen.\n"
+"\n"
+"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
+"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4943
+msgid "Crash Recovery"
+msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
+
+#: ardour_ui.cc:4944
+msgid ""
+"This session appears to have been in the\n"
+"middle of recording when %1 or\n"
+"the computer was shutdown.\n"
+"\n"
+"%1 can recover any captured audio for\n"
+"you, or it can ignore it. Please decide\n"
+"what you would like to do.\n"
+msgstr ""
+"Es scheint, dass dieses Projekt während\n"
+"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
+"geschlossen wurde.\n"
+"\n"
+"%1 kann die aufgenommenen Audiodaten\n"
+"für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
+"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4956
+msgid "Ignore crash data"
+msgstr "Daten verwerfen"
+
+#: ardour_ui.cc:4957
+msgid "Recover from crash"
+msgstr "Daten wiederherstellen"
+
+#: ardour_ui.cc:4977
+msgid "Sample Rate Mismatch"
+msgstr "Samplerate passt nicht"
+
+#: ardour_ui.cc:4978
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
+"audio may be played at the wrong sample rate.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erstellt.\n"
+"\n"
+"%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
+"wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
+
+#: ardour_ui.cc:4987
+msgid "Do not load session"
+msgstr "Projekt nicht laden"
+
+#: ardour_ui.cc:4988
+msgid "Load session anyway"
+msgstr "Projekt trotzdem laden"
+
+#: ardour_ui.cc:5008
+msgid ""
+"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
+"%2 is currently running at %3 Hz.\n"
+"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n"
+"Re-Configure the Audio Engine in\n"
+"Menu > Window > Audio/Midi Setup"
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde mit einer Samplerate von %1 Hz erzeugt,\n"
+"aber %2 läuft momentan mit %3 Hz. \n"
+"Audio wird mit der falschen Samplerate aufgenommen und abgespielt.\n"
+"Konfigurieren Sie die Audioengine in\n"
+"Menü > Fenster > Audio/MIDI-Setup neu."
+
+#: ardour_ui.cc:5295
+msgid ""
+"%4This is a session from an older version of %3%5\n"
+"\n"
+"%3 has copied the old session file\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"to\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"From now on, use the backup copy with older versions of %3"
+msgstr ""
+"%4Dieses Projekt wurde mit einer älteren Version von %3%5 erstellt\n"
+"\n"
+"%3 hat die Projektdatei\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"nach\n"
+"\n"
+"%6%2%7 kopiert\n"
+"\n"
+"Benutzen Sie ab jetzt die Backup-Kopie mit älteren %3 Versionen"
+
+#: ardour_ui.cc:5417
+msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
+msgstr ""
+"Dies ist eine freie Demoversion von %1. Sie hat sich gerade stummgeschaltet."
+
+#: ardour_ui.cc:5423
+msgid "%1 is now silent"
+msgstr "%1 ist nun stumm"
+
+#: ardour_ui.cc:5425
+msgid ""
+"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
+msgstr ""
+"Bitte ziehen Sie in Erwägung, für eine Kopie von %1 einen Geldbetrag - in "
+"beliebiger Höhe - zu zahlen."
+
+#: ardour_ui.cc:5426
+msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
+msgstr ""
+"Besser noch, werden Sie ein Abonnent - Abonnements beginnen bei US$1 pro "
+"Monat."
+
+#: ardour_ui.cc:5427
+msgid "Pay for a copy (via the web)"
+msgstr "Für eine Kopie zahlen (über das WWW)"
+
+#: ardour_ui.cc:5428
+msgid "Become a subscriber (via the web)"
+msgstr "Abonnent werden (über das Web)"
+
+#: ardour_ui.cc:5447
+msgid "Remain silent"
+msgstr "Stumm bleiben"
+
+#: ardour_ui.cc:5449
+msgid "Give me more time"
+msgstr "Ich möchte mehr Zeit haben"
+
+#: ardour_ui.cc:5764
+msgid "Global keybindings are missing"
+msgstr "Globale Tastenzuordnungen fehlen"
+
+#: ardour_ui2.cc:79
+msgid "Play from playhead"
+msgstr "Wiedergabe ab Positionszeiger"
+
+#: ardour_ui2.cc:80
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Wiedergabe anhalten"
+
+#: ardour_ui2.cc:81
+msgid "Toggle record"
+msgstr "Aufnahmestatus umschalten"
+
+#: ardour_ui2.cc:82
+msgid "Play range/selection"
+msgstr "Bereich/Auswahl wiedergeben"
+
+#: ardour_ui2.cc:83
+msgid "Go to start of session"
+msgstr "Zum Anfang des Projekts springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:84
+msgid "Go to end of session"
+msgstr "Zum Ende des Projekts springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:85
+msgid "Play loop range"
+msgstr "Schleife wiedergeben"
+
+#: ardour_ui2.cc:86
+msgid ""
+"MIDI Panic\n"
+"Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
+msgstr ""
+"MIDI Panic\n"
+"Schalte auf allen Midikanälen die Notensignale aus und setzte alle MIDI-"
+"Controller zurück"
+
+#: ardour_ui2.cc:87
+msgid "Return to last playback start when stopped"
+msgstr "Bei Stopp zum letzten Wiedergabepunkt springen"
+
+#: ardour_ui2.cc:88
+msgid "Playhead follows range selections and edits"
+msgstr "Positionszeiger folgt Auswahl und Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:89
+msgid "Be sensible about input monitoring"
+msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
+
+#: ardour_ui2.cc:90
+msgid "Enable/Disable audio click"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert Klick"
+
+#: ardour_ui2.cc:91 monitor_section.cc:129
+msgid ""
+"When active, something is soloed.\n"
+"Click to de-solo everything"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
+"Klick schaltet Solo überall aus."
+
+#: ardour_ui2.cc:92
+msgid ""
+"When active, auditioning is taking place.\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, wird vorgehört.\n"
+"Klicken, um das Vorhören zu beenden"
+
+#: ardour_ui2.cc:93
+msgid "When active, there is a feedback loop."
+msgstr "Wenn aktiv, gibt es eine Rückkopplungsschleife."
+
+#: ardour_ui2.cc:94
+msgid ""
+"<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Primäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:95
+msgid ""
+"<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
+"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
+"Text edits: right-to-left overwrite <tt>Esc</tt>: cancel; <tt>Enter</tt>: "
+"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n"
+msgstr ""
+"<b>Sekundäre Uhr</b> Rechtsklick um Anzeigemodus zu setzen. Klick zum "
+"Bearbeiten, Klick+Mausbewegung auf eine Ziffer oder Maus-Über+Scrollrad zum "
+"Ändern.\n"
+"Text editieren: überschreibt von rechts nach links <tt>Esc</tt>: Abbruch; "
+"<tt>Eingabe</tt>: Bestätige; hänge '+' or '-' an, um Deltazeiten "
+"einzugeben.\n"
+
+#: ardour_ui2.cc:96
+msgid "Reset All Peak Indicators"
+msgstr "Alle Spitzenwertanzeigen zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui2.cc:97
+msgid "Show Error Log and acknowledge warnings"
+msgstr "Zeige Fehlermeldungen und bestätige Warnungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:130
+msgid "[ERROR]: "
+msgstr "[FEHLER]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:133
+msgid "[WARNING]: "
+msgstr "[WARNUNG]:"
+
+#: ardour_ui2.cc:136
+msgid "[INFO]: "
+msgstr "[INFO]: "
+
+#: ardour_ui2.cc:197 ardour_ui_ed.cc:524
+msgid "Auto Return"
+msgstr "Auto Return"
+
+#: ardour_ui2.cc:199 ardour_ui_ed.cc:527
+msgid "Follow Edits"
+msgstr "Folge Bearbeitungen"
+
+#: ardour_ui2.cc:422 ardour_ui2.cc:426 ardour_ui2.cc:430
+msgid ""
+"Drag this tab to the desktop to show %1 in its own window\n"
+"\n"
+"To put the window back, use the Window > %1 > Attach menu action"
+msgstr ""
+"Ziehen Sie diesen Tab auf die Arbeitsfläche, um %1 in einem eigenen Fenster "
+"anzuzeigen\n"
+"\n"
+"Um das Fenster wieder anzuheften, benutzen Sie die den Menüeintrag Fenster > "
+"Anheften"
+
+#: ardour_ui2.cc:638
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: ardour_ui2.cc:651 rc_option_editor.cc:2227 rc_option_editor.cc:2229
+#: rc_option_editor.cc:2231
+msgid "Misc/Click"
+msgstr "Allgemein/Klick"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:118
+msgid "Setup Editor"
+msgstr "Editor laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:120
+msgid "Setup Mixer"
+msgstr "Mixer laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:127
+msgid "Reload Session History"
+msgstr "Projekt-Aktionsverlauf laden"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:248
+msgid "UI: cannot setup editor"
+msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:253
+msgid "UI: cannot setup mixer"
+msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:258
+msgid "UI: cannot setup meterbridge"
+msgstr "UI: konnte Meterbridge nicht einrichten."
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:263
+msgid "UI: cannot setup luawindow"
+msgstr "UI: kann Luafenster nicht einrichten"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:269 ardour_ui_ed.cc:147 ardour_ui_ed.cc:272
+#: rc_option_editor.cc:2147 rc_option_editor.cc:3818
+msgid "Preferences"
+msgstr "Globale Einstellungen"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:270 ardour_ui_ed.cc:145 mixer_ui.cc:100
+#: mixer_ui.cc:410
+msgid "Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: ardour_ui_dependents.cc:271 ardour_ui_ed.cc:146 editor.cc:5788
+#: editor.cc:6060 public_editor.cc:34 rc_option_editor.cc:2487
+#: rc_option_editor.cc:2501 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2513
+#: rc_option_editor.cc:2522 rc_option_editor.cc:2530 rc_option_editor.cc:2539
+#: rc_option_editor.cc:2547 rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2563
+#: rc_option_editor.cc:2573 rc_option_editor.cc:2575 rc_option_editor.cc:2599
+#: rc_option_editor.cc:2611 rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2640
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:263
+msgid "Don't close"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:264
+msgid "Just close"
+msgstr "Ohne speichern schließen"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:265
+msgid "Save and close"
+msgstr "Speichern und schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:130
+msgid "Escape"
+msgstr "Escape"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:135
+msgid "Close Current Dialog"
+msgstr "Diesen Dialog schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:139
+msgid "Session"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:142 editor_actions.cc:141 editor_regions.cc:163
+#: port_group.cc:469 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+msgid "Sync"
+msgstr "Sync"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:143
+msgid "Options"
+msgstr "Optionen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:144
+msgid "Window"
+msgstr "Fenster"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:148 ardour_ui_ed.cc:282 ardour_ui_ed.cc:283
+#: ardour_ui_ed.cc:284
+msgid "Detach"
+msgstr "Ablösen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:149
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:150
+msgid "Misc. Shortcuts"
+msgstr "Verschiedenes"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:151
+msgid "Audio File Format"
+msgstr "Audio-Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152
+msgid "File Type"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:153 export_format_dialog.cc:75
+msgid "Sample Format"
+msgstr "Sampleformat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:154 rc_option_editor.cc:3145
+msgid "Control Surfaces"
+msgstr "Eingabegeräte / Controller"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:155 rc_option_editor.cc:3151 rc_option_editor.cc:3157
+#: rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3177 rc_option_editor.cc:3187
+#: rc_option_editor.cc:3262 rc_option_editor.cc:3299 rc_option_editor.cc:3300
+#: rc_option_editor.cc:3309 rc_option_editor.cc:3323 rc_option_editor.cc:3326
+#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:156 rc_option_editor.cc:3490
+msgid "Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:157
+msgid "Fall Off Rate"
+msgstr "Abfall der Pegelanzeige"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:158
+msgid "Hold Time"
+msgstr "Pegelanzeige halten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:159
+msgid "Denormal Handling"
+msgstr "Umgang mit Denormals"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:163 route_time_axis.cc:1701
+msgid "New..."
+msgstr "Neu..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:165
+msgid "Open..."
+msgstr "Öffnen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:166
+msgid "Recent..."
+msgstr "Zuletzt verwendet..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:167 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+msgid "Close"
+msgstr "Schließen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:170
+msgid "Add Track or Bus..."
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:175
+msgid "Duplicate Tracks/Busses..."
+msgstr "Spuren/Busse duplizieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:181
+msgid "Cancel Solo"
+msgstr "Solo abbrechen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:185
+msgid "Session|Scripting"
+msgstr "Skripte "
+
+#: ardour_ui_ed.cc:188
+msgid "Add Lua Script..."
+msgstr "Lua-Skript hinzufügen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:192
+msgid "Remove Lua Script"
+msgstr "Lua-Skript entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:196
+msgid "Open Video..."
+msgstr "Video öffnen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:199
+msgid "Remove Video"
+msgstr "Video entfernen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:202
+msgid "Export to Video File..."
+msgstr "Videodatei exportieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:206
+msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& an dieser Version weiterarbeiten)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:209
+msgid "Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schnappschuss (& zur neuen Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:212
+msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& an aktueller Version weiterarbeiten) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:215
+msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..."
+msgstr "Schneller Schnappschuss (& zu neuer Version wechseln) ..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:219
+msgid "Save As..."
+msgstr "Speichern unter..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:222
+msgid "Archive..."
+msgstr "Archiv..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:225 editor_actions.cc:1758 editor_markers.cc:908
+#: editor_snapshots.cc:136 mixer_strip.cc:1674 route_time_axis.cc:1697
+msgid "Rename..."
+msgstr "Umbenennen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:229
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:232
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadaten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:235
+msgid "Edit Metadata..."
+msgstr "Metadaten bearbeiten..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:238
+msgid "Import Metadata..."
+msgstr "Metadaten importieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:241
+msgid "Export to Audio File(s)..."
+msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:244
+msgid "Stem export..."
+msgstr "Stems exportieren..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:247 editor_export_audio.cc:66 export_channel_selector.cc:190
+#: export_channel_selector.cc:578 export_dialog.cc:136
+#: export_video_dialog.cc:80
+msgid "Export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:250
+msgid "Clean-up Unused Sources..."
+msgstr "Nicht benutzte Dateien entfernen..."
+
+#: ardour_ui_ed.cc:254
+msgid "Reset Peak Files"
+msgstr "Peakdateien zurücksetzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:258
+msgid "Flush Wastebasket"
+msgstr "Müll leeren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:266
+msgid "Quit"
+msgstr "Beenden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:267 ardour_ui_ed.cc:274 ardour_ui_ed.cc:275
+#: ardour_ui_ed.cc:276 automation_time_axis.cc:537 editor_actions.cc:688
+#: editor_markers.cc:907 location_ui.cc:61 plugin_selector.cc:97
+#: route_time_axis.cc:882
+msgid "Hide"
+msgstr "Verbergen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:278 ardour_ui_ed.cc:279 ardour_ui_ed.cc:280
+msgid "Attach"
+msgstr "Anheften"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:290 ardour_ui_ed.cc:291 ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:298 ardour_ui_ed.cc:299 ardour_ui_ed.cc:300
+msgid "Change"
+msgstr "Ändern"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:302
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Voriger Tab"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:303
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Nächster Tab"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:305
+msgid "Toggle Editor & Mixer"
+msgstr "Editor & Mixer umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:309
+msgid "Maximise Editor Space"
+msgstr "Editor maximieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:310
+msgid "Maximise Mixer Space"
+msgstr "Mixerfenster maximieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:313
+msgid "Toggle Mixer List"
+msgstr "Mixerliste umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:316
+msgid "Toggle Monitor Section Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Monitorsektion umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:320
+msgid "Show more UI preferences"
+msgstr "Mehr UI-Einstellungen anzeigen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:323
+msgid "Window|Scripting"
+msgstr "Skripte"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:324 meterbridge.cc:224 meterbridge.cc:230
+msgid "Window|Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:326 midi_tracer.cc:45
+msgid "MIDI Tracer"
+msgstr "Midisignale verfolgen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:329
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:331
+msgid "Help|Manual"
+msgstr "Handbuch"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:332
+msgid "Manual|Reference"
+msgstr "Handbuch|Referenz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:333
+msgid "Report a Bug"
+msgstr "Einen Fehler melden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:334
+msgid "Cheat Sheet"
+msgstr "Cheat Sheet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:335
+msgid "Ardour Website"
+msgstr "Ardour Website"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:336
+msgid "Ardour Development"
+msgstr "Ardour Entwicklung"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:337
+msgid "User Forums"
+msgstr "Userforen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:338
+msgid "How to Report a Bug"
+msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:340 luawindow.cc:100 luawindow.cc:655 plugin_ui.cc:457
+msgid "Save"
+msgstr "Speichern"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:348 rc_option_editor.cc:2261 rc_option_editor.cc:2272
+#: rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2294 rc_option_editor.cc:2303
+#: rc_option_editor.cc:2316 rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2338
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:2472
+msgid "Transport"
+msgstr "Transport"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:354 engine_dialog.cc:88
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:357
+msgid "Roll"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:361 ardour_ui_ed.cc:364
+msgid "Start/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:367
+msgid "Start/Continue/Stop"
+msgstr "Start/Stopp"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:370
+msgid "Stop and Forget Capture"
+msgstr "Stopp + Aufnahme verwerfen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:380
+msgid "Transition to Roll"
+msgstr "Übergang zu Wiedergabe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:384
+msgid "Transition to Reverse"
+msgstr "Übergang zu rückwärtiger Wiedergabe"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:388
+msgid "Play Loop Range"
+msgstr "Schleife wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:391
+msgid "Play Selection"
+msgstr "Auswahl abspielen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:394
+msgid "Play Selection w/Preroll"
+msgstr "Ausgewählten Bereich mit Vorlauf wiedergeben"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:398
+msgid "Enable Record"
+msgstr "Aufnahme aktivieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:401 ardour_ui_ed.cc:405
+msgid "Start Recording"
+msgstr "Aufnahme starten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:409
+msgid "Rewind"
+msgstr "Rückwärts (beschleunigen)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:412
+msgid "Rewind (Slow)"
+msgstr "Rückwärts (langsam)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:415
+msgid "Rewind (Fast)"
+msgstr "Rückwärts (schnell)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:418
+msgid "Forward"
+msgstr "Vorwärts (beschleunigen)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:421
+msgid "Forward (Slow)"
+msgstr "Vorwärts (langsam)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:424
+msgid "Forward (Fast)"
+msgstr "Vorwärts (schnell)"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:427
+msgid "Go to Zero"
+msgstr "Zum Nullpunkt springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:430 ardour_ui_ed.cc:433
+msgid "Go to Start"
+msgstr "Zum Anfang springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:436
+msgid "Go to End"
+msgstr "Zum Ende springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:439
+msgid "Go to Wall Clock"
+msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:444 ardour_ui_ed.cc:447
+msgid "Numpad Decimal"
+msgstr "Nummernblock Dezimalpunkt"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:450
+msgid "Numpad 0"
+msgstr "Nummernblock 0"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:453
+msgid "Numpad 1"
+msgstr "Nummernblock 1"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:456
+msgid "Numpad 2"
+msgstr "Nummernblock 2"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:459
+msgid "Numpad 3"
+msgstr "Nummernblock 3"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:462
+msgid "Numpad 4"
+msgstr "Nummernblock 4"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:465
+msgid "Numpad 5"
+msgstr "Nummernblock 5"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:468
+msgid "Numpad 6"
+msgstr "Nummernblock 6"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:471
+msgid "Numpad 7"
+msgstr "Nummernblock 7"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:474
+msgid "Numpad 8"
+msgstr "Nummernblock 8"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:477
+msgid "Numpad 9"
+msgstr "Nummernblock 9"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:481
+msgid "Focus On Clock"
+msgstr "Fokus auf Zeitanzeige setzen"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:485 ardour_ui_ed.cc:494 audio_clock.cc:2152 editor.cc:321
+#: editor_actions.cc:612 editor_actions.cc:621 export_timespan_selector.cc:95
+#: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
+#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+msgid "Timecode"
+msgstr "Timecode"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:487 ardour_ui_ed.cc:496 editor_actions.cc:610
+msgid "Bars & Beats"
+msgstr "Takte & Schläge"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:489 ardour_ui_ed.cc:498
+msgid "Minutes & Seconds"
+msgstr "Minuten & Sekunden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:491 ardour_ui_ed.cc:500 audio_clock.cc:2155 editor.cc:322
+#: editor_actions.cc:611
+msgid "Samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:503
+msgid "Punch In"
+msgstr "Punch In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:504 mixer_strip.cc:2010 mixer_strip.cc:2211 route_ui.cc:194
+#: time_info_box.cc:110
+msgid "In"
+msgstr "In"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:507
+msgid "Punch Out"
+msgstr "Punch Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:508 mixer_strip.cc:2022 time_info_box.cc:111
+msgid "Out"
+msgstr "Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:511
+msgid "Punch In/Out"
+msgstr "Punch In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:512
+msgid "In/Out"
+msgstr "In/Out"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:515 rc_option_editor.cc:2227
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:518
+msgid "Auto Input"
+msgstr "Auto Input"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:521
+msgid "Auto Play"
+msgstr "Auto Play"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:532
+msgid "Sync Startup to Video"
+msgstr "Start mit Video synchronisieren"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:534
+msgid "Time Master"
+msgstr "Time Master"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:536
+msgid "Use External Positional Sync Source"
+msgstr "Benutze Externe Synchronisationsquelle"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:541
+msgid "Toggle Record Enable Track %1"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:548
+msgid "Percentage"
+msgstr "Prozent"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:549 shuttle_control.cc:206
+msgid "Semitones"
+msgstr "Halbtöne"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:553
+msgid "Send MTC"
+msgstr "MTC senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:555
+msgid "Send MMC"
+msgstr "MMC senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:557
+msgid "Use MMC"
+msgstr "Benutze MMC"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:559 rc_option_editor.cc:3034
+msgid "Send MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:561
+msgid "Send MIDI Feedback"
+msgstr "MIDI Feedback senden"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:567
+msgid "Panic"
+msgstr "Panic"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:633
+msgid "Wall Clock"
+msgstr "Uhrzeit"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:635
+msgid "Disk Space"
+msgstr "Speicherplatz"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:636
+msgid "DSP"
+msgstr "DSP"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:637
+msgid "X-run"
+msgstr "X-run"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:638
+msgid "Active Peak-file Work"
+msgstr "Peakdatei-Erstellung aktiv"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:639
+msgid "Buffers"
+msgstr "Puffer"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:641
+msgid "Timecode Format"
+msgstr "Timecode-Format"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:642
+msgid "File Format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: ardour_ui_options.cc:55
+msgid ""
+"It is not possible to use JACK as the the sync source\n"
+"when the pull up/down setting is non-zero."
+msgstr ""
+"Es ist nicht möglich, JACK als Synchronisationsquelle zu verwenden,\n"
+"wenn die Pull-up/down Einstellung nicht 0 ist."
+
+#: ardour_ui_options.cc:309
+msgid "Internal"
+msgstr "Intern"
+
+#: ardour_ui_options.cc:518
+msgid "Enable/Disable external positional sync"
+msgstr "Aktiviere/Deaktiviere externe Positionssynchronisierung"
+
+#: ardour_ui_options.cc:520
+msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
+msgstr "Synchronisation ist nicht möglich: Video pull-up/down ist aktiviert"
+
+#: audio_clock.cc:1052 audio_clock.cc:1071
+msgid "--pending--"
+msgstr "--wartend--"
+
+#: audio_clock.cc:1123
+msgid "SR"
+msgstr "SR"
+
+#: audio_clock.cc:1129 audio_clock.cc:1133
+msgid "Pull"
+msgstr "Ziehen"
+
+#: audio_clock.cc:1131
+#, c-format
+msgid "%+.4f%%"
+msgstr "%+.4f%%"
+
+#: audio_clock.cc:1322 editor.cc:323 editor_actions.cc:142
+#: editor_actions.cc:604
+msgid "Tempo"
+msgstr "Tempo"
+
+#: audio_clock.cc:1326 editor.cc:324 editor_actions.cc:605
+msgid "Meter"
+msgstr "Taktart"
+
+#: audio_clock.cc:1908 audio_streamview.cc:117 editor_actions.cc:1099
+#: luainstance.cc:979 luainstance.cc:1601 plugin_pin_dialog.cc:859
+#: plugin_selector.cc:1014 plugin_selector.cc:1035
+#: session_metadata_dialog.cc:455 session_metadata_dialog.cc:503
+#: session_metadata_dialog.cc:559 session_metadata_dialog.cc:848
+#: streamview.cc:474
+msgid "programming error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: audio_clock.cc:2041 audio_clock.cc:2069
+msgid "programming error: %1 %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1 %2"
+
+#: audio_clock.cc:2153 editor.cc:320 export_timespan_selector.cc:105
+msgid "Bars:Beats"
+msgstr "Takte:Schläge"
+
+#: audio_clock.cc:2154 export_timespan_selector.cc:100
+msgid "Minutes:Seconds"
+msgstr "Minuten:Sekunden"
+
+#: audio_clock.cc:2159
+msgid "Set from Playhead"
+msgstr "Vom Wiedergabezeiger übernehmen"
+
+#: audio_clock.cc:2160
+msgid "Locate to This Time"
+msgstr "Positionszeiger hierhin setzen"
+
+#: audio_clock.cc:2163
+msgid "Copy to clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: audio_region_editor.cc:60 control_point_dialog.cc:49 rhythm_ferret.cc:137
+#: rhythm_ferret.cc:154
+msgid "dB"
+msgstr "dB"
+
+#: audio_region_editor.cc:63
+msgid "Region gain:"
+msgstr "Regionen-Lautstärke:"
+
+#: audio_region_editor.cc:73 export_format_dialog.cc:49 export_report.cc:772
+#: export_report.cc:1185 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:61
+#: normalize_dialog.cc:65 strip_silence_dialog.cc:67
+msgid "dBFS"
+msgstr "dBFS"
+
+#: audio_region_editor.cc:76
+msgid "Peak amplitude:"
+msgstr "Spitzenamplitude"
+
+#: audio_region_editor.cc:87
+msgid "Calculating..."
+msgstr "Berechne..."
+
+#: audio_region_view.cc:1377
+msgid "add gain control point"
+msgstr "Lautstärkekurve bearbeiten"
+
+#: automation_controller.cc:304 automation_controller.cc:320
+msgid "Select Note..."
+msgstr "Note selektieren..."
+
+#: automation_controller.cc:311
+msgid "Halve"
+msgstr "Halbiere"
+
+#: automation_controller.cc:314
+msgid "Double"
+msgstr "Verdopple"
+
+#: automation_controller.cc:325
+msgid "Set to %1 beat"
+msgid_plural "Set to %1 beats"
+msgstr[0] "Setze auf %1 Schlag"
+msgstr[1] "Setze auf %1 Schläge"
+
+#: automation_line.cc:292 editor_drag.cc:4433
+msgid "automation event move"
+msgstr "Automationspunkt bewegen"
+
+#: automation_line.cc:888 region_gain_line.cc:75
+msgid "remove control point"
+msgstr "Automationspunkt entfernen"
+
+#: automation_line.cc:1013
+msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
+msgstr "Unzulässige Automationspunkte werden ignoriert: \"%1\""
+
+#: automation_region_view.cc:195 automation_time_axis.cc:641
+msgid "add automation event"
+msgstr "Automationspunkt einfügen"
+
+#: automation_streamview.cc:94
+msgid "unable to display automation region for control without list"
+msgstr ""
+"die Automationsspur für diesen Parameter kann ohne Liste nicht dargestellt "
+"werden"
+
+#: automation_time_axis.cc:153 automation_time_axis.cc:354
+#: automation_time_axis.cc:548 gain_meter.cc:231 generic_pluginui.cc:605
+#: generic_pluginui.cc:969 panner_ui.cc:151
+msgid "Automation|Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:155 automation_time_axis.cc:365
+#: automation_time_axis.cc:553 editor.cc:2034 editor.cc:2112
+#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1907 gain_meter.cc:233
+#: generic_pluginui.cc:101 generic_pluginui.cc:608 generic_pluginui.cc:971
+#: midi_time_axis.cc:1681 midi_time_axis.cc:1684 midi_time_axis.cc:1687
+#: panner_ui.cc:154
+msgid "Play"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: automation_time_axis.cc:157 automation_time_axis.cc:376
+#: automation_time_axis.cc:558 gain_meter.cc:235 generic_pluginui.cc:103
+#: generic_pluginui.cc:611 generic_pluginui.cc:973 panner_ui.cc:157
+msgid "Write"
+msgstr "Schreiben"
+
+#: automation_time_axis.cc:159 automation_time_axis.cc:387
+#: automation_time_axis.cc:563 gain_meter.cc:237 generic_pluginui.cc:105
+#: generic_pluginui.cc:614 generic_pluginui.cc:975 panner_ui.cc:160
+msgid "Touch"
+msgstr "Ändern"
+
+#: automation_time_axis.cc:166 generic_pluginui.cc:568
+msgid "Mgnual"
+msgstr "Mgnuell"
+
+#: automation_time_axis.cc:179
+msgid "automation state"
+msgstr "Automationsmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:180
+msgid "hide track"
+msgstr "Diese Spur verbergen"
+
+#: automation_time_axis.cc:398 generic_pluginui.cc:617 meter_patterns.cc:119
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: automation_time_axis.cc:439
+msgid "clear automation"
+msgstr "Automation zurücksetzen"
+
+#: automation_time_axis.cc:539 rc_option_editor.cc:3233
+#: rc_option_editor.cc:3238 rc_option_editor.cc:3288 rc_option_editor.cc:3293
+msgid "Clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: automation_time_axis.cc:570
+msgid "State"
+msgstr "Automationssmodus"
+
+#: automation_time_axis.cc:586
+msgid "Discrete"
+msgstr "Diskret"
+
+#: automation_time_axis.cc:592 export_format_dialog.cc:552
+msgid "Linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: automation_time_axis.cc:598 rhythm_ferret.cc:118 shuttle_control.cc:225
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: bundle_manager.cc:182
+msgid "Disassociate"
+msgstr "Trenne"
+
+#: bundle_manager.cc:186
+msgid "Edit Bundle"
+msgstr "Bundle editieren"
+
+#: bundle_manager.cc:201
+msgid "Direction:"
+msgstr "Richtung:"
+
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:212
+msgid "Destination"
+msgstr "Ziel"
+
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:210 bundle_manager.cc:245
+#: export_dialog.cc:514
+msgid "Source"
+msgstr "Quelle"
+
+#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:2076 editor_actions.cc:97
+#: editor_actions.cc:107 lua_script_manager.cc:33 rc_option_editor.cc:3245
+#: rc_option_editor.cc:3259
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten"
+
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5960 editor.cc:5990 editor_actions.cc:362
+#: editor_actions.cc:363 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:458
+#: processor_box.cc:3729 processor_box.cc:3731
+msgid "Delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:435 editor_route_groups.cc:98
+#: editor_routes.cc:233 lua_script_manager.cc:42 lua_script_manager.cc:76
+#: midi_list_editor.cc:107 session_metadata_dialog.cc:649
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: bundle_manager.cc:282 luawindow.cc:567
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: bundle_manager.cc:329
+msgid "Bundle"
+msgstr "Bundle"
+
+#: bundle_manager.cc:414
+msgid "Add Channel"
+msgstr "Kanal hinzufügen"
+
+#: bundle_manager.cc:421
+msgid "Rename Channel"
+msgstr "Kanal umbenennen"
+
+#: color_theme_manager.cc:58
+msgid "Restore Defaults"
+msgstr "Standards wiederherstellen"
+
+#: color_theme_manager.cc:62
+msgid "Color Theme"
+msgstr "Farbthema"
+
+#: color_theme_manager.cc:118
+msgid "Object"
+msgstr "Objekt"
+
+#: color_theme_manager.cc:121 route_group_dialog.cc:53 route_group_dialog.cc:81
+msgid "Color"
+msgstr "Farbe"
+
+#: color_theme_manager.cc:143
+msgid "Items"
+msgstr "Objekte"
+
+#: color_theme_manager.cc:144
+msgid "Palette"
+msgstr "Palette"
+
+#: color_theme_manager.cc:145
+msgid "Transparency"
+msgstr "Transparenz"
+
+#: color_theme_manager.cc:476
+msgid "Color Palette"
+msgstr "Farbpalette"
+
+#: configinfo.cc:28
+msgid "Build Configuration"
+msgstr "Build Configuration"
+
+#: control_point_dialog.cc:33
+msgid "Control point"
+msgstr "Automationspunkt"
+
+#: control_point_dialog.cc:45
+msgid "Value"
+msgstr "Wert"
+
+#: control_slave_ui.cc:50 mixer_ui.cc:254
+msgid "Control Masters"
+msgstr "Kontroll-Master"
+
+#: control_slave_ui.cc:54
+msgid "-vca-"
+msgstr "-vca-"
+
+#: control_slave_ui.cc:211
+msgid "Unassign All"
+msgstr "Alle Zuweisungen aufheben"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:36
+msgid "Duplicate Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren und Busse duplizieren"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:37
+msgid "Copy playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:38
+msgid "Create new (empty) playlists"
+msgstr "Neue (leere) Wiedergabelisten erzeugen"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:39
+msgid "Share playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten teilen"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:42
+msgid "Duplicate each track/bus this number of times:"
+msgstr "Alle Spuren/Busse so oft duplizieren:"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:59
+msgid "Insert duplicates at: "
+msgstr "Duplikate einfügen bei:"
+
+#: duplicate_routes_dialog.cc:190
+msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
+msgstr "1 oder mehrere Spuren/Busse konnten nicht dupliziert werden"
+
+#: edit_note_dialog.cc:42
+msgid "Note"
+msgstr "Note"
+
+#: edit_note_dialog.cc:45
+msgid "Set selected notes to this channel"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Kanal setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:46
+msgid "Set selected notes to this pitch"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Tonhöhe setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:47
+msgid "Set selected notes to this velocity"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Velocity setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:49
+msgid "Set selected notes to this time"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diesen Zeitpunkt setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:51
+msgid "Set selected notes to this length"
+msgstr "Ausgewählte Noten auf diese Notenlänge setzen"
+
+#: edit_note_dialog.cc:58 midi_list_editor.cc:105 patch_change_dialog.cc:90
+#: step_entry.cc:394
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: edit_note_dialog.cc:68
+msgid "Pitch"
+msgstr "Tonhöhe"
+
+#: edit_note_dialog.cc:78 step_entry.cc:408
+msgid "Velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: edit_note_dialog.cc:88 export_report.cc:246 export_report.cc:688
+#: patch_change_dialog.cc:66
+msgid "Time"
+msgstr "Zeitpunkt"
+
+#: edit_note_dialog.cc:99 editor_regions.cc:162 export_timespan_selector.cc:415
+#: export_timespan_selector.cc:506 location_ui.cc:322 midi_list_editor.cc:115
+#: time_info_box.cc:102
+msgid "Length"
+msgstr "Länge"
+
+#: edit_note_dialog.cc:166
+msgid "edit note"
+msgstr "Note bearbeiten"
+
+#: editor.cc:160
+msgid "CD Frames"
+msgstr "CD-Frames"
+
+#: editor.cc:161
+msgid "TC Frames"
+msgstr "TC Frames"
+
+#: editor.cc:162
+msgid "TC Seconds"
+msgstr "TC Sekunden"
+
+#: editor.cc:163
+msgid "TC Minutes"
+msgstr "TC Minuten"
+
+#: editor.cc:164
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunden"
+
+#: editor.cc:165
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: editor.cc:166 quantize_dialog.cc:37
+msgid "Beats/128"
+msgstr "Schläge/128"
+
+#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:38
+msgid "Beats/64"
+msgstr "Schläge/64"
+
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:39
+msgid "Beats/32"
+msgstr "Schläge/32"
+
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:40
+msgid "Beats/28"
+msgstr "Schläge/28"
+
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:41
+msgid "Beats/24"
+msgstr "Schläge/24"
+
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:42
+msgid "Beats/20"
+msgstr "Schläge/20"
+
+#: editor.cc:172 quantize_dialog.cc:43
+msgid "Beats/16"
+msgstr "Schläge/16"
+
+#: editor.cc:173 quantize_dialog.cc:44
+msgid "Beats/14"
+msgstr "Schläge/14"
+
+#: editor.cc:174 quantize_dialog.cc:45
+msgid "Beats/12"
+msgstr "Schläge/12"
+
+#: editor.cc:175 quantize_dialog.cc:46
+msgid "Beats/10"
+msgstr "Schläge/10"
+
+#: editor.cc:176 quantize_dialog.cc:47
+msgid "Beats/8"
+msgstr "Schläge/8"
+
+#: editor.cc:177 quantize_dialog.cc:48
+msgid "Beats/7"
+msgstr "Schläge/7"
+
+#: editor.cc:178 quantize_dialog.cc:49
+msgid "Beats/6"
+msgstr "Schläge/6"
+
+#: editor.cc:179 quantize_dialog.cc:50
+msgid "Beats/5"
+msgstr "Schläge/5"
+
+#: editor.cc:180 quantize_dialog.cc:51
+msgid "Beats/4"
+msgstr "Schläge/4"
+
+#: editor.cc:181 quantize_dialog.cc:52
+msgid "Beats/3"
+msgstr "Schläge/3"
+
+#: editor.cc:182 quantize_dialog.cc:53
+msgid "Beats/2"
+msgstr "Schläge/2"
+
+#: editor.cc:183 quantize_dialog.cc:54
+msgid "Beats"
+msgstr "Schläge"
+
+#: editor.cc:184
+msgid "Bars"
+msgstr "Takte"
+
+#: editor.cc:185
+msgid "Marks"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:186
+msgid "Region starts"
+msgstr "Regionen-Anfang"
+
+#: editor.cc:187
+msgid "Region ends"
+msgstr "Regionen-Ende"
+
+#: editor.cc:188
+msgid "Region syncs"
+msgstr "Regionen-Sync"
+
+#: editor.cc:189
+msgid "Region bounds"
+msgstr "Regionengrenzen"
+
+#: editor.cc:194 editor_actions.cc:553
+msgid "No Grid"
+msgstr "Raster aus"
+
+#: editor.cc:195 editor_actions.cc:554
+msgid "Grid"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:555
+msgid "Magnetic"
+msgstr "Magnetisch"
+
+#: editor.cc:201 editor.cc:219 editor_actions.cc:124 editor_actions.cc:536
+msgid "Playhead"
+msgstr "Positionszeiger"
+
+#: editor.cc:202 editor_actions.cc:538
+msgid "Marker"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:203 editor.cc:220 editor_actions.cc:537
+msgid "Mouse"
+msgstr "Maus"
+
+#: editor.cc:208 editor_actions.cc:545
+msgid "Slide"
+msgstr "Slide"
+
+#: editor.cc:209
+msgid "Splice"
+msgstr "Splice"
+
+#: editor.cc:210 editor_actions.cc:544
+msgid "Ripple"
+msgstr "Ripple"
+
+#: editor.cc:211 editor_actions.cc:1776 editor_markers.cc:910
+#: editor_rulers.cc:259 location_ui.cc:62
+msgid "Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: editor.cc:216 mono_panner_editor.cc:44
+msgid "Left"
+msgstr "Links"
+
+#: editor.cc:217 mono_panner_editor.cc:49
+msgid "Right"
+msgstr "Rechts"
+
+#: editor.cc:218
+msgid "Center"
+msgstr "Mitte"
+
+#: editor.cc:221
+msgid "Edit point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:227
+msgid "Mushy"
+msgstr "Matschig"
+
+#: editor.cc:228
+msgid "Smooth"
+msgstr "Klar"
+
+#: editor.cc:229
+msgid "Balanced multitimbral mixture"
+msgstr "Ausgewogene multitimbrale Mischung"
+
+#: editor.cc:230
+msgid "Unpitched percussion with stable notes"
+msgstr "Ungestimmte Perkussion mit stabilen Tönen"
+
+#: editor.cc:231
+msgid "Crisp monophonic instrumental"
+msgstr "Klare monophone Instrumentalmusik"
+
+#: editor.cc:232
+msgid "Unpitched solo percussion"
+msgstr "Ungestimmte Perkussion (solo)"
+
+#: editor.cc:233
+msgid "Resample without preserving pitch"
+msgstr "Resampeln, ohne die Tonhöhe zu erhalten"
+
+#: editor.cc:319
+msgid "Mins:Secs"
+msgstr "Min:Sek"
+
+#: editor.cc:325
+msgid "Location Markers"
+msgstr "Positionsmarker"
+
+#: editor.cc:326
+msgid "Range Markers"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: editor.cc:327
+msgid "Loop/Punch Ranges"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
+
+#: editor.cc:328 editor_actions.cc:608
+msgid "CD Markers"
+msgstr "CD-Marker"
+
+#: editor.cc:329
+msgid "Video Timeline"
+msgstr "Video Zeitleiste"
+
+#: editor.cc:386
+msgid "mode"
+msgstr "Modus"
+
+#: editor.cc:535 editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:607
+msgid "Markers"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor.cc:653 rc_option_editor.cc:2821
+msgid "Regions"
+msgstr "Regionen"
+
+#: editor.cc:654
+msgid "Tracks & Busses"
+msgstr "Spuren & Busse"
+
+#: editor.cc:655
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Schnappschüsse"
+
+#: editor.cc:656
+msgid "Track & Bus Groups"
+msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
+
+#: editor.cc:657
+msgid "Ranges & Marks"
+msgstr "Bereiche & Marker"
+
+#: editor.cc:1334 editor.cc:4735 editor_actions.cc:137 editor_actions.cc:1852
+msgid "Loop"
+msgstr "Schleife"
+
+#: editor.cc:1340 editor.cc:4762 editor_actions.cc:138 time_info_box.cc:62
+msgid "Punch"
+msgstr "Punch"
+
+#: editor.cc:1475 rc_option_editor.cc:2593
+msgid "Linear (for highly correlated material)"
+msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
+
+#: editor.cc:1485 rc_option_editor.cc:2594
+msgid "Constant power"
+msgstr "Konstante Energie"
+
+#: editor.cc:1494 rc_option_editor.cc:2595
+msgid "Symmetric"
+msgstr "Symmetrisch"
+
+#: editor.cc:1504 rc_option_editor.cc:2596
+msgid "Slow"
+msgstr "Langsam"
+
+#: editor.cc:1513 rc_option_editor.cc:2597 sfdb_ui.cc:1756 sfdb_ui.cc:1866
+msgid "Fast"
+msgstr "Schnell"
+
+#: editor.cc:1535 editor.cc:1560
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktivieren"
+
+#: editor.cc:1537 editor.cc:1562
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktivieren"
+
+#: editor.cc:1663 editor.cc:1671 editor_ops.cc:3975
+msgid "Freeze"
+msgstr "Einfrieren"
+
+#: editor.cc:1667
+msgid "Unfreeze"
+msgstr "Auftauen"
+
+#: editor.cc:1767
+msgid "Region Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse der Region"
+
+#: editor.cc:1786 editor.cc:1835
+msgid "Audio Report/Analysis"
+msgstr "Audio Report/Analyse"
+
+#: editor.cc:1816
+msgid "Range Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse des Bereiches"
+
+#: editor.cc:1902
+msgid "Selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen"
+
+#: editor.cc:1946 editor_markers.cc:945
+msgid "Play Range"
+msgstr "Bereich wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1947 editor_markers.cc:948
+msgid "Loop Range"
+msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
+
+#: editor.cc:1950 editor_markers.cc:953
+msgid "Zoom to Range"
+msgstr "Auf Bereich zoomen"
+
+#: editor.cc:1953
+msgid "Loudness Analysis"
+msgstr "Loudness-Analyse"
+
+#: editor.cc:1960 editor_actions.cc:403
+msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:410
+msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
+msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1974 editor_actions.cc:417
+msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
+msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1981 editor_actions.cc:424
+msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
+msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
+
+#: editor.cc:1987 editor_actions.cc:136 editor_actions.cc:349
+msgid "Separate"
+msgstr "Teilen"
+
+#: editor.cc:1988
+msgid "Convert to Region in Region List"
+msgstr "In Region umwanden (in Regionenliste hinzufügen)"
+
+#: editor.cc:1991 editor_markers.cc:973
+msgid "Select All in Range"
+msgstr "Alles im Bereich auswählen"
+
+#: editor.cc:1994 editor_actions.cc:320
+msgid "Set Loop from Selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:321
+msgid "Set Punch from Selection"
+msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
+
+#: editor.cc:1996 editor_actions.cc:322
+msgid "Set Session Start/End from Selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor.cc:1999
+msgid "Add Range Markers"
+msgstr "Bereichsmarker einfügen"
+
+#: editor.cc:2002
+msgid "Crop Region to Range"
+msgstr "Region auf Bereich kürzen"
+
+#: editor.cc:2003 editor_actions.cc:335
+msgid "Duplicate Range"
+msgstr "Bereich duplizieren"
+
+#: editor.cc:2006
+msgid "Consolidate Range"
+msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
+
+#: editor.cc:2007
+msgid "Consolidate Range with Processing"
+msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
+
+#: editor.cc:2008
+msgid "Bounce Range to Region List"
+msgstr "Auswahl zur Regionenliste bouncen"
+
+#: editor.cc:2009
+msgid "Bounce Range to Region List with Processing"
+msgstr "Bereich zur Regionenliste bouncen (mit Signalverarbeitung)"
+
+#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:956
+msgid "Export Range..."
+msgstr "Bereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:2012
+msgid "Export Video Range..."
+msgstr "Videobereich exportieren..."
+
+#: editor.cc:2028 editor.cc:2110 editor_actions.cc:326
+msgid "Play from Edit Point"
+msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:2029 editor.cc:2111
+msgid "Play from Start"
+msgstr "Wiedergabe ab Beginn"
+
+#: editor.cc:2030
+msgid "Play Region"
+msgstr "Region wiedergeben"
+
+#: editor.cc:2032
+msgid "Loop Region"
+msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
+
+#: editor.cc:2042 editor.cc:2120
+msgid "Select All in Track"
+msgstr "Alles in der Spur auswählen"
+
+#: editor.cc:2043 editor.cc:2121 editor_actions.cc:196
+msgid "Select All Objects"
+msgstr "Alle Objekte auswählen"
+
+#: editor.cc:2044 editor.cc:2122
+msgid "Invert Selection in Track"
+msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
+
+#: editor.cc:2045 editor.cc:2123 editor_actions.cc:199
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Auswahl umkehren"
+
+#: editor.cc:2047 editor_actions.cc:201
+msgid "Set Range to Loop Range"
+msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
+
+#: editor.cc:2048 editor_actions.cc:202
+msgid "Set Range to Punch Range"
+msgstr "Bereich als Punchbereich"
+
+#: editor.cc:2049 editor_actions.cc:203
+msgid "Set Range to Selected Regions"
+msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
+
+#: editor.cc:2051 editor.cc:2125 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
+msgid "Select All After Edit Point"
+msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:2052 editor.cc:2126 editor_actions.cc:207 editor_actions.cc:208
+msgid "Select All Before Edit Point"
+msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:2053 editor.cc:2127
+msgid "Select All After Playhead"
+msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
+
+#: editor.cc:2054 editor.cc:2128
+msgid "Select All Before Playhead"
+msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
+
+#: editor.cc:2055
+msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:2056
+msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
+msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
+
+#: editor.cc:2057
+msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
+msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
+
+#: editor.cc:2059 editor.cc:2130 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:135
+msgid "Select"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:2067 editor.cc:2138 editor_actions.cc:361 processor_box.cc:3725
+msgid "Cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: editor.cc:2068 editor.cc:2139 editor_actions.cc:365 processor_box.cc:3727
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: editor.cc:2069 editor.cc:2140 editor_actions.cc:366 processor_box.cc:3739
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:94
+msgid "Align"
+msgstr "Ausrichten"
+
+#: editor.cc:2074
+msgid "Align Relative"
+msgstr "Relativ ausrichten"
+
+#: editor.cc:2081
+msgid "Insert Selected Region"
+msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
+
+#: editor.cc:2082
+msgid "Insert Existing Media"
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
+
+#: editor.cc:2091 editor.cc:2147
+msgid "Nudge Entire Track Later"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:2092 editor.cc:2148
+msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:2093 editor.cc:2149
+msgid "Nudge Entire Track Earlier"
+msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:2094 editor.cc:2150
+msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
+msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:2096 editor.cc:2152
+msgid "Nudge"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: editor.cc:2352
+msgid ""
+"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
+msgstr ""
+"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
+
+#: editor.cc:3114 editor.cc:3774 editor.cc:3845 midi_channel_selector.cc:157
+#: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
+
+#: editor.cc:3279
+msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
+msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
+
+#: editor.cc:3280
+msgid "Grab Mode (select/move objects)"
+msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
+
+#: editor.cc:3281
+msgid "Cut Mode (split regions)"
+msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
+
+#: editor.cc:3282
+msgid "Range Mode (select time ranges)"
+msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
+
+#: editor.cc:3283
+msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
+msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
+
+#: editor.cc:3284
+msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
+msgstr ""
+"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
+"ändern)"
+
+#: editor.cc:3285
+msgid "Audition Mode (listen to regions)"
+msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
+
+#: editor.cc:3286
+msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
+msgstr ""
+"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
+"Regionen editieren)"
+
+#: editor.cc:3287
+msgid ""
+"Groups: click to (de)activate\n"
+"Context-click for other operations"
+msgstr ""
+"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
+"Rechtsklick für Optionen"
+
+#: editor.cc:3288
+msgid "Nudge Region/Selection Later"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
+
+#: editor.cc:3289
+msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
+msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
+
+#: editor.cc:3290 editor_actions.cc:273
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#: editor.cc:3291 editor_actions.cc:272
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#: editor.cc:3292
+msgid "Zoom to Time Scale"
+msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
+
+#: editor.cc:3293 editor.cc:3796 editor_actions.cc:274
+msgid "Zoom to Session"
+msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
+
+#: editor.cc:3294 editor_actions.cc:115 editor_actions.cc:148
+msgid "Zoom Focus"
+msgstr "Zoom Fokus"
+
+#: editor.cc:3295
+msgid "Expand Tracks"
+msgstr "Spuren vergrößern"
+
+#: editor.cc:3296
+msgid "Shrink Tracks"
+msgstr "Spuren verkleinern"
+
+#: editor.cc:3297
+msgid "Number of visible tracks"
+msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
+
+#: editor.cc:3298
+msgid "Snap/Grid Units"
+msgstr "Rastereinheiten"
+
+#: editor.cc:3299
+msgid "Snap/Grid Mode"
+msgstr "Einrastmodus"
+
+#: editor.cc:3300 editor_actions.cc:101
+msgid "Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: editor.cc:3301
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus"
+
+#: editor.cc:3302
+msgid ""
+"Nudge Clock\n"
+"(controls distance used to nudge regions and selections)"
+msgstr ""
+"Uhr für Schrittweite\n"
+"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
+"Bereichen)"
+
+#: editor.cc:3570 editor_actions.cc:337
+msgid "Command|Undo"
+msgstr "Rückgängig"
+
+#: editor.cc:3572
+msgid "Command|Undo (%1)"
+msgstr "Rückgängig (%1)"
+
+#: editor.cc:3579 editor_actions.cc:339 editor_actions.cc:340
+#: editor_actions.cc:341
+msgid "Redo"
+msgstr "Wiederherstellen"
+
+#: editor.cc:3582
+msgid "Redo (%1)"
+msgstr "Wiederherstellen (%1)"
+
+#: editor.cc:3602 editor.cc:3626 editor_actions.cc:113 editor_actions.cc:1833
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Duplizieren"
+
+#: editor.cc:3603
+msgid "Number of duplications:"
+msgstr "Anzahl der Duplikate:"
+
+#: editor.cc:3773 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:61
+msgid "Selection"
+msgstr "Auswahl"
+
+#: editor.cc:3776
+msgid "Fit 1 track"
+msgstr "1 Spur einpassen"
+
+#: editor.cc:3777
+msgid "Fit 2 tracks"
+msgstr "2 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3778
+msgid "Fit 4 tracks"
+msgstr "4 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3779
+msgid "Fit 8 tracks"
+msgstr "8 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3780
+msgid "Fit 16 tracks"
+msgstr "16 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3781
+msgid "Fit 24 tracks"
+msgstr "24 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3782
+msgid "Fit 32 tracks"
+msgstr "32 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3783
+msgid "Fit 48 tracks"
+msgstr "48 Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3784
+msgid "Fit All tracks"
+msgstr "Alle Spuren einpassen"
+
+#: editor.cc:3785
+msgid "Fit Selection"
+msgstr "Passe Auswahl ein"
+
+#: editor.cc:3787 editor_actions.cc:289
+msgid "Zoom to 10 ms"
+msgstr "Zoome auf 10 ms"
+
+#: editor.cc:3788 editor_actions.cc:290
+msgid "Zoom to 100 ms"
+msgstr "Zoome auf 100 ms"
+
+#: editor.cc:3789 editor_actions.cc:291
+msgid "Zoom to 1 sec"
+msgstr "Zoome auf 1 Sek."
+
+#: editor.cc:3790 editor_actions.cc:292
+msgid "Zoom to 10 sec"
+msgstr "Zoome auf 10 Sek."
+
+#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:293
+msgid "Zoom to 1 min"
+msgstr "Zoome auf 1 Min."
+
+#: editor.cc:3792 editor_actions.cc:295
+msgid "Zoom to 10 min"
+msgstr "Zoome auf 10 Min."
+
+#: editor.cc:3793
+msgid "Zoom to 1 hour"
+msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
+
+#: editor.cc:3794
+msgid "Zoom to 8 hours"
+msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
+
+#: editor.cc:3795
+msgid "Zoom to 24 hours"
+msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
+
+#: editor.cc:3797
+msgid "Zoom to Range/Region Selection"
+msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
+
+#: editor.cc:3867
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+#: editor.cc:4135
+msgid "Playlist Deletion"
+msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
+
+#: editor.cc:4136
+msgid ""
+"Playlist %1 is currently unused.\n"
+"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
+"If it is deleted, audio files used by it alone will be cleaned."
+msgstr ""
+"Die Wiedergabeliste %1 wird momentan nicht verwendet.\n"
+"Wenn sie nicht gelöscht wird, können keine Audiodateien aufgeräumt werden, "
+"die von ihr verwendet werden.\n"
+"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
+"Audiodateien gelöscht."
+
+#: editor.cc:4146
+msgid "Delete All Unused"
+msgstr "Alle unbenutzten löschen"
+
+#: editor.cc:4147
+msgid "Delete Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste löschen"
+
+#: editor.cc:4148
+msgid "Keep Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste behalten"
+
+#: editor.cc:4149
+msgid "Keep Remaining"
+msgstr "Übrige behalten"
+
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:601 editor_ops.cc:6694
+#: engine_dialog.cc:2995 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:3491
+#: processor_box.cc:3516
+msgid "Cancel"
+msgstr "Abbrechen"
+
+#: editor.cc:4292
+msgid "new playlists"
+msgstr "Neue Wiedergabelisten"
+
+#: editor.cc:4308
+msgid "copy playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
+
+#: editor.cc:4323
+msgid "clear playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
+
+#: editor.cc:5046
+msgid "Please wait while %1 loads visual data."
+msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
+
+#: editor.cc:5809 editor_actions.cc:481
+msgid "Unset #%1"
+msgstr "Die Zuordnung von #%1 aufheben"
+
+#: editor.cc:5810 editor_actions.cc:483
+msgid "no action bound"
+msgstr "keine Aktion zugeordnet"
+
+#: editor.cc:5959 editor.cc:5994 editor_markers.cc:998 editor_markers.cc:1018
+#: panner_ui.cc:412 processor_box.cc:3763
+msgid "Edit..."
+msgstr "Bearbeiten..."
+
+#: editor.cc:6000 editor_actions.cc:1812
+msgid "Transpose..."
+msgstr "Transponieren..."
+
+#: editor.cc:6004 editor_actions.cc:1929
+msgid "Legatize"
+msgstr "überbinden (Legato)"
+
+#: editor.cc:6010 editor_actions.cc:1928
+msgid "Quantize..."
+msgstr "Quantisieren.."
+
+#: editor.cc:6013 editor_actions.cc:1931
+msgid "Remove Overlap"
+msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
+
+#: editor.cc:6019 editor_actions.cc:1930
+msgid "Transform..."
+msgstr "Transformiere..."
+
+#: editor_actions.cc:95
+msgid "Autoconnect"
+msgstr "Automatisch verbinden"
+
+#: editor_actions.cc:96
+msgid "Crossfades"
+msgstr "Crossfades"
+
+#: editor_actions.cc:98
+msgid "Move Selected Marker"
+msgstr "Ausgewählten Positionsmarker verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:99
+msgid "Select Range Operations"
+msgstr "Bereichs"
+
+#: editor_actions.cc:100
+msgid "Select Regions"
+msgstr "Region auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:102
+msgid "Fade"
+msgstr "Fade"
+
+#: editor_actions.cc:103
+msgid "Latch"
+msgstr "Latch"
+
+#: editor_actions.cc:104 editor_regions.cc:159 region_editor.cc:48
+msgid "Region"
+msgstr "Region"
+
+#: editor_actions.cc:105
+msgid "Layering"
+msgstr "Layering"
+
+#: editor_actions.cc:106 editor_regions.cc:160 stereo_panner_editor.cc:46
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#: editor_actions.cc:108 gain_meter.cc:161 gain_meter.cc:845 panner_ui.cc:178
+#: panner_ui.cc:637 route_time_axis.cc:559
+msgid "Trim"
+msgstr "Anpassen"
+
+#: editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:129 route_group_dialog.cc:46
+msgid "Gain"
+msgstr "Lautstärke"
+
+#: editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:606
+msgid "Ranges"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: editor_actions.cc:111 editor_actions.cc:1829 session_option_editor.cc:135
+#: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
+#: session_option_editor.cc:158 session_option_editor.cc:165
+msgid "Fades"
+msgstr "Fades"
+
+#: editor_actions.cc:114
+msgid "Link"
+msgstr "Verknüpfen"
+
+#: editor_actions.cc:116
+msgid "Locate to Markers"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
+
+#: editor_actions.cc:118
+msgid "Meter falloff"
+msgstr "Abfall der Pegelanzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:119
+msgid "Meter hold"
+msgstr "Pegelanzeige halten"
+
+#: editor_actions.cc:120 session_option_editor.cc:342
+msgid "MIDI Options"
+msgstr "MIDI Optionen"
+
+#: editor_actions.cc:121
+msgid "Misc Options"
+msgstr "Sonstiges"
+
+#: editor_actions.cc:122 rc_option_editor.cc:2695 route_group_dialog.cc:54
+#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:271
+msgid "Monitoring"
+msgstr "Monitoring"
+
+#: editor_actions.cc:123
+msgid "Active Mark"
+msgstr "Aktiver Marker"
+
+#: editor_actions.cc:126
+msgid "Primary Clock"
+msgstr "Erste Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:127
+msgid "Pullup / Pulldown"
+msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
+
+#: editor_actions.cc:128
+msgid "Region operations"
+msgstr "Region(en)"
+
+#: editor_actions.cc:130 ruler_dialog.cc:28
+msgid "Rulers"
+msgstr "Markierungsleisten"
+
+#: editor_actions.cc:131
+msgid "Views"
+msgstr "Ansichten"
+
+#: editor_actions.cc:132
+msgid "Scroll"
+msgstr "Scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:133
+msgid "Secondary Clock"
+msgstr "Zweite Zeitanzeige"
+
+#: editor_actions.cc:140
+msgid "Subframes"
+msgstr "Subframes"
+
+#: editor_actions.cc:143
+msgid "Timecode fps"
+msgstr "Timecode FPS"
+
+#: editor_actions.cc:144 route_time_axis.cc:617
+msgid "Height"
+msgstr "Höhe"
+
+#: editor_actions.cc:146
+msgid "Tools"
+msgstr "Werkzeuge"
+
+#: editor_actions.cc:147
+msgid "View"
+msgstr "Ansicht"
+
+#: editor_actions.cc:149
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoom"
+
+#: editor_actions.cc:150
+msgid "Scripted Actions"
+msgstr "geskriptete Aktionen"
+
+#: editor_actions.cc:159
+msgid "Session|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:161
+msgid "Show Editor Mixer"
+msgstr "Mixer-Panel zeigen"
+
+#: editor_actions.cc:162
+msgid "Show Editor List"
+msgstr "Seitenleiste anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:164
+msgid "Playhead to Next Region Boundary"
+msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:165
+msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Positionszeiger zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:166
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary"
+msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:167
+msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Positionszeiger zur vorherigen Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:169
+msgid "Playhead to Next Region Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:170
+msgid "Playhead to Next Region End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:171
+msgid "Playhead to Next Region Sync"
+msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der nächsten Region"
+
+#: editor_actions.cc:173
+msgid "Playhead to Previous Region Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:174
+msgid "Playhead to Previous Region End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:175
+msgid "Playhead to Previous Region Sync"
+msgstr "Positionszeiger zum Einrastpunkt der vorherigen Region"
+
+#: editor_actions.cc:177
+msgid "To Next Region Boundary"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:178
+msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Zur nächsten Regiongrenze (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:179
+msgid "To Previous Region Boundary"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze"
+
+#: editor_actions.cc:180
+msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)"
+msgstr "Zur vorherigen Regiongrenze  (ohne Spurauswahl)"
+
+#: editor_actions.cc:182
+msgid "To Next Region Start"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Anfang"
+
+#: editor_actions.cc:183
+msgid "To Next Region End"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Ende"
+
+#: editor_actions.cc:184
+msgid "To Next Region Sync"
+msgstr "Zum nächsten Regionen-Synchronisationspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:186
+msgid "To Previous Region Start"
+msgstr "Zum vorherigen Anfang einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:187
+msgid "To Previous Region End"
+msgstr "Zum vorherigen Ende einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:188
+msgid "To Previous Region Sync"
+msgstr "Zum vorherigen Synchronisationspunkt einer Region"
+
+#: editor_actions.cc:190
+msgid "To Range Start"
+msgstr "Zum Anfang des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:191
+msgid "To Range End"
+msgstr "Zum Ende des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:193
+msgid "Playhead to Range Start"
+msgstr "Positionszeiger zum Anfang des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:194
+msgid "Playhead to Range End"
+msgstr "Positionszeiger zum Ende des Auswahlbereichs"
+
+#: editor_actions.cc:197
+msgid "Select All Tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:198 export_timespan_selector.cc:62 processor_box.cc:3745
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Nichts auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:210
+msgid "Select All Overlapping Edit Range"
+msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
+
+#: editor_actions.cc:211
+msgid "Select All Inside Edit Range"
+msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:213
+msgid "Select Edit Range"
+msgstr "Editierbereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:215
+msgid "Select All in Punch Range"
+msgstr "Alle Regionen im Punchbereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:216
+msgid "Select All in Loop Range"
+msgstr "Alle Regionen innerhalb der Schleife auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:218
+msgid "Select Next Track or Bus"
+msgstr "Nächste Spur/Bus auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:219
+msgid "Select Previous Track or Bus"
+msgstr "Vorherige Spur/Bus auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:221
+msgid "Toggle Record Enable"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:223
+msgid "Toggle Solo"
+msgstr "Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:225
+msgid "Toggle Mute"
+msgstr "Mute umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:227
+msgid "Toggle Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:232
+msgid "Save View %1"
+msgstr "Ansicht %1 speichern"
+
+#: editor_actions.cc:238
+msgid "Go to View %1"
+msgstr "Ansicht %1 aufrufen"
+
+#: editor_actions.cc:244
+msgid "Locate to Mark %1"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker %1 setzen"
+
+#: editor_actions.cc:249 editor_actions.cc:250
+msgid "Jump to Next Mark"
+msgstr "Zu nächstem Marker springen"
+
+#: editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252
+msgid "Jump to Previous Mark"
+msgstr "Zur vorherigen Marker springen"
+
+#: editor_actions.cc:254
+msgid "Set Session Start from Playhead"
+msgstr "Projektbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:255
+msgid "Set Session End from Playhead"
+msgstr "Projektende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:257
+msgid "Toggle Mark at Playhead"
+msgstr "Marker bei Wiedergabezeiger umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:258 editor_actions.cc:259
+msgid "Add Mark from Playhead"
+msgstr "Marker am Positionszeiger setzen"
+
+#: editor_actions.cc:261 editor_actions.cc:262
+msgid "Remove Mark at Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:264
+msgid "Nudge Next Later"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:265
+msgid "Nudge Next Earlier"
+msgstr "Nächste Region schrittweise nach vorne"
+
+#: editor_actions.cc:267
+msgid "Nudge Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+
+#: editor_actions.cc:268
+msgid "Nudge Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+
+#: editor_actions.cc:269
+msgid "Playhead to Next Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum nächsten Rasterpunkt"
+
+#: editor_actions.cc:270
+msgid "Playhead to Previous Grid"
+msgstr "Positionszeiger zum vorherigen Rasterpunkt"
+
+#: editor_actions.cc:275
+msgid "Zoom to Selection"
+msgstr "Zoome zu Auswahl"
+
+#: editor_actions.cc:276
+msgid "Toggle Zoom State"
+msgstr "Zoomstatus umschalten"
+
+#: editor_actions.cc:278
+msgid "Expand Track Height"
+msgstr "Spurhöhe vergrößern"
+
+#: editor_actions.cc:279
+msgid "Shrink Track Height"
+msgstr "Spurhöhe verkleinern"
+
+#: editor_actions.cc:281
+msgid "Fit 1 Track"
+msgstr "Passe 1 Spur ein"
+
+#: editor_actions.cc:282
+msgid "Fit 2 Tracks"
+msgstr "Passe 2 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:283
+msgid "Fit 4 Tracks"
+msgstr "Passe 4 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:284
+msgid "Fit 8 Tracks"
+msgstr "Passe 8 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:285
+msgid "Fit 16 Tracks"
+msgstr "Passe 16 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:286
+msgid "Fit 32 Tracks"
+msgstr "Passe 32 Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:287
+msgid "Fit All Tracks"
+msgstr "Passe alle Spuren ein"
+
+#: editor_actions.cc:294
+msgid "Zoom to 5 min"
+msgstr "Zoome auf 5 Minuten"
+
+#: editor_actions.cc:297
+msgid "Move Selected Tracks Up"
+msgstr "Ausgewählte Spuren nach oben verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:299
+msgid "Move Selected Tracks Down"
+msgstr "Ausgewählte Spuren nach unten verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:302
+msgid "Scroll Tracks Up"
+msgstr "Spuren nach oben scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:303
+msgid "Scroll Tracks Down"
+msgstr "Spuren nach unten scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:304
+msgid "Step Tracks Up"
+msgstr "Spuren langsam nach oben scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:305
+msgid "Step Tracks Down"
+msgstr "Spuren langsam nach unten scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:307
+msgid "Scroll Backward"
+msgstr "Nach rechts scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:308
+msgid "Scroll Forward"
+msgstr "Nach links scrollen"
+
+#: editor_actions.cc:309
+msgid "Center Playhead"
+msgstr "Positionszeiger zentrieren"
+
+#: editor_actions.cc:310
+msgid "Center Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt zentrieren"
+
+#: editor_actions.cc:312
+msgid "Playhead Forward"
+msgstr "Positionszeiger vorwärts"
+
+#: editor_actions.cc:313
+msgid "Playhead Backward"
+msgstr "Positionszeiger rückwärts"
+
+#: editor_actions.cc:315
+msgid "Playhead to Active Mark"
+msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
+
+#: editor_actions.cc:316
+msgid "Active Mark to Playhead"
+msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:318
+msgid "Use Skip Ranges"
+msgstr "Benutze Sprungbereiche"
+
+#: editor_actions.cc:325
+msgid "Play Selected Regions"
+msgstr "Ausgewählte Regionen wiedergeben"
+
+#: editor_actions.cc:327
+msgid "Play from Edit Point and Return"
+msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt & Zurück"
+
+#: editor_actions.cc:329
+msgid "Play Edit Range"
+msgstr "Editierbereich wiedergeben"
+
+#: editor_actions.cc:331
+msgid "Playhead to Mouse"
+msgstr "Positionszeiger zur Mausposition"
+
+#: editor_actions.cc:332
+msgid "Active Marker to Mouse"
+msgstr "Aktiven Marker zur Mausposition"
+
+#: editor_actions.cc:333
+msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead"
+msgstr "Auto-Punch In/Out von Wiedergabezeiger übernehmen"
+
+#: editor_actions.cc:343
+msgid "Undo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung rückgängig machen"
+
+#: editor_actions.cc:344
+msgid "Redo Selection Change"
+msgstr "Auswahländerung wiederherstellen"
+
+#: editor_actions.cc:346
+msgid "Export Audio"
+msgstr "Audio exportieren"
+
+#: editor_actions.cc:347 export_dialog.cc:476
+msgid "Export Range"
+msgstr "Bereich exportieren"
+
+#: editor_actions.cc:352
+msgid "Separate Using Punch Range"
+msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:355
+msgid "Separate Using Loop Range"
+msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:358 editor_actions.cc:381
+msgid "Crop"
+msgstr "Auf Bereich zuschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:368
+msgid "Fade Range Selection"
+msgstr "Bereichsauswahl faden"
+
+#: editor_actions.cc:370
+msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar"
+msgstr "Editierbereich = Taktlänge setzen"
+
+#: editor_actions.cc:373
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: editor_actions.cc:376 editor_actions.cc:378
+msgid "Move to Next Transient"
+msgstr "Zum nächsten Transienten bewegen"
+
+#: editor_actions.cc:377 editor_actions.cc:379
+msgid "Move to Previous Transient"
+msgstr "Zum vorigen Transienten bewegen"
+
+#: editor_actions.cc:383
+msgid "Start Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger beginnen lassen"
+
+#: editor_actions.cc:384
+msgid "Finish Range from Playhead"
+msgstr "Bereich bei Wiedergabezeiger enden lassen"
+
+#: editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:395
+msgid "Start Range"
+msgstr "Bereich beginnen"
+
+#: editor_actions.cc:387 editor_actions.cc:396
+msgid "Finish Range"
+msgstr "Bereich beenden"
+
+#: editor_actions.cc:389
+msgid "Start Punch Range"
+msgstr "Beginne Punchbereich"
+
+#: editor_actions.cc:390
+msgid "Finish Punch Range"
+msgstr "Beende Punchbereich"
+
+#: editor_actions.cc:392
+msgid "Start Loop Range"
+msgstr "Beginne Schleifenbereich"
+
+#: editor_actions.cc:393
+msgid "Finish Loop Range"
+msgstr "Beende Schleifenbereich"
+
+#: editor_actions.cc:428
+msgid "Follow Playhead"
+msgstr "Positionszeiger folgen"
+
+#: editor_actions.cc:429
+msgid "Remove Last Capture"
+msgstr "Letzte Aufnahme entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:431
+msgid "Stationary Playhead"
+msgstr "stehender Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:433 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Insert Time"
+msgstr "Stille Einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:435 insert_remove_time_dialog.cc:35
+msgid "Remove Time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:440
+msgid "Toggle Active"
+msgstr "Spur De/Aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:442 editor_actions.cc:1755 editor_markers.cc:926
+#: editor_markers.cc:999 editor_markers.cc:1019 editor_snapshots.cc:134
+#: lua_script_manager.cc:32 lua_script_manager.cc:36 mixer_strip.cc:1732
+#: route_time_axis.cc:888 vca_master_strip.cc:400
+msgid "Remove"
+msgstr "Löschen"
+
+#: editor_actions.cc:447
+msgid "Fit Selection (Vertical)"
+msgstr "Auswahl einpassen (vertikal)"
+
+#: editor_actions.cc:449 time_axis_view.cc:1294
+msgid "Largest"
+msgstr "Am größten"
+
+#: editor_actions.cc:452 time_axis_view.cc:1295
+msgid "Larger"
+msgstr "Größer"
+
+#: editor_actions.cc:455 editor_rulers.cc:248 time_axis_view.cc:1296
+msgid "Large"
+msgstr "Groß"
+
+#: editor_actions.cc:461 editor_rulers.cc:252 time_axis_view.cc:1298
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
+
+#: editor_actions.cc:465
+msgid "Sound Selected MIDI Notes"
+msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
+
+#: editor_actions.cc:470
+msgid "Zoom Focus Left"
+msgstr "Am linken Rand ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:471
+msgid "Zoom Focus Right"
+msgstr "Am rechten Rand ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:472
+msgid "Zoom Focus Center"
+msgstr "Zentriert ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:473
+msgid "Zoom Focus Playhead"
+msgstr "Am Positionszeiger ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:474
+msgid "Zoom Focus Mouse"
+msgstr "Zoom Fokus zur Maus"
+
+#: editor_actions.cc:475
+msgid "Zoom Focus Edit Point"
+msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
+
+#: editor_actions.cc:477
+msgid "Next Zoom Focus"
+msgstr "Zoom FokusNächster "
+
+#: editor_actions.cc:490
+msgid "Smart Object Mode"
+msgstr "Smarter Objektmodus"
+
+#: editor_actions.cc:493
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: editor_actions.cc:496
+msgid "Object Tool"
+msgstr "Objektwerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:501
+msgid "Range Tool"
+msgstr "Bereich-Werkzeug (Range)"
+
+#: editor_actions.cc:506
+msgid "Note Drawing Tool"
+msgstr "Noten-Malwerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:511
+msgid "Audition Tool"
+msgstr "Vorhör-Werkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:516
+msgid "Time FX Tool"
+msgstr "TimeFX-Werkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:521
+msgid "Content Tool"
+msgstr "Inhaltswerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:527
+msgid "Cut Tool"
+msgstr "Schneidewerkzeug"
+
+#: editor_actions.cc:533
+msgid "Step Mouse Mode"
+msgstr "Schritt-Mausmodus"
+
+#: editor_actions.cc:540
+msgid "Change Edit Point"
+msgstr "Arbeitspunkt ändern"
+
+#: editor_actions.cc:541
+msgid "Change Edit Point Including Marker"
+msgstr "Arbeitspunkt ändern (auch auf Marker wechseln)"
+
+#: editor_actions.cc:546
+msgid "EditMode|Lock"
+msgstr "Sperren"
+
+#: editor_actions.cc:547
+msgid "Cycle Edit Mode"
+msgstr "Bearbeitungsmodus weiterschalten"
+
+#: editor_actions.cc:549
+msgid "Snap to"
+msgstr "Einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:550
+msgid "Snap Mode"
+msgstr "Einrastmodus"
+
+#: editor_actions.cc:557
+msgid "Next Snap Mode"
+msgstr "Nächster Einrastmodus"
+
+#: editor_actions.cc:558
+msgid "Next Snap Choice"
+msgstr "Nächste Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:559
+msgid "Next Musical Snap Choice"
+msgstr "Nächster Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:560
+msgid "Previous Snap Choice"
+msgstr "Vorige Einrastmöglichkeit"
+
+#: editor_actions.cc:561
+msgid "Previous Musical Snap Choice"
+msgstr " Vorige Einrastmöglichkeit (musikalisch)"
+
+#: editor_actions.cc:566
+msgid "Snap to CD Frame"
+msgstr "An CD-Frames einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:567
+msgid "Snap to Timecode Frame"
+msgstr "An Timecode-Frames einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:568
+msgid "Snap to Timecode Seconds"
+msgstr "An Timecode-Sekunden einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:569
+msgid "Snap to Timecode Minutes"
+msgstr "An Timecode-Minuten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:570
+msgid "Snap to Seconds"
+msgstr "An Sekunden einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:571
+msgid "Snap to Minutes"
+msgstr "An Minuten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:573
+msgid "Snap to One Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:574
+msgid "Snap to Sixty Fourths"
+msgstr "An Schläge/128 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:575
+msgid "Snap to Thirty Seconds"
+msgstr "An Schläge/32 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:576
+msgid "Snap to Twenty Eighths"
+msgstr "An Schläge/28 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:577
+msgid "Snap to Twenty Fourths"
+msgstr "An Schläge/24 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:578
+msgid "Snap to Twentieths"
+msgstr "An Schläge/20 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:579
+msgid "Snap to Sixteenths"
+msgstr "An Schläge/16 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:580
+msgid "Snap to Fourteenths"
+msgstr "An Schläge/14 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:581
+msgid "Snap to Twelfths"
+msgstr "An Schläge/12 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:582
+msgid "Snap to Tenths"
+msgstr "An Schläge/10 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:583
+msgid "Snap to Eighths"
+msgstr "An Schläge/8 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:584
+msgid "Snap to Sevenths"
+msgstr "An Schläge/7 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:585
+msgid "Snap to Sixths"
+msgstr "An Schläge/6 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:586
+msgid "Snap to Fifths"
+msgstr "An Schläge/5 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:587
+msgid "Snap to Quarters"
+msgstr "An Schläge/4 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:588
+msgid "Snap to Thirds"
+msgstr "An Triolen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:589
+msgid "Snap to Halves"
+msgstr "An Schläge/2 einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:591
+msgid "Snap to Beat"
+msgstr "An Schlägen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:592
+msgid "Snap to Bar"
+msgstr "An Takten einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:593
+msgid "Snap to Mark"
+msgstr "An Markern einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:594
+msgid "Snap to Region Start"
+msgstr "An Regionenanfang einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:595
+msgid "Snap to Region End"
+msgstr "An Regionenende einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:596
+msgid "Snap to Region Sync"
+msgstr "An Regionen-Synchronisationspunkt einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:597
+msgid "Snap to Region Boundary"
+msgstr "An Regionengrenzen einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:599
+msgid "Show Marker Lines"
+msgstr "Markerlinien anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:609
+msgid "Loop/Punch"
+msgstr "Schleifen/Punchbereiche"
+
+#: editor_actions.cc:613
+msgid "Min:Sec"
+msgstr "Min:Sek"
+
+#: editor_actions.cc:615 editor_actions.cc:618 editor_rulers.cc:270
+#: rc_option_editor.cc:1600
+msgid "Video Monitor"
+msgstr "Videomonitor"
+
+#: editor_actions.cc:617 rc_option_editor.cc:3148
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: editor_actions.cc:620
+msgid "Always on Top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: editor_actions.cc:622
+msgid "Frame number"
+msgstr "Framenummer"
+
+#: editor_actions.cc:623
+msgid "Timecode Background"
+msgstr "Timecode-Hintergrund"
+
+#: editor_actions.cc:624
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Vollbild"
+
+#: editor_actions.cc:625
+msgid "Letterbox"
+msgstr "Letterbox"
+
+#: editor_actions.cc:626
+msgid "Original Size"
+msgstr "Originalgröße"
+
+#: editor_actions.cc:683
+msgid "Sort"
+msgstr "Sortieren"
+
+#: editor_actions.cc:694 editor_routes.cc:549 mixer_ui.cc:1548
+msgid "Show All"
+msgstr "Alles anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:695
+msgid "Show Automatic Regions"
+msgstr "Automatische Regionen anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:697
+msgid "Ascending"
+msgstr "aufsteigend"
+
+#: editor_actions.cc:699
+msgid "Descending"
+msgstr "absteigend"
+
+#: editor_actions.cc:702
+msgid "By Region Name"
+msgstr "nach Name der Region"
+
+#: editor_actions.cc:704
+msgid "By Region Length"
+msgstr "nach Länge der Region"
+
+#: editor_actions.cc:706
+msgid "By Region Position"
+msgstr "nach Position der Region"
+
+#: editor_actions.cc:708
+msgid "By Region Timestamp"
+msgstr "nach Zeitstempel der Region"
+
+#: editor_actions.cc:710
+msgid "By Region Start in File"
+msgstr "nach Anfang der Region in der Datei"
+
+#: editor_actions.cc:712
+msgid "By Region End in File"
+msgstr "nach Ende der Region in der Datei"
+
+#: editor_actions.cc:714
+msgid "By Source File Name"
+msgstr "nach Namen der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:716
+msgid "By Source File Length"
+msgstr "nach Länge der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:718
+msgid "By Source File Creation Date"
+msgstr "nach Erstellungsdatum der Quelldatei"
+
+#: editor_actions.cc:720
+msgid "By Source Filesystem"
+msgstr "nach Dateisystem der Quelle"
+
+#: editor_actions.cc:723
+msgid "Remove Unused"
+msgstr "Ungenutzte entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:725
+msgid "Import PT session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:730 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: luawindow.cc:99 session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
+#: session_metadata_dialog.cc:421 sfdb_ui.cc:566 editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Import"
+msgstr "Importieren"
+
+#: editor_actions.cc:733
+msgid "Import to Region List..."
+msgstr "In Regionenliste importieren"
+
+#: editor_actions.cc:736 session_import_dialog.cc:44
+#: session_import_dialog.cc:65
+msgid "Import from Session"
+msgstr "Aus Projekt importieren"
+
+#: editor_actions.cc:740
+msgid "Bring all media into session folder"
+msgstr "Alle Medien in Projektordner kopieren"
+
+#: editor_actions.cc:743
+msgid "Show Summary"
+msgstr "Projektübersicht anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:745
+msgid "Show Group Tabs"
+msgstr "Gruppierungsleiste anzeigen"
+
+#: editor_actions.cc:747
+msgid "Show Measure Lines"
+msgstr "Zeige Taktlinien"
+
+#: editor_actions.cc:749
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Editor ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: editor_actions.cc:754 quantize_dialog.cc:61 quantize_dialog.cc:118
+msgid "Quantize"
+msgstr "Quantisieren"
+
+#: editor_actions.cc:1088 editor_actions.cc:1484 editor_actions.cc:1495
+#: editor_actions.cc:1548 editor_actions.cc:1559 editor_actions.cc:1606
+#: editor_actions.cc:1616 editor_regions.cc:1657 luainstance.cc:331
+#: luainstance.cc:1722
+msgid "programming error: %1: %2"
+msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
+
+#: editor_actions.cc:1761
+msgid "Raise"
+msgstr "Nach oben"
+
+#: editor_actions.cc:1764
+msgid "Raise to Top"
+msgstr "Ganz nach oben"
+
+#: editor_actions.cc:1767
+msgid "Lower"
+msgstr "Nach unten"
+
+#: editor_actions.cc:1770
+msgid "Lower to Bottom"
+msgstr "Ganz nach unten"
+
+#: editor_actions.cc:1773
+msgid "Move to Original Position"
+msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_actions.cc:1778
+msgid "Lock to Video"
+msgstr "an Video koppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:917
+msgid "Glue to Bars and Beats"
+msgstr "An Takte und Schläge binden"
+
+#: editor_actions.cc:1788
+msgid "Remove Sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:1791 mixer_strip.cc:2210 monitor_section.cc:253
+#: monitor_section.cc:321 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:568
+msgid "Mute"
+msgstr "Mute"
+
+#: editor_actions.cc:1794
+msgid "Normalize..."
+msgstr "Normalisieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1797
+msgid "Reverse"
+msgstr "Umkehren"
+
+#: editor_actions.cc:1800
+msgid "Make Mono Regions"
+msgstr "In Mono-Regionen umwandeln"
+
+#: editor_actions.cc:1803
+msgid "Boost Gain"
+msgstr "Lautstärke erhöhen"
+
+#: editor_actions.cc:1806
+msgid "Cut Gain"
+msgstr "Lautstärke reduzieren"
+
+#: editor_actions.cc:1809
+msgid "Pitch Shift..."
+msgstr "Tonhöhe ändern..."
+
+#: editor_actions.cc:1815
+msgid "Opaque"
+msgstr "Deckend"
+
+#: editor_actions.cc:1819 editor_regions.cc:164
+msgid "Fade In"
+msgstr "Fade In"
+
+#: editor_actions.cc:1824 editor_regions.cc:165
+msgid "Fade Out"
+msgstr "Fade Out"
+
+#: editor_actions.cc:1839
+msgid "Multi-Duplicate..."
+msgstr "Mehrfach duplizieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1844
+msgid "Fill Track"
+msgstr "Spur auffüllen"
+
+#: editor_actions.cc:1848 editor_markers.cc:1033
+msgid "Set Loop Range"
+msgstr "Schleife erstellen"
+
+#: editor_actions.cc:1855
+msgid "Set Punch"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
+
+#: editor_actions.cc:1859
+msgid "Add Single Range Marker"
+msgstr "Einzelnen Bereichsmarker einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:1864
+msgid "Add Range Marker Per Region"
+msgstr "Einen Bereichsmarker pro Region einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:1868
+msgid "Snap Position to Grid"
+msgstr "Positionszeiger einrasten"
+
+#: editor_actions.cc:1871
+msgid "Close Gaps"
+msgstr "Lücken schließen"
+
+#: editor_actions.cc:1874
+msgid "Rhythm Ferret..."
+msgstr "Rhythm Ferret..."
+
+#: editor_actions.cc:1877
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportieren..."
+
+#: editor_actions.cc:1883
+msgid "Separate Under"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
+
+#: editor_actions.cc:1887 editor_actions.cc:1888
+msgid "Set Fade In Length"
+msgstr "Fade-In bis Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:1889 editor_actions.cc:1890
+msgid "Set Fade Out Length"
+msgstr "Fade-Out ab Positionszeiger"
+
+#: editor_actions.cc:1892
+msgid "Set Tempo from Region = Bar"
+msgstr "Regionlänge = Taktlänge setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1897
+msgid "Split at Percussion Onsets"
+msgstr "Regionen an perkussiven Schlägen teilen"
+
+#: editor_actions.cc:1902
+msgid "List Editor..."
+msgstr "Eventlisteneditor..."
+
+#: editor_actions.cc:1905
+msgid "Properties..."
+msgstr "Eigenschaften..."
+
+#: editor_actions.cc:1909
+msgid "Bounce (with processing)"
+msgstr "Bounce (mit Signalverarbeitung)"
+
+#: editor_actions.cc:1910
+msgid "Bounce (without processing)"
+msgstr "Bounce (ohne Signalverarbeitung)"
+
+#: editor_actions.cc:1911
+msgid "Combine"
+msgstr "Verbinden (combine)"
+
+#: editor_actions.cc:1912
+msgid "Uncombine"
+msgstr "Trennen (uncombine)"
+
+#: editor_actions.cc:1914
+msgid "Loudness Analysis..."
+msgstr "Lautheitsanalyse..."
+
+#: editor_actions.cc:1915
+msgid "Spectral Analysis..."
+msgstr "FFT-Analyse"
+
+#: editor_actions.cc:1917
+msgid "Reset Envelope"
+msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1919
+msgid "Reset Gain"
+msgstr "Lautstärke zurücksetzen"
+
+#: editor_actions.cc:1924
+msgid "Envelope Active"
+msgstr "Lautstärkekurve ist aktiv"
+
+#: editor_actions.cc:1932 editor_actions.cc:1933
+msgid "Insert Patch Change..."
+msgstr "Patch Change einfügen..."
+
+#: editor_actions.cc:1934
+msgid "Unlink from other copies"
+msgstr "Von anderen Kopien entkoppeln"
+
+#: editor_actions.cc:1935
+msgid "Strip Silence..."
+msgstr "Stille entfernen..."
+
+#: editor_actions.cc:1936
+msgid "Set Range Selection"
+msgstr "Bereich auswählen"
+
+#: editor_actions.cc:1938 editor_actions.cc:1939
+msgid "Nudge Later"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_actions.cc:1940 editor_actions.cc:1941
+msgid "Nudge Earlier"
+msgstr "Schritt nach vorne"
+
+#: editor_actions.cc:1943
+msgid "Sequence Regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_actions.cc:1948
+msgid "Nudge Later by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach hinten um Aufnahme-Offset"
+
+#: editor_actions.cc:1955
+msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
+msgstr "Schritt nach vorne um Aufnahme-Offset"
+
+#: editor_actions.cc:1959
+msgid "Trim to Loop"
+msgstr "Auf Schleife kürzen"
+
+#: editor_actions.cc:1960
+msgid "Trim to Punch"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
+
+#: editor_actions.cc:1962
+msgid "Trim to Previous"
+msgstr "Zur vorherigen Region aufschließen"
+
+#: editor_actions.cc:1963
+msgid "Trim to Next"
+msgstr "Zur nächsten Region aufschließen"
+
+#: editor_actions.cc:1970
+msgid "Insert Region from Region List"
+msgstr "Region aus Regionenliste einfügen"
+
+#: editor_actions.cc:1976
+msgid "Set Sync Position"
+msgstr "Synchronisationspunkt setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1977
+msgid "Place Transient"
+msgstr "Transienten setzen"
+
+#: editor_actions.cc:1978
+msgid "Split/Separate"
+msgstr "Teilen/Auftrennen"
+
+#: editor_actions.cc:1979
+msgid "Trim Start at Edit Point"
+msgstr "Anfang der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:1980
+msgid "Trim End at Edit Point"
+msgstr "Ende der Region am Arbeitspunkt abschneiden"
+
+#: editor_actions.cc:1985
+msgid "Align Start"
+msgstr "Anfang ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:1992
+msgid "Align Start Relative"
+msgstr "Anfang relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:1996
+msgid "Align End"
+msgstr "Ende ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2001
+msgid "Align End Relative"
+msgstr "Ende relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2008
+msgid "Align Sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2015
+msgid "Align Sync Relative"
+msgstr "Synchronisationspunkt relativ ausrichten"
+
+#: editor_actions.cc:2019 editor_actions.cc:2020
+msgid "Choose Top..."
+msgstr "Oberste Region auswählen..."
+
+#: editor_audio_import.cc:77 editor_audio_import.cc:99
+msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können keine Audiodatei importieren, solange kein Projekt geladen ist."
+
+#: editor_audio_import.cc:83 editor_audio_import.cc:127
+msgid "Add Existing Media"
+msgstr "Vorhandenes Material importieren"
+
+#: editor_audio_import.cc:175
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%1 as a new file, or skip it?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %1 als neue "
+"Datei importieren, oder überspringen?"
+
+#: editor_audio_import.cc:177
+msgid ""
+"The session already contains a source file named %1.  Do you want to import "
+"%2 as a new source, or skip it?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält bereits eine Datei namens %1. Wollen Sie %2 als neue "
+"Quelle importieren, oder überspringen?"
+
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:149
+#: editor_videotimeline.cc:91
+msgid "Cancel Import"
+msgstr "Importieren Abbrechen"
+
+#: editor_audio_import.cc:566
+msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
+msgstr "Editor: kann die Datei \"%1\" nicht öffnen (%2)"
+
+#: editor_audio_import.cc:574
+msgid "Cancel entire import"
+msgstr "Importieren Abbrechen"
+
+#: editor_audio_import.cc:575
+msgid "Don't embed it"
+msgstr "Nicht einbetten"
+
+#: editor_audio_import.cc:576
+msgid "Embed all without questions"
+msgstr "Alle Importieren ohne nachzufragen"
+
+#: editor_audio_import.cc:579 editor_audio_import.cc:605
+#: export_format_dialog.cc:68
+msgid "Sample rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: editor_audio_import.cc:580 editor_audio_import.cc:606
+msgid ""
+"%1\n"
+"This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Die Samplerate dieser Audiodatei unterscheidet sich von der Samplerate "
+"dieses Projekts."
+
+#: editor_audio_import.cc:602
+msgid "Embed it anyway"
+msgstr "Trotzdem importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+"Sie können ein PT Projekt nur in ein bereits geöffnetes Projekt importieren."
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "PT Projekt importieren"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr "%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+
+#: editor_pt_import.cc:132
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr "Scheint keine gültige PT Projektdatei zu sein"
+
+#: editor_pt_import.cc:136
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 Audiodateien\n"
+"%4 Regionen\n"
+"%5 aktive Regionen\n"
+"\n"
+"Fortfahren..."
+
+#: editor_pt_import.cc:175
+msgid ""
+"Failed to load one or more of the audio files, but continuing to attempt "
+"import."
+msgstr ""
+"Konnte eine oder mehrere Audiodateien nicht laden, versuche aber weiterhin "
+"den Import."
+
+#: editor_pt_import.cc:178
+msgid "Success! Import should complete soon."
+msgstr "Erfolg! Import sollte bald abgeschlossen sein."
+
+#: editor_pt_import.cc:263
+msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
+msgstr "PTImport: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
+
+#: editor_canvas_events.cc:1308 editor_drag.cc:1443
+msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
+msgstr ""
+"Konnte keine neue Spur erzeugen, nachdem die Region in der Drop Zone "
+"platziert wurde"
+
+#: editor_drag.cc:1331
+msgid "fixed time region drag"
+msgstr "Region zeitgleich verschieben"
+
+#: editor_drag.cc:2282
+msgid "Ripple drag"
+msgstr "Wellenmodus-Ziehen"
+
+#: editor_drag.cc:2344
+msgid "create region"
+msgstr "Region erzeugen"
+
+#: editor_drag.cc:2463 midi_region_view.cc:2864
+msgid "resize notes"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: editor_drag.cc:2646 editor_drag.cc:2681
+msgid ""
+"One or more Audio Regions\n"
+"are both Locked and\n"
+"Locked to Video.\n"
+"The video cannot me moved."
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere Audioregionen\n"
+"sind sowohl gesperrt als auch\n"
+"an das Video gekoppelt.\n"
+"Das Video kann nicht bewegt werden."
+
+#: editor_drag.cc:2716
+msgid "Video Start:"
+msgstr "Videostart"
+
+#: editor_drag.cc:2718
+msgid "Diff:"
+msgstr "Diff:"
+
+#: editor_drag.cc:2740
+msgid "Move Video"
+msgstr "Bewege Video"
+
+#: editor_drag.cc:3211
+msgid "move meter mark"
+msgstr "Taktwechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3213
+msgid "copy meter mark"
+msgstr "Taktmarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3315
+msgid "inactive"
+msgstr "inaktiv"
+
+#: editor_drag.cc:3360
+msgid "move tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:3367
+msgid "copy tempo mark"
+msgstr "Tempomarker kopieren"
+
+#: editor_drag.cc:3508
+msgid "dilate tempo"
+msgstr "Tempo dehnen"
+
+#: editor_drag.cc:3782
+msgid "change fade in length"
+msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+
+#: editor_drag.cc:3907
+msgid "change fade out length"
+msgstr "Fade-Out verändern"
+
+#: editor_drag.cc:4285
+msgid "move marker"
+msgstr "Marker bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:4551 editor_drag.cc:5890
+msgid "automation range move"
+msgstr "Automationsbereich bewegen"
+
+#: editor_drag.cc:4935
+msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
+msgstr "Beim Ausführen der Timestretch-Operation trat ein Fehler auf"
+
+#: editor_drag.cc:5396
+msgid "programming_error: %1"
+msgstr "Programmierfehler: %1"
+
+#: editor_drag.cc:5465 editor_drag.cc:5475
+msgid "new skip marker"
+msgstr "neuer Sprungmarker"
+
+#: editor_drag.cc:5466
+msgid "skip"
+msgstr "Sprung"
+
+#: editor_drag.cc:5470 location_ui.cc:60
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
+
+#: editor_drag.cc:5471
+msgid "new CD marker"
+msgstr "neuer CD Marker"
+
+#: editor_drag.cc:5476 editor_route_groups.cc:439 mixer_ui.cc:1891
+msgid "unnamed"
+msgstr "unbenannt"
+
+#: editor_drag.cc:5797
+msgid "Automation range drag created for invalid region type"
+msgstr "Automationsbereichs-Ziehen für ungültigen Regionstyp erzeugt"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Col"
+msgstr "Spalte"
+
+#: editor_route_groups.cc:97
+msgid "Group Tab Color"
+msgstr "Farbe des Gruppen-Reiters"
+
+#: editor_route_groups.cc:98
+msgid "Name of Group"
+msgstr "Gruppenname"
+
+#: editor_route_groups.cc:99 editor_routes.cc:234
+msgid "Visible|V"
+msgstr "V"
+
+#: editor_route_groups.cc:99
+msgid "Group is visible?"
+msgstr "Gruppe sichtbar?"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "On"
+msgstr "An"
+
+#: editor_route_groups.cc:100
+msgid "Group is enabled?"
+msgstr "Ist die Gruppe aktiviert?"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Group|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_route_groups.cc:101
+msgid "Sharing Gain?"
+msgstr "Lautstärke teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative|Rel"
+msgstr "Rel"
+
+#: editor_route_groups.cc:102
+msgid "Relative Gain Changes?"
+msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
+
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_regions.cc:168 editor_routes.cc:239
+#: mixer_strip.cc:2239 meter_strip.cc:365 route_time_axis.cc:2760
+#: time_axis_view.cc:1113
+msgid "Mute|M"
+msgstr "M"
+
+#: editor_route_groups.cc:103
+msgid "Sharing Mute?"
+msgstr "Stummschaltung teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:104 editor_routes.cc:240 mixer_strip.cc:2252
+#: meter_strip.cc:373 route_time_axis.cc:2757 vca_master_strip.cc:211
+#: vca_time_axis.cc:236
+msgid "Solo|S"
+msgstr "S"
+
+#: editor_route_groups.cc:104
+msgid "Sharing Solo?"
+msgstr "Solo teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:105 midi_time_axis.cc:1697 midi_time_axis.cc:1700
+#: midi_time_axis.cc:1703
+msgid "Rec"
+msgstr "Rec"
+
+#: editor_route_groups.cc:105
+msgid "Sharing Record-enable Status?"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Monitoring|Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: editor_route_groups.cc:106
+msgid "Sharing Monitoring Choice?"
+msgstr "Monitoring-Wahl teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Selection|Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_route_groups.cc:107
+msgid "Sharing Selected/Editing Status?"
+msgstr "Auswahl-/Editierzustand teilen?"
+
+#: editor_route_groups.cc:108 editor_routes.cc:235
+msgid "Active|A"
+msgstr "A"
+
+#: editor_route_groups.cc:108
+msgid "Sharing Active Status?"
+msgstr "Einschaltzustand teilen?"
+
+#: editor_export_audio.cc:93 editor_markers.cc:733 editor_markers.cc:832
+#: editor_markers.cc:1045 editor_markers.cc:1063 editor_markers.cc:1081
+#: editor_markers.cc:1100 editor_markers.cc:1119 editor_markers.cc:1149
+#: editor_markers.cc:1180 editor_markers.cc:1210 editor_markers.cc:1238
+#: editor_markers.cc:1269 editor_markers.cc:1294 editor_markers.cc:1345
+#: editor_markers.cc:1457 editor_markers.cc:1483 editor_markers.cc:1677
+#: editor_mouse.cc:2302
+msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr "Programmierfehler: marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_export_audio.cc:114
+msgid "Confirm MIDI File Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben der MIDI-Datei"
+
+#: editor_export_audio.cc:115 utils_videotl.cc:75
+msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Eine Datei mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie sie überschreiben?"
+
+#: editor_group_tabs.cc:176
+msgid "Fit to Window"
+msgstr "An Fenster anpassen"
+
+#: editor_markers.cc:139
+msgid "start"
+msgstr "Start"
+
+#: editor_markers.cc:140
+msgid "end"
+msgstr "Ende"
+
+#: editor_markers.cc:645
+msgid "mark"
+msgstr "Marker"
+
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2201 editor_ops.cc:2223
+#: editor_ops.cc:2358 editor_ops.cc:2395 location_ui.cc:1049
+msgid "add marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_markers.cc:682 editor_markers.cc:1557
+msgid "set loop range"
+msgstr "Loopbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:698 editor_markers.cc:1563
+msgid "set punch range"
+msgstr "Punchbereich festlegen"
+
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4213
+msgid "range"
+msgstr "Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:718
+msgid "new range marker"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2319 location_ui.cc:885
+msgid "remove marker"
+msgstr "Marker entfernen"
+
+#: editor_markers.cc:899
+msgid "Locate to Here"
+msgstr "Hierhin setzen"
+
+#: editor_markers.cc:900
+msgid "Play from Here"
+msgstr "Wiedergabe ab hier"
+
+#: editor_markers.cc:901
+msgid "Move Mark to Playhead"
+msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
+
+#: editor_markers.cc:905
+msgid "Create Range to Next Marker"
+msgstr "Bereich bis zum nächsten Marker erstellen"
+
+#: editor_markers.cc:946
+msgid "Locate to Marker"
+msgstr "Positionszeiger zu Marker setzen"
+
+#: editor_markers.cc:947
+msgid "Play from Marker"
+msgstr "Wiedergabe ab Marker"
+
+#: editor_markers.cc:950
+msgid "Set Marker from Playhead"
+msgstr "Marker beim Positionszeiger erzeugen"
+
+#: editor_markers.cc:951
+msgid "Set Range from Selection"
+msgstr "Bereich aus Auswahl bilden"
+
+#: editor_markers.cc:960
+msgid "Hide Range"
+msgstr "Bereich verbergen"
+
+#: editor_markers.cc:961
+msgid "Rename Range..."
+msgstr "Bereich umbenennen..."
+
+#: editor_markers.cc:965
+msgid "Remove Range"
+msgstr "Bereich entfernen"
+
+#: editor_markers.cc:972
+msgid "Separate Regions in Range"
+msgstr "Regionen an Bereichsgrenzen teilen"
+
+#: editor_markers.cc:974
+msgid "Select Range"
+msgstr "Bereich auswählen"
+
+#: editor_markers.cc:987
+msgid "Make Ramped"
+msgstr "Ändere zu Verlaufend"
+
+#: editor_markers.cc:989
+msgid "Make Constant"
+msgstr "Ändere zu Konstant"
+
+#: editor_markers.cc:993 editor_markers.cc:1013
+msgid "Lock to Music"
+msgstr "Binde an Musik"
+
+#: editor_markers.cc:995 editor_markers.cc:1015
+msgid "Lock to Audio"
+msgstr "Binde an Audio"
+
+#: editor_markers.cc:1034
+msgid "Set Punch Range"
+msgstr "Punchbereich erstellen"
+
+#: editor_markers.cc:1391
+msgid "change meter lock style"
+msgstr "ändere Bindungsart des Metrums"
+
+#: editor_markers.cc:1413
+msgid "change tempo lock style"
+msgstr "ändere Bindungsart des Tempos"
+
+#: editor_markers.cc:1440
+msgid "change tempo type"
+msgstr "ändere Tempo-Typ"
+
+#: editor_markers.cc:1508 editor_ops.cc:2156
+msgid "New Name:"
+msgstr "Neuer Name: "
+
+#: editor_markers.cc:1511
+msgid "Rename Mark"
+msgstr "Marker umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1513
+msgid "Rename Range"
+msgstr "Bereich umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1520 editor_mouse.cc:2319 processor_box.cc:3252
+#: processor_box.cc:3741 route_time_axis.cc:1128 route_ui.cc:1645
+#: vca_master_strip.cc:395
+msgid "Rename"
+msgstr "Umbenennen"
+
+#: editor_markers.cc:1533
+msgid "rename marker"
+msgstr "Marker umbenennen"
+
+#: editor_mixer.cc:98
+msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
+msgstr ""
+"Dieser Bildschirm ist nicht hoch genug, um den Editor-Mixer darzustellen"
+
+#: editor_mouse.cc:1346 editor_mouse.cc:1364 editor_tempodisplay.cc:436
+msgid ""
+"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:1351 editor_tempodisplay.cc:441
+msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for tempo is not a tempo marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:1369 editor_tempodisplay.cc:558
+msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
+msgstr "Programmierfehler: marker for meter is not a meter marker!"
+
+#: editor_mouse.cc:2063 editor_mouse.cc:2088 editor_mouse.cc:2101
+msgid ""
+"programming error: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: control point canvas item has no control point object "
+"pointer!"
+
+#: editor_mouse.cc:2132
+msgid "edit note(s)"
+msgstr "Note(n) bearbeiten"
+
+#: editor_mouse.cc:2240
+msgid "start point trim"
+msgstr "Startpunkt ändern"
+
+#: editor_mouse.cc:2265
+msgid "end point trim"
+msgstr "Endpunkt ändern"
+
+#: editor_mouse.cc:2317
+msgid "Name for region:"
+msgstr "Name für Region:"
+
+#: editor_ops.cc:183
+msgid "split"
+msgstr "teile"
+
+#: editor_ops.cc:357
+msgid "alter selection"
+msgstr "Auswahl ändern"
+
+#: editor_ops.cc:399
+msgid "nudge regions forward"
+msgstr "Regionen Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:456 editor_ops.cc:550
+msgid "nudge location forward"
+msgstr "Position Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:487
+msgid "nudge regions backward"
+msgstr "Regionen Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:582
+msgid "nudge forward"
+msgstr "Schritt vorwärts"
+
+#: editor_ops.cc:606
+msgid "nudge backward"
+msgstr "Schritt nach hinten"
+
+#: editor_ops.cc:671
+msgid "sequence regions"
+msgstr "Regionen aneinanderreihen"
+
+#: editor_ops.cc:733
+msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
+msgstr "build_region_boundary_cache wurde mit snap_type = %1 aufgerufen"
+
+#: editor_ops.cc:2158
+msgid "New Location Marker"
+msgstr "Neuer Positionsmarker"
+
+#: editor_ops.cc:2249 editor_ops.cc:2273
+msgid "Set session start"
+msgstr "Projektstart setzen"
+
+#: editor_ops.cc:2358
+msgid "add markers"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_ops.cc:2454
+msgid "clear markers"
+msgstr "Marker zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:2469
+msgid "clear ranges"
+msgstr "Bereiche zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:2485
+msgid "clear locations"
+msgstr "Positionen zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:2548
+msgid "insert region"
+msgstr "Region einfügen"
+
+#: editor_ops.cc:2739
+msgid "raise regions"
+msgstr "Regionen weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2741
+msgid "raise region"
+msgstr "Region weiter nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2747
+msgid "raise regions to top"
+msgstr "Regionen ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2749
+msgid "raise region to top"
+msgstr "Region ganz nach oben"
+
+#: editor_ops.cc:2755
+msgid "lower regions"
+msgstr "Regionen weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2757 editor_ops.cc:2765
+msgid "lower region"
+msgstr "Region weiter nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2763
+msgid "lower regions to bottom"
+msgstr "Regionen ganz nach unten"
+
+#: editor_ops.cc:2848
+msgid "Rename Region"
+msgstr "Region umbenennen"
+
+#: editor_ops.cc:2850 processor_box.cc:3250 route_ui.cc:1643
+msgid "New name:"
+msgstr "Neuer Name: "
+
+#: editor_ops.cc:3151
+msgid "separate"
+msgstr "Teilen"
+
+#: editor_ops.cc:3261
+msgid "separate region under"
+msgstr "Bereich unter aktueller Region entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:3414
+msgid "trim to selection"
+msgstr "Auf Auswahl kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3496
+msgid "set sync point"
+msgstr "Einrastpunkt definieren"
+
+#: editor_ops.cc:3520
+msgid "remove region sync"
+msgstr "Synchronisationspunkt löschen"
+
+#: editor_ops.cc:3542
+msgid "move regions to original position"
+msgstr "Regionen zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:3544
+msgid "move region to original position"
+msgstr "Region zu ihrer Ursprungsposition verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:3565
+msgid "align selection"
+msgstr "Auswahl ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3639
+msgid "align selection (relative)"
+msgstr "Auswahl relativ ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3673
+msgid "align region"
+msgstr "Region ausrichten"
+
+#: editor_ops.cc:3724
+msgid "trim front"
+msgstr "vorne abschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:3724
+msgid "trim back"
+msgstr "hinten Abschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:3754
+msgid "trim to loop"
+msgstr "Auf Schleife kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3764
+msgid "trim to punch"
+msgstr "Auf Punchbereich kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3886
+msgid "trim to region"
+msgstr "Auf Region kürzen"
+
+#: editor_ops.cc:3945
+msgid ""
+"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
+"before reaching the outputs.\n"
+"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono "
+"input or vice versa."
+msgstr ""
+"Diese Spur/dieser Bus kann nicht eingefroren werden, da sich die Kanalanzahl "
+"des Signals vor dem Ausgang ändert.\n"
+"Typischerweise wird dies durch ein Plugin verursacht, das Stereo aus einer "
+"Monoquelle oder umgekehrt erzeugt."
+
+#: editor_ops.cc:3948
+msgid "Cannot freeze"
+msgstr "Einfrieren nicht möglich"
+
+#: editor_ops.cc:3954
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"This track has at least one send/insert/return as part of its signal flow.\n"
+"\n"
+"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"\n"
+"Der Signalfluss dieser Spur hat mindestens ein Send/Insert/Return.\n"
+"\n"
+"Einfrieren wird das Signal nur bis zum ersten Send/Insert/Return verarbeiten."
+
+#: editor_ops.cc:3958
+msgid "Freeze anyway"
+msgstr "Trotzdem einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3959
+msgid "Don't freeze"
+msgstr "Nicht einfrieren"
+
+#: editor_ops.cc:3960
+msgid "Freeze Limits"
+msgstr "Einfrier-Grenzen"
+
+#: editor_ops.cc:3975
+msgid "Cancel Freeze"
+msgstr "Einfrieren abbrechen"
+
+#: editor_ops.cc:4006
+msgid ""
+"You can't perform this operation because the processing of the signal will "
+"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
+"than this track has inputs.\n"
+"\n"
+"You can do this without processing, which is a different operation."
+msgstr ""
+"Diese Operation kann nicht ausgeführt werden, da durch die "
+"Signalverarbeitung eine oder mehrere Spuren eine Region mit mehr Kanälen "
+"bekäme, als die Spur Eingänge hat.\n"
+"\n"
+"Sie können dies ohne Signalverarbeitung tun, das ist aber eine andere "
+"Operation."
+
+#: editor_ops.cc:4010
+msgid "Cannot bounce"
+msgstr "Kann nicht bouncen"
+
+#: editor_ops.cc:4061
+msgid "bounce range"
+msgstr "Bereich bouncen"
+
+#: editor_ops.cc:4128
+msgid "delete"
+msgstr "Löschen"
+
+#: editor_ops.cc:4131
+msgid "cut"
+msgstr "Ausschneiden"
+
+#: editor_ops.cc:4134
+msgid "copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: editor_ops.cc:4137
+msgid "clear"
+msgstr "Leeren"
+
+#: editor_ops.cc:4186
+msgid "objects"
+msgstr "Objekte"
+
+#: editor_ops.cc:4418 editor_ops.cc:4503
+msgid "remove region"
+msgstr "Region(en) löschen"
+
+#: editor_ops.cc:4927
+msgid "duplicate range selection"
+msgstr "Bereichsauswahl duplizieren"
+
+#: editor_ops.cc:5021
+msgid "nudge track"
+msgstr "Spur verschieben"
+
+#: editor_ops.cc:5048
+msgid ""
+"Do you really want to destroy the last capture?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich die letzte Aufnahme rückgängig machen?\n"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
+
+#: editor_ops.cc:5051 editor_ops.cc:7366 editor_regions.cc:503
+#: editor_snapshots.cc:171
+msgid "No, do nothing."
+msgstr "Nein, nichts machen."
+
+#: editor_ops.cc:5052
+msgid "Yes, destroy it."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:5054
+msgid "Destroy last capture"
+msgstr "Lösche letzte Aufnahme"
+
+#: editor_ops.cc:5153
+msgid "normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: editor_ops.cc:5252
+msgid "reverse regions"
+msgstr "Regionen umkehren"
+
+#: editor_ops.cc:5289
+msgid "strip silence"
+msgstr "Stille entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:5369
+msgid "Fork Region(s)"
+msgstr "Region(en) abzweigen"
+
+#: editor_ops.cc:5376
+msgid "Could not unlink %1"
+msgstr "Konnte die Bindung von %1 nicht lösen"
+
+#: editor_ops.cc:5643
+msgid "reset region gain"
+msgstr "Lautstärkekurve zurücksetzen"
+
+#: editor_ops.cc:5701
+msgid "region gain envelope active"
+msgstr "Lautstärkekurve aktiv"
+
+#: editor_ops.cc:5726
+msgid "toggle region lock"
+msgstr "Regionensperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5750
+msgid "Toggle Video Lock"
+msgstr "Videosperre umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:5774
+msgid "region lock style"
+msgstr "Art der Regionensperre"
+
+#: editor_ops.cc:5799
+msgid "change region opacity"
+msgstr "Regionen-Deckkraft ändern"
+
+#: editor_ops.cc:5892
+msgid "fade range"
+msgstr "Bereich faden"
+
+#: editor_ops.cc:5930
+msgid "set fade in length"
+msgstr "Ändere Fade-In Länge"
+
+#: editor_ops.cc:5937
+msgid "set fade out length"
+msgstr "Ändere Fade-Out Länge"
+
+#: editor_ops.cc:6002
+msgid "set fade in shape"
+msgstr "Fade-In Kurve bearbeiten"
+
+#: editor_ops.cc:6037
+msgid "set fade out shape"
+msgstr "Fade-Out Kurve ändern"
+
+#: editor_ops.cc:6073
+msgid "set fade in active"
+msgstr "Fade-In aktivieren"
+
+#: editor_ops.cc:6107
+msgid "set fade out active"
+msgstr "Fade-Out aktivieren"
+
+#: editor_ops.cc:6167
+msgid "toggle fade active"
+msgstr "Fade umschalten"
+
+#: editor_ops.cc:6360
+msgid "set loop range from selection"
+msgstr "Schleife aus Auswahl erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6374
+msgid "set loop range from region"
+msgstr "Schleife aus Region erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6393
+msgid "set punch range from selection"
+msgstr "Punchbereich aus Auswahl erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6417
+msgid "Auto Punch In"
+msgstr "Auto-Punch In"
+
+#: editor_ops.cc:6424 editor_ops.cc:6428
+msgid "Auto Punch In/Out"
+msgstr "Auto-Punch In/Out"
+
+#: editor_ops.cc:6470
+msgid "set session start/end from selection"
+msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6508
+msgid "set punch start from EP"
+msgstr "Punchbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6536
+msgid "set punch end from EP"
+msgstr "Punchende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6569
+msgid "set loop start from EP"
+msgstr "Schleifenbeginn von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6597
+msgid "set loop end from EP"
+msgstr "Schleifenende von Arbeitspunkt"
+
+#: editor_ops.cc:6608
+msgid "set punch range from region"
+msgstr "Punchbereich aus Region erstellen"
+
+#: editor_ops.cc:6695
+msgid "Add new marker"
+msgstr "Marker hinzufügen"
+
+#: editor_ops.cc:6696
+msgid "Set global tempo"
+msgstr "Globales tempo setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6699
+msgid "Define one bar"
+msgstr "Einen Takt definieren"
+
+#: editor_ops.cc:6700
+msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie das globale Tempo ändern oder einen neuen Tempo-Marker setzen?"
+
+#: editor_ops.cc:6726
+msgid "set tempo from region"
+msgstr "Tempo anhand von Region setzen"
+
+#: editor_ops.cc:6755
+msgid "split regions"
+msgstr "Region teilen (Split)"
+
+#: editor_ops.cc:6797
+msgid ""
+"You are about to split\n"
+"%1\n"
+"into %2 pieces.\n"
+"This could take a long time."
+msgstr ""
+"Sie versuchen %1 in %2 Teile zu teilen.\n"
+"Das könnte sehr lange dauern."
+
+#: editor_ops.cc:6804
+msgid "Call for the Ferret!"
+msgstr "Call for the Ferret!"
+
+#: editor_ops.cc:6805
+msgid ""
+"Press OK to continue with this split operation\n"
+"or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
+msgstr ""
+"Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren\n"
+"oder versuchen sie im Ferret-Fenster die Analyse zu verbessern."
+
+#: editor_ops.cc:6807
+msgid "Press OK to continue with this split operation"
+msgstr "Drücken Sie OK um mit der aufteiloperation (Split) fortzufahren"
+
+#: editor_ops.cc:6810
+msgid "Excessive split?"
+msgstr "Übermäßige Aufteilung?"
+
+#: editor_ops.cc:6964
+msgid "place transient"
+msgstr "Transienten platzieren"
+
+#: editor_ops.cc:6998
+msgid "snap regions to grid"
+msgstr "Regionen an Raster einrasten"
+
+#: editor_ops.cc:7037
+msgid "Close Region Gaps"
+msgstr "Regionenlücken schließen"
+
+#: editor_ops.cc:7042
+msgid "Crossfade length"
+msgstr "Länge des Crossfades"
+
+#: editor_ops.cc:7051 editor_ops.cc:7062 rhythm_ferret.cc:128
+#: rhythm_ferret.cc:143 session_option_editor.cc:141
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
+
+#: editor_ops.cc:7053
+msgid "Pull-back length"
+msgstr "Öffnungslänge vorne"
+
+#: editor_ops.cc:7066 keyeditor.cc:71
+msgid "Ok"
+msgstr "Ok"
+
+#: editor_ops.cc:7081
+msgid "close region gaps"
+msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
+
+#: editor_ops.cc:7324
+msgid "That would be bad news ...."
+msgstr "Lieber nicht!"
+
+#: editor_ops.cc:7329
+msgid ""
+"Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
+"that %1 is not going to allow it.\n"
+"\n"
+"If you really want to do this sort of thing\n"
+"edit your ardour.rc file to set the\n"
+"\"allow-special-bus-removal\" option to be \"yes\""
+msgstr ""
+"Den Master- oder Monitorbus zu entfernen ist eine so\n"
+"schlechte Idee, dass %1 es nicht zulässt.\n"
+"\n"
+"Um dies dennoch zu tun, kann die Datei ardour.rc\n"
+"bearbeitet werden. \"allow-special-bus-removal\" muss\n"
+"dazu auf \"yes\" gesetzt werden."
+
+#: editor_ops.cc:7345
+msgid "track"
+msgid_plural "tracks"
+msgstr[0] "Spur"
+msgstr[1] "Spuren"
+
+#: editor_ops.cc:7346
+msgid "bus"
+msgid_plural "busses"
+msgstr[0] "Bus"
+msgstr[1] "Busse"
+
+#: editor_ops.cc:7350
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 und %3 %4 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
+
+#: editor_ops.cc:7355
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen?\n"
+"(Sie werden auch die mit der %2 assoziierten Wiedergabelisten verlieren)\n"
+"\n"
+"Dies kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden!"
+
+#: editor_ops.cc:7361
+msgid ""
+"Do you really want to remove %1 %2?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone, and the session file will be overwritten"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich %1 %2 entfernen\n"
+"\n"
+"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden, und die Projektdatei wird "
+"überschrieben werden"
+
+#: editor_ops.cc:7368
+msgid "Yes, remove them."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:7370 editor_snapshots.cc:172
+msgid "Yes, remove it."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_ops.cc:7375 editor_ops.cc:7377
+msgid "Remove %1"
+msgstr "Entferne %1"
+
+#: editor_ops.cc:7489 editor_ops.cc:7503 editor_ops.cc:7543 editor_ops.cc:7553
+msgid "insert time"
+msgstr "Stille einfügen"
+
+#: editor_ops.cc:7605
+msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
+msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
+
+#: editor_ops.cc:7625 editor_ops.cc:7637 editor_ops.cc:7710 editor_ops.cc:7723
+msgid "remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: editor_ops.cc:7797
+msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
+msgstr "Es gibt zu viele Spuren, sie in das aktuelle Fenster zu einzupassen"
+
+#: editor_ops.cc:7858
+msgid "Sel"
+msgstr "Sel"
+
+#: editor_ops.cc:7897
+#, c-format
+msgid "Saved view %u"
+msgstr "Ansicht %u gespeichert"
+
+#: editor_ops.cc:7922
+msgid "mute regions"
+msgstr "Regionen stummschalten"
+
+#: editor_ops.cc:7924
+msgid "mute region"
+msgstr "Region stummschalten"
+
+#: editor_ops.cc:7961
+msgid "combine regions"
+msgstr "Regionen verbinden (combine)"
+
+#: editor_ops.cc:7999
+msgid "uncombine regions"
+msgstr "Regionen trennen (uncombine)"
+
+#: editor_ops.cc:8038
+msgid "%1: Locked"
+msgstr "%1: Gesperrt"
+
+#: editor_ops.cc:8046
+msgid "Click to unlock"
+msgstr "Klicken, um Sperre aufzuheben"
+
+#: editor_ops.cc:8097
+msgid "Moving embedded files into session folder"
+msgstr "Verschiebe eingebettete Dateien in den Projektordner"
+
+#: editor_regions.cc:159
+msgid "Region name, with number of channels in []'s"
+msgstr "Name der Region, mit Kanalzahl in []"
+
+#: editor_regions.cc:160
+msgid "Position of start of region"
+msgstr "Position des Regionen-Anfangs"
+
+#: editor_regions.cc:161 editor_regions.cc:935 time_info_box.cc:95
+msgid "End"
+msgstr "Ende"
+
+#: editor_regions.cc:161
+msgid "Position of end of region"
+msgstr "Position des Regionen-Endes"
+
+#: editor_regions.cc:162
+msgid "Length of the region"
+msgstr "Länge der Region"
+
+#: editor_regions.cc:163
+msgid "Position of region sync point, relative to start of the region"
+msgstr ""
+"Position des Regionen-Synchronisationspunktes, relativ zu Regionenanfang"
+
+#: editor_regions.cc:164
+msgid "Length of region fade-in (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Einblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:165
+msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled"
+msgstr "Länge des Ausblendens (Einheiten: sekundäre Uhr), () falls inaktiv"
+
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Lock|L"
+msgstr "L"
+
+#: editor_regions.cc:166
+msgid "Region position locked?"
+msgstr "Position der Region gesperrt?"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Gain|G"
+msgstr "G"
+
+#: editor_regions.cc:167
+msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
+msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
+
+#: editor_regions.cc:168
+msgid "Region muted?"
+msgstr "Region stummgeschaltet?"
+
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Opaque|O"
+msgstr "O"
+
+#: editor_regions.cc:169
+msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?"
+msgstr "Region deckend (hindert darunterliegende Regionen, gehört zu werden)?"
+
+#: editor_regions.cc:360 editor_regions.cc:365 editor_regions.cc:367
+msgid "Hidden"
+msgstr "Versteckt"
+
+#: editor_regions.cc:432
+msgid "(MISSING) "
+msgstr "(FEHLT)"
+
+#: editor_regions.cc:500
+msgid ""
+"Do you really want to remove unused regions?\n"
+"(This is destructive and cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie ungenutzte Regionen wirklich entfernen?\n"
+"(Dies ist destruktiv und kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: editor_regions.cc:504
+msgid "Yes, remove."
+msgstr "Ja, entfernen."
+
+#: editor_regions.cc:506
+msgid "Remove unused regions"
+msgstr "Ungenutzte Regionen entfernen"
+
+#: editor_regions.cc:735
+msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1"
+msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
+
+#: editor_regions.cc:900 editor_regions.cc:916 editor_regions.cc:930
+msgid "Mult."
+msgstr "Viele"
+
+#: editor_regions.cc:933 midi_list_editor.cc:104 time_info_box.cc:88
+msgid "Start"
+msgstr "Start"
+
+#: editor_regions.cc:951 editor_regions.cc:967
+msgid "Multiple"
+msgstr "Viele"
+
+#: editor_regions.cc:1036
+msgid "MISSING "
+msgstr "FEHLT"
+
+#: editor_routes.cc:126
+msgid "RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:208
+msgid "SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:233
+msgid "Track/Bus Name"
+msgstr "Spur/Busname"
+
+#: editor_routes.cc:234
+msgid "Track/Bus visible ?"
+msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
+
+#: editor_routes.cc:235
+msgid "Track/Bus active ?"
+msgstr "Spur/Bus aktiv?"
+
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MidiInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: editor_routes.cc:236
+msgid "MIDI input enabled"
+msgstr "MIDI Eingänge aktiv"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Rec|R"
+msgstr "R"
+
+#: editor_routes.cc:237
+msgid "Record enabled"
+msgstr "Aufnahme bereit"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Rec|RS"
+msgstr "RS"
+
+#: editor_routes.cc:238
+msgid "Record Safe"
+msgstr "Record Safe"
+
+#: editor_routes.cc:239
+msgid "Muted"
+msgstr "Stumm"
+
+#: editor_routes.cc:240
+msgid "Soloed"
+msgstr "Solo ein"
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "SoloIso|SI"
+msgstr "SI"
+
+#: editor_routes.cc:241
+msgid "Solo Isolated"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "SoloLock|SS"
+msgstr "SS"
+
+#: editor_routes.cc:242
+msgid "Solo Safe (Locked)"
+msgstr "Solo Safe (gesperrt)"
+
+#: editor_routes.cc:550 mixer_ui.cc:1549
+msgid "Hide All"
+msgstr "Alle verbergen"
+
+#: editor_routes.cc:551 mixer_ui.cc:1550
+msgid "Show All Audio Tracks"
+msgstr "Zeige alle Audiospuren"
+
+#: editor_routes.cc:552 mixer_ui.cc:1551
+msgid "Hide All Audio Tracks"
+msgstr "Verberge alle Audiospuren"
+
+#: editor_routes.cc:553 mixer_ui.cc:1552
+msgid "Show All Audio Busses"
+msgstr "Zeige alle Audiobusse"
+
+#: editor_routes.cc:554 mixer_ui.cc:1553
+msgid "Hide All Audio Busses"
+msgstr "Verberge alle Audiobusse"
+
+#: editor_routes.cc:555 mixer_ui.cc:1554
+msgid "Show All Midi Tracks"
+msgstr "Zeige alle MIDI-Spuren"
+
+#: editor_routes.cc:556 mixer_ui.cc:1555
+msgid "Hide All Midi Tracks"
+msgstr "Verberge alle MIDI-Spuren"
+
+#: editor_routes.cc:557
+msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead"
+msgstr "Nur Spuren mit Regionen unter dem Positionszeiger anzeigen"
+
+#: editor_rulers.cc:212
+msgid "New location marker"
+msgstr "Neuer Positionsmarker"
+
+#: editor_rulers.cc:213
+msgid "Clear all locations"
+msgstr "Alle Positionsmarker entfernen"
+
+#: editor_rulers.cc:214
+msgid "Unhide locations"
+msgstr "Positionen anzeigen"
+
+#: editor_rulers.cc:218
+msgid "New range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: editor_rulers.cc:219
+msgid "Clear all ranges"
+msgstr "Alle Bereiche entfernen"
+
+#: editor_rulers.cc:220
+msgid "Unhide ranges"
+msgstr "Bereiche anzeigen"
+
+#: editor_rulers.cc:224
+msgid "New Loop range"
+msgstr "Neuer Schleifenbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:225
+msgid "New Punch range"
+msgstr "Neuer Punchbereich"
+
+#: editor_rulers.cc:230
+msgid "New CD track marker"
+msgstr "Neuer CD-Track Marker"
+
+#: editor_rulers.cc:234 tempo_dialog.cc:38
+msgid "New Tempo"
+msgstr "Tempowechsel einfügen..."
+
+#: editor_rulers.cc:238 tempo_dialog.cc:419
+msgid "New Meter"
+msgstr "Taktwechsel einfügen..."
+
+#: editor_snapshots.cc:149
+msgid "Rename Snapshot"
+msgstr "Schnappschuss umbenennen"
+
+#: editor_snapshots.cc:151
+msgid "New name of snapshot"
+msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
+
+#: editor_snapshots.cc:169
+msgid ""
+"Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n"
+"(which cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie den Schnappschuss \"%1\" wirklich löschen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: editor_snapshots.cc:174
+msgid "Remove snapshot"
+msgstr "Schnappschuss entfernen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:370
+msgid "add tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:395
+msgid "add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:414
+msgid "add meter mark"
+msgstr "Taktwechsel einfügen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:453 editor_tempodisplay.cc:486
+msgid "done"
+msgstr "Fertig"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:473
+msgid "replace meter mark"
+msgstr "ersetze Metrum-Marker"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:505
+msgid "replace tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel ersetzen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:536 editor_tempodisplay.cc:570
+msgid "remove tempo mark"
+msgstr "Tempowechsel entfernen"
+
+#: editor_tempodisplay.cc:553
+msgid ""
+"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+msgstr ""
+"pProgrammierfehler: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
+
+#: editor_timefx.cc:68
+msgid "stretch/shrink"
+msgstr "strecken/stauchen"
+
+#: editor_timefx.cc:130
+msgid "pitch shift"
+msgstr "pitch-shift"
+
+#: editor_timefx.cc:282
+msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
+msgstr ""
+"Time-Stretch konnte nicht gestartet werden - Fehler beim erstellen des "
+"Threads"
+
+#: engine_dialog.cc:86
+msgid "Device Control Panel"
+msgstr "Gerätekontrollfeld"
+
+#: engine_dialog.cc:87
+msgid "Midi Device Setup"
+msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
+
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Refresh Devices"
+msgstr "Geräteliste auffrischen"
+
+#: engine_dialog.cc:90
+msgid "Use Buffered I/O"
+msgstr "Gepuffertes E/A benutzen"
+
+#: engine_dialog.cc:91 engine_dialog.cc:3009
+msgid "Measure"
+msgstr "Messen"
+
+#: engine_dialog.cc:92
+msgid "Use results"
+msgstr "Benutze Ergebnisse"
+
+#: engine_dialog.cc:93
+msgid "Back to settings ... (ignore results)"
+msgstr "Zurücksetzen ... (Resultate ignorieren)"
+
+#: engine_dialog.cc:94
+msgid "Calibrate Audio"
+msgstr "Audio kalibrieren"
+
+#: engine_dialog.cc:98
+msgid "Back to settings"
+msgstr "Zurück zu Einstellungen"
+
+#: engine_dialog.cc:120
+msgid ""
+"No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
+"\n"
+"(This is a build/packaging/system error. It should never happen.)"
+msgstr ""
+"Kein Audio/MIDI backend gefunden. %1 kann nicht laufen\n"
+"\n"
+"(Das ist ein Kompilier-/Paket-/Systemfehler und sollte nie passieren.)"
+
+#: engine_dialog.cc:145
+msgid "Latency Measurement Tool"
+msgstr "Latenzmesswerkzeug"
+
+#: engine_dialog.cc:157
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
+"low level.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Drehen Sie die Lautstärke Ihrer Audioanlage sehr leise."
+"</span>"
+
+#: engine_dialog.cc:166
+msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
+msgstr "Wählen Sie unten zwei Kanäle aus und verbinden sie mit einem Kabel."
+
+#: engine_dialog.cc:171
+msgid "Output channel"
+msgstr "Ausgangskanal"
+
+#: engine_dialog.cc:179
+msgid "Input channel"
+msgstr "Eingangskanal"
+
+#: engine_dialog.cc:213
+msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
+msgstr "Wenn die Kanäle verbunden sind, klicken Sie den \"Messen\"-Knopf."
+
+#: engine_dialog.cc:220
+msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
+"Ergebnisse\"."
+
+#: engine_dialog.cc:235 engine_dialog.cc:3147 engine_dialog.cc:3157
+msgid "No measurement results yet"
+msgstr "Noch keine Messergebnisse"
+
+#: engine_dialog.cc:245 route_params_ui.cc:106
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenz"
+
+#: engine_dialog.cc:520
+msgid "Audio System:"
+msgstr "Audiosystem:"
+
+#: engine_dialog.cc:564
+msgid "Driver:"
+msgstr "Treiber:"
+
+#: engine_dialog.cc:571
+msgid "Input Device:"
+msgstr "Eingangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:575
+msgid "Output Device:"
+msgstr "Ausgangsgerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:582
+msgid "Device:"
+msgstr "Gerät:"
+
+#: engine_dialog.cc:591 engine_dialog.cc:699 export_report.cc:164
+#: export_report.cc:328 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:356 sfdb_ui.cc:361
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Samplerate:"
+
+#: engine_dialog.cc:597 engine_dialog.cc:706
+msgid "Buffer size:"
+msgstr "Puffergröße"
+
+#: engine_dialog.cc:606
+msgid "Periods:"
+msgstr "Perioden:"
+
+#: engine_dialog.cc:624
+msgid "Input Channels:"
+msgstr "Eingangskanäle:"
+
+#: engine_dialog.cc:637
+msgid "Output Channels:"
+msgstr "Ausgangskanäle:"
+
+#: engine_dialog.cc:649
+msgid "Hardware input latency:"
+msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
+
+#: engine_dialog.cc:652 engine_dialog.cc:665
+msgid "samples"
+msgstr "Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:662
+msgid "Hardware output latency:"
+msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
+
+#: engine_dialog.cc:673
+msgid "MIDI System:"
+msgstr "MIDI System:"
+
+#: engine_dialog.cc:691
+msgid ""
+"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
+msgstr ""
+"%1 läuft bereits. %2 wird zu ihm verbinden und die existierenden "
+"Einstellungen übernehmen."
+
+#: engine_dialog.cc:744
+msgid ""
+"Failed to start or connect to audio-engine.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires a working audio interface."
+msgstr ""
+"Das Starten oder Verbinden mit der Audioengine ist fehlgeschlagen.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
+
+#: engine_dialog.cc:750
+msgid ""
+"Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
+"\n"
+"Latency calibration requires playback and capture"
+msgstr ""
+"Ihre aktuelle Audiokonfiguration erlaubt nur Playback oder Aufnahme "
+"alleine.\n"
+"\n"
+"Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
+"Wiedergabe)"
+
+#: engine_dialog.cc:971
+msgid "MIDI Devices"
+msgstr "MIDI Geräte"
+
+#: engine_dialog.cc:977
+msgid "Device"
+msgstr "Gerät"
+
+#: engine_dialog.cc:979
+msgid "Hardware Latencies"
+msgstr "Hardware-Latenzen"
+
+#: engine_dialog.cc:982 mixer_strip.cc:175 mixer_strip.cc:391
+#: mixer_strip.cc:2469 rc_option_editor.cc:3456
+msgid "Input"
+msgstr "Eingang"
+
+#: engine_dialog.cc:984 mixer_strip.cc:179 mixer_strip.cc:395
+#: mixer_strip.cc:2472 monitor_section.cc:296 monitor_section.cc:300
+#: rc_option_editor.cc:3460
+msgid "Output"
+msgstr "Ausgang"
+
+#: engine_dialog.cc:1020
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: engine_dialog.cc:1123
+msgid "all available channels"
+msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
+
+#: engine_dialog.cc:1608 latency_gui.cc:55
+msgid "%1 sample"
+msgid_plural "%1 samples"
+msgstr[0] "%1 Sample"
+msgstr[1] "%1 Samples"
+
+#: engine_dialog.cc:1671
+#, c-format
+msgid "(%.1f ms)"
+msgstr "(%.1f ms)"
+
+#: engine_dialog.cc:2422
+msgid "Could not start backend engine %1"
+msgstr "Konnte Backend-Engine %1 nicht starten"
+
+#: engine_dialog.cc:2454
+msgid "Cannot set driver to %1"
+msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2459
+msgid "Cannot set input device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2463
+msgid "Cannot set output device name to %1"
+msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2468
+msgid "Cannot set device name to %1"
+msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2473
+msgid "Cannot set sample rate to %1"
+msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2477
+msgid "Cannot set buffer size to %1"
+msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2481
+msgid "Cannot set periods to %1"
+msgstr "Kann Perioden nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2487
+msgid "Cannot set input channels to %1"
+msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2491
+msgid "Cannot set output channels to %1"
+msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2497
+msgid "Cannot set input latency to %1"
+msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2501
+msgid "Cannot set output latency to %1"
+msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
+
+#: engine_dialog.cc:2860 engine_dialog.cc:2926
+msgid "No signal detected "
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: engine_dialog.cc:2867
+msgid ""
+"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
+"on the audio-interface."
+msgstr ""
+"Eingangssignal is > -3dBFS. Verringern Sie den Signalpegel (E/A-Lautstärken) "
+"am Audio Interface."
+
+#: engine_dialog.cc:2880 engine_dialog.cc:2934 port_insert_ui.cc:70
+#: port_insert_ui.cc:98
+msgid "Disconnected from audio engine"
+msgstr "Von Audioengine getrennt"
+
+#: engine_dialog.cc:2889 engine_dialog.cc:2942
+msgid "Detected roundtrip latency: "
+msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:2891 engine_dialog.cc:2944
+msgid "Systemic latency: "
+msgstr "Systemische Latenz:"
+
+#: engine_dialog.cc:2898
+msgid "(signal detection error)"
+msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
+
+#: engine_dialog.cc:2904
+msgid "(inverted - bad wiring)"
+msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
+
+#: engine_dialog.cc:2951
+msgid "(averaging)"
+msgstr "(durchschnittlich)"
+
+#: engine_dialog.cc:2957
+msgid "(too large jitter)"
+msgstr "(zu viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2961
+msgid "(large jitter)"
+msgstr "(viel Jitter)"
+
+#: engine_dialog.cc:2973
+msgid "Timeout - large MIDI jitter."
+msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
+
+#: engine_dialog.cc:2989 port_insert_ui.cc:134
+msgid "Detecting ..."
+msgstr "Messe..."
+
+#: engine_dialog.cc:3090
+msgid "Disconnect from %1"
+msgstr "Trenne von %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3095
+msgid "Running"
+msgstr "Läuft"
+
+#: engine_dialog.cc:3097
+msgid "Connected"
+msgstr "Verbunden"
+
+#: engine_dialog.cc:3108
+msgid "Connect to %1"
+msgstr "Verbinde zu %1"
+
+#: engine_dialog.cc:3112 shuttle_control.cc:663
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestoppt"
+
+#: export_channel_selector.cc:46 export_report.cc:159 export_report.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanäle:"
+
+#: export_channel_selector.cc:47
+msgid "Split to mono files"
+msgstr "In Monodateien aufteilen"
+
+#: export_channel_selector.cc:197
+msgid "Bus or Track"
+msgstr "Bus oder Spur"
+
+#: export_channel_selector.cc:474
+msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
+msgstr "Regioneninhalt ohne Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:478
+msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
+msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
+
+#: export_channel_selector.cc:482
+msgid "Track output (channels: %1)"
+msgstr "Spurausgang (%1 Kanäle)"
+
+#: export_channel_selector.cc:552
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Signalverarbeitung der Spur/des Busses anwenden"
+
+#: export_channel_selector.cc:553
+msgid "Select all tracks"
+msgstr "Alle Spuren auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:554
+msgid "Select all busses"
+msgstr "Alle Busse auswählen"
+
+#: export_channel_selector.cc:555
+msgid "Deselect all"
+msgstr "Alles deselektieren"
+
+#: export_channel_selector.cc:589
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: export_dialog.cc:49
+msgid ""
+"<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
+"span>"
+msgstr ""
+"<span color=\"#ffa755\">Einige existierende Dateien werden überschrieben "
+"werden.</span>"
+
+#: export_dialog.cc:50
+msgid "List files"
+msgstr "Dateien auflisten"
+
+#: export_dialog.cc:163 export_format_dialog.cc:67
+msgid "File format"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:411
+#: export_timespan_selector.cc:502
+msgid "Time Span"
+msgstr "Zeitspanne"
+
+#: export_dialog.cc:165
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: export_dialog.cc:187
+msgid ""
+"Export has been aborted due to an error!\n"
+"See the Log for details."
+msgstr ""
+"Das Exportieren wurde aufgrund eines Fehlers abgebrochen!\n"
+"Details dazu stehen in der Log."
+
+#: export_dialog.cc:298
+msgid "Files that will be overwritten"
+msgstr "Dateien, die überschrieben werden"
+
+#: export_dialog.cc:343
+msgid "Export initialization failed: %1"
+msgstr "Exportinitialisierung fehlgeschlagen: %1"
+
+#: export_dialog.cc:353
+msgid "Stop Export"
+msgstr "Export Abbrechen"
+
+#: export_dialog.cc:383
+msgid "export"
+msgstr "Exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:402
+msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Exportiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:407
+msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Normalisiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:412
+msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Kodiere '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:417
+msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Tagge '%3' (Zeitspanne %1 von %2)"
+
+#: export_dialog.cc:421
+msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)"
+msgstr "Lade  '%3' (Zeitspanne %1 von %2) hoch"
+
+#: export_dialog.cc:425
+msgid "Running Post Export Command for '%1'"
+msgstr "Führe Post-Export Befehl für '%1' aus"
+
+#: export_dialog.cc:453 export_dialog.cc:455
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Error: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Fehler: "
+
+#: export_dialog.cc:465
+msgid "<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr "<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
+
+#: export_dialog.cc:467
+msgid ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warning: "
+msgstr ""
+"\n"
+"<span color=\"#ffa755\">Warnung: "
+
+#: export_dialog.cc:491
+msgid "Export Selection"
+msgstr "Auswahl exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:505
+msgid "Export Region"
+msgstr "Region exportieren"
+
+#: export_dialog.cc:530
+msgid "Stem Export"
+msgstr "Stem Export"
+
+#: export_file_notebook.cc:39
+msgid "Add another format"
+msgstr "Ein weiteres Format hinzuzufügen"
+
+#: export_file_notebook.cc:205
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: export_file_notebook.cc:206
+msgid "Location"
+msgstr "Ort"
+
+#: export_file_notebook.cc:207
+msgid "Upload to Soundcloud"
+msgstr "Zu Soundcloud hochladen"
+
+#: export_file_notebook.cc:208
+msgid "Analyze Exported Audio"
+msgstr "Analysiere exportiertes Audio"
+
+#: export_file_notebook.cc:295
+msgid "No format!"
+msgstr "Kein Format!"
+
+#: export_file_notebook.cc:325
+msgid "Format %1: %2"
+msgstr "Format: %1: %2"
+
+#: export_filename_selector.cc:33
+msgid "Label:"
+msgstr "Name:"
+
+#: export_filename_selector.cc:34 session_dialog.cc:312
+msgid "Session Name"
+msgstr "Projektname"
+
+#: export_filename_selector.cc:35
+msgid "Timespan Name"
+msgstr "Name der Zeitspanne"
+
+#: export_filename_selector.cc:36
+msgid "Revision:"
+msgstr "Revision:"
+
+#: export_filename_selector.cc:38
+msgid "Folder:"
+msgstr "Ordner:"
+
+#: export_filename_selector.cc:39 session_import_dialog.cc:45
+#: transcode_video_dialog.cc:59 video_server_dialog.cc:54
+#: video_server_dialog.cc:56 export_video_dialog.cc:77
+#: export_video_dialog.cc:79
+msgid "Browse"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: export_filename_selector.cc:40 export_report.cc:118
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Verzeichnis öffnen"
+
+#: export_filename_selector.cc:45
+msgid "Build filename(s) from these components:"
+msgstr "Baue Dateinamen aus diesen Komponenten:"
+
+#: export_filename_selector.cc:217
+msgid ""
+"<small><i>Sorry, no example filename can be shown at the moment</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Leider kann zur Zeit kein Dateinamen-Beispiel gezeigt werden</i></"
+"small>"
+
+#: export_filename_selector.cc:219
+msgid "<i>Current (approximate) filename</i>: \"%1\""
+msgstr "<i>Derzeitiger (ungefährer) Dateiname</i>: \"%1\""
+
+#: export_filename_selector.cc:255 export_filename_selector.cc:402
+msgid ""
+"%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+"The filename will be chosen from the information just above the folder "
+"selector."
+msgstr ""
+"%1: dies ist nur der Verzeichnisname, nicht der Dateiname.\n"
+"Der Dateiname wird aus den Informationen über der "
+"Verzeichnisauswahlgeneriert."
+
+#: export_filename_selector.cc:378
+msgid "%1: this is not a valid directory/folder."
+msgstr "%1: Dies ist kein gültiges Verzeichnis."
+
+#: export_filename_selector.cc:388
+msgid "Choose export folder"
+msgstr "Wähle den Exportordner"
+
+#: export_format_dialog.cc:32
+msgid "New Export Format Profile"
+msgstr "Neues Exportformat-Profil"
+
+#: export_format_dialog.cc:32
+msgid "Edit Export Format Profile"
+msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
+
+#: export_format_dialog.cc:39
+msgid "Label: "
+msgstr "Name:"
+
+#: export_format_dialog.cc:42
+msgid "Normalize:"
+msgstr "Normalisiere:"
+
+#: export_format_dialog.cc:43
+msgid "Peak"
+msgstr "Peak"
+
+#: export_format_dialog.cc:44
+msgid "Loudness"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:50
+msgid "LUFS"
+msgstr "Loudness"
+
+#: export_format_dialog.cc:51
+msgid "dBTP"
+msgstr "dBTP"
+
+#: export_format_dialog.cc:54
+msgid "Trim silence at start"
+msgstr "Stille am Anfang abschneiden"
+
+#: export_format_dialog.cc:55
+msgid "Add silence at start:"
+msgstr "Füge Stille am Anfang hinzu:"
+
+#: export_format_dialog.cc:58
+msgid "Trim silence at end"
+msgstr "Stille am Ende abschneiden"
+
+#: export_format_dialog.cc:59
+msgid "Add silence at end:"
+msgstr "Füge Stille am Ende hinzu:"
+
+#: export_format_dialog.cc:62
+msgid ""
+"Command to run post-export\n"
+"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):"
+msgstr ""
+"Kommando, das nach dem Export ausgeführt werden soll\n"
+"(%f=Dateipfad, %d=Verzeichnis, %b=basename, siehe auch den Tooltip für "
+"weitere):"
+
+#: export_format_dialog.cc:65
+msgid "Compatibility"
+msgstr "Kompatibilität"
+
+#: export_format_dialog.cc:66
+msgid "Quality"
+msgstr "Qualität"
+
+#: export_format_dialog.cc:69
+msgid "Sample rate conversion quality:"
+msgstr "Qualität bei Konvertierung der Samplerate:"
+
+#: export_format_dialog.cc:76
+msgid "Dithering"
+msgstr "Dithering"
+
+#: export_format_dialog.cc:78
+msgid "Create CUE file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe CUE-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:79
+msgid "Create TOC file for disk-at-once CD/DVD creation"
+msgstr "Schreibe TOC-Datei für Disk-at-once CD/DVD Erzeugung"
+
+#: export_format_dialog.cc:80
+msgid "Create chapter mark file for MP4 chapter marks"
+msgstr "Erzeuge Kapitelmarkierungsdatei für MP4 Kapitelmarkierungen"
+
+#: export_format_dialog.cc:82
+msgid "Tag file with session's metadata"
+msgstr "Datei mit den Metadaten des Projekt taggen"
+
+#: export_format_dialog.cc:119
+msgid "∧"
+msgstr "^"
+
+#: export_format_dialog.cc:124
+msgid ""
+"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-"
+"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo "
+"targets, true-peak works for any channel layout."
+msgstr ""
+"Normalisiere auf EBU-R128 LUFS Ziellautheit, ohne das angegebene True-Peak "
+"Limit zu überschreiten. EBU-R128 Normalisierung ist nur für Mono- und "
+"Stereoziele verfügbar, True-Peak funktioniert für jede Kanalanzahl."
+
+#: export_format_dialog.cc:152
+msgid ""
+"%a Artist name\n"
+"%b File's base-name\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d File's directory\n"
+"%f File's full absolute path\n"
+"%l Lyricist\n"
+"%n Session name\n"
+"%o Conductor\n"
+"%t Title\n"
+"%z Organization\n"
+"%A Album\n"
+"%C Comment\n"
+"%E Engineer\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Total track count\n"
+"%M Mixer\n"
+"%N Timespan name\n"
+"%O Composer\n"
+"%P Producer\n"
+"%S Disc subtitle\n"
+"%T Track number\n"
+"%Y Year\n"
+"%Z Country"
+msgstr ""
+"%a Künstlername\n"
+"%b Basename der Datei\n"
+"%c Copyright\n"
+"%d Datei-Verzeichnis\n"
+"%f Voller absoluter Pfad der Datei\n"
+"%l Texter\n"
+"%n Projektname\n"
+"%o Dirigent\n"
+"%t Titel\n"
+"%z Organisation\n"
+"%A Album\n"
+"%C Kommentar\n"
+"%E Ingenieur\n"
+"%G Genre\n"
+"%L Gesamtspurzahl\n"
+"%M Mischer\n"
+"%N Name der Zeitspanne\n"
+"%O Komponist\n"
+"%P Produzent\n"
+"%S Disc-Untertitel\n"
+"%T Spurnummer\n"
+"%Y Jahr\n"
+"%Z Land"
+
+#: export_format_dialog.cc:537
+msgid "Best (sinc)"
+msgstr "Beste (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:542
+msgid "Medium (sinc)"
+msgstr "Mittel (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:547
+msgid "Fast (sinc)"
+msgstr "Schnellste (sinc)"
+
+#: export_format_dialog.cc:557
+msgid "Zero order hold"
+msgstr "Halteglied nullter Ordnung (ZOH)"
+
+#: export_format_dialog.cc:981
+msgid "Linear encoding options"
+msgstr "Optionen für lineare Codierung"
+
+#: export_format_dialog.cc:997
+msgid "Ogg Vorbis options"
+msgstr "Ogg Vorbis Optionen"
+
+#: export_format_dialog.cc:1008
+msgid "FLAC options"
+msgstr "FLAC Optionen"
+
+#: export_format_dialog.cc:1025
+msgid "Broadcast Wave options"
+msgstr "Broadcast Wave Optionen"
+
+#: export_format_selector.cc:131
+msgid "Do you really want to remove the format?"
+msgstr "Wollen Sie das Format wirklich entfernen?"
+
+#: export_preset_selector.cc:28
+msgid "Preset"
+msgstr "Preset"
+
+#: export_preset_selector.cc:99
+msgid ""
+"The selected preset did not load successfully!\n"
+"Perhaps it references a format that has been removed?"
+msgstr ""
+"Das ausgewählte Preset konnte nicht geladen werden!\n"
+"Möglicherweise verwendet es ein Format, das entfernt wurde."
+
+#: export_preset_selector.cc:151
+msgid "Do you really want to remove this preset?"
+msgstr "Wollen Sie dieses Preset wirklich entfernen?"
+
+#: export_report.cc:56
+msgid "Export Report/Analysis"
+msgstr "Export-Report/Analyse"
+
+#: export_report.cc:147 export_report.cc:327 sfdb_ui.cc:149
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#: export_report.cc:166 export_report.cc:328
+msgid "%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"
+
+#: export_report.cc:169 export_report.cc:336 transcode_video_dialog.cc:139
+msgid "Duration:"
+msgstr "Dauer:"
+
+#: export_report.cc:177 export_report.cc:334
+msgid "Timecode:"
+msgstr "Timecode:"
+
+#: export_report.cc:185
+msgid "Error:"
+msgstr "Fehler:"
+
+#: export_report.cc:220 export_report.cc:440
+msgid "(too short integration time)"
+msgstr "(zu kurze Zeitspanne zum Integrieren)"
+
+#: export_report.cc:222
+msgid "-888"
+msgstr "-888"
+
+#: export_report.cc:227 export_report.cc:353
+msgid "Peak:"
+msgstr "Peak:"
+
+#: export_report.cc:228 export_report.cc:360
+msgid "%1 dBFS"
+msgstr "%1 dBFS"
+
+#: export_report.cc:229 export_report.cc:369
+msgid "True Peak:"
+msgstr "True Peak:"
+
+#: export_report.cc:230 export_report.cc:376
+msgid "%1 dBTP"
+msgstr "%1 dBTP"
+
+#: export_report.cc:231 export_report.cc:387
+msgid "Normalization Gain:"
+msgstr "Normalisierungsverstärkung:"
+
+#: export_report.cc:232
+msgid "+888.88 dB"
+msgstr "+888.88 dB"
+
+#: export_report.cc:234 export_report.cc:448
+msgid "Integrated Loudness:"
+msgstr "Integrierte Lautheit:"
+
+#: export_report.cc:235 export_report.cc:454
+msgid "%1 LUFS"
+msgstr "%1 LUFS"
+
+#: export_report.cc:236 export_report.cc:460
+msgid "Loudness Range:"
+msgstr "Lautheitsbereich:"
+
+#: export_report.cc:237 export_report.cc:466
+msgid "%1 LU"
+msgstr "%1 LU"
+
+#: export_report.cc:247 export_report.cc:754
+msgid "100"
+msgstr "100"
+
+#: export_report.cc:282 export_report.cc:650
+msgid "00:00:00.000"
+msgstr "00:00:00.000"
+
+#: export_report.cc:288
+msgid "0|A8"
+msgstr "0|A8"
+
+#: export_report.cc:394
+msgid "%1 dB"
+msgstr "%1 dB"
+
+#: export_report.cc:425 export_report.cc:433 export_report.cc:553
+msgid ""
+"Not\n"
+"Available"
+msgstr ""
+"Nicht\n"
+"Verfügbar"
+
+#: export_report.cc:493
+msgid ""
+"LUFS\n"
+"(short)"
+msgstr ""
+"LUFS\n"
+"(kurz)"
+
+#: export_report.cc:503
+msgid "Multiplicity"
+msgstr "Multiplizität"
+
+#: export_report.cc:603
+msgid "Logscale|Lg"
+msgstr "Logarithmisch|Lg"
+
+#: export_report.cc:604
+msgid "Rectified|Rf"
+msgstr "Rektifiziert|Rf"
+
+#: export_report.cc:605
+msgid "Logscale"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: export_report.cc:606
+msgid "Rectified"
+msgstr "Rektifiziert"
+
+#: export_report.cc:738
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#: export_report.cc:755
+msgid "500"
+msgstr "500"
+
+#: export_report.cc:756
+msgid "1K"
+msgstr "1K"
+
+#: export_report.cc:757
+msgid "5K"
+msgstr "5K"
+
+#: export_report.cc:758
+msgid "10K"
+msgstr "10K"
+
+#: export_report.cc:844
+msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
+msgstr "Schreibe Bild der Exportanalyse: %1"
+
+#: export_report.cc:941 sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:417
+msgid "Could not read file: %1 (%2)."
+msgstr "Konnte Datei nicht lesen: %1 (%2)."
+
+#: export_report.cc:967 sfdb_ui.cc:466
+msgid "Could not access soundfile: "
+msgstr "Konnte auf Audiodatei nicht zugreifen: "
+
+#: export_report.cc:1203
+msgid "-36"
+msgstr "-36"
+
+#: export_report.cc:1204 export_report.cc:1208 export_report.cc:1214
+#: export_report.cc:1217
+msgid "-18"
+msgstr "-18"
+
+#: export_report.cc:1205 export_report.cc:1209 export_report.cc:1215
+#: export_report.cc:1218 export_report.cc:1221 export_report.cc:1222
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+
+#: export_report.cc:1206 export_report.cc:1210 export_report.cc:1216
+#: export_report.cc:1219 export_report.cc:1223 export_report.cc:1224
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+
+#: export_timespan_selector.cc:45
+msgid "Show Times as:"
+msgstr "Zeitanzeige:"
+
+#: export_timespan_selector.cc:46
+msgid "Realtime Export"
+msgstr "Echtzeit-Export"
+
+#: export_timespan_selector.cc:54 processor_box.cc:3743
+msgid "Select All"
+msgstr "Alles auswählen"
+
+#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:93
+msgid " to "
+msgstr " bis"
+
+#: export_timespan_selector.cc:399 export_timespan_selector.cc:488
+msgid "RT"
+msgstr "RT"
+
+#: export_timespan_selector.cc:400 export_timespan_selector.cc:489
+msgid "Range"
+msgstr "Bereiche"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:189 sfdb_freesound_mootcher.cc:324
+msgid "curl error %1 (%2)"
+msgstr "curl Fehler %1 (%2)"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:266
+msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file"
+msgstr "getSoundResourceFile: Keine gültige Wurzel in der XML-Datei"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:271
+msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
+msgstr "getSoundResourceFile: Wurzel = %1, != Antwort"
+
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2710
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: gain_meter.cc:137 gain_meter.cc:423 gain_meter.cc:522 gain_meter.cc:916
+msgid "-inf"
+msgstr "-inf"
+
+#: gain_meter.cc:152 gain_meter.cc:980
+msgid "Fader automation mode"
+msgstr "Fader Automationsmodus"
+
+#: gain_meter.cc:153 gain_meter.cc:981
+msgid "Fader automation type"
+msgstr "Fader-Automationstyp"
+
+#: gain_meter.cc:162 gain_meter.cc:849 panner_ui.cc:179 panner_ui.cc:641
+msgid "Abs"
+msgstr "Abs"
+
+#: gain_meter.cc:813 vca_master_strip.cc:78 vca_time_axis.cc:54
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: gain_meter.cc:816 vca_master_strip.cc:296
+msgid "P"
+msgstr "P"
+
+#: gain_meter.cc:819
+msgid "T"
+msgstr "T"
+
+#: gain_meter.cc:822
+msgid "W"
+msgstr "W"
+
+#: generic_pluginui.cc:83
+msgid "<span size=\"large\">Presets</span>"
+msgstr "<span size=\"large\">Voreinstellungen</span>"
+
+#: generic_pluginui.cc:99 plugin_pin_dialog.cc:333
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: generic_pluginui.cc:108
+msgid "All Automation"
+msgstr "Alle Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:259
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Steuerelement für Port %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:290
+msgid "Plugin Editor: no control for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: kein Regler für Eigenschaft %1"
+
+#: generic_pluginui.cc:296
+msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1"
+msgstr "Plugin Editor: konnte kein Kontrollelement für Eigenschaft %1 erzeugen"
+
+#: generic_pluginui.cc:370
+msgid "Switches"
+msgstr "Schalter"
+
+#: generic_pluginui.cc:380 generic_pluginui.cc:486 processor_box.cc:3713
+msgid "Controls"
+msgstr "Steuerelemente"
+
+#: generic_pluginui.cc:521
+msgid "Meters"
+msgstr "Pegelanzeigen"
+
+#: generic_pluginui.cc:561
+msgid "Automation control"
+msgstr "Automation"
+
+#: generic_pluginui.cc:837
+msgid "This control cannot be automated"
+msgstr "Dieses Kontrollelement kann nicht automatisiert werden"
+
+#: global_port_matrix.cc:158
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Audio Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:161
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Midi Verbindungsmanager"
+
+#: global_port_matrix.cc:201 io_selector.cc:211 mixer_strip.cc:869
+#: mixer_strip.cc:974 monitor_section.cc:1377 monitor_selector.cc:189
+#: plugin_pin_dialog.cc:1757
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Trenne"
+
+#: global_port_matrix.cc:207 io_selector.cc:217 monitor_selector.cc:195
+msgid "port"
+msgstr "Port"
+
+#: group_tabs.cc:312 group_tabs.cc:321
+msgid "Selection..."
+msgstr "Ausgewählten Spuren"
+
+#: group_tabs.cc:313 group_tabs.cc:322
+msgid "Record Enabled..."
+msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
+
+#: group_tabs.cc:314 group_tabs.cc:323
+msgid "Soloed..."
+msgstr "Solo-Spuren/Busse"
+
+#: group_tabs.cc:316
+msgid "Create New Group From..."
+msgstr "Erzeuge neue Gruppe aus..."
+
+#: group_tabs.cc:325
+msgid "Create New Group with Master From..."
+msgstr "Erzeuge neue Gruppe mit Master aus..."
+
+#: group_tabs.cc:352
+msgid "Edit Group..."
+msgstr "Gruppe bearbeiten..."
+
+#: group_tabs.cc:353
+msgid "Collect Group"
+msgstr "Gruppe sammeln"
+
+#: group_tabs.cc:354
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Gruppe entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:365
+msgid "Assign Group to Control Master..."
+msgstr "Weise Gruppe an Kontroll-Master zu..."
+
+#: group_tabs.cc:371
+msgid "Remove Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus entfernen"
+
+#: group_tabs.cc:373
+msgid "Add New Subgroup Bus"
+msgstr "Subgruppen-Bus hinzufügen"
+
+#: group_tabs.cc:375
+msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Pre-Fader)"
+
+#: group_tabs.cc:376
+msgid "Add New Aux Bus (post-fader)"
+msgstr "Aux-Send zur Subgruppe hinzufügen (Post-Fader)"
+
+#: group_tabs.cc:401
+msgid "Assign Selection to Control Master..."
+msgstr "Weise Auswahl an Kontroll-Master zu..."
+
+#: group_tabs.cc:412
+msgid "Assign Record Enabled to Control Master..."
+msgstr "Weise Aufnahmebereitschaft an Kontroll-Master zu..."
+
+#: group_tabs.cc:423
+msgid "Assign Soloed to Control Master..."
+msgstr "Weise Solostatus an Kontroll-Master zu..."
+
+#: group_tabs.cc:426
+msgid "Enable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen aktivieren"
+
+#: group_tabs.cc:427
+msgid "Disable All Groups"
+msgstr "Alle Gruppen deaktivieren"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Remove Time starting at:"
+msgstr "Enferne Zeit beginnend bei:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:60
+msgid "Insert Time starting at:"
+msgstr "Füge Zeit ein beginnend bei:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to remove:"
+msgstr "Zu entfernende Zeitspanne"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:67
+msgid "Time to insert:"
+msgstr "Einzufügende Zeit:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:87
+msgid "Intersected regions should:"
+msgstr "Regionen am Positionsmarker:"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:90
+msgid "stay in position"
+msgstr "Unverändert lassen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:91
+msgid "move"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:92
+msgid "be split"
+msgstr "Aufteilen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:99
+msgid "Apply to all the track's playlists"
+msgstr "Auf alle Wiedergabelisten der Spur anwenden"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:102
+msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)"
+msgstr "Bewege an musikalische Zeit gebundene Regionen (MIDI-Regionen)"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:105
+msgid "Move markers"
+msgstr "Marker mitbewegen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:108
+msgid "Move glued-to-musical-time markers"
+msgstr "Bewege an musikalische Zeit gebundene Marker"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:114
+msgid "Move locked markers"
+msgstr "Gesperrte Marker mitbewegen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:119
+msgid ""
+"Move tempo and meter changes\n"
+"<i>(may cause oddities in the tempo map)</i>"
+msgstr ""
+"Bewege Tempo- und Taktartänderungen\n"
+"<i>(kann in der Tempo-Tabelle seltsames Verhalten verursachen)</i>"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Remove time"
+msgstr "Zeit entfernen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:127
+msgid "Insert time"
+msgstr "Stille einfügen"
+
+#: insert_remove_time_dialog.cc:208
+msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
+msgstr ""
+"Ungültige oder Null-Zeitdauer eingegeben. Bitte geben Sie eine gültige Dauer "
+"an."
+
+#: instrument_selector.cc:115
+msgid "-none-"
+msgstr "-keine-"
+
+#: interthread_progress_window.cc:114
+msgid "Importing file: %1 of %2"
+msgstr "Importiere Datei: %1 von %2"
+
+#: io_selector.cc:221
+msgid "I/O selector"
+msgstr "E/A Auswahl"
+
+#: io_selector.cc:266 monitor_selector.cc:244
+msgid "%1 input"
+msgstr "%1 Eingang"
+
+#: io_selector.cc:268 monitor_selector.cc:246
+msgid "%1 output"
+msgstr "%1 Ausgang"
+
+#: keyboard.cc:110
+msgid "your own"
+msgstr "Eigenes"
+
+#: keyboard.cc:174 keyboard.cc:198
+msgid "Default keybindings not found - %1 will be hard to use!"
+msgstr ""
+"Keine Tastatur-Standardbelegung gefunden - %1 wird sich schwer bedienen "
+"lassen!"
+
+#: keyboard.cc:177
+msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
+msgstr ""
+"Die Datei  \"%1\" für Tastaturkürzel  wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
+"die Standard-Belegung verwendet."
+
+#: keyboard.cc:210
+msgid "Loading keybindings from %1"
+msgstr "Lade Tastenzuordnungen vin %1"
+
+#: keyeditor.cc:67
+msgid "Colliding keybindings"
+msgstr "Kollision bei Tastenzuordnung"
+
+#: keyeditor.cc:68
+msgid ""
+"The key sequence is already bound. Please remove the other binding first."
+msgstr ""
+"Diese Tastenfolge ist schon in Verwendung. Bitte entfernen Sie erst die "
+"andere Zuordnung."
+
+#: keyeditor.cc:77
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Tastaturkürzel"
+
+#: keyeditor.cc:78
+msgid "Remove shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel entfernen"
+
+#: keyeditor.cc:80
+msgid "Search..."
+msgstr "Suche..."
+
+#: keyeditor.cc:82
+msgid "Print"
+msgstr "Drucken"
+
+#: keyeditor.cc:93
+msgid "Click to reset search string"
+msgstr "Klicke, um Suchstring zurückzusetzen"
+
+#: keyeditor.cc:97
+msgid "To remove a shortcut select an action then press this: "
+msgstr ""
+"Um ein Tastenkürzel zu löschen, wählen Sie eine Aktion aus und klicken dann "
+"hier:"
+
+#: keyeditor.cc:109
+msgid "Reset Bindings to Defaults"
+msgstr "Setze Kürzel auf Vorgabewerte zurück"
+
+#: keyeditor.cc:227 lua_script_manager.cc:41
+msgid "Action"
+msgstr "Aktion"
+
+#: keyeditor.cc:228
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Tastenkürzel"
+
+#: keyeditor.cc:370
+msgid "RegionList"
+msgstr "Regionenliste"
+
+#: keyeditor.cc:543
+msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)"
+msgstr "Konnte temporäre Datei zum Drucken der Kürzel nicht öffnen (%1)"
+
+#: keyeditor.cc:561
+msgid "Could not save bindings to file (%1)"
+msgstr "Konnte Kürzel nicht in Datei (%1) speichern"
+
+#: latency_gui.cc:39
+msgid "sample"
+msgstr "Sample"
+
+#: latency_gui.cc:40
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: latency_gui.cc:41
+msgid "period"
+msgstr "Periode"
+
+#: latency_gui.cc:72 panner_ui.cc:411 plugin_pin_dialog.cc:109 plugin_ui.cc:459
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:295 sfdb_ui.cc:1897
+msgid "programming error: %1 (%2)"
+msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
+
+#: location_ui.cc:54 location_ui.cc:57
+msgid "Use PH"
+msgstr "zu PZ"
+
+#: location_ui.cc:55 location_ui.cc:58
+msgid "Goto"
+msgstr "Gehe zu"
+
+#: location_ui.cc:63
+msgid "Glue"
+msgstr "Bindung"
+
+#: location_ui.cc:88
+msgid "Performer:"
+msgstr "Performer:"
+
+#: location_ui.cc:89
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komponist:"
+
+#: location_ui.cc:91
+msgid "Pre-Emphasis"
+msgstr "Präemphase"
+
+#: location_ui.cc:319
+msgid "Remove this range"
+msgstr "Diesen Bereich entfernen"
+
+#: location_ui.cc:320
+msgid "Start time - middle click to locate here"
+msgstr "Startzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:321
+msgid "End time - middle click to locate here"
+msgstr "Endzeit - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:324
+msgid "Set range start from playhead location"
+msgstr "Bereichsbeginn auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:325
+msgid "Set range end from playhead location"
+msgstr "Bereichsende auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:329
+msgid "Remove this marker"
+msgstr "Diesen Marker entfernen"
+
+#: location_ui.cc:330
+msgid "Position - middle click to locate here"
+msgstr "Position - Mittelklick, um hierher zu positionieren"
+
+#: location_ui.cc:332
+msgid "Set marker time from playhead location"
+msgstr "Markerposition auf Positionszeiger setzen"
+
+#: location_ui.cc:524
+msgid "You cannot put a CD marker at the start of the session"
+msgstr "Sie können keinen CD-Marker am Anfang des Projekts erstellen"
+
+#: location_ui.cc:750
+msgid "New Marker"
+msgstr "Neuer Marker"
+
+#: location_ui.cc:751
+msgid "New Range"
+msgstr "Neuer Bereich"
+
+#: location_ui.cc:764
+msgid "<b>Loop/Punch Ranges</b>"
+msgstr "<b>Schleifen/Punchbereiche</b>"
+
+#: location_ui.cc:790
+msgid "<b>Markers (Including CD Index)</b>"
+msgstr "<b>Marker (auch CD-Index)</b>"
+
+#: location_ui.cc:825
+msgid "<b>Ranges (Including CD Track Ranges)</b>"
+msgstr "<b>Bereiche (auch CD-Track-Bereichen)</b>"
+
+#: location_ui.cc:1068
+msgid "add range marker"
+msgstr "Bereich hinzufügen"
+
+#: lua_script_manager.cc:31
+msgid "Add/Set"
+msgstr "Hinzufügen/Setzen"
+
+#: lua_script_manager.cc:34
+msgid "Call"
+msgstr "Aufruf"
+
+#: lua_script_manager.cc:35
+msgid "New Hook"
+msgstr "Neuer Haken"
+
+#: lua_script_manager.cc:77
+msgid "Signal(s)"
+msgstr "Signal(e)"
+
+#: lua_script_manager.cc:127
+msgid "Action %1"
+msgstr "Aktion %1"
+
+#: lua_script_manager.cc:132 lua_script_manager.cc:227
+msgid "Unset"
+msgstr "Zuordnung aufheben"
+
+#: luainstance.cc:1108
+msgid "Cannot read script '%1': %2"
+msgstr "Kann Skript '%1' nicht lesen: %2"
+
+#: luawindow.cc:97
+msgid "Run"
+msgstr "Starten"
+
+#: luawindow.cc:98
+msgid "Clear Output"
+msgstr "Ausgabe löschen"
+
+#: luawindow.cc:102
+msgid "Revert"
+msgstr "Rückgängig machen"
+
+#: luawindow.cc:166
+msgid "Select Editor Buffer"
+msgstr "Editor-Puffer auswählen"
+
+#: luawindow.cc:253 luawindow.cc:258
+msgid "Window|Lua"
+msgstr "Lua"
+
+#: luawindow.cc:286 luawindow.cc:304
+msgid "LuaException: %1"
+msgstr "LuaException: %1"
+
+#: luawindow.cc:343
+msgid "Deleted %1"
+msgstr "Gelöscht %1"
+
+#: luawindow.cc:346
+msgid "Failed to delete %1"
+msgstr "Konnte %1 nicht löschen"
+
+#: luawindow.cc:412
+msgid ""
+"Missing script header.\n"
+"The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function."
+msgstr ""
+"Fehlender Skript-Kopfbereich. \n"
+"Das Skript benötigt eine '{ardour}'  Informationstabelle und eine `factory` "
+"Funktion."
+
+#: luawindow.cc:417
+msgid "Script fails to compile."
+msgstr "Skript lässt sich nicht kompilieren."
+
+#: luawindow.cc:424
+msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
+msgstr "Ungültiger oder"
+
+#: luawindow.cc:429
+msgid ""
+"Invalid script-type.\n"
+"Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'."
+msgstr ""
+"Ungültiger Skripttyp.\n"
+"Gültige Typen sind 'EditorAction' und 'Snippet'."
+
+#: luawindow.cc:440 luawindow.cc:491
+msgid "Saved as %1"
+msgstr "Als %1 gespeichert"
+
+#: luawindow.cc:443 luawindow.cc:494
+msgid "Error saving file: %1"
+msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: %1"
+
+#: luawindow.cc:453
+msgid ""
+"Script with given name '%1' already exists.\n"
+"Use a different name in the descriptor."
+msgstr ""
+"Ein Skript mit diesem Namen existiert bereits.\n"
+"Verwenden Sie einen anderen Namen im Deskriptor."
+
+#: luawindow.cc:637
+msgid "Scratch Buffer %1"
+msgstr "Zwischenspeicher %1"
+
+#: luawindow.cc:639
+msgid "Action: '%1'"
+msgstr "Aktion: '%1'"
+
+#: luawindow.cc:641
+msgid "Snippet: %1"
+msgstr "Schnipsel: %1"
+
+#: luawindow.cc:653
+msgid "Save as"
+msgstr "Speichern unter"
+
+#: main.cc:88
+msgid "%1 could not connect to the audio backend."
+msgstr "%1 konnte nicht zum Audiobackend verbinden."
+
+#: main.cc:135 main.cc:151
+msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
+msgstr "Das Audiobackend (%1) funktioniert nicht oder wurde beendet"
+
+#: main.cc:138
+msgid ""
+"%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
+"\n"
+"This could be due to misconfiguration or to an error inside %2.\n"
+"\n"
+"Click OK to exit %1."
+msgstr ""
+"%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet .\n"
+"\n"
+"Dies liegt entweder an einer fehlerhaften Konfiguration oder an einem Fehler "
+"in %2.\n"
+"\n"
+"Klicke OK, um %1 zu verlassen."
+
+#: main.cc:152
+msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
+msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
+
+#: main.cc:247
+msgid ""
+"\n"
+"   %1 could not understand your command line      "
+msgstr ""
+"\n"
+"   %1 konnte Ihre Kommandozeile nicht verstehen      "
+
+#: main.cc:249
+msgid "An error was encountered while launching %1"
+msgstr "Während des Programmstarts von %1 ist ein Fehler aufgetreten"
+
+#: main.cc:350
+msgid " (built using "
+msgstr " (kompiliert mit Version "
+
+#: main.cc:353
+msgid " and GCC version "
+msgstr " und GCC Version"
+
+#: main.cc:363
+msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+msgstr "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
+
+#: main.cc:364
+msgid ""
+"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+msgstr ""
+"Einige Teile Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
+"Baker, Robin Gareus"
+
+#: main.cc:366
+msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
+msgstr "%1 wird Ihnen ohne jegliche Gewährleistung"
+
+#: main.cc:367
+msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
+msgstr ""
+"für allgemeine oder spezielle Gebrauchstauglichkeit zur Verfügung gestellt."
+
+#: main.cc:368
+msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
+msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
+
+#: main.cc:369
+msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
+msgstr ""
+"solange Sie sich an die Bedingungen, die in der Datei COPYING aufgeführt "
+"sind, halten."
+
+#: main.cc:374
+msgid "could not initialize %1."
+msgstr "Konnte %1 nicht initialisieren."
+
+#: main.cc:384
+msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
+msgstr "Kann die SIGPIPE Fehlerbehandlung nicht installieren"
+
+#: main.cc:391
+msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
+msgstr "Konnte Initialisierung (pre-GUI) nicht abschließen"
+
+#: main.cc:398
+msgid "could not create %1 GUI"
+msgstr "konnte das %1 GUI nicht erstellen"
+
+#: main_clock.cc:51
+msgid "Display delta to edit cursor"
+msgstr "Zeige Abstand zu Arbeitspunkt"
+
+#: main_clock.cc:66 tempo_dialog.cc:55
+msgid "Edit Tempo"
+msgstr "Tempo bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:67 tempo_dialog.cc:429
+msgid "Edit Meter"
+msgstr "Taktart bearbeiten"
+
+#: main_clock.cc:68
+msgid "Insert Tempo Change"
+msgstr "Tempowechsel einfügen"
+
+#: main_clock.cc:69
+msgid "Insert Meter Change"
+msgstr "Taktartwechsel einfügen"
+
+#: marker.cc:280
+msgid "MarkerText"
+msgstr "MarkerText"
+
+#: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2443
+#: rc_option_editor.cc:3103 session_archive_dialog.cc:48
+#: session_archive_dialog.cc:174 sfdb_ui.cc:679
+msgid "None"
+msgstr "Kein"
+
+#: midi_channel_selector.cc:165 midi_channel_selector.cc:405
+#: midi_channel_selector.cc:441
+msgid "Invert"
+msgstr "Invert"
+
+#: midi_channel_selector.cc:169
+msgid "Force"
+msgstr "Force"
+
+#: midi_channel_selector.cc:328 midi_channel_selector.cc:370
+msgid "MIDI Channel Control"
+msgstr "MIDI-Kanalkontrolle"
+
+#: midi_channel_selector.cc:330
+msgid "Playback all channels"
+msgstr "Alle Kanäle wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:331
+msgid "Play only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle abspielen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:332
+msgid "Use a single fixed channel for all playback"
+msgstr "Benutze einen einzelnen festen Kanal für gesamte Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:333
+msgid "Record all channels"
+msgstr "Alle Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:334
+msgid "Record only selected channels"
+msgstr "Nur ausgewählte Kanäle aufnehmen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:335
+msgid "Force all channels to 1 channel"
+msgstr "Alle Kanäle auf einem Kanal wiedergeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:376
+msgid "Inbound"
+msgstr "Eingehend"
+
+#: midi_channel_selector.cc:396
+msgid "Click to enable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:401
+msgid "Click to disable recording all channels"
+msgstr "Klicke, um Aufnahme für alle Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:406
+msgid "Click to invert currently selected recording channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der aufnehmenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:413
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: midi_channel_selector.cc:432
+msgid "Click to enable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle zuzulassen"
+
+#: midi_channel_selector.cc:437
+msgid "Click to disable playback of all channels"
+msgstr "Klicke, um Wiedergabe aller Kanäle abzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:442
+msgid "Click to invert current selected playback channels"
+msgstr ""
+"Klicke, um die gegenwärtige Auswahl der wiedergebenden Kanäle zu invertieren"
+
+#: midi_channel_selector.cc:620
+msgid "Click to toggle playback of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Wiedergabe von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:628
+msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
+msgstr "Klicke, um alle MIDI Channel Messages auf Kanal %1 auszugeben"
+
+#: midi_channel_selector.cc:720
+msgid "Click to toggle recording of channel %1"
+msgstr "Klicke, um die Aufnahme von Kanal %1 umzuschalten"
+
+#: midi_channel_selector.cc:728
+msgid "Click to force all recorded channels to %1"
+msgstr "Klicke, um alle aufgenommenen Kanäle an %1 zu zwingen"
+
+#: midi_export_dialog.cc:35
+msgid "Export MIDI: %1"
+msgstr "Exportiere MIDI: %1"
+
+#: midi_list_editor.cc:56
+msgid "Whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: midi_list_editor.cc:57
+msgid "Half"
+msgstr "Halbe"
+
+#: midi_list_editor.cc:58
+msgid "Triplet"
+msgstr "Triole"
+
+#: midi_list_editor.cc:59
+msgid "Quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: midi_list_editor.cc:60
+msgid "Eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: midi_list_editor.cc:61
+msgid "Sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: midi_list_editor.cc:62
+msgid "Thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:63
+msgid "Sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstel"
+
+#: midi_list_editor.cc:106
+msgid "Num"
+msgstr "Nr."
+
+#: midi_list_editor.cc:108
+msgid "Vel"
+msgstr "Vel"
+
+#: midi_list_editor.cc:216
+msgid "edit note start"
+msgstr "Notenbeginn bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:225
+msgid "edit note channel"
+msgstr "Kanal bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:235
+msgid "edit note number"
+msgstr "Notennummer bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:245
+msgid "edit note velocity"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_list_editor.cc:259
+msgid "edit note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:463
+msgid "insert new note"
+msgstr "Neue Note einfügen"
+
+#: midi_list_editor.cc:527
+msgid "delete notes (from list)"
+msgstr "Noten (aus Liste) löschen"
+
+#: midi_list_editor.cc:602
+msgid "change note channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:610
+msgid "change note number"
+msgstr "Notennummerändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:620
+msgid "change note velocity"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_list_editor.cc:690
+msgid "change note length"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:855
+msgid "channel edit"
+msgstr "Kanal editieren"
+
+#: midi_region_view.cc:891
+msgid "velocity edit"
+msgstr "Velocity bearbeiten"
+
+#: midi_region_view.cc:950
+msgid "add note"
+msgstr "Note hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1899
+msgid "step add"
+msgstr "Schritt hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:1993 midi_region_view.cc:2016
+msgid "alter patch change"
+msgstr "Patch Change ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:2052
+msgid "add patch change"
+msgstr "Patch Change hinzufügen"
+
+#: midi_region_view.cc:2074 midi_region_view.cc:2075
+msgid "move patch change"
+msgstr "Patch Change verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:2087 midi_region_view.cc:2088
+msgid "delete patch change"
+msgstr "Patch Change löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2134
+msgid "delete selection"
+msgstr "Auswahl löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2152
+msgid "delete note"
+msgstr "Note löschen"
+
+#: midi_region_view.cc:2594
+msgid "move notes"
+msgstr "Noten verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:3145
+msgid "change velocities"
+msgstr "Velocity ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3211
+msgid "transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: midi_region_view.cc:3239
+msgid "change note lengths"
+msgstr "Notenlänge ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3315
+msgid "nudge"
+msgstr "Verschieben"
+
+#: midi_region_view.cc:3330
+msgid "change channel"
+msgstr "Kanal ändern"
+
+#: midi_region_view.cc:3378
+msgid "Bank "
+msgstr "Bank"
+
+#: midi_region_view.cc:3380
+msgid "Channel "
+msgstr "Kanal"
+
+#: midi_region_view.cc:3572
+msgid "paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: midi_streamview.cc:184
+msgid "attempt to display MIDI region with no source"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenquelle darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:194
+msgid "attempt to display MIDI region with no model"
+msgstr "versuche, eine MIDI Region ohne Datenmodell darzustellen"
+
+#: midi_streamview.cc:505
+msgid "failed to create MIDI region"
+msgstr "konnte MIDI-Region nicht erzeugen"
+
+#: midi_time_axis.cc:284
+msgid "External MIDI Device"
+msgstr "Externes MIDI-Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:285
+msgid "External Device Mode"
+msgstr "Modus Externes Gerät"
+
+#: midi_time_axis.cc:296
+msgid "Chns"
+msgstr "Chns"
+
+#: midi_time_axis.cc:298
+msgid "Click to edit channel settings"
+msgstr "Klicke, um Kanaleinstellungen zu bearbeiten"
+
+#: midi_time_axis.cc:576
+msgid "Show Full Range"
+msgstr "Ganzen Bereich anzeigen"
+
+#: midi_time_axis.cc:581
+msgid "Fit Contents"
+msgstr "Auf Inhalt anpassen"
+
+#: midi_time_axis.cc:585
+msgid "Note Range"
+msgstr "Notenbereich"
+
+#: midi_time_axis.cc:586
+msgid "Note Mode"
+msgstr "Noten-Modus"
+
+#: midi_time_axis.cc:587
+msgid "Channel Selector"
+msgstr "Kanalauswahl"
+
+#: midi_time_axis.cc:592
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Farbmodus"
+
+#: midi_time_axis.cc:651
+msgid "Bender"
+msgstr "Bender"
+
+#: midi_time_axis.cc:655
+msgid "Pressure"
+msgstr "Druckdaten"
+
+#: midi_time_axis.cc:667
+msgid "Controllers"
+msgstr "Controller"
+
+#: midi_time_axis.cc:673
+msgid "Polyphonic Pressure"
+msgstr "Polyphoner Tastendruck"
+
+#: midi_time_axis.cc:679
+msgid "No MIDI Channels selected"
+msgstr "Keine MIDI-Kanäle ausgewählt"
+
+#: midi_time_axis.cc:736 midi_time_axis.cc:865
+msgid "Hide all channels"
+msgstr "Alle Kanäle verbergen"
+
+#: midi_time_axis.cc:740 midi_time_axis.cc:869
+msgid "Show all channels"
+msgstr "Alle Kanäle anzeigen"
+
+#: midi_time_axis.cc:751 midi_time_axis.cc:880
+msgid "Channel %1"
+msgstr "Kanal %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:1006 midi_time_axis.cc:1038
+msgid "Controllers %1-%2"
+msgstr "Controller %1-%2"
+
+#: midi_time_axis.cc:1029 midi_time_axis.cc:1032
+msgid "Controller %1"
+msgstr "Controller %1"
+
+#: midi_time_axis.cc:1055
+msgid "Sustained"
+msgstr "Sustain"
+
+#: midi_time_axis.cc:1062
+msgid "Percussive"
+msgstr "Perkussiv"
+
+#: midi_time_axis.cc:1082
+msgid "Meter Colors"
+msgstr "Nach Lautstärke"
+
+#: midi_time_axis.cc:1089
+msgid "Channel Colors"
+msgstr "Kanalfarben"
+
+#: midi_time_axis.cc:1096
+msgid "Track Color"
+msgstr "Spurfarbe"
+
+#: midi_time_axis.cc:1681 midi_time_axis.cc:1687 midi_time_axis.cc:1697
+#: midi_time_axis.cc:1703
+msgid "all"
+msgstr "alle"
+
+#: midi_time_axis.cc:1684 midi_time_axis.cc:1700
+msgid "some"
+msgstr "einige"
+
+#: midi_tracer.cc:48
+msgid "Line history: "
+msgstr "Aktionsliste:"
+
+#: midi_tracer.cc:55
+msgid "Auto-Scroll"
+msgstr "Auto-Scroll"
+
+#: midi_tracer.cc:56
+msgid "Decimal"
+msgstr "Dezimal"
+
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1364
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiviert"
+
+#: midi_tracer.cc:58
+msgid "Delta times"
+msgstr "Deltazeiten"
+
+#: midi_tracer.cc:71
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: midi_velocity_dialog.cc:31
+msgid "New velocity"
+msgstr "Neue Velocity"
+
+#: missing_file_dialog.cc:36
+msgid "Missing File"
+msgstr "Fehlende Datei"
+
+#: missing_file_dialog.cc:38
+msgid "Select a folder to search"
+msgstr "Ordner zum Suchen auswählen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:39
+msgid "Add chosen folder to search path, and try again"
+msgstr "Ausgewählten Ordner zur Suche hinzufügen und es nochmal versuchen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:41
+msgid "Stop loading this session"
+msgstr "Laden des Projekts abbrechen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:42
+msgid "Skip all missing files"
+msgstr "Alle fehlenden Dateien überspringen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:43
+msgid "Skip this file"
+msgstr "Diese Datei überspringen"
+
+#: missing_file_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:135 tempo_dialog.cc:136
+#: tempo_dialog.cc:484 tempo_dialog.cc:485
+msgid "audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: missing_file_dialog.cc:74
+msgid ""
+"%1 cannot find the %2 file\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in any of these folders:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%1 kann die %2datei\n"
+"\n"
+"<i>%3</i>\n"
+"\n"
+"in keinem dieser Ordner finden:\n"
+"\n"
+"<tt>%4</tt>\n"
+"\n"
+
+#: missing_file_dialog.cc:108
+msgid "Click to choose an additional folder"
+msgstr "Einen weiteren Ordner für die Suche auswählen"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:29
+msgid "Missing Plugins"
+msgstr "Fehlende Plugins"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:36 transcode_video_dialog.cc:60
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:42
+msgid ""
+"This session contains the following plugins that cannot be found on this "
+"system:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Folgende Plugins dieses Projekts können auf diesem System nicht gefunden "
+"werden:\n"
+"\n"
+
+#: missing_plugin_dialog.cc:48
+msgid ""
+"\n"
+"Those plugins will be replaced with inactive stubs.\n"
+"It is recommended that you install the missing plugins and re-load the "
+"session.\n"
+"(also check the blacklist, Window > Log and Preferences > Plugins)"
+msgstr ""
+"\n"
+"Diese Plugins werden durch inaktive Platzhalter ersetzt.\n"
+"Es wird empfohlen, die fehlenden Plugins zu installieren und das Projekt neu "
+"zu laden.\n"
+"(Überprüfen Sie auch die Blacklist, Fenster > Log und Globale Einstellungen "
+"> Plugins)"
+
+#: mixer_strip.cc:100 mixer_strip.cc:133
+msgid "pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: mixer_strip.cc:104 mixer_strip.cc:136 mixer_strip.cc:396 mixer_strip.cc:1550
+#: mixer_strip.cc:1561 rc_option_editor.cc:3461
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentare"
+
+#: mixer_strip.cc:160
+msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
+msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
+
+#: mixer_strip.cc:162
+msgid ""
+"\n"
+"%1-%2-click to toggle the width of all strips."
+msgstr ""
+"\n"
+"%1-%2-Klicken Sie, um die Breite aller Kanalzüge umzuschalten."
+
+#: mixer_strip.cc:171
+msgid "Hide this mixer strip"
+msgstr "Diesen Kanalzug verbergen"
+
+#: mixer_strip.cc:182
+msgid "Click to select metering point"
+msgstr "Abgreifpunkt der Pegelanzeige auswählen"
+
+#: mixer_strip.cc:198
+msgid "Isolate Solo"
+msgstr "Solo isolieren"
+
+#: mixer_strip.cc:206
+msgid "Lock Solo Status"
+msgstr "Solostatus sperren"
+
+#: mixer_strip.cc:208 mixer_strip.cc:2235
+msgid "SoloLock|Lock"
+msgstr "Lock"
+
+#: mixer_strip.cc:209 mixer_strip.cc:2234
+msgid "Iso"
+msgstr "Iso"
+
+#: mixer_strip.cc:263
+msgid "Mix group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+
+#: mixer_strip.cc:275
+msgid "Trim: "
+msgstr "Anpassen: "
+
+#: mixer_strip.cc:392 rc_option_editor.cc:3457
+msgid "Phase Invert"
+msgstr "Phaseninvertierung"
+
+#: mixer_strip.cc:393 rc_option_editor.cc:3458
+msgid "Record & Monitor"
+msgstr "Aufnahme & Monitor..."
+
+#: mixer_strip.cc:394 rc_option_editor.cc:3459
+msgid "Solo Iso / Lock"
+msgstr "Solo Iso / Sperre"
+
+#: mixer_strip.cc:397 rc_option_editor.cc:3462
+msgid "VCA Assigns"
+msgstr "VCA Zuweisungen"
+
+#: mixer_strip.cc:544
+msgid "Show/Hide Monitoring Section"
+msgstr "Zeige/Verstecke Monitorsektion"
+
+#: mixer_strip.cc:589
+msgid "Enable/Disable MIDI input"
+msgstr "Aktiviert/Deaktiviert MIDI Input"
+
+#: mixer_strip.cc:755
+msgid "Aux"
+msgstr "Aux"
+
+#: mixer_strip.cc:781
+msgid "Snd"
+msgstr "Snd"
+
+#: mixer_strip.cc:852 mixer_strip.cc:959 processor_box.cc:3654
+msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
+msgstr ""
+"Nicht mit Audioengine verbunden - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen "
+"möglich"
+
+#: mixer_strip.cc:910 mixer_strip.cc:1015
+msgid "Add %1 port"
+msgstr "%1-Port hinzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:918 mixer_strip.cc:1022 monitor_section.cc:1413
+#: plugin_pin_dialog.cc:1782
+msgid "Routing Grid"
+msgstr "Verbindungsraster"
+
+#: mixer_strip.cc:1300
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI"
+
+#: mixer_strip.cc:1304
+msgid "<b>INPUT</b> to %1"
+msgstr "<b>EINGANG</b> zu %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1306 monitor_section.cc:1458
+msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
+msgstr "<b>AUSGANG</b> von %1"
+
+#: mixer_strip.cc:1419 monitor_section.cc:1545
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Getrennt"
+
+#: mixer_strip.cc:1546
+msgid "Click to add/edit comments"
+msgstr "Hier klicken, um einen Kommentar hinzuzufügen"
+
+#: mixer_strip.cc:1550 mixer_strip.cc:1561
+msgid "Cmt"
+msgstr "Kmt"
+
+#: mixer_strip.cc:1611
+msgid "Grp"
+msgstr "Grp"
+
+#: mixer_strip.cc:1614
+msgid "~G"
+msgstr "~G"
+
+#: mixer_strip.cc:1661 route_time_axis.cc:603 vca_master_strip.cc:396
+msgid "Color..."
+msgstr "Farbe..."
+
+#: mixer_strip.cc:1663 route_time_axis.cc:605
+msgid "Comments..."
+msgstr "Kommentare"
+
+#: mixer_strip.cc:1665 route_time_axis.cc:607
+msgid "Inputs..."
+msgstr "Eingänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1667 route_time_axis.cc:609
+msgid "Outputs..."
+msgstr "Ausgänge..."
+
+#: mixer_strip.cc:1672
+msgid "Save As Template..."
+msgstr "Als Vorlage Speichern..."
+
+#: mixer_strip.cc:1678 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:869
+msgid "Active"
+msgstr "Aktiv"
+
+#: mixer_strip.cc:1686 plugin_pin_dialog.cc:1011
+msgid "Strict I/O"
+msgstr "Striktes E/A"
+
+#: mixer_strip.cc:1696 processor_box.cc:3758
+msgid "Pin Connections..."
+msgstr "Pin-Verbindungen..."
+
+#: mixer_strip.cc:1701
+msgid "Fan out to Busses"
+msgstr "An Busse verzweigen"
+
+#: mixer_strip.cc:1702
+msgid "Fan out to Tracks"
+msgstr "An Spuren verzweigen"
+
+#: mixer_strip.cc:1706
+msgid "Adjust Latency..."
+msgstr "Latenz einstellen..."
+
+#: mixer_strip.cc:1709
+msgid "Protect Against Denormals"
+msgstr "Schütze vor Denormals"
+
+#: mixer_strip.cc:1728 route_time_axis.cc:885
+msgid "Duplicate..."
+msgstr "Duplizieren..."
+
+#: mixer_strip.cc:2014
+msgid "Pre"
+msgstr "Pre"
+
+#: mixer_strip.cc:2018
+msgid "Post"
+msgstr "Post"
+
+#: mixer_strip.cc:2034
+msgid "Meter|In"
+msgstr "In"
+
+#: mixer_strip.cc:2038
+msgid "Meter|Pr"
+msgstr "Pr"
+
+#: mixer_strip.cc:2042
+msgid "Meter|Po"
+msgstr "Po"
+
+#: mixer_strip.cc:2046
+msgid "Meter|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2051
+msgid "Meter|C"
+msgstr "C"
+
+#: mixer_strip.cc:2212 route_ui.cc:200
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: mixer_strip.cc:2214
+msgid "Mon"
+msgstr "Mon"
+
+#: mixer_strip.cc:2227 monitor_section.cc:84
+msgid "AFL"
+msgstr "AFL"
+
+#: mixer_strip.cc:2230 monitor_section.cc:85
+msgid "PFL"
+msgstr "PFL"
+
+#: mixer_strip.cc:2240 meter_strip.cc:385
+msgid "MonitorInput|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2241 meter_strip.cc:386
+msgid "MonitorDisk|D"
+msgstr "D"
+
+#: mixer_strip.cc:2243
+msgid "Mon|O"
+msgstr "O"
+
+#: mixer_strip.cc:2256 meter_strip.cc:377 route_time_axis.cc:2748
+#: vca_master_strip.cc:202 vca_time_axis.cc:227
+msgid "AfterFader|A"
+msgstr "A"
+
+#: mixer_strip.cc:2259
+msgid "Prefader|P"
+msgstr "P"
+
+#: mixer_strip.cc:2264
+msgid "SoloIso|I"
+msgstr "I"
+
+#: mixer_strip.cc:2265
+msgid "SoloLock|L"
+msgstr "L"
+
+#: mixer_strip.cc:2470
+msgid "Pre Fader"
+msgstr "Pre Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2471
+msgid "Post Fader"
+msgstr "Post Fader"
+
+#: mixer_strip.cc:2516 meter_strip.cc:858
+msgid "Change all in Group to %1"
+msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2518 meter_strip.cc:860
+msgid "Change all to %1"
+msgstr "Alle zu %1 ändern"
+
+#: mixer_strip.cc:2520 meter_strip.cc:862
+msgid "Change same track-type to %1"
+msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:152 route_time_axis.cc:846
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: mixer_ui.cc:221
+msgid "Favorite Plugins"
+msgstr "Plugin-Favoriten"
+
+#: mixer_ui.cc:627
+msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1"
+msgstr "Fehler beim Hinzufügen von GUI-Elementen für neue Spuren/Busse %1"
+
+#: mixer_ui.cc:1593
+msgid "track display list item for renamed strip not found!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Kanalzug nicht in der Spurliste finden!"
+
+#: mixer_ui.cc:1687
+msgid "-all-"
+msgstr "-alle-"
+
+#: mixer_ui.cc:2215
+msgid "Strips"
+msgstr "Kanalzüge"
+
+#: mixer_ui.cc:2562
+msgid "No Track/Bus is selected."
+msgstr "Kein(e) Spur/Bus selektiert"
+
+#: mixer_ui.cc:2564
+msgid "Add at the top"
+msgstr "Am Anfang hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2566
+msgid "Add Pre-Fader"
+msgstr "Vor dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2568
+msgid "Add Post-Fader"
+msgstr "Nach dem Fader hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2570
+msgid "Add at the end"
+msgstr "Am Ende hinzufügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2576
+msgid "Remove from favorites"
+msgstr "Von Favoriten entfernen"
+
+#: mixer_ui.cc:2582
+msgid "Delete Preset"
+msgstr "Preset löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2822
+msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Im Mixer ausgewählte Spuren/Busse auf Solo schalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2823
+msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Stummschaltung der im Mixer ausgewählten Spuren/Busse ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2824
+msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Aufnahmebereitschaft auf im Mixer ausgewählten Spuren ändern"
+
+#: mixer_ui.cc:2825
+msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse reduzieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2826
+msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse erhöhen"
+
+#: mixer_ui.cc:2827
+msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "Lautstärke im Mixer ausgewählter Spuren/Busse auf 0dB setzen"
+
+#: mixer_ui.cc:2830
+msgid "Copy Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren kopieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2831
+msgid "Cut Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren ausschneiden"
+
+#: mixer_ui.cc:2832
+msgid "Paste Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren einfügen"
+
+#: mixer_ui.cc:2833
+msgid "Delete Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren löschen"
+
+#: mixer_ui.cc:2834
+msgid "Select All (visible) Processors"
+msgstr "Alle (sichtbaren) Prozessoren auswählen"
+
+#: mixer_ui.cc:2835
+msgid "Toggle Selected Processors"
+msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
+
+#: mixer_ui.cc:2836
+msgid "Toggle Selected Plugins"
+msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
+
+#: mixer_ui.cc:2837
+msgid "Deselect all strips and processors"
+msgstr "Alle Kanalzüge und Prozessoren deselektieren"
+
+#: mixer_ui.cc:2839
+msgid "Scroll Mixer Window to the left"
+msgstr "Mixerfenster nach links scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2840
+msgid "Scroll Mixer Window to the right"
+msgstr "Mixerfenster nach rechts scrollen"
+
+#: mixer_ui.cc:2842
+msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses"
+msgstr "MIDI Eingang für im Mixer ausgewählte Spuren/Busse de/aktivieren"
+
+#: meter_strip.cc:160
+msgid "Reset Peak"
+msgstr "Peaks zurücksetzen"
+
+#: meter_strip.cc:380 route_time_axis.cc:2752 vca_master_strip.cc:206
+#: vca_time_axis.cc:231
+msgid "PreFader|P"
+msgstr "P"
+
+#: meter_strip.cc:894
+msgid "Variable height"
+msgstr "Variable Höhe"
+
+#: meter_strip.cc:895
+msgid "Short"
+msgstr "Short"
+
+#: meter_strip.cc:896
+msgid "Tall"
+msgstr "Tall"
+
+#: meter_strip.cc:897
+msgid "Grande"
+msgstr "Grande"
+
+#: meter_strip.cc:898
+msgid "Venti"
+msgstr "Venti"
+
+#: meter_patterns.cc:85
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (+6dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:88
+msgid "Peak (0dBFS)"
+msgstr "Spitzenwert (0dBFS)"
+
+#: meter_patterns.cc:91
+msgid "RMS + Peak"
+msgstr "RMS + Spitzenwert"
+
+#: meter_patterns.cc:94
+msgid "IEC1/DIN"
+msgstr "IEC1/DIN"
+
+#: meter_patterns.cc:97
+msgid "IEC1/Nordic"
+msgstr "IEC1/Nordisch"
+
+#: meter_patterns.cc:100
+msgid "IEC2/BBC"
+msgstr "IEC2/BBC"
+
+#: meter_patterns.cc:103
+msgid "IEC2/EBU"
+msgstr "IEC2/EBU"
+
+#: meter_patterns.cc:106
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:109
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:112
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
+
+#: meter_patterns.cc:115
+msgid "VU"
+msgstr "VU"
+
+#: monitor_section.cc:83
+msgid "SiP"
+msgstr "SiP"
+
+#: monitor_section.cc:113 route_group_dialog.cc:49
+msgid "Soloing"
+msgstr "Soloing"
+
+#: monitor_section.cc:117
+msgid "Isolated"
+msgstr "Isoliert"
+
+#: monitor_section.cc:121
+msgid "Auditioning"
+msgstr "Vorhören"
+
+#: monitor_section.cc:132
+msgid ""
+"When active, something is solo-isolated.\n"
+"Click to de-isolate everything"
+msgstr ""
+"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
+"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
+
+#: monitor_section.cc:135
+msgid ""
+"When active, auditioning is active.\n"
+"Click to stop the audition"
+msgstr ""
+"Wird beim Vorhören aktiv.\n"
+"Klicken stoppt das Vorhören."
+
+#: monitor_section.cc:152
+msgid "Solo controls affect solo-in-place"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente beeinflussen solo-in-place"
+
+#: monitor_section.cc:158
+msgid "Solo controls toggle after-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten AFL um"
+
+#: monitor_section.cc:164
+msgid "Solo controls toggle pre-fader-listen"
+msgstr "Solo-Kontrollelemente schalten PFL um"
+
+#: monitor_section.cc:170
+msgid "Excl. Solo"
+msgstr "Exkl. Solo"
+
+#: monitor_section.cc:172
+msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
+msgstr ""
+"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
+
+#: monitor_section.cc:179
+msgid "Solo » Mute"
+msgstr "Solo » Mute"
+
+#: monitor_section.cc:181
+msgid ""
+"If enabled, solo will override mute\n"
+"(a soloed & muted track or bus will be audible)"
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, hat Solo Priorität über Mute\n"
+"(eine Spur mit aktiviertem Mute & Solo ist hörbar)"
+
+#: monitor_section.cc:189
+msgid "Processors"
+msgstr "Prozessoren"
+
+#: monitor_section.cc:191
+msgid "Allow one to add monitor effect processors"
+msgstr "Effektprozessoren in der Monitorsektion erlauben"
+
+#: monitor_section.cc:206
+msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)"
+msgstr "Erhöhung der Lautstärke für Solosignale (0dB ist üblich)"
+
+#: monitor_section.cc:210 monitor_section.cc:227 monitor_section.cc:244
+#: monitor_section.cc:289
+msgid "0 dB"
+msgstr "0 dB"
+
+#: monitor_section.cc:211
+msgid "3 dB"
+msgstr "3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:212
+msgid "6 dB"
+msgstr "6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:213
+msgid "10 dB"
+msgstr "10 dB"
+
+#: monitor_section.cc:215
+msgid "Solo Boost"
+msgstr "Solo Boost"
+
+#: monitor_section.cc:222
+msgid ""
+"Gain reduction non-soloed signals\n"
+"A value above -inf dB causes \"solo-in-front\""
+msgstr ""
+"Reduzierung der Lautstärke für Signale, die nicht Solo geschalten sind.\n"
+"Ein Wert über -inf dB bedeutet \"solo-in-front\""
+
+#: monitor_section.cc:228 monitor_section.cc:246 monitor_section.cc:291
+msgid "-6 dB"
+msgstr "-6 dB"
+
+#: monitor_section.cc:229 monitor_section.cc:247 monitor_section.cc:292
+msgid "-12 dB"
+msgstr "-12 dB"
+
+#: monitor_section.cc:230 monitor_section.cc:248 monitor_section.cc:293
+msgid "-20 dB"
+msgstr "-20 dB"
+
+#: monitor_section.cc:231
+msgid "OFF"
+msgstr "OFF"
+
+#: monitor_section.cc:233
+msgid "SiP Cut"
+msgstr "SiP Cut"
+
+#: monitor_section.cc:240
+msgid "Gain reduction to use when dimming monitor outputs"
+msgstr "Lautstärkereduzierung beim Abschwächen der Monitorausgänge"
+
+#: monitor_section.cc:245 monitor_section.cc:290
+msgid "-3 dB"
+msgstr "-3 dB"
+
+#: monitor_section.cc:250 monitor_section.cc:264 monitor_section.cc:325
+msgid "Dim"
+msgstr "Dim"
+
+#: monitor_section.cc:294
+msgid "-30 dB"
+msgstr "-30 dB"
+
+#: monitor_section.cc:333
+msgid "Inv"
+msgstr "Inv"
+
+#: monitor_section.cc:399 port_group.cc:547
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: monitor_section.cc:897
+msgid "Switch monitor to mono"
+msgstr "Monitor auf Mono schalten"
+
+#: monitor_section.cc:900
+msgid "Cut monitor"
+msgstr "Monitor stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:903
+msgid "Dim monitor"
+msgstr "Monitor abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:906
+msgid "Toggle exclusive solo mode"
+msgstr "Exklusives Solo umschalten"
+
+#: monitor_section.cc:912
+msgid "Toggle mute overrides solo mode"
+msgstr "Mute-Status hat höhere Priorität als Solo-Modus"
+
+#: monitor_section.cc:921
+msgid "Cut monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 stummschalten"
+
+#: monitor_section.cc:926
+msgid "Dim monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 abschwächen"
+
+#: monitor_section.cc:931
+msgid "Solo monitor channel %1"
+msgstr "Monitorkanal %1 Solo"
+
+#: monitor_section.cc:936
+msgid "Invert monitor channel %1"
+msgstr "Invertiere Monitorkanal %1"
+
+#: monitor_section.cc:946
+msgid "In-place solo"
+msgstr "In-Place Solo"
+
+#: monitor_section.cc:948
+msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
+msgstr "Solo nach Fader (AFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:950
+msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
+msgstr "Solo vor Fader (PFL) abhören"
+
+#: monitor_section.cc:953
+msgid "Toggle Monitor Section Processor Box"
+msgstr "Prozessorbox der Monitorsektion de/aktivieren"
+
+#: monitor_section.cc:1360
+msgid "No session - no I/O changes are possible"
+msgstr "Kein Projekt - es sind keine Änderungen an Ein-/Ausgängen möglich"
+
+#: monitor_selector.cc:199
+msgid "Monitor output selector"
+msgstr "Auswahl des Monitorausgangs"
+
+#: mono_panner.cc:105 stereo_panner.cc:115
+msgid "bypassed"
+msgstr "überbrückt"
+
+#: mono_panner.cc:119
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d"
+msgstr "L:%3d R:%3d"
+
+#: mono_panner.cc:203 panner2d.cc:276 stereo_panner.cc:252 stereo_panner.cc:275
+msgid "Panner|L"
+msgstr "L"
+
+#: mono_panner.cc:220 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:250 stereo_panner.cc:277
+msgid "Panner|R"
+msgstr "R"
+
+#: mono_panner_editor.cc:35
+msgid "Mono Panner"
+msgstr "Mono Panner"
+
+#: mono_panner_editor.cc:46 mono_panner_editor.cc:51 stereo_panner_editor.cc:48
+#: stereo_panner_editor.cc:53
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: nag.cc:41
+msgid "Support %1 Development"
+msgstr "Unterstütze die Entwicklung von %1"
+
+#: nag.cc:42
+msgid "I'd like to make a one-time donation"
+msgstr "Ich möchte etwas spenden"
+
+#: nag.cc:43
+msgid "Tell me more about becoming a subscriber"
+msgstr "Ich möchte mehr über eine dauerhafte Unterstützung (Abonnement) wissen"
+
+#: nag.cc:44
+msgid "I'm already a subscriber!"
+msgstr "Ich bin schon Abonnent!"
+
+#: nag.cc:45
+msgid "Ask about this the next time I export"
+msgstr "Frage mich nach dem nächsten Export"
+
+#: nag.cc:46
+msgid "Never ever ask me about this again"
+msgstr "Frage nicht mehr danach"
+
+#: nag.cc:49
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n"
+"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber "
+"system\n"
+"so that I don't have to keep annoying you with this message.\n"
+"\n"
+"If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n"
+"on Ardour with either a one-time donation or subscription. Nothing will \n"
+"happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Es sieht so aus, als wären Sie schon ein Abonnent/eine Abonnentin. Wenn ja,\n"
+"dann vielen Dank und Entschuldigung für die Störung - ich arbeite daran, "
+"das\n"
+"Abo-System zu verbessern, damit ich Sie nicht dauernd störe.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie Ardour noch nicht regelmäßig finanziell unterstützen, wäre es "
+"schön\n"
+"wenn Sie sich überlegen würden, meine Arbeit mit einer einmaligen Spende "
+"oder\n"
+"einem Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts "
+"passieren.\n"
+"Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen und "
+"verlässlichen Einkommen ab.\n"
+"Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
+
+#: nag.cc:58
+msgid ""
+"Congratulations on your session export.\n"
+"\n"
+"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider "
+"supporting\n"
+"its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n"
+"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing "
+"development\n"
+"relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!"
+msgstr ""
+"Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Projektexport.\n"
+"\n"
+"Ich hoffe, dass Ardour ein nützliches Werkzeug für Sie ist. Ich möchte Sie\n"
+"darum bitten, Ardours Entwicklung entweder durch eine einmalige Spende\n"
+"oder ein Abonnement zu unterstützen. Falls Sie das nicht tun, wird nichts\n"
+"passieren. Die weitere Entwicklung hängt allerdings von einem stabilen\n"
+"und verlässlichen Einkommen ab. Danke, dass Sie Ardour verwenden!"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:30
+msgid "Replace existing preset with this name"
+msgstr "Ersetze vorhandenes Preset mit diesem Namen"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:34
+msgid "Name of new preset"
+msgstr "Name für neues Preset"
+
+#: new_plugin_preset_dialog.cc:44
+msgid "New Favorite Only"
+msgstr "Nur neuer Favorit"
+
+#: normalize_dialog.cc:37
+msgid "Normalize regions"
+msgstr "Regionen normalisieren"
+
+#: normalize_dialog.cc:37
+msgid "Normalize region"
+msgstr "Region normalisieren"
+
+#: normalize_dialog.cc:52
+msgid "Constrain RMS to:"
+msgstr "Beschränke RMS auf:"
+
+#: normalize_dialog.cc:59
+msgid "Normalize to:"
+msgstr "Normalisieren auf:"
+
+#: normalize_dialog.cc:73
+msgid "Normalize each region using its own peak value"
+msgstr "Normalisiere jede Region mit ihrem eigenen Spitzenwert"
+
+#: normalize_dialog.cc:75
+msgid "Normalize each region using the peak value of all regions"
+msgstr "Normalisiere jede Region mit dem Spitzenwert aller Regionen"
+
+#: normalize_dialog.cc:92
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalisieren"
+
+#: note_select_dialog.cc:33
+msgid "Select Note"
+msgstr "Note auswählen"
+
+#: opts.cc:61
+msgid "Usage: "
+msgstr "Aufruf:"
+
+#: opts.cc:62
+msgid "  [SESSION_NAME]              Name of session to load\n"
+msgstr "  [PROJEKTNAME]                   Name des zu ladenden Projekts\n"
+
+#: opts.cc:63
+msgid "  -v, --version               Show version information\n"
+msgstr "  -v, --version                    Versionsinformation ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:64
+msgid "  -h, --help                  Print this message\n"
+msgstr "  -h, --help                       Diese Hinweise ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:65
+msgid ""
+"  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
+msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Webseite nicht für Neuigkeiten kontaktieren\n"
+
+#: opts.cc:66
+msgid ""
+"  -b, --bindings              Print all possible keyboard binding names\n"
+msgstr ""
+"  -b, --bindings                   Alle möglichen Tastaturkürzelnamen "
+"ausgeben\n"
+
+#: opts.cc:67
+msgid ""
+"  -B, --bypass-plugins        Bypass all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"  -B, --bypass-plugins        Alle Plugins in einem existierenden Projekt "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:68
+msgid ""
+"  -c, --name <name>           Use a specific backend client name, default is "
+"ardour\n"
+msgstr ""
+"  -c, --name  name                 Benutze speziellen Backend-Clientnamen, "
+"Voreinstellung: ardour\n"
+
+#: opts.cc:69
+msgid ""
+"  -d, --disable-plugins       Disable all plugins in an existing session\n"
+msgstr ""
+"-d, --disable-plugins            Alle Plugins eines bestehenden Projekts "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:70
+msgid ""
+"  -D, --debug <options>       Set debug flags. Use \"-D list\" to see "
+"available options\n"
+msgstr ""
+"  -D, --debug <options>       Setze Debug-flags. Verwende \"-D list\" um die "
+"verfügbaren Optionen zu sehen\n"
+
+#: opts.cc:71
+msgid "  -n, --no-splash             Do not show splash screen\n"
+msgstr "  -n, --no-splash               Splashscreen nicht anzeigen\n"
+
+#: opts.cc:72
+msgid "  -m, --menus file            Use \"file\" to define menus\n"
+msgstr "  -m, --menus file                 Benutze \"file\" für die Menüs\n"
+
+#: opts.cc:73
+msgid ""
+"  -N, --new session-name      Create a new session from the command line\n"
+msgstr ""
+"  -N, --new session-name           Erstelle neues Projekt aus der "
+"Kommandozeile\n"
+
+#: opts.cc:74
+msgid "  -O, --no-hw-optimizations   Disable h/w specific optimizations\n"
+msgstr ""
+"  -O, --no-hw-optimizations        Hardwarespezifische Optimierungen "
+"deaktivieren\n"
+
+#: opts.cc:75
+msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
+msgstr ""
+"  -P, --no-connect-ports      beim Programmstart keine Ports verbinden\n"
+
+#: opts.cc:76
+msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
+msgstr "  -S, --sync\t                      Zeichne die GUI synchron \n"
+
+#: opts.cc:78
+msgid "  -V, --novst                 Do not use VST support\n"
+msgstr "  -V, --novst                      VST-Unterstützung ausschalten\n"
+
+#: opts.cc:80
+msgid ""
+"  -E, --save <file>           Load the specified session, save it to <file> "
+"and then quit\n"
+msgstr ""
+"  -E, --save <file>           Lädt das angegebene Projekt, speichert es "
+"unter <file> und beendet sich\n"
+
+#: opts.cc:81
+msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+msgstr "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
+
+#: opts.cc:82
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
+msgstr ""
+"  -k, --keybindings dateiname       Dateiname für die Tastaturbelegungen\n"
+
+#: panner2d.cc:896
+msgid "Panner (2D)"
+msgstr "Panner (2D)"
+
+#: panner2d.cc:898 panner_ui.cc:402 plugin_ui.cc:500
+msgid "Bypass"
+msgstr "Bypass"
+
+#: panner2d.cc:904
+msgid "Panner"
+msgstr "Panner"
+
+#: panner_ui.cc:72
+msgid "Pan automation mode"
+msgstr "Pan-Automationsmodus"
+
+#: panner_ui.cc:73
+msgid "Pan automation type"
+msgstr "Pan-Automationstyp"
+
+#: panner_ui.cc:605
+msgid "Manual|M"
+msgstr "M"
+
+#: panner_ui.cc:608
+msgid "Play|P"
+msgstr "P"
+
+#: panner_ui.cc:611
+msgid "Touch|T"
+msgstr "T"
+
+#: panner_ui.cc:614
+msgid "Write|W"
+msgstr "W"
+
+#: playlist_selector.cc:43
+msgid "Playlists"
+msgstr "Wiedergabelisten"
+
+#: playlist_selector.cc:54
+msgid "Playlists grouped by track"
+msgstr "Wiedergabelisten, nach Spur gruppiert"
+
+#: playlist_selector.cc:101
+msgid "Playlist for %1"
+msgstr "Wiedergabeliste für %1"
+
+#: playlist_selector.cc:114
+msgid "Other tracks"
+msgstr "Andere Spuren"
+
+#: playlist_selector.cc:139
+msgid "unassigned"
+msgstr "nicht zugewiesen"
+
+#: playlist_selector.cc:194
+msgid "Imported"
+msgstr "Importierte"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:93 plugin_eq_gui.cc:117
+msgid "dB scale"
+msgstr "dB Skala"
+
+#: plugin_eq_gui.cc:124
+msgid "Show phase"
+msgstr "Zeige Phase"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:55
+msgid "Manual Config"
+msgstr "Manuelle Konfiguration"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:56
+msgid "Sidechain"
+msgstr "Sidechain"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:57 plugin_pin_dialog.cc:59 plugin_pin_dialog.cc:61
+#: plugin_pin_dialog.cc:63 plugin_pin_dialog.cc:65 step_entry.cc:81
+#: step_entry.cc:84
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:58 plugin_pin_dialog.cc:60 plugin_pin_dialog.cc:62
+#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:148
+msgid "Audio Input Pins"
+msgstr "Audio-Eingangspins"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:157
+msgid "MIDI Input Pins"
+msgstr "MIDI Eingangspins"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:166
+msgid "Instances"
+msgstr "zences"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:176
+msgid "Audio Out"
+msgstr "Audio Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:185
+msgid "MIDI Out"
+msgstr "MIDI Ausgang"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:192
+msgid "Output Presets"
+msgstr "Ausgangspresets"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:208
+msgid "Add Sidechain Input"
+msgstr "Sidechain-Eingang hinzufügen"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:478 plugin_pin_dialog.cc:482 plugin_pin_dialog.cc:486
+#: plugin_setup_dialog.cc:115 plugin_setup_dialog.cc:199
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:515 plugin_setup_dialog.cc:208
+msgid "%1 Channel"
+msgid_plural "%1 Channels"
+msgstr[0] "%1 Kanal"
+msgstr[1] "%1 Kanäle"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:641 processor_box.cc:224
+msgid "Send"
+msgstr "Send"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997
+msgid "Latency %1 spl%2 %3"
+msgstr "Latenz %1 spl%2 %3"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:997 plugin_pin_dialog.cc:1001
+msgid "no-inplace"
+msgstr "kein-inplace"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:999
+msgid "Latency %1 spl"
+msgstr "Latenz %1 spl"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1055
+msgid "Instance #%1"
+msgstr "Instanz #%1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1700 processor_box.cc:2568
+msgid "Cannot set up new send: %1"
+msgstr "Kann keinen neuen Send erstellen: %1"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1707
+msgid "SC %1 (%2)"
+msgstr "SC %1 (%2)"
+
+#: plugin_pin_dialog.cc:1963 plugin_pin_dialog.cc:1971
+msgid "Pin Configuration: %1"
+msgstr "Pin Konfiguration: %1"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:30
+msgid "Plugin Setup"
+msgstr "Plugin-Einrichtung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:33
+msgid "Copy I/O Map"
+msgstr "Kopiere E/A-Zuordnung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:50
+msgid "An Instrument plugin is already present."
+msgstr "Es ist bereits ein Instrumentenplugin vorhanden."
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:54
+msgid "Replace"
+msgstr "Ersetzen"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:60
+msgid "with"
+msgstr "mit"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:70
+msgid "I/O Pin Mapping"
+msgstr "E/A-Pin Zuordnung"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:79
+msgid "Configure Plugin '%1'"
+msgstr "Konfiguriere Plugin '%1'"
+
+#: plugin_setup_dialog.cc:90
+msgid "Output Configuration"
+msgstr "Ausgangskonfiguration"
+
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:322
+msgid "Name contains"
+msgstr "Name enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:326
+msgid "Type contains"
+msgstr "Typ enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:324
+msgid "Category contains"
+msgstr "Kategorie enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:352
+msgid "Author contains"
+msgstr "Autor enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:354
+msgid "Library contains"
+msgstr "Katalog enthält"
+
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:278 plugin_selector.cc:655
+msgid "Favorites only"
+msgstr "nur Favoriten"
+
+#: plugin_selector.cc:60 plugin_selector.cc:282 plugin_selector.cc:655
+msgid "Hidden only"
+msgstr "Nur versteckte"
+
+#: plugin_selector.cc:65
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Alle Plugins ..."
+
+#: plugin_selector.cc:96
+msgid "Fav"
+msgstr "Fav"
+
+#: plugin_selector.cc:98
+msgid "Available Plugins"
+msgstr "Verfügbare Plugins"
+
+#: plugin_selector.cc:99
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: plugin_selector.cc:100
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: plugin_selector.cc:101
+msgid "Creator"
+msgstr "Ersteller"
+
+#: plugin_selector.cc:102
+msgid "# Audio In"
+msgstr "# Audio In"
+
+#: plugin_selector.cc:103
+msgid "# Audio Out"
+msgstr "# Audio Out"
+
+#: plugin_selector.cc:104
+msgid "# MIDI In"
+msgstr "# MIDI In"
+
+#: plugin_selector.cc:105
+msgid "# MIDI Out"
+msgstr "# MIDI Out"
+
+#: plugin_selector.cc:132
+msgid "Plugins to be connected"
+msgstr "Plugins, die verbunden werden"
+
+#: plugin_selector.cc:145
+msgid "Add a plugin to the effect list"
+msgstr "Plugin zur Effektliste hinzufügen"
+
+#: plugin_selector.cc:149
+msgid "Remove a plugin from the effect list"
+msgstr "Plugin aus der Effektliste entfernen"
+
+#: plugin_selector.cc:161
+msgid "Show Hidden"
+msgstr "Verborgene anzeigen"
+
+#: plugin_selector.cc:163
+msgid "Include hidden plugins in list."
+msgstr "Verborhene Plugins in Liste einbeziehen."
+
+#: plugin_selector.cc:166
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumente"
+
+#: plugin_selector.cc:168
+msgid "Cycle display of instrument plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Instrumenten-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:171
+msgid "Analyzers"
+msgstr "Analyzer"
+
+#: plugin_selector.cc:173
+msgid "Cycle display of analysis plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Analyse-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:176
+msgid "Utils"
+msgstr "Hilfsmittel"
+
+#: plugin_selector.cc:178
+msgid "Cycle display of utility plugins (if any)."
+msgstr "Anzeige von Utility-Plugins umschalten (falls vorhanden)."
+
+#: plugin_selector.cc:208
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: plugin_selector.cc:232
+msgid "Insert Plugin(s)"
+msgstr "Plugin(s) einfügen"
+
+#: plugin_selector.cc:443 plugin_selector.cc:444 plugin_selector.cc:445
+#: plugin_selector.cc:446
+msgid "variable"
+msgstr "variabel"
+
+#: plugin_selector.cc:614
+msgid ""
+"The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
+"\n"
+"See the Log window for more details (maybe)"
+msgstr ""
+"Das Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden\n"
+"\n"
+"Im Logfenster befinden sich möglicherweise mehr Informationen"
+
+#: plugin_selector.cc:776
+msgid "Favorites"
+msgstr "Favoriten"
+
+#: plugin_selector.cc:778
+msgid "Plugin Manager..."
+msgstr "Plugin Manager..."
+
+#: plugin_selector.cc:782
+msgid "By Creator"
+msgstr "Nach Urheber"
+
+#: plugin_selector.cc:785
+msgid "By Category"
+msgstr "Nach Kategorie"
+
+#: plugin_ui.cc:123
+msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
+msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
+
+#: plugin_ui.cc:132 plugin_ui.cc:237
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine VST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:135
+msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
+msgstr "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor "
+
+#: plugin_ui.cc:267
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine linuxVST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:295
+msgid ""
+"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this "
+"version of %1)"
+msgstr ""
+"Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor (Hinweis: diese %1-Version "
+"unterstützt keine MacVST-Plugins)"
+
+#: plugin_ui.cc:368
+msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
+msgstr "create_lv2_editor auf nicht-LV2-Plugin angewandt"
+
+#: plugin_ui.cc:456
+msgid "Add"
+msgstr "Hinzufügen"
+
+#: plugin_ui.cc:461
+msgid "Pinout"
+msgstr "Pinbelegung"
+
+#: plugin_ui.cc:462
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: plugin_ui.cc:463
+msgid "Plugin analysis"
+msgstr "Pluginanalyse"
+
+#: plugin_ui.cc:470
+msgid ""
+"Presets (if any) for this plugin\n"
+"(Both factory and user-created)"
+msgstr ""
+"Presets (falls existent) für dieses Plugin\n"
+"(Hersteller- und Benutzerpresets)"
+
+#: plugin_ui.cc:471
+msgid "Save a new preset"
+msgstr "Neues Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:472
+msgid "Save the current preset"
+msgstr "Momentanes Preset speichern"
+
+#: plugin_ui.cc:473
+msgid "Delete the current preset"
+msgstr "Lösche das aktuelle Preset"
+
+#: plugin_ui.cc:474
+msgid ""
+"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)"
+msgstr ""
+"Parameter auf Vorgabewert zurücksetzen (falls keine Parameter im Automations-"
+"Wiedergabemodus sind)"
+
+#: plugin_ui.cc:475
+msgid "Show Plugin Pin Management Dialog"
+msgstr "Plugin Pin-Management Dialog anzeigen"
+
+#: plugin_ui.cc:476
+msgid "Disable signal processing by the plugin"
+msgstr "Deaktiviere die Signalverarbeitung des Plugins"
+
+#: plugin_ui.cc:515 plugin_ui.cc:734
+msgid ""
+"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
+"use as a shortcut"
+msgstr ""
+"Klicke, damit das Plugin Tastaturbefehle erhält, die %1 sonst als "
+"Tastenkürzel verwenden würde"
+
+#: plugin_ui.cc:516
+msgid "Click to enable/disable this plugin"
+msgstr "Klicke, um dieses Plugin zu ein/auszuschalten"
+
+#: plugin_ui.cc:559
+msgid "latency (%1 sample)"
+msgid_plural "latency (%1 samples)"
+msgstr[0] "Latenz (%1 Sample)"
+msgstr[1] "Latenz (%1 Samples)"
+
+#: plugin_ui.cc:561
+msgid "latency (%1 ms)"
+msgstr "Latenz (%1 ms)"
+
+#: plugin_ui.cc:572
+msgid "Edit Latency"
+msgstr "Latenz bearbeiten"
+
+#: plugin_ui.cc:618
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build of %1. Consider paying for a "
+"full version"
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden in diesem Version von %1 nicht unterstützt. Erwägen "
+"Sie, für eine Vollversion zu zahlen"
+
+#: plugin_ui.cc:626
+msgid ""
+"Plugin presets are not supported in this build, see the Log window for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Pluginpresets werden von dieser Ausgabe des Programms nicht unterstützt, "
+"weitere Informationen sind im Logfenster zu finden."
+
+#: plugin_ui.cc:634
+msgid "New Preset"
+msgstr "Neues Preset"
+
+#: plugin_ui.cc:741
+msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
+msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
+
+#: plugin_ui.cc:848
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
+
+#: port_group.cc:338
+msgid "%1 Busses"
+msgstr "%1 Busse"
+
+#: port_group.cc:339
+msgid "%1 Tracks"
+msgstr "%1 Spuren"
+
+#: port_group.cc:340
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: port_group.cc:341
+msgid "%1 Misc"
+msgstr "%1 Sonstige"
+
+#: port_group.cc:342
+msgid "Other"
+msgstr "Andere"
+
+#: port_group.cc:435 port_group.cc:436
+msgid "LTC Out"
+msgstr "LTC Out"
+
+#: port_group.cc:439 port_group.cc:440
+msgid "LTC In"
+msgstr "LTC In"
+
+#: port_group.cc:474
+msgid "MTC in"
+msgstr "MTC in"
+
+#: port_group.cc:477
+msgid "MIDI clock in"
+msgstr "MIDI clock in"
+
+#: port_group.cc:480
+msgid "MMC in"
+msgstr "MMC in"
+
+#: port_group.cc:484
+msgid "MTC out"
+msgstr "MTC out"
+
+#: port_group.cc:487
+msgid "MIDI clock out"
+msgstr "MIDI clock out"
+
+#: port_group.cc:490
+msgid "MMC out"
+msgstr "MMC out"
+
+#: port_group.cc:585
+msgid "Scene "
+msgstr "Szene"
+
+#: port_insert_ui.cc:39
+msgid "Measure Latency"
+msgstr "Latenz messen"
+
+#: port_insert_ui.cc:50
+msgid "Send/Output"
+msgstr "Send/Ausgang"
+
+#: port_insert_ui.cc:51
+msgid "Return/Input"
+msgstr "Return/Input"
+
+#: port_insert_ui.cc:85
+msgid "No signal detected"
+msgstr "Kein Signal erkannt"
+
+#: port_insert_ui.cc:165
+msgid "Port Insert "
+msgstr "Port Insert "
+
+#: port_matrix.cc:341 port_matrix.cc:367
+msgid "<b>Sources</b>"
+msgstr "<b>Quellen</b>"
+
+#: port_matrix.cc:342 port_matrix.cc:368
+msgid "<b>Destinations</b>"
+msgstr "<b>Ziele</b>"
+
+#: port_matrix.cc:450 port_matrix.cc:458
+#, c-format
+msgid "Add %s %s"
+msgstr "Füge %s %s hinzu"
+
+#: port_matrix.cc:466
+#, c-format
+msgid "Rename '%s'..."
+msgstr "Benenne '%s' um..."
+
+#: port_matrix.cc:482
+msgid "Remove all"
+msgstr "Alle löschen"
+
+#: port_matrix.cc:502 port_matrix.cc:514
+#, c-format
+msgid "%s all"
+msgstr "%s alle"
+
+#: port_matrix.cc:537
+msgid "Rescan"
+msgstr "Aktualisieren"
+
+#: port_matrix.cc:539
+msgid "Show individual ports"
+msgstr "Individuelle Ports anzeigen"
+
+#: port_matrix.cc:545
+msgid "Flip"
+msgstr "Drehen"
+
+#: port_matrix.cc:732
+msgid "It is not possible to add a port here."
+msgstr "Hier kann kein Port hinzugefügt werden."
+
+#: port_matrix.cc:733
+msgid "Cannot add port"
+msgstr "Kann Port nicht hinzufügen"
+
+#: port_matrix.cc:757
+msgid "The last port cannot be removed"
+msgstr "Der letzte Port kann nicht entfernt werden"
+
+#: port_matrix.cc:760
+msgid "This port cannot be removed."
+msgstr "Dieser Port kann nicht entfernt werden."
+
+#: port_matrix.cc:765
+msgid "Port removal not allowed"
+msgstr "Entfernen des Ports nicht erlaubt"
+
+#: port_matrix.cc:981
+#, c-format
+msgid "Remove '%s'"
+msgstr "Lösche '%s'"
+
+#: port_matrix.cc:996
+#, c-format
+msgid "%s all from '%s'"
+msgstr "%s alle von '%s'"
+
+#: port_matrix.cc:1062 transform_dialog.cc:62
+msgid "channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: port_matrix_body.cc:82
+msgid "There are no ports to connect."
+msgstr "Es gibt keine Ports, zu denen verbunden werden kann."
+
+#: port_matrix_body.cc:84
+msgid "There are no %1 ports to connect."
+msgstr "Es gibt keine %1 Ports, zu denen verbunden werden kann."
+
+#: processor_box.cc:226
+msgid "Return"
+msgstr "Return"
+
+#: processor_box.cc:323
+msgid "New Favorite Preset for \"%1\""
+msgstr "Neuer Vorzugspreset für \"%1\""
+
+#: processor_box.cc:510 processor_box.cc:1556
+msgid ""
+"\n"
+"%1+double-click to toggle inline-display"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1+Doppelklick, um Inline-Anzeige umzuschalten"
+
+#: processor_box.cc:514
+msgid ""
+"\n"
+"This mono plugin has been replicated %1 times."
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Mono-Plugin wurde %1 mal repliziert."
+
+#: processor_box.cc:519 processor_box.cc:1560
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show GUI.\n"
+"%2+double-click to show generic GUI.%3"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um GUI zu zeigen.\n"
+"%2+Doppelklick , um einfaches GUI zu zeigen.%3"
+
+#: processor_box.cc:522 processor_box.cc:1563
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Double-click to show generic GUI.%2"
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Doppelklick, um einfaches GUI zu zeigen.%2"
+
+#: processor_box.cc:528
+msgid ""
+"<b>%1</b>\n"
+"The Plugin is not available on this system\n"
+"and has been replaced by a stub."
+msgstr ""
+"<b>%1</b>\n"
+"Das Plugin ist auf diesem System nicht verfügbar\n"
+"und wurde durch einen Platzhalter ersetzt."
+
+#: processor_box.cc:614
+#, c-format
+msgid "(%1x1) "
+msgstr "(%1x1) "
+
+#: processor_box.cc:709
+msgid "Inline Display"
+msgstr "Inline Anzeige"
+
+#: processor_box.cc:717
+msgid "Show All Controls"
+msgstr "Alle Regler zeigen"
+
+#: processor_box.cc:721
+msgid "Hide All Controls"
+msgstr "Alle Regler verbergen"
+
+#: processor_box.cc:766
+msgid "Link panner controls"
+msgstr "Panner-Elemente verknüpfen"
+
+#: processor_box.cc:775
+msgid "Allow Feedback Loop"
+msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben"
+
+#: processor_box.cc:890
+msgid "on"
+msgstr "an"
+
+#: processor_box.cc:890 rc_option_editor.cc:3499 rc_option_editor.cc:3513
+msgid "off"
+msgstr "Aus"
+
+#: processor_box.cc:1860
+msgid ""
+"Right-click to add/remove/edit\n"
+"plugins,inserts,sends and more"
+msgstr ""
+"Rechtsklick, um Plugins, Inserts, Sends etc.\n"
+"hinzuzufügen/zu editieren/zu löschen"
+
+#: processor_box.cc:2009
+msgid ""
+"Processor Drag/Drop failed. Probably because\n"
+"the I/O configuration of the plugins could\n"
+"not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Drag/drop des Prozessors gescheitert. Vermutlich\n"
+"weil die E/A Konfiguration der Plugins nicht mit der\n"
+"dieser Spur übereinstimmt."
+
+#: processor_box.cc:2503 processor_box.cc:3046
+msgid "Plugin Incompatibility"
+msgstr "Plugin-Inkompatibilität"
+
+#: processor_box.cc:2506
+msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
+msgstr "Sie haben versucht, das Plugin \"%1\" im Einschub %2 hinzuzufügen.\n"
+
+#: processor_box.cc:2512
+msgid ""
+"\n"
+"This plugin has:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dieses Plugin hat:\n"
+
+#: processor_box.cc:2515
+msgid "\t%1 MIDI input\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI Eingänge\n"
+
+#: processor_box.cc:2519
+msgid "\t%1 audio input\n"
+msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Eingang\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Eingänge\n"
+
+#: processor_box.cc:2522
+msgid ""
+"\n"
+"but at the insertion point, there are:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"aber am Einfügepunkt gibt es:\n"
+
+#: processor_box.cc:2525
+msgid "\t%1 MIDI channel\n"
+msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 MIDI-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 MIDI-Kanäle\n"
+
+#: processor_box.cc:2529
+msgid "\t%1 audio channel\n"
+msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
+msgstr[0] "\t%1 Audio-Kanal\n"
+msgstr[1] "\t%1 Audio-Kanäle\n"
+
+#: processor_box.cc:2532
+msgid ""
+"\n"
+"%1 is unable to insert this plugin here.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%1 kann dieses Plugin hier nicht einfügen.\n"
+
+#: processor_box.cc:3049
+msgid ""
+"You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
+"in that way because the inputs and\n"
+"outputs will not work correctly."
+msgstr ""
+"Sie können diese Plugins/Sends/Inserts\n"
+"nicht auf diese Weise verändern, sonst würden\n"
+"die Ein-/Ausgänge nicht mehr richtig funktionieren."
+
+#: processor_box.cc:3249
+msgid "Rename Processor"
+msgstr "Prozessor umbenennen"
+
+#: processor_box.cc:3280
+msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
+msgstr ""
+"Es gibt mindestens 100 E/A-Objekte mit einem Namen wie %1 - Name nicht "
+"geändert"
+
+#: processor_box.cc:3431
+msgid "plugin insert constructor failed"
+msgstr "Einfügen des Plugins fehlgeschlagen"
+
+#: processor_box.cc:3442
+msgid ""
+"Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
+"probably because the I/O configuration of the plugins\n"
+"could not match the configuration of this track."
+msgstr ""
+"Konnte die Prozessoren aus der Zwischenablage nicht\n"
+"kopieren, vermutlich weil die E/A Konfiguration der Plugins\n"
+"nicht mit der dieser Spur übereinstimmt."
+
+#: processor_box.cc:3488
+msgid ""
+"Do you really want to remove all processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:3492 processor_box.cc:3517
+msgid "Yes, remove them all"
+msgstr "Ja, alle löschen"
+
+#: processor_box.cc:3494 processor_box.cc:3519
+msgid "Remove processors"
+msgstr "Prozessoren entfernen"
+
+#: processor_box.cc:3509
+msgid ""
+"Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Pre-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:3512
+msgid ""
+"Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
+"(this cannot be undone)"
+msgstr ""
+"Wollen Sie wirklich alle Post-Fader-Prozessoren von %1 entfernen?\n"
+"(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden)"
+
+#: processor_box.cc:3701
+msgid "New Plugin"
+msgstr "Plugin einfügen"
+
+#: processor_box.cc:3704
+msgid "New Insert"
+msgstr "Insert einfügen"
+
+#: processor_box.cc:3707
+msgid "New External Send ..."
+msgstr "Neuer externer Send..."
+
+#: processor_box.cc:3711
+msgid "New Aux Send ..."
+msgstr "Neuer Aux-Send..."
+
+#: processor_box.cc:3714
+msgid "Send Options"
+msgstr "Send Optionen"
+
+#: processor_box.cc:3716
+msgid "Clear (all)"
+msgstr "Leeren (alle)"
+
+#: processor_box.cc:3718
+msgid "Clear (pre-fader)"
+msgstr "Leeren (Pre-Fader)"
+
+#: processor_box.cc:3720
+msgid "Clear (post-fader)"
+msgstr "Leeren (Post-Fader)"
+
+#: processor_box.cc:3750
+msgid "Activate All"
+msgstr "Alle aktivieren"
+
+#: processor_box.cc:3752
+msgid "Deactivate All"
+msgstr "Alle deaktivieren"
+
+#: processor_box.cc:3754
+msgid "A/B Plugins"
+msgstr "A/B Plugins"
+
+#: processor_box.cc:3767
+msgid "Edit with generic controls..."
+msgstr "Mit einfachen Kontrollelementen editieren..."
+
+#: processor_box.cc:4099
+msgid "%1: %2 (by %3)"
+msgstr "%1: %2 (von %3)"
+
+#: processor_box.cc:4101
+msgid "%1 (by %2)"
+msgstr "%1 (von %2)"
+
+#: patch_change_dialog.cc:50
+msgid "Patch Change"
+msgstr "Patch Change"
+
+#: patch_change_dialog.cc:76
+msgid "Patch Bank"
+msgstr "Patch Bank"
+
+#: patch_change_dialog.cc:83
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+#: patch_change_dialog.cc:98 step_entry.cc:430
+msgid "Program"
+msgstr "Programm"
+
+#: patch_change_dialog.cc:106 step_entry.cc:422
+msgid "Bank"
+msgstr "Bank"
+
+#: quantize_dialog.cc:36
+msgid "main grid"
+msgstr "Hauptraster"
+
+#: quantize_dialog.cc:65
+msgid "Strength"
+msgstr "Stärke"
+
+#: quantize_dialog.cc:68
+msgid "Swing"
+msgstr "Swing"
+
+#: quantize_dialog.cc:71
+msgid "Threshold (ticks)"
+msgstr "Threshold (ticks)"
+
+#: quantize_dialog.cc:72
+msgid "Snap note start"
+msgstr "Notenanfang einrasten an"
+
+#: quantize_dialog.cc:73
+msgid "Snap note end"
+msgstr "Notenende einrasten an"
+
+#: rc_option_editor.cc:85 rc_option_editor.cc:86 rc_option_editor.cc:1558
+msgid "Browse..."
+msgstr "Durchsuchen..."
+
+#: rc_option_editor.cc:91
+msgid "Emphasis on first beat:"
+msgstr "Betonung auf erstem Schlag:"
+
+#: rc_option_editor.cc:97
+msgid "Use default Click:"
+msgstr "Benutze voreingestellten Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:103
+msgid "Click audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:110
+msgid "Click emphasis audio file:"
+msgstr "Audiodatei für Klick-Betonung"
+
+#: rc_option_editor.cc:156
+msgid "Choose Click"
+msgstr "Click auswählen"
+
+#: rc_option_editor.cc:179
+msgid "Choose Click Emphasis"
+msgstr "Click-Betonung auswählen"
+
+#: rc_option_editor.cc:240
+msgid "Limit undo history to"
+msgstr "Limitiere Aktionsliste auf"
+
+#: rc_option_editor.cc:241
+msgid "Save undo history of"
+msgstr "Speichere Aktionsliste von"
+
+#: rc_option_editor.cc:250 rc_option_editor.cc:257
+msgid "commands"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:382
+msgid ""
+"\n"
+"Changes to this setting will only persist after your project has been saved."
+msgstr ""
+"\n"
+"Änderungen dieser Einstellung werden nur durch Speichern des Projekts "
+"dauerhaft übernommen."
+
+#: rc_option_editor.cc:393 rc_option_editor.cc:455
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 3 (rechte Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:407
+msgid "Select Keyboard layout:"
+msgstr "Tastaturlayout wählen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:426
+msgid "When Clicking:"
+msgstr "Bei Klick:"
+
+#: rc_option_editor.cc:433
+msgid "Edit using:"
+msgstr "Bearbeiten mit:"
+
+#: rc_option_editor.cc:439 rc_option_editor.cc:469 rc_option_editor.cc:499
+msgid "+ button"
+msgstr "+ Maustaste"
+
+#: rc_option_editor.cc:463
+msgid "Delete using:"
+msgstr "Entfernen mit:"
+
+#: rc_option_editor.cc:485
+msgid "<b>Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1 + Taste 1 (linke Maustaste)</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:493
+msgid "Insert note using:"
+msgstr "Note einfügen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:511
+msgid "When Beginning a Drag:"
+msgstr "Bei Mauszieh-Beginn:"
+
+#: rc_option_editor.cc:522 rc_option_editor.cc:550 rc_option_editor.cc:579
+#: rc_option_editor.cc:606 rc_option_editor.cc:629 rc_option_editor.cc:673
+#: rc_option_editor.cc:706 rc_option_editor.cc:732 rc_option_editor.cc:760
+#: rc_option_editor.cc:789
+msgid "<b>Recommended Setting: %1</b>%2"
+msgstr "<b>Empfohlene Einstellung: %1</b>%2"
+
+#: rc_option_editor.cc:536
+msgid "Copy items using:"
+msgstr "Kopiere Objekte mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:564
+msgid "Constrain drag using:"
+msgstr "Beschränke Mausziehen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:587
+msgid "Push points using:"
+msgstr "Punkte \"stoßen\" mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:595
+msgid "When Beginning a Trim:"
+msgstr "Bei Beginn einer Anpassung (Trim):"
+
+#: rc_option_editor.cc:614
+msgid "Trim contents using:"
+msgstr "Inhalte anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:637
+msgid "Anchored trim using:"
+msgstr "Verankertes Anpassen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:681
+msgid "Resize notes relatively using:"
+msgstr "Relative Notenlängenänderung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:690
+msgid "While Dragging:"
+msgstr "Währens Mausziehens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:714
+msgid "Ignore snap using:"
+msgstr "Einrasten ignorieren mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:740
+msgid "Snap relatively using:"
+msgstr "Relativ Einrasten mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:748
+msgid "While Trimming:"
+msgstr "Während des Anpassens:"
+
+#: rc_option_editor.cc:768
+msgid "Resize overlapped regions using:"
+msgstr "Längenänderung überlappender Regionen mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:776
+msgid "While Dragging Control Points:"
+msgstr "Beim Mausziehen von Kontrollpunkten:"
+
+#: rc_option_editor.cc:797
+msgid "Fine adjust using:"
+msgstr "Feinjustierung mittels:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1037
+msgid "GUI and Font scaling:"
+msgstr "GUI- und Zeichensatzskalierung:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1040
+msgid "Default"
+msgstr "Voreinstellung"
+
+#: rc_option_editor.cc:1066
+msgid "Adjusting the scale requires an application restart to re-layout."
+msgstr ""
+"Ein Verändern der Skalierung erfordert einen Neustart der Applikation, um "
+"das Layout neu auszurichten."
+
+#: rc_option_editor.cc:1108
+msgid "∞"
+msgstr "∞"
+
+#: rc_option_editor.cc:1109
+msgid "30 sec"
+msgstr "30 sec"
+
+#: rc_option_editor.cc:1110
+msgid "1 min"
+msgstr "1 min"
+
+#: rc_option_editor.cc:1111
+msgid "2 mins"
+msgstr "2 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1112
+msgid "3 mins"
+msgstr "3 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1113
+msgid "4 mins"
+msgstr "4 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1114
+msgid "5 mins"
+msgstr "5 mins"
+
+#: rc_option_editor.cc:1117
+msgid ""
+"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require "
+"more time to load will be blacklisted. A value of 0 disables the timeout."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Voreinstellung für das Timeout bei der Plugin-Instanzierung "
+"an. Plugins, die mehr Zeit benötigen, um zu laden, werden auf die schwarze "
+"Liste gesetzt. Ein Wert von 0 deaktiviert das Timeout."
+
+#: rc_option_editor.cc:1119
+msgid "Scan Time Out:"
+msgstr "Scan-Timeout:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1167
+msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
+msgstr "Wellenform Clipping-Wert (dBFS):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1220
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Kleine Projekte (4-16 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1221
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Mittlere Projekte (16 - 64 Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1222
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Große Projekte (64+ Spuren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1223
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr "Benutzerdefiniert (setze über untere Schieberegler)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1227 export_video_dialog.cc:167
+msgid "Preset:"
+msgstr "Preset:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1239
+msgid "Playback (seconds of buffering):"
+msgstr "Wiedergabe (gepufferte Sekunden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1252
+msgid "Recording (seconds of buffering):"
+msgstr "Aufnahme (gepufferte Sekunden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1330
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: unbekannte Zeichenkette für Puffer-Voreinstellung, index  "
+"= %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1361
+msgid "Control Surface Protocol"
+msgstr "Eingabegeräteprotokoll"
+
+#: rc_option_editor.cc:1375
+msgid ""
+"Click to edit the settings for selected protocol ( it must be ENABLED "
+"first ):"
+msgstr ""
+"Klicken, um die Einstellungen für das gewählte Protokoll zu bearbeiten (erst "
+"muss es AKTIVIERT werden):"
+
+#: rc_option_editor.cc:1379
+msgid "Show Protocol Settings"
+msgstr "Protokolleinstellungen anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1502
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfiguration"
+
+#: rc_option_editor.cc:1555
+msgid "Show Video Export Info before export"
+msgstr "Zeige Video-Exportinformationen vor dem Exportieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:1556
+msgid "Show Video Server Startup Dialog"
+msgstr "Zeige den Videoserver-Startdialog"
+
+#: rc_option_editor.cc:1557
+msgid "Advanced Setup (remote video server)"
+msgstr "Ausführliche Einrichtung (entfernter Videoserver)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1564
+msgid "Video Server"
+msgstr "Video Server"
+
+#: rc_option_editor.cc:1573
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
+"- Do not enable this option unless you know what you are doing."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, können Sie eine benutzerdefinierte URL und docroot "
+"für den Videoserver eingeben. - Aktivieren Sie diese Option nur, wenn Sie "
+"wissen, was Sie tun."
+
+#: rc_option_editor.cc:1575
+msgid "Video Server URL:"
+msgstr "Videoserver URL:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1580
+msgid ""
+"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
+"the video-server is running locally"
+msgstr ""
+"Basis-URL des Videoservers mit http-Prefix. Dies ist normalerweise 'http://"
+"hostname.example.org:1554/' und ist auf 'http://localhost:1554/' "
+"voreingestellt, wenn der Videoserver lokal läuft"
+
+#: rc_option_editor.cc:1582
+msgid "Video Folder:"
+msgstr "Videoordner:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1587
+msgid ""
+"Local path to the video-server document-root. Only files below this "
+"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
+"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's "
+"docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
+"monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
+msgstr ""
+"Lokaler Pfad zum document-root des Videoservers. Nur Dateien unterhalb "
+"dieses Verzeichnisses sind dem Videoserver zugänglich.Falls der Server auf "
+"einem entfernten Rechner läuft, sollte der Pfad auf ein im Netzwerk "
+"gemountetes Verzeichnis der docroot des Servers verweisen, oder leergelassen "
+"werden, falls es nicht zugänglich ist. Wird für den lokalen Videomonitor und "
+"die Dateisuche beim Öffnen/Hinzufügen einer Videodatei benutzt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1592
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
+"the video-export dialog."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , wird vor dem Videoexport-Dialog ein "
+"Informationsfenster mit Details angezeigt."
+
+#: rc_option_editor.cc:1597
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
+"confirmation"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird der Videoserver nie ohne Bestätigung gestartet"
+
+#: rc_option_editor.cc:1606
+msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:"
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad zum Videomonitor (%1) - für Vorgabewert leer lassen:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1618
+msgid ""
+"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Benutzerdefinierter Pfad für das Videomonitor-Programm, Anderung erfordert "
+"einen Neustart."
+
+#: rc_option_editor.cc:1669
+msgid "Set Video Monitor Executable"
+msgstr "Videomonitor-Programm festlegen"
+
+#: rc_option_editor.cc:1742
+msgid "Column %1"
+msgstr "Spalte %1"
+
+#: rc_option_editor.cc:1867
+msgid "MIDI Inputs"
+msgstr "MIDI Eingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1871
+msgid "MIDI Outputs"
+msgstr "MIDI Ausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:1962
+msgid "Name (click to edit)"
+msgstr "Name (zum Editieren anklicken)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1966
+msgid "Music Data"
+msgstr "Musikdaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1967
+msgid ""
+"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance "
+"data."
+msgstr "Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Musikdaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1974
+msgid "Control Data"
+msgstr "Kontrolldaten"
+
+#: rc_option_editor.cc:1975
+msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data."
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt, wird %1 diesen Port als Quelle für Kontrolldaten ansehen."
+
+#: rc_option_editor.cc:1981 rc_option_editor.cc:1983
+msgid "Follow Selection"
+msgstr "Folge der Auswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:1984
+msgid ""
+"If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n"
+"%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n"
+msgstr ""
+"Wenn gesetzt und \"MIDI Eingang folgt Spurauswahl\" aktiviert ist,\n"
+"wird %1 automatisch die erste ausgewählte MIDI-Spur mit diesem Port "
+"verbinden.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2146
+msgid "%1 Preferences"
+msgstr "%1 Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2160 rc_option_editor.cc:2178 rc_option_editor.cc:2181
+#: rc_option_editor.cc:2183 rc_option_editor.cc:2185 rc_option_editor.cc:2193
+#: rc_option_editor.cc:2195 rc_option_editor.cc:2203 rc_option_editor.cc:2211
+#: rc_option_editor.cc:2218 rc_option_editor.cc:2239 rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2250 session_option_editor.cc:342
+#: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:365
+#: session_option_editor.cc:367 session_option_editor.cc:369
+#: session_option_editor.cc:376 session_option_editor.cc:383
+#: session_option_editor.cc:387
+msgid "Misc"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:2160
+msgid "DSP CPU Utilization"
+msgstr "DSP CPU Nutzung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2164
+msgid "Signal processing uses"
+msgstr "Die Signalverarbeitung verwendet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2169
+msgid "all but one processor"
+msgstr "Alle außer einem Prozessor"
+
+#: rc_option_editor.cc:2170
+msgid "all available processors"
+msgstr "Alle verfügbaren Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2173
+msgid "%1 processor"
+msgid_plural "%1 processors"
+msgstr[0] "%1 Prozessor"
+msgstr[1] "%1 Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2176
+msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
+msgstr "Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam."
+
+#: rc_option_editor.cc:2181
+msgid "Options|Undo"
+msgstr "Undo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2188
+msgid "Verify removal of last capture"
+msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2193
+msgid "Session Management"
+msgstr "Projektmanagement:"
+
+#: rc_option_editor.cc:2198
+msgid "Make periodic backups of the session file"
+msgstr "Erstelle regelmäßig Backups der Projektdatei"
+
+#: rc_option_editor.cc:2206
+msgid "Always copy imported files"
+msgstr "Importierte Dateien immer kopieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2213
+msgid "Default folder for new sessions:"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:2221
+msgid "Maximum number of recent sessions"
+msgstr "Maximale Anzahl kürzlich geöffneter Projekte"
+
+#: rc_option_editor.cc:2234
+msgid "Click gain level"
+msgstr "Lautstärke für Klick"
+
+#: rc_option_editor.cc:2239 route_time_axis.cc:277 route_time_axis.cc:849
+msgid "Automation"
+msgstr "Automationen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2244
+msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
+msgstr "Ausdünnungsfaktor (größerer Wert => weniger Daten)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2253
+msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
+msgstr "Meßintervall für Automation (Millisekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2261
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Transport Optionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2267
+msgid "Keep record-enable engaged on stop"
+msgstr "Aufnahme bleibt nach Stopp aktiviert"
+
+#: rc_option_editor.cc:2276
+msgid "Play loop is a transport mode"
+msgstr "Schleifenwiedergabe ist ein Transportmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2281
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
+"playback to always play the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the loop button starts playing the loop, but stop then "
+"cancels loop playback"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche nicht die "
+"Wiedergabe, zwingt aber die Wiedergabe, immer die Schleife zu spielen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, startet die Schleifen-Schaltfläche die Wiedergabe, "
+"ein späteres \"Stop\" beendet aber die Wiedergabe als Schleife"
+
+#: rc_option_editor.cc:2287
+msgid "Stop recording when an xrun occurs"
+msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2292
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
+"detected by the audio engine"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Aufnahmen bei Auftreten von Over- oder "
+"Underruns  abbrechen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2298
+msgid "Create markers where xruns occur"
+msgstr "Bei xrun Marker erzeugen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2307
+msgid "Stop at the end of the session"
+msgstr "Am Ende des Projektes anhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2312
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
+"transport when it reaches the current session end marker\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
+"all times"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, und %1 <b>nimmt nicht auf</b>, wird es bei Erreichen "
+"ds Projektende-Markers die Wiedergabe stoppen\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b> , wird %1 am Ende des Projektes immer weiterlaufen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2320
+msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
+msgstr "Nahtlose Schleifen (nicht möglich, wenn an MTC, LTC o.ä. gekoppelt)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2325
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
+"the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
+"the loop\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> looping is done by locating back to the start of the "
+"loop when %1 reaches the end which will often cause a small click or delay"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies vorauslesen und am Schleifenendpunkt "
+"zurückspringen, wodurch eine Neupositionierung am Schleifenende vermieden "
+"wird\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 bei Erreichen des Schleifenendes zum Anfang "
+"der Schleife springen, was oft einen hörbaren Klick oder kurze Verzögerung "
+"verursacht"
+
+#: rc_option_editor.cc:2333
+msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
+msgstr "Während der Aufnahme Aufnahmestatus einzelner Spuren sperren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2337
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
+"specific tracks recording during a take"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b> , hindert Sie dies daran, während eines "
+"Aufnahmevorgangs unabsichtlich bei einzelnen Spuren die Aufnahme zu beenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2342
+msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
+msgstr "Beim Spulen Pegel um 12dB absenken"
+
+#: rc_option_editor.cc:2346
+msgid ""
+"This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
+"when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
+msgstr ""
+"Dies wird die unangenehme Steigerung der wahrgenommenen Lautstärke "
+"verringern, die bei manchem Material bei Vor/Rücklauf auftritt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2352
+msgid "Preroll"
+msgstr "Vorlauf"
+
+#: rc_option_editor.cc:2357
+msgid ""
+"The amount of preroll (in seconds) to apply when <b>Play with Preroll</b> is "
+"initiated.\n"
+"\n"
+"If <b>Follow Edits</b> is enabled, the preroll is applied to the playhead "
+"position when a region is selected or trimmed."
+msgstr ""
+"Die anzuwendende Länge des Vorlaufs (in Sekunden), wenn <b>Wiedergabe mit "
+"Vorlauf</b> ausgelöst wird.\n"
+"\n"
+"Falls <b>Folge Bearbeitungen</b> aktiviert ist, wird der Vorlauf an der "
+"Wiedergabeposition angewandt, wenn eine Region ausgewählt oder in der Länge "
+"angepasst wird."
+
+#: rc_option_editor.cc:2359
+msgid "0 (no pre-roll)"
+msgstr "0 (kein Vorlauf)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2360
+msgid "0.1 second"
+msgstr "0.1 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2361
+msgid "0.25 second"
+msgstr "0.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2362
+msgid "0.5 second"
+msgstr "0.5 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2363
+msgid "1.0 second"
+msgstr "1.25 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2364
+msgid "2.0 seconds"
+msgstr "2.0 Sekunden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2392
+#: rc_option_editor.cc:2413 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433
+#: rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2453 rc_option_editor.cc:2455
+#: rc_option_editor.cc:2483
+msgid "Transport/Sync"
+msgstr "Transport/Sync"
+
+#: rc_option_editor.cc:2367
+msgid "Synchronization and Slave Options"
+msgstr "Synchronisations- und Slave-Optionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2371
+msgid "External timecode source"
+msgstr "Externe Timecode-Quelle"
+
+#: rc_option_editor.cc:2380
+msgid "Match session video frame rate to external timecode"
+msgstr "Videoframerate des Projekts an externen Timecode anpassen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2386
+msgid ""
+"This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
+"an external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When enabled</b> the session video frame rate will be changed to match "
+"that of the selected external timecode source.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> the session video frame rate will not be changed to "
+"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate "
+"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the "
+"external timecode standard and the session standard."
+msgstr ""
+"Diese Option bestimmt den Wert der Videoframerate <i>während der "
+"Synchronisation</i> mit einer externen Timecode-Quelle. \n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes an die der "
+"externeTimecode-Quelle angepasst. \n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird die Videoframerate des Projektes nicht "
+"geändert. Stattdessen wird die Anzeige der Framerate in der Uhr rot blinken "
+"und %1 wird zwischen den Standards der externen Quelle und des Projektes "
+"konvertieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:2396
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
+msgstr ""
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2402
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
+"timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
+"shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
+"interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"\n"
+"<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
+"the timecode sources shares clock sync."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird  %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit "
+"dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"\n"
+"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird  %1 potentiellen Drift kompensieren, "
+"ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
+
+#: rc_option_editor.cc:2417
+msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
+msgstr "Fest auf 29.9700 fps statt 30000/1001"
+
+#: rc_option_editor.cc:2423
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
+"instead of 30000/1001.\n"
+"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions "
+"that drop-frame timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour "
+"period.\n"
+"Drop-frame timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of "
+"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some "
+"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the "
+"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird erwartet, daß die externe Timecode-Quelle 29.97 "
+"fps statt 30000/1001 benutzt.\n"
+"SMPTE 12M-1999 spezifiziert 29.97df as 30000/1001. Die Spezifikation erwähnt "
+"darüber hinaus, daß Drop-frame Timecode einen Fehler von -86ms im Zeitraum "
+"von 24 Stunden akkumuliert.\n"
+"Drop-frame Timecode würde eine NTSC Farb-Framerate von 30 * 0.9990 "
+"(entspricht 29.970000) exakt kompensieren. Das ist nicht die tatsächliche "
+"Rate, jedoch benutzen manche Hersteller diese - obwohl der Spezifikation "
+"widersprechend -, da bei der Variante mit exakt 29.97 fps kein Timecode-"
+"Drift auftritt.\n"
+
+#: rc_option_editor.cc:2433
+msgid "LTC Reader"
+msgstr "LTC-Leser"
+
+#: rc_option_editor.cc:2437
+msgid "LTC incoming port"
+msgstr "LTC Eingangsport"
+
+#: rc_option_editor.cc:2453
+msgid "LTC Generator"
+msgstr "LTC-Generator"
+
+#: rc_option_editor.cc:2458
+msgid "Enable LTC generator"
+msgstr "LTC-Generator aktivieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2465
+msgid "Send LTC while stopped"
+msgstr "LTC senden, während Transport stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:2471
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
+"transport (playhead) is not moving"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 weiterhin LTC-Information senden, sogar wenn "
+"der Transport (Positionszeiger) stillsteht"
+
+#: rc_option_editor.cc:2477
+msgid "LTC generator level"
+msgstr "LTC-Generator-Lautstärke"
+
+#: rc_option_editor.cc:2481
+msgid ""
+"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value "
+"is  0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system"
+msgstr ""
+"Geben Sie den Spitzenwert des erzeugten LTC-Signals in dbFS an. Ein guter "
+"Wert für ein EBU-kalibriertes System ist 0dBu ^= -18dbFS"
+
+#: rc_option_editor.cc:2490
+msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
+msgstr "Gummiband-Auswahl an Raster ausrichten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2497
+msgid "Name new markers"
+msgstr "Neue Marker benennen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2502
+msgid ""
+"If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
+"be set as it is created.\n"
+"\n"
+"You can always rename markers by right-clicking on them"
+msgstr ""
+"Falls an, wird bei Erzeugung eines neuen Markers ein Dialog eingeblendet, "
+"damit der Name sofort bearbeitet werden kann.\n"
+"\n"
+"Marker können jederzeit per Rechtsklick umbenannt werden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2508
+msgid "Allow dragging of playhead"
+msgstr "Erlaube Ziehen des Positionszeigers"
+
+#: rc_option_editor.cc:2516
+msgid "Display master-meter in the toolbar"
+msgstr "Master-Pegelanzeige in der Werkzeugleiste anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2525
+msgid "Show zoom toolbar (if torn off)"
+msgstr "Zoom-Toolbar zeigen (falls abgelöst)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2533
+msgid ""
+"Always use mouse cursor position as zoom focus when zooming using mouse "
+"scroll wheel"
+msgstr ""
+"Mauszeigerposition immer als Zoom-Fokus benutzen, wenn per Mausrad gezoomt "
+"wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2542
+msgid "Use time rulers area to zoom when clicking and dragging vertically"
+msgstr "Zeitlineal mittels Klick und vertikalem Ziehen zum Zoomen benutzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2550
+msgid "Update editor window during drags of the summary"
+msgstr ""
+"Aktualisiere das Editorfenster, während die Projektübersicht verändert wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:2558
+msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
+msgstr "Bei Mausziehen nahe den Rändern das Editorfenster automatisch scrollen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2566
+msgid "Show gain envelopes in audio regions"
+msgstr "Zeige Lautstärkekurven in Regionen an"
+
+#: rc_option_editor.cc:2567
+msgid "in all modes"
+msgstr "in allen Modi"
+
+#: rc_option_editor.cc:2568
+msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
+msgstr "nur in Zeichen- und internem Bearbeitungsmodus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2573
+msgid "Editor Behavior"
+msgstr "Editor-Verhalten"
+
+#: rc_option_editor.cc:2578
+msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
+msgstr "Verschiebe relevante Automationen mit Region"
+
+#: rc_option_editor.cc:2585
+msgid "Default fade shape"
+msgstr "Voreingestellte Fade-Art"
+
+#: rc_option_editor.cc:2604
+msgid "Regions in active edit groups are edited together"
+msgstr "Regionen der aktiven Bearbeitungsgruppen werden gemeinsam bearbeitet"
+
+#: rc_option_editor.cc:2605
+msgid "whenever they overlap in time"
+msgstr "immer, wenn sie sich auf der Zeitachse überlappen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2606
+msgid "only if they have identical length, position and origin"
+msgstr "nur bei identischer Länge, Position und Herkunft"
+
+#: rc_option_editor.cc:2615
+msgid "Layering model"
+msgstr "Layering-Modell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2620
+msgid "later is higher"
+msgstr "später ist höher"
+
+#: rc_option_editor.cc:2621
+msgid "manual layering"
+msgstr "manuelles Layering"
+
+#: rc_option_editor.cc:2626
+msgid "After splitting selected regions, select"
+msgstr "Nach dem Teilen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2631
+msgid "no regions"
+msgstr "keine Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2634
+msgid "newly-created regions"
+msgstr "neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2638
+msgid "existing selection and newly-created regions"
+msgstr "existierende Auswahl und neu erzeugte Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2642 rc_option_editor.cc:2645 rc_option_editor.cc:2654
+#: rc_option_editor.cc:2672 rc_option_editor.cc:2684 rc_option_editor.cc:2686
+msgid "Editor/Waveforms"
+msgstr "Editor/Wellenformen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2642
+msgid "Waveforms"
+msgstr "Wellenformen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2648
+msgid "Show waveforms in regions"
+msgstr "Zeige Wellenformen in Regionen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2657
+msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
+msgstr "Zeige bei Aufnahmen die Wellenformen des aufgenommenen Audiomaterials"
+
+#: rc_option_editor.cc:2664
+msgid "Waveform scale"
+msgstr "Wellenformskalierung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2669
+msgid "linear"
+msgstr "Linear"
+
+#: rc_option_editor.cc:2670
+msgid "logarithmic"
+msgstr "Logarithmisch"
+
+#: rc_option_editor.cc:2676
+msgid "Waveform shape"
+msgstr "Wellenform Anzeigeart"
+
+#: rc_option_editor.cc:2681
+msgid "traditional"
+msgstr "Traditionell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2682
+msgid "rectified"
+msgstr "Rektifiziert"
+
+#: rc_option_editor.cc:2691
+msgid "Buffering"
+msgstr "Pufferung"
+
+#: rc_option_editor.cc:2699
+msgid "Record monitoring handled by"
+msgstr "Aufnahmemonitoring wird verwaltet von"
+
+#: rc_option_editor.cc:2705
+msgid "via Audio Driver"
+msgstr "via Audiotreiber"
+
+#: rc_option_editor.cc:2711
+msgid "audio hardware"
+msgstr "Audiohardware"
+
+#: rc_option_editor.cc:2718
+msgid "Tape machine mode"
+msgstr "Bandmaschinen-Modus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2723
+msgid "Connection of tracks and busses"
+msgstr "Verbindung von Spuren und Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2729
+msgid "Auto-connect master/monitor busses"
+msgstr "Master/Monitor-Busse automatisch verbinden"
+
+#: rc_option_editor.cc:2736
+msgid "Connect track inputs"
+msgstr "Verbinde Spureingänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:2741
+msgid "automatically to physical inputs"
+msgstr "automatisch mit Audioeingängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2742 rc_option_editor.cc:2755
+msgid "manually"
+msgstr "manuell"
+
+#: rc_option_editor.cc:2748
+msgid "Connect track and bus outputs"
+msgstr "Verbinde Spur- und Busausgänge"
+
+#: rc_option_editor.cc:2753
+msgid "automatically to physical outputs"
+msgstr "automatisch mit Audioausgängen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2754
+msgid "automatically to master bus"
+msgstr "automatisch mit dem Master-Bus"
+
+#: rc_option_editor.cc:2761
+msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or Busses"
+msgstr "Benutze 'striktes E/A' für neue Spuren oder Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:2772
+msgid "Denormals"
+msgstr "Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2777
+msgid "Use DC bias to protect against denormals"
+msgstr "Nutze DC bias als Schutz vor Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2784
+msgid "Processor handling"
+msgstr "Umgang des Prozessors mit Denormals"
+
+#: rc_option_editor.cc:2790
+msgid "no processor handling"
+msgstr "nicht behandeln"
+
+#: rc_option_editor.cc:2796
+msgid "use FlushToZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2803
+msgid "use DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2810
+msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
+msgstr "Benutze FlushToZero & DenormalsAreZero"
+
+#: rc_option_editor.cc:2826
+msgid "Enable automatic analysis of audio"
+msgstr "Audiodaten automatisch analysieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2834
+msgid "Replicate missing region channels"
+msgstr "Fehlende Kanäle in Regionen durch Kopien ersetzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2841 rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:2852
+#: rc_option_editor.cc:2860 rc_option_editor.cc:2868 rc_option_editor.cc:2876
+#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2906 rc_option_editor.cc:2918
+#: rc_option_editor.cc:2920 rc_option_editor.cc:2922 rc_option_editor.cc:2930
+#: rc_option_editor.cc:2938 rc_option_editor.cc:2946 rc_option_editor.cc:2956
+#: rc_option_editor.cc:2957
+msgid "Solo & mute"
+msgstr "Solo & Mute"
+
+#: rc_option_editor.cc:2845
+msgid "Solo controls are Listen controls"
+msgstr "Solo-Schalter arbeiten als AFL/PFL"
+
+#: rc_option_editor.cc:2855
+msgid "Exclusive solo"
+msgstr "Exclusives Solo"
+
+#: rc_option_editor.cc:2863
+msgid "Show solo muting"
+msgstr "Solo auf anderen Kanälen als Mute anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2871
+msgid "Soloing overrides muting"
+msgstr "Solo ist trotz Mute hörbar"
+
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
+msgstr "Solo-in-Place Mute Dämpfung (dB)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2886
+msgid "Listen Position"
+msgstr "Abhörpunkt"
+
+#: rc_option_editor.cc:2891
+msgid "after-fader (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2892
+msgid "pre-fader (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2898
+msgid "PFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der PFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2903
+msgid "before pre-fader processors"
+msgstr "Vor den Pre-Fader Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2904
+msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
+msgstr "Pre-Fader, aber nach den Prozessoren"
+
+#: rc_option_editor.cc:2910
+msgid "AFL signals come from"
+msgstr "Abgreifpunkt der AFL Signale"
+
+#: rc_option_editor.cc:2915
+msgid "immediately post-fader"
+msgstr "Direkt nach dem Fader"
+
+#: rc_option_editor.cc:2916
+msgid "after post-fader processors (before pan)"
+msgstr "Nach den Post-Fader Prozessoren (vor Pan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2920
+msgid "Default track / bus muting options"
+msgstr "Standardeinstellungen für Mute von Spuren / Bussen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2925
+msgid "Mute affects pre-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Pre-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2933
+msgid "Mute affects post-fader sends"
+msgstr "Mute schaltet Post-Fader Sends stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2941
+msgid "Mute affects control outputs"
+msgstr "Mute schaltet Abhörausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2949
+msgid "Mute affects main outputs"
+msgstr "Mute schaltet Hauptausgänge stumm"
+
+#: rc_option_editor.cc:2956
+msgid "Send Routing"
+msgstr "Send Routing"
+
+#: rc_option_editor.cc:2960
+msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
+msgstr "Verknüpfe standardmäßig Aux- und External-Send-Panner mit Hauptpanner"
+
+#: rc_option_editor.cc:2966
+msgid "MIDI Preferences"
+msgstr "MIDI Einstellungen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2971
+msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
+msgstr "MIDI read-ahead Zeit (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:2981
+msgid "Initial program change"
+msgstr "Erstmaliger Programmwechsel"
+
+#: rc_option_editor.cc:2990
+msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
+msgstr "Erste(s) MIDI Bank/Programm als 0 anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:2998
+msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
+msgstr "Periodische MIDI Nachrichten nie anzeigen (MTC, MIDI Clock)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3006
+msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor"
+msgstr "MIDI Noten ertönen bei Auswahl im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:3014
+msgid "Send MIDI control feedback"
+msgstr "MIDI Control Feedback senden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3019 rc_option_editor.cc:3027
+msgid "MIDI/Ports"
+msgstr "MIDI/Ports"
+
+#: rc_option_editor.cc:3022
+msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
+msgstr "MIDI-Eingang folgt MIDI-Spurauswahl"
+
+#: rc_option_editor.cc:3029 rc_option_editor.cc:3031 rc_option_editor.cc:3039
+#: rc_option_editor.cc:3041 rc_option_editor.cc:3049 rc_option_editor.cc:3058
+#: rc_option_editor.cc:3060 rc_option_editor.cc:3068 rc_option_editor.cc:3076
+#: rc_option_editor.cc:3085
+msgid "MIDI/Sync"
+msgstr "MIDI/Sync"
+
+#: rc_option_editor.cc:3029
+msgid "MIDI Clock"
+msgstr "MIDI Clock"
+
+#: rc_option_editor.cc:3039
+msgid "MIDI Time Code (MTC)"
+msgstr "MIDI Time Code (MTC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3044
+msgid "Send MIDI Time Code"
+msgstr "Sende MIDI Time Code"
+
+#: rc_option_editor.cc:3052
+msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
+msgstr ""
+"Prozentzahl beiderseits der normalen Transportgeschwindigkeit, bis zu der "
+"MTC übertragen wird"
+
+#: rc_option_editor.cc:3058
+msgid "Midi Machine Control (MMC)"
+msgstr "Midi Machine Control (MMC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3063
+msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
+msgstr "MIDI Machine Control Commands empfangen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3071
+msgid "Send MIDI Machine Control commands"
+msgstr "MIDI Machine Control Commands senden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3079
+msgid "Inbound MMC device ID"
+msgstr "ID des eingehenden MMC-Geräts"
+
+#: rc_option_editor.cc:3088
+msgid "Outbound MMC device ID"
+msgstr "ID des ausgehenden MMC-Geräts"
+
+#: rc_option_editor.cc:3094
+msgid "Midi Audition"
+msgstr "Midi vorhören"
+
+#: rc_option_editor.cc:3098
+msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
+msgstr "Midi Vorhör-Synth (LV2)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3129 rc_option_editor.cc:3139 rc_option_editor.cc:3141
+msgid "User interaction"
+msgstr "Benutzerinteraktion"
+
+#: rc_option_editor.cc:3132
+msgid ""
+"Use translations of %1 messages\n"
+"   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
+"   <i>(if available for your language preferences)</i>"
+msgstr ""
+"Benutze Übersetzung der %1-Oberfläche\n"
+"   <i>(erfordert Neustart von %1)</i>\n"
+"   <i>(falls für Ihre gewünschte Sprache verfügbar)</i>"
+
+#: rc_option_editor.cc:3139
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: rc_option_editor.cc:3152 rc_option_editor.cc:3194 rc_option_editor.cc:3274
+#: startup.cc:352
+msgid "Scan for Plugins"
+msgstr "Scanne nach Plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:3157
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: rc_option_editor.cc:3162
+msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
+msgstr "Plugin Scan-Fortschritt immer anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3168
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
+"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert,</b> wird ein Popupfenster dargestellt, um Plugin Scan-"
+"Fortschritt, Indizierung(Laden des Cache) und Entdeckung (neue Plugins "
+"finden) anzuzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3173
+msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
+msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
+
+#: rc_option_editor.cc:3179
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be reset at transport stop. When disabled "
+"plugins will be left unchanged at transport stop.\n"
+"\n"
+"This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Plugins bei Transportstopp zurückgesetzt. Wenn "
+"nicht aktiviert, bleiben Plugins bei Transportstopp unverändert.\n"
+"\n"
+"Dies betrifft hauptsächlich Plugins mit einer \"Fahne\" wie z. B. Hall."
+
+#: rc_option_editor.cc:3183
+msgid "Make new plugins active"
+msgstr "Neue Plugins sind aktiv"
+
+#: rc_option_editor.cc:3189
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> plugins will be activated when they are added to tracks/"
+"busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to "
+"tracks/busses"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden Plugins beim Hinzufügen zu Spuren/ Bussen "
+"aktiv geschalten. Wenn nicht aktiviert, bleiben Plugins beim Hinzufügen zu "
+"Spuren/Bussen inaktiv"
+
+#: rc_option_editor.cc:3192 rc_option_editor.cc:3193 rc_option_editor.cc:3204
+#: rc_option_editor.cc:3213 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3230
+#: rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3237 rc_option_editor.cc:3244
+#: rc_option_editor.cc:3249 rc_option_editor.cc:3258
+msgid "Plugins/VST"
+msgstr "Plugins/VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3192
+msgid "VST"
+msgstr "VST"
+
+#: rc_option_editor.cc:3200
+msgid "Enable Mac VST support (requires restart or re-scan)"
+msgstr ""
+"Mac VST Unterstützung aktivieren (erfordert Neustart oder erneuten Scan)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3209
+msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
+msgstr "Bei Programmstart nach [neuen] VST Plugins scannen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3215
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
+"cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
+"available after triggering a 'Scan' manually"
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart neue VST Plugins gesucht, "
+"getestet und dem Cache-Index hinzugefügt. Wenn deaktiviert, werden neue "
+"Plugins nur nach einem manuellen Scan verfügbar sein"
+
+#: rc_option_editor.cc:3221
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr "Gesprächiger Plugin-Scan"
+
+#: rc_option_editor.cc:3227
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, wird zusätzliche Information für jedes Plugin ins "
+"Logfenster geschrieben."
+
+#: rc_option_editor.cc:3235
+msgid "VST Cache:"
+msgstr "VST Cache:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3240
+msgid "VST Blacklist:"
+msgstr "VST Schwarzliste:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3247
+msgid "Linux VST Path:"
+msgstr "Linux VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3252 rc_option_editor.cc:3265
+msgid "Path:"
+msgstr "Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3261
+msgid "Windows VST Path:"
+msgstr "Windows VST Pfad:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3272 rc_option_editor.cc:3273 rc_option_editor.cc:3283
+#: rc_option_editor.cc:3287 rc_option_editor.cc:3292
+msgid "Plugins/Audio Unit"
+msgstr "Plugins/Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:3272
+msgid "Audio Unit"
+msgstr "Audio Unit"
+
+#: rc_option_editor.cc:3279
+msgid "Scan for [new] AudioUnit Plugins on Application Start"
+msgstr "Scanne bei Programmstart nach [neuen] AudioUnit-Plugins"
+
+#: rc_option_editor.cc:3285
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
+"When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
+"manually. The first successful scan will enable AU auto-scan, Any crash "
+"during plugin discovery will disable it."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, werden bei Programmstart AudioUnit Plugins entdeckt. "
+"Wenn nicht aktiviert, werden neue Plugins nur nach einem manuellen Scan "
+"verfügbar sein. Der erste erfolgreiche Scan wird weitere automatische AU-"
+"Scans aktivieren, ein Crash während der Pluginentdeckung wird sie "
+"deaktivieren."
+
+#: rc_option_editor.cc:3290
+msgid "AU Cache:"
+msgstr "AU Cache:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3295
+msgid "AU Blacklist:"
+msgstr "AU Schwarzliste:"
+
+#: rc_option_editor.cc:3299
+msgid "Plugin GUI"
+msgstr "Plugin GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:3303
+msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
+msgstr "Bei Hinzufügen eines neuen Plugins dessen GUI automatisch öffnen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3312
+msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
+msgstr "Standardmäßig Plugin-Inline-Display in Mixerstrip anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3319
+msgid ""
+"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline "
+"display mode"
+msgstr ""
+"Das Plugin-GUI nicht automatisch öffnen, wenn das Plugin einen Inline-"
+"Display-Modus bietet"
+
+#: rc_option_editor.cc:3326
+msgid "Instrument"
+msgstr "Instrument"
+
+#: rc_option_editor.cc:3330
+msgid "Ask to replace existing instrument plugin"
+msgstr "Nachfragen, ob ein vorhandenes Instrumentenplugin ersetzt werden soll"
+
+#: rc_option_editor.cc:3338
+msgid "Interactively configure instrument plugins on insert"
+msgstr "Instrumentenplugins beim Einfügen interaktiv konfigurieren"
+
+#: rc_option_editor.cc:3344
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> show a dialog to select instrument channel configuration "
+"before adding a multichannel plugin."
+msgstr ""
+"<b>Wenn aktiviert</b>, erscheint ein Dialog zur Auswahl einer Instrumenten-"
+"Kanalkonfiguration, bevor ein Mehrkanalplugin hinzugefügt wird."
+
+#: rc_option_editor.cc:3353
+msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)"
+msgstr "Deaktiviere Grafik-Hardwarebeschleunigung (benötigt Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3359
+msgid ""
+"Render large parts of the application user-interface in software, instead of "
+"using 2D-graphics acceleration.\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Software-Rendering für große Teile der Anwendungs-Benutzeroberfläche, statt "
+"2D-Grafik-Beschleunigung zu verwenden.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1, um Auswirkung zu zeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3360 rc_option_editor.cc:3372 rc_option_editor.cc:3375
+#: rc_option_editor.cc:3383 rc_option_editor.cc:3391 rc_option_editor.cc:3399
+#: rc_option_editor.cc:3407 rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3434
+#: rc_option_editor.cc:3450 rc_option_editor.cc:3465 rc_option_editor.cc:3474
+#: rc_option_editor.cc:3482
+msgid "Preferences|GUI"
+msgstr "GUI"
+
+#: rc_option_editor.cc:3366
+msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)"
+msgstr ""
+"Versuche, langsame Grafikperformance zu verbessern (erfordert Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3371
+msgid ""
+"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy "
+"gradients patch\").\n"
+"This requires restarting %1 before having an effect"
+msgstr ""
+"Abschalten des Hardware-Rendering von Farbverläufen bei fehlerhaften "
+"Videotreibern (\"buggy gradients patch\").\n"
+"Diese Einstellung wird erst nach einem Neustart von %1 wirksam"
+
+#: rc_option_editor.cc:3378
+msgid "Use Window Manager/Desktop visibility information"
+msgstr "Benutze Ansichtsinformationen des Fenstermanagers/Desktops"
+
+#: rc_option_editor.cc:3386
+msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
+msgstr "Mouseover-Effekt über verschiedenen Anzeigen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3394
+msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
+msgstr "Zeige Tooltips, wenn die Maus über einem Element schwebt"
+
+#: rc_option_editor.cc:3402
+msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
+msgstr ""
+"Verwende Farbbalken zur Namenshervorhebung in der Regionendarstellung "
+"(erfordert Neustart)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3410
+msgid "Update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
+msgstr "Auffrischen der Transport-Uhranzeige in FPS statt alle 100 ms"
+
+#: rc_option_editor.cc:3425
+msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
+msgstr "Wellenformbild Cachegröße (Megabyte)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3433
+msgid ""
+"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
+"can improve graphical performance."
+msgstr ""
+"Ein größerer Cache benutzt mehr RAM-Speicher, was die Grafikperformance "
+"verbessern kann."
+
+#: rc_option_editor.cc:3441
+msgid "Lock timeout (seconds)"
+msgstr "Sperr-Timeout (Sekunden)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3449
+msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
+msgstr "Sperre GUI nach so vielen untätigen Sekunden (null, um nie zu sperren)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3467
+msgid "Mixer Strip"
+msgstr "Anzeige im Kanalzug"
+
+#: rc_option_editor.cc:3477
+msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
+msgstr "Standardmäßig schmale Kanalzüge verwenden"
+
+#: rc_option_editor.cc:3484
+msgid "Action Script Button Visibility"
+msgstr "Sichtbarkeit der Action Script-Schaltfläche"
+
+#: rc_option_editor.cc:3490 rc_option_editor.cc:3504 rc_option_editor.cc:3521
+#: rc_option_editor.cc:3537 rc_option_editor.cc:3553 rc_option_editor.cc:3567
+#: rc_option_editor.cc:3593 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3622
+#: rc_option_editor.cc:3629 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639
+#: rc_option_editor.cc:3641 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3657
+#: rc_option_editor.cc:3659
+msgid "Preferences|Metering"
+msgstr "Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:3494
+msgid "Peak hold time"
+msgstr "Haltezeit für Spitzenwert"
+
+#: rc_option_editor.cc:3500
+msgid "short"
+msgstr "Kurz"
+
+#: rc_option_editor.cc:3501
+msgid "medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: rc_option_editor.cc:3502
+msgid "long"
+msgstr "Lange"
+
+#: rc_option_editor.cc:3508
+msgid "DPM fall-off"
+msgstr "Abfall der digitalen Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:3514
+msgid "slowest [6.6dB/sec]"
+msgstr "am langsamsten [6.6dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:3515
+msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+msgstr "langsam [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3516
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "moderat [12.0dB/sec] (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3517
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "mittel [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3518
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "schnell [20dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:3519
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "sehr schnell [32dB/sec]"
+
+#: rc_option_editor.cc:3525
+msgid "Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:3530 rc_option_editor.cc:3546
+msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3531 rc_option_editor.cc:3547
+msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3548
+msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
+msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3549
+msgid "-15dBFS (DIN)"
+msgstr "-15dBFS (DIN)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3535
+msgid ""
+"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
+"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
+msgstr ""
+"Konfiguriere Skalierung und Farbschwellwert für DPM mit dBFS-Skala, "
+"setzeReferenzpegel  für IEC1/Nordisch, IEC2 PPM und VU Pegelanzeigen."
+
+#: rc_option_editor.cc:3541
+msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
+msgstr "Ausrichtung der IEC1/DIN Pegelanzeige; 0dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:3551
+msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
+msgstr "Referenzpegel  für IEC1/DIN Pegelanzeige."
+
+#: rc_option_editor.cc:3557
+msgid "VU Meter standard"
+msgstr "Standard für VU-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:3562
+msgid "0VU = -2dBu (France)"
+msgstr "0VU = -2dBu (Frankreich)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3563
+msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
+msgstr "0VU = 0dBu (Nordamerika, Australien)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3564
+msgid "0VU = +4dBu (standard)"
+msgstr "0VU = +4dBu (Standard)"
+
+#: rc_option_editor.cc:3565
+msgid "0VU = +8dBu"
+msgstr "0VU = +8dBu"
+
+#: rc_option_editor.cc:3571
+msgid "Peak threshold [dBFS]"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert [dBFS]"
+
+#: rc_option_editor.cc:3580
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Masterbus"
+
+#: rc_option_editor.cc:3598
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Busse"
+
+#: rc_option_editor.cc:3615
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Voreingestellter Metertyp für Spuren"
+
+#: rc_option_editor.cc:3627
+msgid ""
+"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak "
+"indicator will flash red."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Signalpegel in dbFS an, bei dessen Erreichen oder "
+"Überschreitung die Spitzenwertanzeige in der Pegelanzeige rot blinkt."
+
+#: rc_option_editor.cc:3634
+msgid "LED meter style"
+msgstr "Pegelanzeigen im LED-Stil"
+
+#: rc_option_editor.cc:3639
+msgid "Editor Meters"
+msgstr "Editor-Pegelanzeige"
+
+#: rc_option_editor.cc:3644
+msgid "Show meters on tracks in the editor"
+msgstr "Aktiviere Pegelanzeigen im Editor"
+
+#: rc_option_editor.cc:3652
+msgid "Show at most stereo meters in the track-header"
+msgstr "Im Spurkopf Pegelanzeige auf höchstens Stereo beschränken"
+
+#: rc_option_editor.cc:3657
+msgid "Post Export Analysis"
+msgstr "Post-Export Analyse"
+
+#: rc_option_editor.cc:3662
+msgid "Save loudness analysis as image file"
+msgstr "Loudness-Analyse als Bilddatei sichern"
+
+#: rc_option_editor.cc:3670
+msgid "Theme"
+msgstr "Thema"
+
+#: rc_option_editor.cc:3672
+msgid "Theme/Colors"
+msgstr "Thema/Farben"
+
+#: rc_option_editor.cc:3760
+msgid "Set Linux VST Search Path"
+msgstr "Linux VST Suchpfad setzen"
+
+#: rc_option_editor.cc:3774
+msgid "Set Windows VST Search Path"
+msgstr "Windows VST Suchpfad setzen"
+
+#: region_editor.cc:81
+msgid "audition this region"
+msgstr "Diese Region vorhören"
+
+#: region_editor.cc:90 region_layering_order_editor.cc:75
+msgid "Position:"
+msgstr "Position:"
+
+#: region_editor.cc:92 add_video_dialog.cc:156
+msgid "End:"
+msgstr "Ende:"
+
+#: region_editor.cc:94 sfdb_ui.cc:145
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: region_editor.cc:96
+msgid "Sync point (relative to region):"
+msgstr "Synchronisationspunkt (relativ zur Region)"
+
+#: region_editor.cc:98
+msgid "Sync point (absolute):"
+msgstr "Synchronisationspunkt (absolut)"
+
+#: region_editor.cc:100
+msgid "File start:"
+msgstr "Dateibeginn:"
+
+#: region_editor.cc:104
+msgid "Sources:"
+msgstr "Quellen:"
+
+#: region_editor.cc:106
+msgid "Source:"
+msgstr "Quelle:"
+
+#: region_editor.cc:168
+msgid "Region '%1'"
+msgstr "Region '%1'"
+
+#: region_editor.cc:279
+msgid "change region start position"
+msgstr "Startposition der Region ändern"
+
+#: region_editor.cc:299
+msgid "change region end position"
+msgstr "Endposition der Region ändern"
+
+#: region_editor.cc:322
+msgid "change region length"
+msgstr "Länge der Region verändern"
+
+#: region_editor.cc:416 region_editor.cc:428
+msgid "change region sync point"
+msgstr "Synchronisationspunkt der Region ändern"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:42
+msgid "RegionLayeringOrderEditor"
+msgstr "RegionenLayeringOrdnungEditor"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:55
+msgid "Region Name"
+msgstr "Name der Region"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:72
+msgid "Track:"
+msgstr "Spur:"
+
+#: region_layering_order_editor.cc:104
+msgid "Choose Top Region"
+msgstr "Oberste Region auswählen"
+
+#: region_view.cc:271
+msgid "SilenceText"
+msgstr "StilleText"
+
+#: region_view.cc:286 region_view.cc:305
+msgid "minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: region_view.cc:289 region_view.cc:308
+msgid "msecs"
+msgstr "ms"
+
+#: region_view.cc:292 region_view.cc:311
+msgid "secs"
+msgstr "s"
+
+#: region_view.cc:295
+msgid "%1 silent segment"
+msgid_plural "%1 silent segments"
+msgstr[0] "%1 stilles Segment"
+msgstr[1] "%1 stille Segmente"
+
+#: region_view.cc:297
+msgid "shortest = %1 %2"
+msgstr "kürzestes = %1 %2"
+
+#: region_view.cc:314
+msgid ""
+"\n"
+"  (shortest audible segment = %1 %2)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  (kürzestes hörbares Segment = %1 %2)"
+
+#: return_ui.cc:102
+msgid "Return "
+msgstr "Return "
+
+#: rhythm_ferret.cc:48
+msgid "Percussive Onset"
+msgstr "Percussive Onset"
+
+#: rhythm_ferret.cc:49
+msgid "Note Onset"
+msgstr "Note Onset"
+
+#: rhythm_ferret.cc:54
+msgid "Energy Based"
+msgstr "Energy Based"
+
+#: rhythm_ferret.cc:55
+msgid "Spectral Difference"
+msgstr "Spectral Difference"
+
+#: rhythm_ferret.cc:56
+msgid "High-Frequency Content"
+msgstr "High-Frequency Content"
+
+#: rhythm_ferret.cc:57
+msgid "Complex Domain"
+msgstr "Complex Domain"
+
+#: rhythm_ferret.cc:58
+msgid "Phase Deviation"
+msgstr "Phasenabweichung"
+
+#: rhythm_ferret.cc:59
+msgid "Kullback-Liebler"
+msgstr "Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:60
+msgid "Modified Kullback-Liebler"
+msgstr "Modified Kullback-Liebler"
+
+#: rhythm_ferret.cc:62
+msgid "Spectral Flux"
+msgstr "Spektraler Fluss"
+
+#: rhythm_ferret.cc:68
+msgid "Split region"
+msgstr "Region teilen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:70
+msgid "Snap regions"
+msgstr "Regionen einrasten"
+
+#: rhythm_ferret.cc:71
+msgid "Conform regions"
+msgstr "Region angleichen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:77
+msgid "Rhythm Ferret"
+msgstr "Rhythm Ferret"
+
+#: rhythm_ferret.cc:83
+msgid "Analyze"
+msgstr "Daten analysieren"
+
+#: rhythm_ferret.cc:122
+msgid "Detection function"
+msgstr "Erkennungsfunktion"
+
+#: rhythm_ferret.cc:126
+msgid "Trigger gap (postproc)"
+msgstr "Auslöseabstand (postproc)"
+
+#: rhythm_ferret.cc:131
+msgid "Peak threshold"
+msgstr "Schwelle für Spitzenwert"
+
+#: rhythm_ferret.cc:135
+msgid "Silence threshold"
+msgstr "Silence threshold"
+
+#: rhythm_ferret.cc:141
+msgid "Min Inter-Onset Time"
+msgstr "Min. Zeit zwischen Onsets"
+
+#: rhythm_ferret.cc:148
+msgid "Sensitivity"
+msgstr "Empfindlichkeit"
+
+#: rhythm_ferret.cc:152
+msgid "Cut Pos Threshold"
+msgstr "Schwellwert für Schnittposition"
+
+#: rhythm_ferret.cc:157
+msgid "Operation"
+msgstr "Aktionen"
+
+#: rhythm_ferret.cc:382
+msgid "split regions (rhythm ferret)"
+msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
+
+#: route_group_dialog.cc:42
+msgid "Track/bus Group"
+msgstr "Spur/Bus-Gruppe"
+
+#: route_group_dialog.cc:47
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativ"
+
+#: route_group_dialog.cc:48
+msgid "Muting"
+msgstr "Muting"
+
+#: route_group_dialog.cc:50
+msgid "Record enable"
+msgstr "Aufnahmestatus"
+
+#: route_group_dialog.cc:52
+msgid "Active state"
+msgstr "Aktiv-Status"
+
+#: route_group_dialog.cc:58
+msgid "RouteGroupDialog"
+msgstr "Bearbeitungsgruppendialog"
+
+#: route_group_dialog.cc:99
+msgid "<b>Sharing</b>"
+msgstr "<b>Geteilte Funktionen</b>"
+
+#: route_group_dialog.cc:192
+msgid "The group name is not unique. Please use a different name."
+msgstr ""
+"Der Gruppenname ist nicht einzigartig. Bitte benutzen Sie einen anderen "
+"Namen."
+
+#: route_params_ui.cc:84
+msgid "Tracks/Busses"
+msgstr "Spuren/Busse"
+
+#: route_params_ui.cc:103
+msgid "Inputs"
+msgstr "Eingänge"
+
+#: route_params_ui.cc:104
+msgid "Outputs"
+msgstr "Ausgänge"
+
+#: route_params_ui.cc:105
+msgid "Plugins, Inserts & Sends"
+msgstr "Plugins, Inserts & Sends"
+
+#: route_params_ui.cc:201
+msgid "route display list item for renamed route not found!"
+msgstr ""
+"Konnte Bezeichnung für umbenannten Verbindung nicht in der Liste der "
+"Verbindungen finden!"
+
+#: route_params_ui.cc:271 route_params_ui.cc:299
+#, c-format
+msgid "Playback delay: %<PRId64> samples"
+msgstr "Wiedergabeverzögerung: %<PRId64> Samples"
+
+#: route_params_ui.cc:491
+msgid "NO TRACK"
+msgstr "KEINE SPUR"
+
+#: route_params_ui.cc:515
+msgid "Add Track or Bus"
+msgstr "Spur/Bus hinzufügen"
+
+#: route_params_ui.cc:627 route_params_ui.cc:628
+msgid "No Track or Bus Selected"
+msgstr "Keine Spuren oder Busse ausgewählt"
+
+#: route_time_axis.cc:104
+msgid "RTAV|G"
+msgstr "G"
+
+#: route_time_axis.cc:105
+msgid "RTAV|P"
+msgstr "P"
+
+#: route_time_axis.cc:106
+msgid "RTAV|A"
+msgstr "A"
+
+#: route_time_axis.cc:194
+msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
+msgstr "Aufnahme (Rechtsklick für Step Entry)"
+
+#: route_time_axis.cc:197
+msgid "Record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: route_time_axis.cc:265
+msgid "Route Group"
+msgstr "Bearbeitungsgruppe"
+
+#: route_time_axis.cc:275
+msgid "MIDI Controllers and Automation"
+msgstr "MIDI-Controller und Automation"
+
+#: route_time_axis.cc:528
+msgid "Show All Automation"
+msgstr "Alle Automationen anzeigen"
+
+#: route_time_axis.cc:531
+msgid "Show Existing Automation"
+msgstr "Genutzte Automationen zeigen"
+
+#: route_time_axis.cc:534
+msgid "Hide All Automation"
+msgstr "Alle Automationen verbergen"
+
+#: route_time_axis.cc:543
+msgid "Processor automation"
+msgstr "Prozessorautomation"
+
+#: route_time_axis.cc:550
+msgid "Fader"
+msgstr "Fader"
+
+#: route_time_axis.cc:577
+msgid "Pan"
+msgstr "Pan"
+
+#: route_time_axis.cc:661
+msgid "Overlaid"
+msgstr "Overlaid"
+
+#: route_time_axis.cc:667
+msgid "Stacked"
+msgstr "Stacked"
+
+#: route_time_axis.cc:675
+msgid "Layers"
+msgstr "Layers"
+
+#: route_time_axis.cc:739
+msgid "Automatic (based on I/O connections)"
+msgstr "Automatisch (auf den E/A Verbindungen basierend)"
+
+#: route_time_axis.cc:748
+msgid "(Currently: Existing Material)"
+msgstr "(Momentan: An vorhandenem Material ausrichten)"
+
+#: route_time_axis.cc:751
+msgid "(Currently: Capture Time)"
+msgstr "(Momentan: An Aufnahmezeit ausrichten)"
+
+#: route_time_axis.cc:759
+msgid "Align With Existing Material"
+msgstr "An existierendem Material ausrichten"
+
+#: route_time_axis.cc:764
+msgid "Align With Capture Time"
+msgstr "An Aufnahmezeit ausrichten"
+
+#: route_time_axis.cc:769
+msgid "Alignment"
+msgstr "Ausrichtung"
+
+#: route_time_axis.cc:804
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Normaler Modus"
+
+#: route_time_axis.cc:810
+msgid "Tape Mode"
+msgstr "Band-Modus"
+
+#: route_time_axis.cc:816
+msgid "Non-Layered Mode"
+msgstr "Non-Layered Mode"
+
+#: route_time_axis.cc:822
+msgid "Record Mode"
+msgstr "Aufnahmemodus"
+
+#: route_time_axis.cc:827 route_time_axis.cc:1813
+msgid "Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1125
+msgid "Rename Playlist"
+msgstr "Wiedergabeliste umbenennen"
+
+#: route_time_axis.cc:1126
+msgid "New name for playlist:"
+msgstr "Neuer Name für Wiedergabeliste:"
+
+#: route_time_axis.cc:1211
+msgid "New Copy Playlist"
+msgstr "Neue Kopie der Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1212 route_time_axis.cc:1265
+msgid "Name for new playlist:"
+msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste:"
+
+#: route_time_axis.cc:1264
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Neue Wiedergabeliste"
+
+#: route_time_axis.cc:1459
+msgid "The name \"%1\" is reserved for %2"
+msgstr "Der Name \"%1\" ist für %2 reserviert"
+
+#: route_time_axis.cc:1702
+msgid "New Copy..."
+msgstr "Neue Kopie..."
+
+#: route_time_axis.cc:1706
+msgid "New Take"
+msgstr "Neuer Take"
+
+#: route_time_axis.cc:1707
+msgid "Copy Take"
+msgstr "Take kopieren"
+
+#: route_time_axis.cc:1712
+msgid "Clear Current"
+msgstr "Aktuelle leeren"
+
+#: route_time_axis.cc:1715
+msgid "Select from All..."
+msgstr "Aus allen auswählen..."
+
+#: route_time_axis.cc:1803
+msgid "Take: %1.%2"
+msgstr "Take: %1.%2"
+
+#: route_time_axis.cc:2208 selection.cc:1042 selection.cc:1096
+msgid "programming error: "
+msgstr "Programmierfehler:"
+
+#: route_time_axis.cc:2632
+msgid "Underlays"
+msgstr "Darunterliegende"
+
+#: route_time_axis.cc:2635
+msgid "Remove \"%1\""
+msgstr "Lösche \"%1\""
+
+#: route_time_axis.cc:2685 route_time_axis.cc:2722
+msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+msgstr "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
+
+#: route_time_axis.cc:2749 vca_master_strip.cc:203 vca_time_axis.cc:228
+msgid "After-fade listen (AFL)"
+msgstr "After-Fader (AFL)"
+
+#: route_time_axis.cc:2753 vca_master_strip.cc:207 vca_time_axis.cc:232
+msgid "Pre-fade listen (PFL)"
+msgstr "Pre-Fader (PFL)"
+
+#: route_ui.cc:172
+msgid "Mute this track"
+msgstr "Diese Spur stummschalten"
+
+#: route_ui.cc:176
+msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
+msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
+
+#: route_ui.cc:182
+msgid "Enable recording on this track"
+msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
+
+#: route_ui.cc:190
+msgid "make mixer strips show sends to this bus"
+msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
+
+#: route_ui.cc:195
+msgid "Monitor input"
+msgstr "Eingang abhören"
+
+#: route_ui.cc:201
+msgid "Monitor playback"
+msgstr "Vorhandenes Material abhören"
+
+#: route_ui.cc:714
+msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
+msgstr "Nicht mit Audioengine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
+
+#: route_ui.cc:891
+msgid "Rec-Safe"
+msgstr "Rec-Safe"
+
+#: route_ui.cc:896
+msgid "Step Entry"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
+
+#: route_ui.cc:995
+msgid "Assign all tracks (prefader)"
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:999
+msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:1003
+msgid "Assign all tracks (postfader)"
+msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:1007
+msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:1011
+msgid "Assign selected tracks (prefader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:1015
+msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:1018
+msgid "Assign selected tracks (postfader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:1022
+msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
+msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
+
+#: route_ui.cc:1025
+msgid "Copy track/bus gains to sends"
+msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
+
+#: route_ui.cc:1026
+msgid "Set sends gain to -inf"
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
+
+#: route_ui.cc:1027
+msgid "Set sends gain to 0dB"
+msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
+
+#: route_ui.cc:1365
+msgid "Solo Isolate"
+msgstr "Isoliertes Solo"
+
+#: route_ui.cc:1372
+msgid "Solo Safe"
+msgstr "Solo sperren"
+
+#: route_ui.cc:1394
+msgid "Pre Fader Sends"
+msgstr "Pre-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1400
+msgid "Post Fader Sends"
+msgstr "Post-Fader Sends"
+
+#: route_ui.cc:1406
+msgid "Control Outs"
+msgstr "Vorhörausgang"
+
+#: route_ui.cc:1412
+msgid "Main Outs"
+msgstr "Hauptausgänge"
+
+#: route_ui.cc:1579
+msgid "Color Selection"
+msgstr "Farbauswahl"
+
+#: route_ui.cc:1621
+msgid ""
+"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
+"Do you want to use this new name?"
+msgstr ""
+"Die Verwendung von Doppelpunkten (':') in Spur- und Busnamen\n"
+"wird nicht empfohlen.\n"
+"Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
+
+#: route_ui.cc:1625
+msgid "Use the new name"
+msgstr "Neuen Namen verwenden"
+
+#: route_ui.cc:1626
+msgid "Re-edit the name"
+msgstr "Namen bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1639
+msgid "Rename Track"
+msgstr "Spur umbenennen"
+
+#: route_ui.cc:1641
+msgid "Rename Bus"
+msgstr "Bus umbenennen"
+
+#: route_ui.cc:1701
+msgid ": comment editor"
+msgstr ": Kommentare bearbeiten"
+
+#: route_ui.cc:1856
+msgid " latency"
+msgstr " Latenz"
+
+#: route_ui.cc:1896
+msgid "Cannot create route template directory %1"
+msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
+
+#: route_ui.cc:1902
+msgid "Save As Template"
+msgstr "Als Vorlage speichern"
+
+#: route_ui.cc:1903
+msgid "Template name:"
+msgstr "Name der Vorlage:"
+
+#: route_ui.cc:2027
+msgid ""
+"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to "
+"show menu."
+msgstr ""
+"Linksklick, um die Polarität von Kanal %1 dieser Spur zu invertieren. "
+"Rechtsklick zeigt das Menü."
+
+#: route_ui.cc:2029
+msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity"
+msgstr ""
+"Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Polarität von Kanälen anzuzeigen"
+
+#: route_ui.cc:2351
+msgid ""
+"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's "
+"number of audio outputs (%2). Cannot fan out."
+msgstr ""
+"Die Zahl der Audio-Ausgangsports ded Plugins (%1) entspricht nicht der Zahl "
+"der Ausgangsports der Spur (%2). Kann nicht verzweigen."
+
+#: route_ui.cc:2369
+msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out."
+msgstr "Das Instrument hat nur 1 Ausgangsbus. Es gibt nichts zu verzweigen."
+
+#: save_as_dialog.cc:34
+msgid "Switch to newly-saved version"
+msgstr "Zu neu erzeugter Version wechseln"
+
+#: save_as_dialog.cc:35
+msgid "Copy media to new session"
+msgstr "Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:36
+msgid "Copy external media into new session"
+msgstr "Externe Medien in das neue Projekt kopieren"
+
+#: save_as_dialog.cc:37
+msgid "Newly-saved session should be empty"
+msgstr "Das neu gesicherte Projekt sollte leer sein"
+
+#: save_as_dialog.cc:48
+msgid "Save as session name"
+msgstr "Sichern als Projektname"
+
+#: save_as_dialog.cc:55
+msgid "Parent directory/folder"
+msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis"
+
+#: search_path_option.cc:35
+msgid "Select folder to search for media"
+msgstr "Verzeichnis zur Mediensuche auswählen"
+
+#: search_path_option.cc:44
+msgid "Click to add a new location"
+msgstr "Hier klicken, um einen Pfad hinzuzufügen"
+
+#: search_path_option.cc:51
+msgid "the session folder"
+msgstr "Projektordner"
+
+#: script_selector.cc:43
+msgid "<b>Type:</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
+
+#: script_selector.cc:49
+msgid "<b>Author:</b>"
+msgstr "<b>Autor:</b>"
+
+#: script_selector.cc:55
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Beschreibung:</b>"
+
+#: script_selector.cc:131
+msgid "Select Script to unload"
+msgstr "Wähle zu entfernendes Skript aus"
+
+#: script_selector.cc:165
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Name:</b>"
+
+#: script_selector.cc:172
+msgid "<b>Instance Parameters</b>"
+msgstr "<b>Instanz-Parameter</b>"
+
+#: send_ui.cc:134
+msgid "Send "
+msgstr "Send "
+
+#: session_archive_dialog.cc:34
+msgid "Zip/Archive Session"
+msgstr "Projekt archivieren/zippen"
+
+#: session_archive_dialog.cc:36
+msgid "Exclude unused audio sources"
+msgstr "Unbenutzte Audioquellen ausschließen"
+
+#: session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:154
+#: session_archive_dialog.cc:168
+msgid "FLAC 16bit"
+msgstr "FLAC 16bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:157
+#: session_archive_dialog.cc:171
+msgid "FLAC 24bit"
+msgstr "FLAC 24bit"
+
+#: session_archive_dialog.cc:55
+msgid "Archive Name"
+msgstr "Archivname"
+
+#: session_archive_dialog.cc:63
+msgid "Target directory/folder"
+msgstr "Zielverzeichnis/ordner"
+
+#: session_archive_dialog.cc:70
+msgid "Audio Compression"
+msgstr "Audiokomprimierung"
+
+#: session_archive_dialog.cc:186
+msgid "Archiving Session"
+msgstr "Archiviere Projekt"
+
+#: session_archive_dialog.cc:190
+msgid "Encoding Audio"
+msgstr "Kodiere Audio"
+
+#: session_dialog.cc:72
+msgid "Session Setup"
+msgstr "Projekteinrichtung"
+
+#: session_dialog.cc:77
+msgid "Advanced options ..."
+msgstr "Erweiterte Einstellungen..."
+
+#: session_dialog.cc:165 session_dialog.cc:399
+msgid "Recent Sessions"
+msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:313
+msgid "Sample Rate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: session_dialog.cc:314
+msgid "File Resolution"
+msgstr "Dateiauflösung"
+
+#: session_dialog.cc:315
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Zuletzt geändert"
+
+#: session_dialog.cc:340
+msgid "New Session"
+msgstr "Neues Projekt"
+
+#: session_dialog.cc:381
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Informieren Sie sich auf der Webseite weiter..."
+
+#: session_dialog.cc:384
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klicken Sie, um die Webseite in Ihrem Web-Browse zu öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:406
+msgid "Select session file"
+msgstr "Projektdatei auswählen"
+
+#: session_dialog.cc:419
+msgid "Other Sessions"
+msgstr "Andere Projekte"
+
+#: session_dialog.cc:426
+msgid "Safe Mode: Disable all Plugins"
+msgstr "Abgesicherter Modus: Alle Plugins abschalten"
+
+#: session_dialog.cc:456
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
+
+#: session_dialog.cc:533
+msgid "Session name:"
+msgstr "Projektname:"
+
+#: session_dialog.cc:555
+msgid "Create session folder in:"
+msgstr "Ort des Projektverzeichnisses:"
+
+#: session_dialog.cc:576
+msgid "Select folder for session"
+msgstr "Ordner für Projekt wählen"
+
+#: session_dialog.cc:603
+msgid "Use this template"
+msgstr "Diese Vorlage verwenden"
+
+#: session_dialog.cc:606
+msgid "no template"
+msgstr "keine Vorlage"
+
+#: session_dialog.cc:758 session_dialog.cc:805
+msgid "32-bit float"
+msgstr "32-bit float"
+
+#: session_dialog.cc:761 session_dialog.cc:808
+msgid "24-bit"
+msgstr "24-bit"
+
+#: session_dialog.cc:764 session_dialog.cc:811
+msgid "16-bit"
+msgstr "16-bit"
+
+#: session_dialog.cc:889 session_dialog.cc:890 session_dialog.cc:891
+msgid "channels"
+msgstr "Kanäle"
+
+#: session_dialog.cc:905
+msgid "<b>Busses</b>"
+msgstr "<b>Busse</b>"
+
+#: session_dialog.cc:906
+msgid "<b>Inputs</b>"
+msgstr "<b>Eingänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:907
+msgid "<b>Outputs</b>"
+msgstr "<b>Ausgänge</b>"
+
+#: session_dialog.cc:915
+msgid "Create master bus"
+msgstr "Master-Bus erstellen"
+
+#: session_dialog.cc:925
+msgid "Automatically connect to physical inputs"
+msgstr "Automatisch mit Audioeingängen verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:932 session_dialog.cc:991
+msgid "Use only"
+msgstr "Benutze nur"
+
+#: session_dialog.cc:985
+msgid "Automatically connect outputs"
+msgstr "Ausgänge automatisch verbinden"
+
+#: session_dialog.cc:1007
+msgid "... to master bus"
+msgstr "... mit dem Master-Bus"
+
+#: session_dialog.cc:1017
+msgid "... to physical outputs"
+msgstr "... mit den Audioausgängen"
+
+#: session_import_dialog.cc:74
+msgid "Elements"
+msgstr "Elemente"
+
+#: session_import_dialog.cc:111
+msgid "Cannot load XML for session from %1"
+msgstr "Konnte XML für das Projekt von %1 nicht laden"
+
+#: session_import_dialog.cc:128 session_import_dialog.cc:212
+msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details"
+msgstr ""
+"Einige Elemente beinhalteten Fehler. Für Einzelheiten lesen Sie bitte das Log"
+
+#: session_import_dialog.cc:164
+msgid "Import from session"
+msgstr "Aus Projekt importieren"
+
+#: session_import_dialog.cc:228
+msgid "This will select all elements of this type!"
+msgstr "Dies wird alle Elemente dieses Typs auswählen!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:288
+msgid "EAN Check digit OK"
+msgstr "EAN Prüfziffer OK"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "EAN Check digit error"
+msgstr "EAN Prüfziffernfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:292
+msgid "expected"
+msgstr "erwartet"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:297
+msgid "EAN Length error"
+msgstr "EAN Längenfehler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:426
+msgid "Field"
+msgstr "Feld"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:430
+msgid "Values (current value on top)"
+msgstr "Werte (aktueller oben)"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:644
+msgid "User"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:652
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:655
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:658
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:661
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:675
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:678
+msgid "Track Number"
+msgstr "Liednummer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:681
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Untertitel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:684
+msgid "Grouping"
+msgstr "Gruppierung"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:687
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:690
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:693
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:696
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:704 session_metadata_dialog.cc:709
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:712
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:715
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Albumkünstler"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:718
+msgid "Total Tracks"
+msgstr "Spuranzahl"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:721
+msgid "Disc Subtitle"
+msgstr "CD-Untertitel"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:724
+msgid "Disc Number"
+msgstr "CD-Nummer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:727
+msgid "Total Discs"
+msgstr "CDs insgesamt"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:730
+msgid "Compilation"
+msgstr "Compilation"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:733
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:736
+msgid "EAN barcode"
+msgstr "EAN Strichcode"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:749
+msgid "People"
+msgstr "Mitwirkenden"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:754
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Texter"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:757
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:760
+msgid "Conductor"
+msgstr "Leiter"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:763
+msgid "Remixer"
+msgstr "Remixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:766
+msgid "Arranger"
+msgstr "Arranger"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:769
+msgid "Engineer"
+msgstr "Bearbeiter"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:772
+msgid "Producer"
+msgstr "Produzent"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:775
+msgid "DJ Mixer"
+msgstr "DJ Mixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:778
+msgid "Metadata|Mixer"
+msgstr "Mixer"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:786
+msgid "School"
+msgstr "Schule"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:791
+msgid "Instructor"
+msgstr "Lehrender"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:794
+msgid "Course"
+msgstr "Kurs"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:802
+msgid "Edit Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten bearbeiten"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:833
+msgid "Import session metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten importieren"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:854
+msgid "Choose session to import metadata from"
+msgstr "Wählen Sie das Projekt, aus dem Metadaten importiert werden sollen"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:892
+msgid "This session file could not be read!"
+msgstr "Diese Projektdatei konnte nicht gelesen werden!"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:902
+msgid ""
+"The session file didn't contain metadata!\n"
+"Maybe this is an old session format?"
+msgstr ""
+"Das Projekt enthält keine Metadaten!\n"
+"Eventuell ein altes Projektformat?"
+
+#: session_metadata_dialog.cc:921
+msgid "Import all from:"
+msgstr "Alles importieren von:"
+
+#: session_option_editor.cc:32
+msgid "Session Properties"
+msgstr "Projekteinstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:41
+msgid "Timecode Settings"
+msgstr "Timecode Einstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:45
+msgid "Timecode frames-per-second"
+msgstr "Timecode frames-per-second"
+
+#: session_option_editor.cc:50
+msgid "23.976"
+msgstr "23,976"
+
+#: session_option_editor.cc:51
+msgid "24"
+msgstr "24"
+
+#: session_option_editor.cc:52
+msgid "24.975"
+msgstr "24,976"
+
+#: session_option_editor.cc:53
+msgid "25"
+msgstr "25"
+
+#: session_option_editor.cc:54
+msgid "29.97"
+msgstr "29,97"
+
+#: session_option_editor.cc:55
+msgid "29.97 drop"
+msgstr "29,97 (drop)"
+
+#: session_option_editor.cc:56
+msgid "30"
+msgstr "30"
+
+#: session_option_editor.cc:57
+msgid "30 drop"
+msgstr "30 (drop)"
+
+#: session_option_editor.cc:58
+msgid "59.94"
+msgstr "59,94"
+
+#: session_option_editor.cc:59
+msgid "60"
+msgstr "60"
+
+#: session_option_editor.cc:65
+msgid "Pull-up / pull-down"
+msgstr "Pull-Up / Pull-Down"
+
+#: session_option_editor.cc:70
+msgid "4.1667 + 0.1%"
+msgstr "+4,1667 + 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:71
+msgid "4.1667"
+msgstr "+4,1667"
+
+#: session_option_editor.cc:72
+msgid "4.1667 - 0.1%"
+msgstr "+4,1667 - 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:73
+msgid "0.1"
+msgstr "0,1"
+
+#: session_option_editor.cc:74
+msgid "none"
+msgstr "keine"
+
+#: session_option_editor.cc:75
+msgid "-0.1"
+msgstr "-0,1"
+
+#: session_option_editor.cc:76
+msgid "-4.1667 + 0.1%"
+msgstr "-4,1667% + 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:77
+msgid "-4.1667"
+msgstr "-4,1667"
+
+#: session_option_editor.cc:78
+msgid "-4.1667 - 0.1%"
+msgstr "-4,1667 - 0,1%"
+
+#: session_option_editor.cc:84
+msgid ""
+"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
+"Monitor."
+msgstr ""
+"Benutze FPS aus Videodatei statt des Timecode-Wertes für Zeitleiste und "
+"Videomonitor."
+
+#: session_option_editor.cc:91
+msgid ""
+"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-"
+"sync)."
+msgstr ""
+"Pull-Up/Down auf Video-Zeitleiste und Videomonitor anwenden (außer wenn JACK "
+"Sync verwendet wird)."
+
+#: session_option_editor.cc:96
+msgid "Ext Timecode Offsets"
+msgstr "Ext. Timecode Offsets"
+
+#: session_option_editor.cc:100
+msgid "Slave Timecode offset"
+msgstr "Slave Timecode Offset"
+
+#: session_option_editor.cc:107
+msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
+msgstr ""
+"Der angegebene Offset wird dem empfangenen Timecode hinzuaddiert (MTC oder "
+"LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:113
+msgid "Timecode Generator offset"
+msgstr "Timecode-Generator Offset"
+
+#: session_option_editor.cc:120
+msgid ""
+"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
+msgstr ""
+"Geben Sie einen Offset an, der dem generierten Timecode hinzuaddiert wird "
+"(derzeit nur LTC)."
+
+#: session_option_editor.cc:124
+msgid "JACK Transport/Time Settings"
+msgstr "JACK Transport/Time Einstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:128
+msgid ""
+"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
+msgstr ""
+"%1 ist JACK Time Master (übergibt Takt|Schlag|Tick und andere Information an "
+"JACK)"
+
+#: session_option_editor.cc:136
+msgid "destructive-xfade-seconds"
+msgstr "destruktive Xfade-Sekunden"
+
+#: session_option_editor.cc:137
+msgid "Destructive crossfade length"
+msgstr "Länge für destruktive Crossfades"
+
+#: session_option_editor.cc:146
+msgid "Declick when transport starts and stops"
+msgstr "Klickgeräusch vermeiden, wenn Wiedergabe beginnt und stoppt"
+
+#: session_option_editor.cc:153
+msgid "Declick when monitor state changes"
+msgstr "Klicken vermeiden, wenn sich der Monitorzustand ändert"
+
+#: session_option_editor.cc:160
+msgid "Region fades active"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind aktiv"
+
+#: session_option_editor.cc:167
+msgid "Region fades visible"
+msgstr "Regionen Fade-Ins/Fade-Outs sind sichtbar"
+
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:208
+msgid "Media"
+msgstr "Medien"
+
+#: session_option_editor.cc:174
+msgid "Audio file format"
+msgstr "Audio-Dateiformat"
+
+#: session_option_editor.cc:178
+msgid "Sample format"
+msgstr "Sampleformat"
+
+#: session_option_editor.cc:183
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "32-bit floating point"
+
+#: session_option_editor.cc:184
+msgid "24-bit integer"
+msgstr "24-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:185
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "16-bit integer"
+
+#: session_option_editor.cc:191
+msgid "File type"
+msgstr "Dateiformat"
+
+#: session_option_editor.cc:196
+msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "Broadcast WAVE (4GB Größenlimit)"
+
+#: session_option_editor.cc:198
+msgid "Broadcast RF64"
+msgstr "Broadcast RF64"
+
+#: session_option_editor.cc:200
+msgid "WAVE (4GB size limit)"
+msgstr "WAVE (4GB Größenlimit)"
+
+#: session_option_editor.cc:201
+msgid "WAVE-64"
+msgstr "WAVE-64"
+
+#: session_option_editor.cc:205
+msgid "RF64 (WAV compatible)"
+msgstr "RF64 (WAV kompatibel)"
+
+#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216
+#: session_option_editor.cc:223
+msgid "Files|Locations"
+msgstr "Dateiorte"
+
+#: session_option_editor.cc:210
+msgid "File locations"
+msgstr "Dateipfade"
+
+#: session_option_editor.cc:212
+msgid "Search for audio files in:"
+msgstr "Suche hier nach Audiodateien:"
+
+#: session_option_editor.cc:218
+msgid "Search for MIDI files in:"
+msgstr "Suche hier nach MIDI-Dateien:"
+
+#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239
+#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260
+msgid "Filenames"
+msgstr "Dateinamen"
+
+#: session_option_editor.cc:227
+msgid "File Naming"
+msgstr "Dateibenennung"
+
+#: session_option_editor.cc:233
+msgid "Prefix Track number"
+msgstr "Füge Spurnummer vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:238
+msgid ""
+"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name."
+msgstr ""
+"Fügt die momentane Spurnummer am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:243
+msgid "Prefix Take Name"
+msgstr "Füge Takenamen vorne ein"
+
+#: session_option_editor.cc:248
+msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name."
+msgstr "Fügt den Take-Namen am Beginn des Dateinamens der Aufnahme hinzu."
+
+#: session_option_editor.cc:253
+msgid "Take Name"
+msgstr "Name übernehmen"
+
+#: session_option_editor.cc:266
+msgid ""
+"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
+msgstr ""
+"Spur-Eingangs-Monitoring folgt automatisch dem Transportstatus (\"auto-input"
+"\")"
+
+#: session_option_editor.cc:273
+msgid "Use monitor section in this session"
+msgstr "In diesem Projekt eine Monitorsektion verwenden"
+
+#: session_option_editor.cc:278 session_option_editor.cc:280
+#: session_option_editor.cc:287 session_option_editor.cc:294
+#: session_option_editor.cc:301 session_option_editor.cc:303
+#: session_option_editor.cc:310 session_option_editor.cc:317
+#: session_option_editor.cc:324 session_option_editor.cc:331
+#: session_option_editor.cc:333
+msgid "Meterbridge"
+msgstr "Meterbridge"
+
+#: session_option_editor.cc:278
+msgid "Route Display"
+msgstr "Routenanzeige"
+
+#: session_option_editor.cc:282
+msgid "Show Midi Tracks"
+msgstr "Zeige MIDI-Spuren"
+
+#: session_option_editor.cc:289
+msgid "Show Busses"
+msgstr "Zeige Busse"
+
+#: session_option_editor.cc:296
+msgid "Include Master Bus"
+msgstr "Zeige Master-Bus"
+
+#: session_option_editor.cc:301
+msgid "Button Area"
+msgstr "Schaltflächenbereich"
+
+#: session_option_editor.cc:305
+msgid "Rec-enable Button"
+msgstr "Schaltfläche für Aufnahmebereitschaft"
+
+#: session_option_editor.cc:312
+msgid "Mute Button"
+msgstr "Schaltfläche für Stummschaltung"
+
+#: session_option_editor.cc:319
+msgid "Solo Button"
+msgstr "Schaltfläche für Solostatus"
+
+#: session_option_editor.cc:326
+msgid "Monitor Buttons"
+msgstr "Monitor-Knöpfe"
+
+#: session_option_editor.cc:331
+msgid "Name Labels"
+msgstr "Namensfelder"
+
+#: session_option_editor.cc:335
+msgid "Track Name"
+msgstr "Spurname"
+
+#: session_option_editor.cc:346
+msgid "MIDI region copies are independent"
+msgstr "Kopien von MIDI Regionen sind unabhängig"
+
+#: session_option_editor.cc:353
+msgid ""
+"Policy for handling overlapping notes\n"
+" on the same MIDI channel"
+msgstr ""
+"Vorgehen bei überlappenden Noten\n"
+"am selben MIDI-Kanal"
+
+#: session_option_editor.cc:358
+msgid "never allow them"
+msgstr "Niemals erlauben"
+
+#: session_option_editor.cc:359
+msgid "don't do anything in particular"
+msgstr "Nichts bestimmtes tun"
+
+#: session_option_editor.cc:360
+msgid "replace any overlapped existing note"
+msgstr "Überlagerte Note ersetzen"
+
+#: session_option_editor.cc:361
+msgid "shorten the overlapped existing note"
+msgstr "Überlagerte Note kürzen"
+
+#: session_option_editor.cc:362
+msgid "shorten the overlapping new note"
+msgstr "Die überlagernde neue Note kürzen"
+
+#: session_option_editor.cc:363
+msgid "replace both overlapping notes with a single note"
+msgstr "Überlagernde Note mit einer einzelnen ersetzen"
+
+#: session_option_editor.cc:367
+msgid "Glue to bars and beats"
+msgstr "An Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:371
+msgid "Glue new markers to bars and beats"
+msgstr "Neue Marker an Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:378
+msgid "Glue new regions to bars and beats"
+msgstr "Neue Regionen an Takte und Schläge binden"
+
+#: session_option_editor.cc:383
+msgid "Defaults"
+msgstr "Voreinstellungen"
+
+#: session_option_editor.cc:385
+msgid "Use these settings as defaults"
+msgstr "Diese Einstellungen als Voreinstellungen nehmen"
+
+#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+msgid "as new tracks"
+msgstr "als neue Spuren"
+
+#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+msgid "to selected tracks"
+msgstr "zu ausgewählten Spuren"
+
+#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+msgid "to region list"
+msgstr "zur Liste der Regionen"
+
+#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+msgid "as new tape tracks"
+msgstr "als neue Band-Spuren"
+
+#: sfdb_ui.cc:100
+msgid "programming error: unknown import mode string %1"
+msgstr "Programmierfehler: unbekannter Importmodus %1"
+
+#: sfdb_ui.cc:127
+msgid "Auto-play"
+msgstr "Auto-Play"
+
+#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:332
+msgid "<b>Sound File Information</b>"
+msgstr "<b>Eigenschaften der Audiodatei</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:147
+msgid "Timestamp:"
+msgstr "Zeitstempel:"
+
+#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:667
+msgid "Tags:"
+msgstr "Stichworte:"
+
+#: sfdb_ui.cc:297
+msgid "<b>Midi File Information</b>"
+msgstr "<b>Midi Datei Information</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:310
+msgid "(Tracks)"
+msgstr "(Spuren)"
+
+#: sfdb_ui.cc:538
+msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBox: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
+
+#: sfdb_ui.cc:558 sfdb_ui.cc:560
+msgid "Search"
+msgstr "Suchen"
+
+#: sfdb_ui.cc:589
+msgid "Audio and MIDI files"
+msgstr "Audio- und MIDIdateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:592
+msgid "Audio files"
+msgstr "Audiodateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:595
+msgid "MIDI files"
+msgstr "MIDI-Dateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:598 add_video_dialog.cc:124
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Dateien"
+
+#: sfdb_ui.cc:617 add_video_dialog.cc:247
+msgid "Browse Files"
+msgstr "Durchsuchen"
+
+#: sfdb_ui.cc:646
+msgid "Paths"
+msgstr "Pfade"
+
+#: sfdb_ui.cc:655
+msgid "Search Tags"
+msgstr "Stichwortsuche"
+
+#: sfdb_ui.cc:672
+msgid "Sort:"
+msgstr "Sortierung:"
+
+#: sfdb_ui.cc:680
+msgid "Longest"
+msgstr "Längste"
+
+#: sfdb_ui.cc:681
+msgid "Shortest"
+msgstr "Kürzeste"
+
+#: sfdb_ui.cc:682
+msgid "Newest"
+msgstr "Neueste"
+
+#: sfdb_ui.cc:683
+msgid "Oldest"
+msgstr "Ältestes"
+
+#: sfdb_ui.cc:684
+msgid "Most downloaded"
+msgstr "Am häufigsten heruntergeladen"
+
+#: sfdb_ui.cc:685
+msgid "Least downloaded"
+msgstr "Am seltensten heruntergeladen"
+
+#: sfdb_ui.cc:686
+msgid "Highest rated"
+msgstr "Bestbewertetes"
+
+#: sfdb_ui.cc:687
+msgid "Lowest rated"
+msgstr "Am schlechtesten bewertetes"
+
+#: sfdb_ui.cc:692
+msgid "More"
+msgstr "Mehr"
+
+#: sfdb_ui.cc:696
+msgid "Similar"
+msgstr "Ähnlich"
+
+#: sfdb_ui.cc:708
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: sfdb_ui.cc:709 add_video_dialog.cc:84
+msgid "Filename"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: sfdb_ui.cc:711 time_fx_dialog.cc:154
+msgid "Duration"
+msgstr "Dauer"
+
+#: sfdb_ui.cc:712
+msgid "Size"
+msgstr "Größe"
+
+#: sfdb_ui.cc:713
+msgid "Samplerate"
+msgstr "Samplerate"
+
+#: sfdb_ui.cc:714
+msgid "License"
+msgstr "Lizenz"
+
+#: sfdb_ui.cc:732
+msgid "Search Freesound"
+msgstr "Freesound durchsuchen"
+
+#: sfdb_ui.cc:749
+msgid "Press to import selected files"
+msgstr "Drücken Sie, um die gewählten Dateien zu importieren"
+
+#: sfdb_ui.cc:750
+msgid "Press to close this window without importing any files"
+msgstr ""
+"Drücken Sie hier, um dieses Fenster zu schließen, ohne Dateien zu importieren"
+
+#: sfdb_ui.cc:945
+msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
+msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
+
+#: sfdb_ui.cc:1145
+msgid "%1 more page of 100 results available"
+msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
+msgstr[0] "%1 weitere Seite von 100 Ergebnissen verfügbar"
+msgstr[1] "%1 weitere Seiten von 100 Ergebnissen verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1150
+msgid "No more results available"
+msgstr "Keine weiteren Ergebnisse verfügbar"
+
+#: sfdb_ui.cc:1214
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: sfdb_ui.cc:1216
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1218 sfdb_ui.cc:1220
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1222
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1747 sfdb_ui.cc:1783 sfdb_ui.cc:1801
+msgid "one track per file"
+msgstr "eine Spur pro Datei"
+
+#: sfdb_ui.cc:1443 sfdb_ui.cc:1784 sfdb_ui.cc:1802
+msgid "one track per channel"
+msgstr "eine Spur pro Kanal"
+
+#: sfdb_ui.cc:1451 sfdb_ui.cc:1786 sfdb_ui.cc:1803
+msgid "sequence files"
+msgstr "Dateien aneinanderreihen"
+
+#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1791
+msgid "all files in one track"
+msgstr "Alle Dateien in eine Spur"
+
+#: sfdb_ui.cc:1455 sfdb_ui.cc:1785
+msgid "merge files"
+msgstr "Dateien zusammenfügen"
+
+#: sfdb_ui.cc:1461 sfdb_ui.cc:1788
+msgid "one region per file"
+msgstr "eine Region pro Datei"
+
+#: sfdb_ui.cc:1464 sfdb_ui.cc:1789
+msgid "one region per channel"
+msgstr "eine Region pro Kanal"
+
+#: sfdb_ui.cc:1469 sfdb_ui.cc:1790 sfdb_ui.cc:1804
+msgid "all files in one region"
+msgstr "alle Dateien in einer Region"
+
+#: sfdb_ui.cc:1536
+msgid ""
+"One or more of the selected files\n"
+"cannot be used by %1"
+msgstr ""
+"Eine oder mehrere der ausgewählten Dateien\n"
+"können von %1 nicht verwendet werden"
+
+#: sfdb_ui.cc:1690
+msgid "Copy files to session"
+msgstr "Kopiere Dateien in Projekt"
+
+#: sfdb_ui.cc:1705 sfdb_ui.cc:1844
+msgid "file timestamp"
+msgstr "Zeitstempel"
+
+#: sfdb_ui.cc:1706 sfdb_ui.cc:1846
+msgid "edit point"
+msgstr "Arbeitspunkt"
+
+#: sfdb_ui.cc:1707 sfdb_ui.cc:1848
+msgid "playhead"
+msgstr "Positionszeiger"
+
+#: sfdb_ui.cc:1708
+msgid "session start"
+msgstr "Projektanfang"
+
+#: sfdb_ui.cc:1714
+msgid "<b>Add files ...</b>"
+msgstr "<b>Dateien hinzufügen ...</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1719
+msgid "<b>Insert at</b>"
+msgstr "<b>Einfügen bei</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1724
+msgid "<b>Mapping</b>"
+msgstr "<b>Zuordnung</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1729
+msgid "<b>Conversion quality</b>"
+msgstr "<b>Konvertierungsqualität:</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1734
+msgid "<b>Instrument</b>"
+msgstr "<b>Instrument</b>"
+
+#: sfdb_ui.cc:1753 sfdb_ui.cc:1860
+msgid "Best"
+msgstr "bestmöglich"
+
+#: sfdb_ui.cc:1754 sfdb_ui.cc:1862
+msgid "Good"
+msgstr "gut"
+
+#: sfdb_ui.cc:1755 sfdb_ui.cc:1864
+msgid "Quick"
+msgstr "schnell"
+
+#: sfdb_ui.cc:1757
+msgid "Fastest"
+msgstr "Schnellstmöglich"
+
+#: shuttle_control.cc:64
+msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
+msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
+
+#: shuttle_control.cc:202 time_fx_dialog.cc:164
+msgid "Percent"
+msgstr "Prozent"
+
+#: shuttle_control.cc:210
+msgid "Units"
+msgstr "Einheiten"
+
+#: shuttle_control.cc:216 shuttle_control.cc:679
+msgid "Sprung"
+msgstr "Feder"
+
+#: shuttle_control.cc:220 shuttle_control.cc:682
+msgid "Wheel"
+msgstr "Drehrad"
+
+#: shuttle_control.cc:254
+msgid "Maximum speed"
+msgstr "Max. Geschwindigkeit"
+
+#: shuttle_control.cc:257
+msgid "Reset to 100%"
+msgstr "Auf 100% zurücksetzen"
+
+#: shuttle_control.cc:641
+msgid "Playing"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#: shuttle_control.cc:656
+#, c-format
+msgid "<<< %+d semitones"
+msgstr "<<< %+d Halbtöne"
+
+#: shuttle_control.cc:658
+#, c-format
+msgid ">>> %+d semitones"
+msgstr ">>> %+d Halbtöne"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:44
+msgid "User Email"
+msgstr "Benutzer Email"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:45
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:46
+msgid "Make files public"
+msgstr "Dateien öffentlich machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:47
+msgid "Open uploaded files in browser"
+msgstr "Hochgeladene Dateien in Browser öffnen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:48
+msgid "Make files downloadable"
+msgstr "Dateien herunterladbar machen"
+
+#: soundcloud_export_selector.cc:107
+msgid "%1: %2 of %3 bytes uploaded"
+msgstr "%1: %2 von %3 bytes hochgeladen"
+
+#: splash.cc:78
+msgid "%1 loading ..."
+msgstr "%1 startet ..."
+
+#: speaker_dialog.cc:40
+msgid "Add Speaker"
+msgstr "Lautsprecher hinzufügen"
+
+#: speaker_dialog.cc:41
+msgid "Remove Speaker"
+msgstr "Lautsprecher entfernen"
+
+#: speaker_dialog.cc:63
+msgid "Azimuth:"
+msgstr "Azimut:"
+
+#: startup.cc:71
+msgid ""
+"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
+"%1 will play NO role in monitoring"
+msgstr ""
+"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
+"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
+
+#: startup.cc:73
+msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
+msgstr "%1 soll laufende Aufnahmen wiedergeben"
+
+#: startup.cc:146
+msgid ""
+"<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
+"record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
+"video soundtracks, or experiment with new ideas about music and sound. \n"
+"\n"
+"There are a few things that need to be configured before you start using the "
+"program.</span> "
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\">%1 ist eine Digital Audio Workstation (DAW). Sie "
+"können damit Mehrspuraufnahmen aufnehmen, editieren und mischen. Sie können "
+"Ihre eigenen CDs produzieren, Video Soundtracks mischen oder einfach mit "
+"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
+"\n"
+"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
+"müssen.</span>"
+
+#: startup.cc:172
+msgid "Welcome to %1"
+msgstr "Willkommen bei %1"
+
+#: startup.cc:195
+msgid "Default folder for %1 sessions"
+msgstr "Standardordner für %1 Projekte"
+
+#: startup.cc:201
+msgid ""
+"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
+"These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
+"\n"
+"Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n"
+"\n"
+"<i>(You can put new sessions anywhere, this is just a default)</i>"
+msgstr ""
+"Jedes Projekt in %1 hat seinen eigenen Ordner.\n"
+"Diese Ordner können sehr groß werden, wenn Sie aufnehmen.\n"
+"\n"
+"Wo soll %1 neue Projekte standardmäßig abspeichern?\n"
+"\n"
+"<i>(Neue Projekte können überall abgespeichert werden, dies ist nur die "
+"Vorgabe)</i>"
+
+#: startup.cc:224
+msgid "Default folder for new sessions"
+msgstr "Standardordner für neue Projekte"
+
+#: startup.cc:245
+msgid ""
+"While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
+"signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
+"different ways to do this depending on the equipment you have and the\n"
+"configuration of that equipment. The two most common are presented here.\n"
+"Please choose whichever one is right for your setup.\n"
+"\n"
+"<i>(You can change this preference at any time, via the Preferences dialog)</"
+"i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"Während der Aufnahme von Instrumenten oder Gesang soll das Signal\n"
+"wahrscheinlich gleichzeitig abgehört und aufgenommen werden.\n"
+"Dies wird \"Monitoring\" genannt. Ausgehend von Ihrer\n"
+"Hardware gibt es verschiedenen Möglichkeiten hierfür.\n"
+"Die zwei meistgenutzten stehen hier zur Auswahl.\n"
+"Bitte wählen Sie, welche Konfiguration Ihren Wünschen entspricht.\n"
+"\n"
+"<i>(Diese Einstellung kann jederzeit über die globalen Einstellungen "
+"geändert werden)</i> \n"
+"\n"
+"<i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
+
+#: startup.cc:266
+msgid "Monitoring Choices"
+msgstr "Auswahl des Monitoring"
+
+#: startup.cc:289
+msgid "Use a Master bus directly"
+msgstr "Nutze den Master-Bus direkt"
+
+#: startup.cc:291
+msgid ""
+"Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
+"for simple usage."
+msgstr ""
+"Verbinde den Master-Bus direkt mit den Audioausgängen. Wird für einfache "
+"Anwendungen empfohlen."
+
+#: startup.cc:300
+msgid "Use an additional Monitor bus"
+msgstr "Nutze einen zusätzlichen Monitor-Bus"
+
+#: startup.cc:303
+msgid ""
+"Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
+"greater control in monitoring without affecting the mix."
+msgstr ""
+"Nutze einen Monitor-Bus zwischen Master-Bus und Audioausgängen, um mehr\n"
+"Möglichkeiten für das Monitoring zu bekommen, ohne den Mix zu beeinflussen."
+
+#: startup.cc:325
+msgid ""
+"<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
+"You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
+"\n"
+"<i>If you do not understand what this is about, just accept the default.</i>"
+msgstr ""
+"<i>Diese Einstellung können Sie jederzeit über den Dialog "
+"Projekteinstellungen \n"
+"ändern. Sie können auch die Monitorsektion in Ihren Projekten hinzufügen \n"
+"oder entfernen.</i>\n"
+"\n"
+"</i>Im Zweifelsfall akzeptieren Sie einfach die Voreinstellung.</i>"
+
+#: startup.cc:336
+msgid "Monitor Section"
+msgstr "Monitorsektion"
+
+#: step_entry.cc:59
+msgid "Step Entry: %1"
+msgstr "Eingabemodus (Step Entry): %1"
+
+#: step_entry.cc:64
+msgid ">beat"
+msgstr ">Schlag"
+
+#: step_entry.cc:65
+msgid ">bar"
+msgstr ">Takt"
+
+#: step_entry.cc:66
+msgid ">EP"
+msgstr ">AP"
+
+#: step_entry.cc:67
+msgid "sustain"
+msgstr "Sustain"
+
+#: step_entry.cc:68
+msgid "rest"
+msgstr "Pause"
+
+#: step_entry.cc:69
+msgid "g-rest"
+msgstr "R-Pause"
+
+#: step_entry.cc:70
+msgid "back"
+msgstr "zurück"
+
+#: step_entry.cc:191
+msgid "Set note length to a whole note"
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:192
+msgid "Set note length to a half note"
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:193
+msgid "Set note length to a quarter note"
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:194
+msgid "Set note length to a eighth note"
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:195
+msgid "Set note length to a sixteenth note"
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:196
+msgid "Set note length to a thirty-second note"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:197
+msgid "Set note length to a sixty-fourth note"
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:276
+msgid "Set volume (velocity) to pianississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:277
+msgid "Set volume (velocity) to pianissimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:278
+msgid "Set volume (velocity) to piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
+
+#: step_entry.cc:279
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
+
+#: step_entry.cc:280
+msgid "Set volume (velocity) to mezzo-forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
+
+#: step_entry.cc:281
+msgid "Set volume (velocity) to forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
+
+#: step_entry.cc:282
+msgid "Set volume (velocity) to fortissimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortissimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:283
+msgid "Set volume (velocity) to fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (Velocity) auf fortississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:331
+msgid "Stack inserted notes to form a chord"
+msgstr "Einen Akkord eingeben (Noten stapeln)"
+
+#: step_entry.cc:332
+msgid "Extend selected notes by note length"
+msgstr "Ausgewählte Noten um Notenwert verlängern"
+
+#: step_entry.cc:333
+msgid "Use undotted note lengths"
+msgstr "Keine punktierten Notenwerte verwenden"
+
+#: step_entry.cc:334
+msgid "Use dotted (* 1.5) note lengths"
+msgstr "Punktierte Notenwerte (* 1,5)"
+
+#: step_entry.cc:335
+msgid "Use double-dotted (* 1.75) note lengths"
+msgstr "Doppelt punktierte Notenwerte (* 1,75)"
+
+#: step_entry.cc:336
+msgid "Use triple-dotted (* 1.875) note lengths"
+msgstr "Dreifach punktierte Notenwerte (* 1,875)"
+
+#: step_entry.cc:337
+msgid "Insert a note-length's rest"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
+
+#: step_entry.cc:338
+msgid "Insert a grid-unit's rest"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
+
+#: step_entry.cc:339
+msgid "Insert a rest until the next beat"
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Schlag einfügen"
+
+#: step_entry.cc:340
+msgid "Insert a rest until the next bar"
+msgstr "Eine Pause bis zum nächsten Takt einfügen"
+
+#: step_entry.cc:341
+msgid "Insert a bank change message"
+msgstr "MIDI Bank Change einfügen"
+
+#: step_entry.cc:342
+msgid "Insert a program change message"
+msgstr "MIDI Program Change einfügen"
+
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:645
+msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
+msgstr "Um einen Notenwert zurück gehen"
+
+#: step_entry.cc:344 step_entry.cc:643
+msgid "Move Insert Position to Edit Point"
+msgstr "Eingabepunkt zum Arbeitspunkt verschieben"
+
+#: step_entry.cc:401
+msgid "1/Note"
+msgstr "1/Note"
+
+#: step_entry.cc:415
+msgid "Octave"
+msgstr "Oktave"
+
+#: step_entry.cc:592
+msgid "Insert Note A"
+msgstr "Note A Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:593
+msgid "Insert Note A-sharp"
+msgstr "Ais einfügen"
+
+#: step_entry.cc:594
+msgid "Insert Note B"
+msgstr "Note H Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:595
+msgid "Insert Note C"
+msgstr "Note C Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:596
+msgid "Insert Note C-sharp"
+msgstr "Cis einfügen"
+
+#: step_entry.cc:597
+msgid "Insert Note D"
+msgstr "Note D Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:598
+msgid "Insert Note D-sharp"
+msgstr "Dis einfügen"
+
+#: step_entry.cc:599
+msgid "Insert Note E"
+msgstr "Note E Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:600
+msgid "Insert Note F"
+msgstr "Note F Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:601
+msgid "Insert Note F-sharp"
+msgstr "Fis einfügen"
+
+#: step_entry.cc:602
+msgid "Insert Note G"
+msgstr "Note G Einfügen"
+
+#: step_entry.cc:603
+msgid "Insert Note G-sharp"
+msgstr "Gis einfügen"
+
+#: step_entry.cc:605
+msgid "Insert a Note-length Rest"
+msgstr "Eine Pause einfügen"
+
+#: step_entry.cc:606
+msgid "Insert a Snap-length Rest"
+msgstr "Eine Pause in der Länge einer Rastereinheit einfügen"
+
+#: step_entry.cc:608 step_entry.cc:609
+msgid "Move to next octave"
+msgstr "Zu nächster Oktave gehen"
+
+#: step_entry.cc:611
+msgid "Move to Next Note Length"
+msgstr "Zu nächster Notenlänge gehen"
+
+#: step_entry.cc:612
+msgid "Move to Previous Note Length"
+msgstr "Zu voriger Notenlänge gehen"
+
+#: step_entry.cc:614
+msgid "Increase Note Length"
+msgstr "Notenwert verlängern"
+
+#: step_entry.cc:615
+msgid "Decrease Note Length"
+msgstr "Notenwert kürzen"
+
+#: step_entry.cc:617
+msgid "Move to Next Note Velocity"
+msgstr "Zu nächster Velocity gehen"
+
+#: step_entry.cc:618
+msgid "Move to Previous Note Velocity"
+msgstr "Zu voriger Velocity gehen"
+
+#: step_entry.cc:620
+msgid "Increase Note Velocity"
+msgstr "Velocity erhöhen"
+
+#: step_entry.cc:621
+msgid "Decrease Note Velocity"
+msgstr "Velocity verringern"
+
+#: step_entry.cc:623
+msgid "Switch to the 1st octave"
+msgstr "Zur 1. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:624
+msgid "Switch to the 2nd octave"
+msgstr "Zur 2. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:625
+msgid "Switch to the 3rd octave"
+msgstr "Zur 3. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:626
+msgid "Switch to the 4th octave"
+msgstr "Zur 4. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:627
+msgid "Switch to the 5th octave"
+msgstr "Zur 5. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:628
+msgid "Switch to the 6th octave"
+msgstr "Zur 6. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:629
+msgid "Switch to the 7th octave"
+msgstr "Zur 7. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:630
+msgid "Switch to the 8th octave"
+msgstr "Zur 8. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:631
+msgid "Switch to the 9th octave"
+msgstr "Zur 9. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:632
+msgid "Switch to the 10th octave"
+msgstr "Zur 10. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:633
+msgid "Switch to the 11th octave"
+msgstr "Zur 11. Oktave wechseln"
+
+#: step_entry.cc:635
+msgid "Toggle Triple Notes"
+msgstr "Triolen an/aus"
+
+#: step_entry.cc:638
+msgid "Toggle Chord Entry"
+msgstr "Akkordeingabe umschalten"
+
+#: step_entry.cc:640
+msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
+msgstr "Ausgewählte Noten ertönen über Notenlänge"
+
+#: step_entry.cc:650
+msgid "Set Note Length to Whole"
+msgstr "Notenwert auf ganze Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:652
+msgid "Set Note Length to 1/2"
+msgstr "Notenwert auf halbe Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:654
+msgid "Set Note Length to 1/3"
+msgstr "Notenwert auf drittel Note setzen"
+
+#: step_entry.cc:656
+msgid "Set Note Length to 1/4"
+msgstr "Notenwert auf Viertelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:658
+msgid "Set Note Length to 1/8"
+msgstr "Notenwert auf Achtelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:660
+msgid "Set Note Length to 1/16"
+msgstr "Notenwert auf Sechzehntelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:662
+msgid "Set Note Length to 1/32"
+msgstr "Notenwert auf Zweiunddreißigstelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:664
+msgid "Set Note Length to 1/64"
+msgstr "Notenwert auf Vierundsechzigstelnote setzen"
+
+#: step_entry.cc:669
+msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:671
+msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf pianissimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:673
+msgid "Set Note Velocity to Piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf piano setzen"
+
+#: step_entry.cc:675
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-piano setzen"
+
+#: step_entry.cc:677
+msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf mezzo-forte setzen"
+
+#: step_entry.cc:679
+msgid "Set Note Velocity to Forte"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf forte setzen"
+
+#: step_entry.cc:681 step_entry.cc:683
+msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
+msgstr "Lautstärke (velocity) auf fortississimo setzen"
+
+#: step_entry.cc:688
+msgid "No Dotted Notes"
+msgstr "Keine punktierten Noten"
+
+#: step_entry.cc:689
+msgid "Toggled Dotted Notes"
+msgstr "Punktierte Noten an/aus"
+
+#: step_entry.cc:690
+msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
+msgstr "Doppelt punktierte Noten an/aus"
+
+#: step_entry.cc:691
+msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
+msgstr "Punktierte Triolen an/aus"
+
+#: stereo_panner.cc:129
+#, c-format
+msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
+msgstr "L:%3d R:%3d Breite:%d%%"
+
+#: stereo_panner.cc:272
+msgid "Panner|M"
+msgstr "M"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:37
+msgid "Stereo Panner"
+msgstr "Stereo Panner"
+
+#: stereo_panner_editor.cc:51
+msgid "Width"
+msgstr "Breite"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:44
+msgid "Strip Silence"
+msgstr "Stille entfernen"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:65
+msgid "Threshold"
+msgstr "Threshold"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:76
+msgid "Minimum length"
+msgstr "Mindestlänge"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:84
+msgid "Fade length"
+msgstr "Fade-Länge"
+
+#: strip_silence_dialog.cc:111 strip_silence_dialog.cc:298
+msgid "Analyzing"
+msgstr "Analysiere"
+
+#: tempo_dialog.cc:43 tempo_dialog.cc:60
+msgid "bar:"
+msgstr "Takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:44 tempo_dialog.cc:61
+msgid "beat:"
+msgstr "Schlag:"
+
+#: tempo_dialog.cc:45 tempo_dialog.cc:62
+msgid "Pulse note"
+msgstr "Pulsnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:46 tempo_dialog.cc:63
+msgid "Tap tempo"
+msgstr "Tempo tappen"
+
+#: tempo_dialog.cc:81 tempo_dialog.cc:82 tempo_dialog.cc:448
+#: tempo_dialog.cc:449
+msgid "whole"
+msgstr "Ganze"
+
+#: tempo_dialog.cc:83 tempo_dialog.cc:84 tempo_dialog.cc:450
+#: tempo_dialog.cc:451
+msgid "second"
+msgstr "Halbe"
+
+#: tempo_dialog.cc:85 tempo_dialog.cc:86 tempo_dialog.cc:452
+#: tempo_dialog.cc:453
+msgid "third"
+msgstr "Drittel"
+
+#: tempo_dialog.cc:87 tempo_dialog.cc:88 tempo_dialog.cc:454
+#: tempo_dialog.cc:455
+msgid "quarter"
+msgstr "Viertel"
+
+#: tempo_dialog.cc:89 tempo_dialog.cc:90 tempo_dialog.cc:456
+#: tempo_dialog.cc:457
+msgid "eighth"
+msgstr "Achtel"
+
+#: tempo_dialog.cc:91 tempo_dialog.cc:92 tempo_dialog.cc:458
+#: tempo_dialog.cc:459
+msgid "sixteenth"
+msgstr "Sechzehntel"
+
+#: tempo_dialog.cc:93 tempo_dialog.cc:94 tempo_dialog.cc:460
+#: tempo_dialog.cc:461
+msgid "thirty-second"
+msgstr "Zweiunddreissigstel"
+
+#: tempo_dialog.cc:95 tempo_dialog.cc:96 tempo_dialog.cc:462
+#: tempo_dialog.cc:463
+msgid "sixty-fourth"
+msgstr "Vierundsechzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:97 tempo_dialog.cc:98 tempo_dialog.cc:464
+#: tempo_dialog.cc:465
+msgid "one-hundred-twenty-eighth"
+msgstr "Hundertachtundzwanzigstelnote"
+
+#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116
+msgid "ramped"
+msgstr "verlaufend"
+
+#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118
+msgid "constant"
+msgstr "konstant"
+
+#: tempo_dialog.cc:133 tempo_dialog.cc:134 tempo_dialog.cc:482
+#: tempo_dialog.cc:483
+msgid "music"
+msgstr "Musik"
+
+#: tempo_dialog.cc:161
+msgid "Beats per minute:"
+msgstr "Schläge pro Minute:"
+
+#: tempo_dialog.cc:195
+msgid "Tempo begins at"
+msgstr "Tempo beginnt bei"
+
+#: tempo_dialog.cc:201
+msgid "Lock Style:"
+msgstr "Sperrstil:"
+
+#: tempo_dialog.cc:209
+msgid "Tempo Type:"
+msgstr "Tempotyp:"
+
+#: tempo_dialog.cc:321
+msgid "incomprehensible pulse note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Puls-Notentyp (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:334
+msgid "incomprehensible tempo type (%1)"
+msgstr "unverständlicher Tempotyp (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:347
+msgid "incomprehensible lock style (%1)"
+msgstr "unverständlicher Sperrstil (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:498
+msgid "Note value:"
+msgstr "Notenwert:"
+
+#: tempo_dialog.cc:499
+msgid "Lock style:"
+msgstr "Sperrstil:"
+
+#: tempo_dialog.cc:500
+msgid "Beats per bar:"
+msgstr "Schläge pro Takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:514
+msgid "Meter begins at bar:"
+msgstr "Taktart beginnt bei Takt:"
+
+#: tempo_dialog.cc:638
+msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
+msgstr "Unverständlicher Signatur-Notentyp (%1)"
+
+#: tempo_dialog.cc:651
+msgid "incomprehensible meter lock style (%1)"
+msgstr "unverständlicher Sperrstil für Metrum (%1)"
+
+#: theme_manager.cc:53
+msgid "Draw \"flat\" buttons"
+msgstr "Zeichne \"flache\" Schaltflächen"
+
+#: theme_manager.cc:54
+msgid "Blink Rec-Arm buttons"
+msgstr "Aufnahmebereitschaftsknopf blinkt"
+
+#: theme_manager.cc:55
+msgid "Color regions using their track's color"
+msgstr "Färbe Regionen in der Spurfarbe ein"
+
+#: theme_manager.cc:56
+msgid "Show waveform clipping"
+msgstr "Clipping der Wellenform anzeigen"
+
+#: theme_manager.cc:58
+msgid "Waveforms color gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
+
+#: theme_manager.cc:60
+msgid "Timeline item gradient depth"
+msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
+
+#: theme_manager.cc:61
+msgid "All floating windows are dialogs"
+msgstr "Alle schwebenden Fenster sind Dialoge"
+
+#: theme_manager.cc:62
+msgid "Transient windows follow front window."
+msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
+
+#: theme_manager.cc:63
+msgid "Float detached monitor-section window"
+msgstr "Abgelöstes Monitorsektionfenster schwebend"
+
+#: theme_manager.cc:64
+msgid "Icon Set"
+msgstr "Icon-Satz"
+
+#: theme_manager.cc:132
+msgid ""
+"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
+"\" for some.\n"
+"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
+"take effect"
+msgstr ""
+"Markiere alle schwebenden Fenster als Typ \"Dialog\", statt für einige "
+"\"Utility\"  zu verwenden.\n"
+"Dies kann bei einigen Fenstermanagern helfen. Sie müssen %1 starten, um "
+"diese Option zu aktivieren"
+
+#: theme_manager.cc:136
+msgid ""
+"Make transient windows follow the front window when toggling between the "
+"editor and mixer.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Kurzlebige Fenster folgen bei Wechsel zwischen Editor und Mixer dem "
+"Vordergrund-Fenster.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1."
+
+#: theme_manager.cc:139
+msgid ""
+"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay "
+"in front.\n"
+"This requires a restart of %1 to take effect"
+msgstr ""
+"Beim Ablösen der Monitorsektion als \"Utility\"fenster markieren, damit es "
+"im Vordergrund bleibt.\n"
+"Dies erfordert einen Neustart von %1"
+
+#: time_axis_view.cc:148
+msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
+msgstr "Spur-/Busname (Doppelklick zum Bearbeiten)"
+
+#: time_axis_view_item.cc:326
+msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
+msgid_plural "new duration of %1 frames is out of bounds for %2"
+msgstr[0] "neue Dauer %1 Frame ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+msgstr[1] "neue Dauer %1 Frames ist außerhalb des erlaubten Bereichs für %2"
+
+#: time_fx_dialog.cc:60
+msgid "Quick but Ugly"
+msgstr "Schnell, aber hässlich"
+
+#: time_fx_dialog.cc:61
+msgid "Skip Anti-aliasing"
+msgstr "Überspringe Anti-Aliasing"
+
+#: time_fx_dialog.cc:62
+msgid "Contents"
+msgstr "Inhalt"
+
+#: time_fx_dialog.cc:63
+msgid "Minimize time distortion"
+msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
+
+#: time_fx_dialog.cc:64
+msgid "Preserve Formants"
+msgstr "Formanten beibehalten"
+
+#: time_fx_dialog.cc:81
+msgid "TimeFXDialog"
+msgstr "TimeFXDialog"
+
+#: time_fx_dialog.cc:84
+msgid "Pitch Shift Audio"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: time_fx_dialog.cc:86
+msgid "Time Stretch Audio"
+msgstr "Time Stretch Audio"
+
+#: time_fx_dialog.cc:114 transpose_dialog.cc:41
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktaven:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:119 transpose_dialog.cc:46
+msgid "Semitones:"
+msgstr "Halbtöne:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:124
+msgid "Cents:"
+msgstr "Cents:"
+
+#: time_fx_dialog.cc:132
+msgid "Time|Shift"
+msgstr "Tonhöhe ändern"
+
+#: time_fx_dialog.cc:184 time_fx_dialog.cc:188
+msgid "TimeFXButton"
+msgstr "TimeFXButton"
+
+#: time_fx_dialog.cc:193
+msgid "Stretch/Shrink"
+msgstr "Strecken/Stauchen"
+
+#: time_fx_dialog.cc:203
+msgid "<b>Progress</b>"
+msgstr "<b>Fortschritt</b>"
+
+#: time_info_box.cc:118
+msgid "Start recording at auto-punch start"
+msgstr "Aufnahme am Anfang des Punchbereichs starten"
+
+#: time_info_box.cc:119
+msgid "Stop recording at auto-punch end"
+msgstr "Aufnahme am Ende des Punchbereichs beenden"
+
+#: time_selection.cc:40
+msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!"
+msgstr ""
+"Programmierfehler: nichtexistenter Audiobereich wurde angefordert (%1)!"
+
+#: transform_dialog.cc:39
+msgid "this note's"
+msgstr "dieser Note"
+
+#: transform_dialog.cc:40
+msgid "the previous note's"
+msgstr "der vorigen Note"
+
+#: transform_dialog.cc:41
+msgid "this note's index"
+msgstr "Index der Note"
+
+#: transform_dialog.cc:42
+msgid "the number of notes"
+msgstr "Anzahl der Noten"
+
+#: transform_dialog.cc:43
+msgid "exactly"
+msgstr "genau"
+
+#: transform_dialog.cc:44
+msgid "a random number from"
+msgstr "eine zufällige Nummer von"
+
+#: transform_dialog.cc:55
+msgid "equal steps from"
+msgstr "gleiche Schritte von"
+
+#: transform_dialog.cc:58
+msgid "note number"
+msgstr "Notennummer"
+
+#: transform_dialog.cc:59
+msgid "velocity"
+msgstr "Velocity"
+
+#: transform_dialog.cc:60
+msgid "start time"
+msgstr "Beginnzeit"
+
+#: transform_dialog.cc:61
+msgid "length"
+msgstr "Länge"
+
+#: transform_dialog.cc:82 transform_dialog.cc:113
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformiere"
+
+#: transform_dialog.cc:91
+msgid "Set "
+msgstr "Setze"
+
+#: transpose_dialog.cc:30
+msgid "Transpose MIDI"
+msgstr "MIDI Transponieren"
+
+#: transpose_dialog.cc:55
+msgid "Transpose"
+msgstr "Transponieren"
+
+#: ui_config.cc:228 ui_config.cc:416
+msgid "Loading default ui configuration file %1"
+msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:231 ui_config.cc:419
+msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
+msgstr "Kann die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:234 ui_config.cc:424
+msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Die voreingestellte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ui_config.cc:242
+msgid "Could not find default UI configuration file %1"
+msgstr "Konnte UI-Konfigurationsdatei für Voreinstellungen %1 nicht finden"
+
+#: ui_config.cc:283
+msgid "Loading color file %1"
+msgstr "Lade Farbdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:286
+msgid "cannot read color file \"%1\""
+msgstr "kann Farbdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:291
+msgid "color file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr "Farbdatei \"%1\" konnte nicht geladen werden."
+
+#: ui_config.cc:319
+msgid "Color file for %1 not found along %2"
+msgstr "Farbdatei für %1 unter %2 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:397 ui_config.cc:480
+msgid "Color file %1 not saved"
+msgstr "Farbdatei %1 nicght gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:433
+msgid "Loading user ui configuration file %1"
+msgstr "Lade benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei %1"
+
+#: ui_config.cc:436
+msgid "cannot read ui configuration file \"%1\""
+msgstr "kann die UI-Konfigurationsdatei \"%1\" nicht lesen"
+
+#: ui_config.cc:441
+msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully."
+msgstr ""
+"Die benutzerdefinierte UI-Konfigurationsdatei \"%1\" konnte nicht geladen "
+"werden."
+
+#: ui_config.cc:449
+msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken."
+msgstr ""
+"Konnte keine UI-Konfigurationsdatei finden, die Arbeitsfläche wird nicht "
+"korrekt dargestellt werden."
+
+#: ui_config.cc:470
+msgid "Config file %1 not saved"
+msgstr "Konfigurationsdatei %1 nicht gespeichert"
+
+#: ui_config.cc:714
+msgid "Color %1 not found"
+msgstr "Farbe %1 nicht gefunden"
+
+#: ui_config.cc:784
+msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
+msgstr ""
+"Kann den UI-Stil Datei %1 im Suchpfad %2 nicht finden. %3 wird merkwürdig "
+"aussehen"
+
+#: utils.cc:118 utils.cc:161
+msgid "bad XPM header %1"
+msgstr "Fehlerhafter XPM Header %1"
+
+#: utils.cc:365
+msgid "cannot find XPM file for %1"
+msgstr "Konnte XPM-Datei für %1 nicht finden"
+
+#: utils.cc:418 utils.cc:448 utils.cc:468
+msgid "default"
+msgstr "voreingestellt"
+
+#: utils.cc:469
+msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default"
+msgstr ""
+"Icon \"%1\" wurde im Icon-Satz \"%2\" nicht gefunden, greife auf "
+"Voreinstellung zurück"
+
+#: utils.cc:476
+msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
+msgstr "Konnte Icon-Bild für %1 unter %2 nicht finden"
+
+#: utils.cc:493 utils.cc:509
+msgid "Caught exception while loading icon named %1"
+msgstr ""
+"Während des Ladens des Icons mit dem Namen %1 trat ein Ausnahmefehler auf"
+
+#: utils.cc:759
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: vca_master_strip.cc:74 vca_time_axis.cc:49
+msgid "Solo slaves"
+msgstr "Solo Slaves"
+
+#: vca_master_strip.cc:79 vca_time_axis.cc:55
+msgid "Mute slaves"
+msgstr "Mute Slaves"
+
+#: vca_master_strip.cc:83
+msgid "Hide this VCA strip"
+msgstr "diesen VCA-Kanalzug verstecken"
+
+#: vca_master_strip.cc:108 vca_master_strip.cc:418
+msgid "Click to show slaves only"
+msgstr "Klicken, um nur Slaves anzuzeigen"
+
+#: vca_master_strip.cc:293
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: vca_master_strip.cc:300
+msgid "S"
+msgstr "S"
+
+#: vca_master_strip.cc:398
+msgid "Drop All Slaves"
+msgstr "Alle Slaves lösen"
+
+#: vca_master_strip.cc:421
+msgid "Click to show normal mixer"
+msgstr "Klicken, um normalen Mixer anzuzeigen"
+
+#: add_video_dialog.cc:55
+msgid "Set Video Track"
+msgstr "Videospur-Einstellungen"
+
+#: add_video_dialog.cc:63
+msgid "Open Video Monitor Window"
+msgstr "Videomonitorfenster öffnen"
+
+#: add_video_dialog.cc:64
+msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
+msgstr "Projekt-Framerate an Video-Framerate anpassen"
+
+#: add_video_dialog.cc:66
+msgid "Reload docroot"
+msgstr "docroot neu laden"
+
+#: add_video_dialog.cc:121
+msgid "Video files"
+msgstr "Videodateien"
+
+#: add_video_dialog.cc:150
+msgid "<b>Video Information</b>"
+msgstr "<b>Videoinformationen</b>"
+
+#: add_video_dialog.cc:153
+msgid "Start:"
+msgstr "Start:"
+
+#: add_video_dialog.cc:159
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framerate:"
+
+#: add_video_dialog.cc:162
+msgid "Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: add_video_dialog.cc:245
+msgid "VideoServerIndex"
+msgstr "VideoServerIndex"
+
+#: add_video_dialog.cc:676
+msgid " %1 fps"
+msgstr " %1 fps"
+
+#: vca_time_axis.cc:60
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#: vca_time_axis.cc:61
+msgid "Unassign all slaves"
+msgstr "Alle Slave-Zuweisungen aufheben"
+
+#: vca_time_axis.cc:65
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: vca_time_axis.cc:66
+msgid "Show only slaves"
+msgstr "Nur Slaves anzeigen"
+
+#: video_timeline.cc:473
+msgid ""
+"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
+"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
+msgstr ""
+"Fehler beim Parsen der Videodatei. Läuft der Videoserver? Ist die Datei für "
+"den Videoserver lesbar? Ist die docroot passend eingestellt? Ist die Datei "
+"tatsächlich eine Videodatei?"
+
+#: video_timeline.cc:511
+msgid ""
+"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option "
+"setting in %2."
+msgstr ""
+"Setzen der Projektframerate fehlgeschlagen: '%1' hat keine entsprechende "
+"Einstellungsoption in %2."
+
+#: video_timeline.cc:519
+msgid ""
+"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' "
+"vs '%3'"
+msgstr ""
+"Framerate der Videodatei entspricht nicht der Framerate des Timecodes im %1-"
+"Projekt: '%2' vs. '%3'"
+
+#: video_timeline.cc:592
+msgid ""
+"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually "
+"means that the video server was not started by %1 and uses a different "
+"document-root."
+msgstr ""
+"Docroot des Videoserver stimmt nicht überein. %1: '%2', Videoserver: '%3'. "
+"Das bedeutet üblicherweise, dass der Videoserver nicht von %1 gestartet "
+"wurde und einen anderen Dokumenten-Wurzelpfad verwendet."
+
+#: video_timeline.cc:729
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
+"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
+"environment variable. It should point to an application compatible with "
+"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Der Videomonitor 'xjadeo' wurde nicht gefunden. Bitte installieren Sie "
+"http://xjadeo.sf.net/ (ein benutzerspezifischer Pfad für xjadeo kann durch "
+"Setzen der Umgebungsvariablen XJREMOTE angegeben werden. Er sollte auf ein "
+"Programm zeigen, das zu dem Fernsteuerungsprotokoll 'xjremote' von xjadeo "
+"kompatibel ist).\n"
+"\n"
+"Siehe auch http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: video_timeline.cc:744
+msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched."
+msgstr "Videomonitor 'xjadeo' kann nicht gestartet werden."
+
+#: video_timeline.cc:776
+msgid ""
+"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or "
+"later. http://xjadeo.sf.net/"
+msgstr ""
+"Videomonitor 'xjadeo' ist zu alt. Bitte installieren Sie xjadeo in Version "
+"0.7.7 oder höher. http://xjadeo.sf.net/"
+
+#: video_monitor.cc:283
+msgid "Video Monitor: File Not Found."
+msgstr "Videomonitor: Datei nicht gefunden."
+
+#: transcode_ffmpeg.cc:56
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found on this system.\n"
+"%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
+"Video import and export is not possible until you install tools.\n"
+"\n"
+"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also "
+"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
+"\n"
+"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
+"and ffprobe_harvid.\n"
+"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
+"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
+"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr ""
+"Auf diesem System konnte keine ffmpeg-Installation gefunden werden.\n"
+"%1 benötigt ffmpeg und ffprobe von ffmpeg.org - Version 1.1 oder neuer.\n"
+"Video-Im- und Export sind ohne Installation dieser Werkzeuge nicht möglich.\n"
+"\n"
+"Die Werkzeuge sind in den %1-Veröffentlichungen von ardour.org enthalten und "
+"ebenfalls mit dem Videoserver auf http://x42.github.com/harvid/ erhältlich.\n"
+"\n"
+"Wichtig: Die Dateien müssen in $PATH installiert werden und nach "
+"ffmpeg_harvid und ffprobe_harvid umbenannt werden.\n"
+"Falls Sie eine geeignete ffmpeg-Installation auf Ihrem System haben, "
+"empfehlen wir, symbolische Verknüpfungen von ffmpeg auf ffmpeg_harvid und "
+"von ffprobe auf ffprobe_harvid zu erzeugen.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie auch  http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:56
+msgid "Transcode/Import Video File "
+msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:58
+msgid "Output File:"
+msgstr "Ausgabedatei:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:61 export_video_dialog.cc:81
+msgid "Abort"
+msgstr "Abbruch"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:63
+msgid "Height = "
+msgstr "Höhe ="
+
+#: transcode_video_dialog.cc:66
+msgid "Extract LTC from audio and align video"
+msgstr "Extrahiere LTC aus Audio und richte Video aus"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:67
+msgid "Manual Override"
+msgstr "Manuelle Eingabe"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:71 export_video_dialog.cc:99
+msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout."
+msgstr "Debug-Modus: gibt die ffmpeg-Befehlszeile und -Ausgabe an stdout aus."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:107
+msgid "<b>File Information</b>"
+msgstr "<b>Dateiinformationen</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:113
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoimport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:120
+msgid ""
+"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
+"unsupported video codec or format."
+msgstr ""
+"Dateiinformationen können nicht gelesen werden. Vermutlich ist '%1' keine "
+"gültige Videodatei, oder enthält einen nicht unterstützten Videocodec bzw. "
+"ein nicht unterstütztes Videoformat."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:137
+msgid "FPS:"
+msgstr "FPS:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:141
+msgid "Codec:"
+msgstr "Codec:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:143
+msgid "Geometry:"
+msgstr "Geometrie:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:158
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:179
+msgid "<b>Import Settings</b>"
+msgstr "<b>Importeinstellungen</b>"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:184
+msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
+msgstr ""
+"Referenz von momentaner Position (vorher nur von transkodierten Dateien)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:185
+msgid "Import/Transcode Video to Session"
+msgstr "Video ins Projekt transkodieren/importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:188 transcode_video_dialog.cc:198
+msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
+msgstr "Video nicht importieren (nur Audio)"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:208
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr "Video nicht importieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:224
+msgid "Scale Video: Width = "
+msgstr "Video skalieren: Breite = "
+
+#: transcode_video_dialog.cc:230
+msgid "Original Width"
+msgstr "Originalbreite"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:245
+msgid "Bitrate (KBit/s):"
+msgstr "Bitrate (KBit/s):"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:250
+msgid "Extract Audio:"
+msgstr "Audio extrahieren:"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:255
+msgid "No Audio Track Present"
+msgstr "Keine Audiospur"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:258
+msgid "Do Not Extract Audio"
+msgstr "Audio nicht extrahieren"
+
+#: transcode_video_dialog.cc:374
+msgid "Extracting Audio.."
+msgstr "Extrahiere Audio..."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:377
+msgid "Audio Extraction Failed."
+msgstr "Extrahieren des Audio fehlgeschlagen."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:403
+msgid "Transcoding Video.."
+msgstr "Transkodiere Video.."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:437
+msgid "Transcoding Failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
+
+#: transcode_video_dialog.cc:541
+msgid "Save Transcoded Video File"
+msgstr "Sichere transkodierte Videodatei"
+
+#: video_server_dialog.cc:52
+msgid "Launch Video Server"
+msgstr "Video-Server starten"
+
+#: video_server_dialog.cc:53
+msgid "Server Executable:"
+msgstr "Server-Datei:"
+
+#: video_server_dialog.cc:55
+msgid "Server Docroot:"
+msgstr "Server Docroot:"
+
+#: video_server_dialog.cc:61
+msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht mehr anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen zurückgesetzt werden)."
+
+#: video_server_dialog.cc:94
+msgid ""
+"The external video server 'harvid' can not be found.\n"
+"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you "
+"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your "
+"distribution.\n"
+"\n"
+"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
+msgstr "key"
+
+#: video_server_dialog.cc:126
+msgid "Listen Address:"
+msgstr "Eingehende Adresse:"
+
+#: video_server_dialog.cc:131
+msgid "Listen Port:"
+msgstr "Eingehender Port:"
+
+#: video_server_dialog.cc:136
+msgid "Cache Size:"
+msgstr "Cachegröße"
+
+#: video_server_dialog.cc:142
+msgid ""
+"%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n"
+"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n"
+"Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?"
+msgstr ""
+"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
+"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
+"nicht erreichbar.\n"
+"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
+
+#: video_server_dialog.cc:186
+msgid "Set Video Server Executable"
+msgstr "Setze Video-Serverpfad"
+
+#: video_server_dialog.cc:206
+msgid "Server docroot"
+msgstr "Server-docroot"
+
+#: utils_videotl.cc:63
+msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
+msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
+
+#: utils_videotl.cc:64
+msgid ""
+"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
+"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
+msgstr ""
+"Der Dateipfad des Zieles befindet sich ausserhalb der docroot des "
+"Videoservers. Die Datei wird für den Videoserver nicht lesbar sein. Wollen "
+"Sie wirklich fortfahren?"
+
+#: utils_videotl.cc:67
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortfahren"
+
+#: utils_videotl.cc:74
+msgid "Confirm Overwrite"
+msgstr "Bestätige das Überschreiben"
+
+#: utils_videotl.cc:84 utils_videotl.cc:100
+msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
+msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
+
+#: export_video_dialog.cc:67
+msgid "Export Video File "
+msgstr "Exportiere Videodatei"
+
+#: export_video_dialog.cc:78
+msgid "Video:"
+msgstr "Video:"
+
+#: export_video_dialog.cc:83
+msgid "Scale Video (W x H):"
+msgstr "Skaliere Video (W x H):"
+
+#: export_video_dialog.cc:84
+msgid "Retain Aspect"
+msgstr "Seitenverhältnis beibehalten"
+
+#: export_video_dialog.cc:89
+msgid "Set Aspect Ratio:"
+msgstr "Seitenverhältnis:"
+
+#: export_video_dialog.cc:90
+msgid "Normalize Audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
+
+#: export_video_dialog.cc:91
+msgid "2 Pass Encoding"
+msgstr "Enkodiere in 2 Durchgängen"
+
+#: export_video_dialog.cc:92
+msgid "Codec Optimizations:"
+msgstr "Codec-Optimierungen:"
+
+#: export_video_dialog.cc:94
+msgid "Deinterlace"
+msgstr "Deinterlacing anwenden"
+
+#: export_video_dialog.cc:95
+msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
+msgstr "Verwende [2] B-frames (nur MPEG 2 oder 4)"
+
+#: export_video_dialog.cc:96
+msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
+msgstr "FPS erzwingen (Voreinstellung: FPS der Videodatei wird beibehalten):"
+
+#: export_video_dialog.cc:97
+msgid "Include Session Metadata"
+msgstr "Projekt-Metadaten verwenden"
+
+#: export_video_dialog.cc:115
+msgid ""
+"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log "
+"window for more information."
+msgstr ""
+"Keine ffmpeg-Installation gefunden. Videoexport ist nicht möglich. Sehen Sie "
+"im Logfenster nach weiteren Informationen."
+
+#: export_video_dialog.cc:126
+msgid "<b>Output:</b> (file extension defines format)"
+msgstr "<b>Ausgabe:</b> (Dateierweiterung definiert das Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:136
+msgid "<b>Input Video:</b>"
+msgstr "<b>Eingabevideo:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:147
+msgid "Audio:"
+msgstr "Audio:"
+
+#: export_video_dialog.cc:149
+msgid "Master Bus"
+msgstr "Masterbus"
+
+#: export_video_dialog.cc:153
+msgid "from the %1 session's start to the session's end"
+msgstr "von %1 Projektbeginn bis -ende"
+
+#: export_video_dialog.cc:156
+msgid "<b>Settings:</b>"
+msgstr "<b>Einstellungen:</b>"
+
+#: export_video_dialog.cc:164
+msgid "Range:"
+msgstr "Bereich:"
+
+#: export_video_dialog.cc:170
+msgid "Video Codec:"
+msgstr "Videocodec:"
+
+#: export_video_dialog.cc:173
+msgid "Video KBit/s:"
+msgstr "Video KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:176
+msgid "Audio Codec:"
+msgstr "Audiocodec:"
+
+#: export_video_dialog.cc:179
+msgid "Audio KBit/s:"
+msgstr "Audio KBit/s:"
+
+#: export_video_dialog.cc:182
+msgid "Audio Samplerate:"
+msgstr "Audiosamplerate:"
+
+#: export_video_dialog.cc:215 export_video_dialog.cc:223
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
+msgid "(default for format)"
+msgstr "(Voreinstellung für Format)"
+
+#: export_video_dialog.cc:233 export_video_dialog.cc:244
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
+msgid "(default)"
+msgstr "(Voreinstellung)"
+
+#: export_video_dialog.cc:245 export_video_dialog.cc:824
+msgid "(retain)"
+msgstr "(beibehalten)"
+
+#: export_video_dialog.cc:335
+msgid "from 00:00:00:00 to the video's end"
+msgstr "von 00:00:00:00 bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:337
+msgid "from the video's start to the video's end"
+msgstr "von Videostart bis Videoende"
+
+#: export_video_dialog.cc:340
+msgid "Selected range"
+msgstr "Ausgewählter Bereich"
+
+#: export_video_dialog.cc:561
+msgid "Normalizing audio"
+msgstr "Audio normalisieren"
+
+#: export_video_dialog.cc:566 export_video_dialog.cc:571
+msgid "Exporting audio"
+msgstr "Exportiere Audio"
+
+#: export_video_dialog.cc:632
+msgid "Exporting Audio..."
+msgstr "Exportiere Audio..."
+
+#: export_video_dialog.cc:689
+msgid ""
+"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
+"timeline instead."
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
+"statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
+
+#: export_video_dialog.cc:719
+msgid "Export Video: export-range does not include video."
+msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
+
+#: export_video_dialog.cc:732
+msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
+msgstr ""
+"Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
+"Audioexport"
+
+#: export_video_dialog.cc:774
+msgid "Encoding Video..."
+msgstr "Enkodiere Video..."
+
+#: export_video_dialog.cc:794
+msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
+msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
+
+#: export_video_dialog.cc:900
+msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:912
+msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
+msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
+
+#: export_video_dialog.cc:1015
+msgid "Transcoding failed."
+msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
+
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
+msgid "Save Exported Video File"
+msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
+
+#: export_video_infobox.cc:33
+msgid "Video Export Info"
+msgstr "Video-Exportinformationen"
+
+#: export_video_infobox.cc:34
+msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
+msgstr ""
+"Diesen Dialog nicht wieder anzeigen (kann in Bearbeiten > Globale "
+"Einstellungen > Video zurückgesetzt werden)."
+
+#: export_video_infobox.cc:46
+msgid "<b>Video Export Info</b>"
+msgstr "<b>Videoexport Informationen</b>"
+
+#: export_video_infobox.cc:51
+msgid ""
+"%1 does not include commercial licenses for encoding audio/video. Visit "
+"mpegla.com for information about licensing various audio/video codecs.\n"
+"\n"
+"Video encoding is a non-trivial task with many details.\n"
+"\n"
+"Please see the manual at %2/video-timeline/operations/#export.\n"
+"\n"
+"Open Manual in Browser? "
+msgstr ""
+"%1 beinhaltet keine kommerziellen Lizenzen, um Audio/Video zu kodieren oder "
+"zu dekodieren. Besuchen Sie mpegla.com, für Informationen zur Lizenzierung "
+"diverser Audio/Video-Codecs.\n"
+"\n"
+"Das Kodieren von Videos ist eine nicht-triviale Aufgabe mit vielen zu "
+"beachtenden Details.\n"
+"\n"
+"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
+"\n"
+"Handbuch im Browser öffnen? "
+