update German translation.
authorEdgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>
Sat, 4 Apr 2015 14:15:02 +0000 (16:15 +0200)
committerRobin Gareus <robin@gareus.org>
Sat, 4 Apr 2015 15:21:53 +0000 (17:21 +0200)
gtk2_ardour/po/de.po

index e7640ff4117ba7df3a14958b2ab66444d148cf4d..9150a432bdcd8bc1ebbb985af1c345145735216c 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-02 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-31 16:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-04 15:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-04 16:01+0200\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
 "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -672,8 +672,7 @@ msgstr "FFT-Analysefenster"
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "FFT-Analyse"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 export_channel_selector.cc:557
-#: session_metadata_dialog.cc:667
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:142 session_metadata_dialog.cc:667
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
 msgid "Track"
 msgstr "Spur"
 
@@ -700,94 +699,92 @@ msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 msgid ""
 "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
-"Would you like to copy the relevant files before starting to use the "
-"program?\n"
+"Would you like these files to be copied and used for %1 %2.x?\n"
 "\n"
 "(This will require you to restart %1.)"
 msgstr ""
 "%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
 "\n"
 "\n"
 "(This will require you to restart %1.)"
 msgstr ""
 "%1 %2.x hat Konfigurationsdateien von %1 %3.x gefunden.\n"
 "\n"
-"Möchten Sie die entsprechenden Dateien vor Benützung des Programms "
-"kopieren?\n"
+"Möchten Sie diese Dateien zur Benützung von %1 %2.x kopieren?\n"
 "\n"
 "(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
 
 "\n"
 "(Dies erfordert einen Neustart von %1.)"
 
-#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:216 editor_actions.cc:642 region_editor.cc:51
 msgid "Audition"
 msgstr "Vorhören"
 
 msgid "Audition"
 msgstr "Vorhören"
 
-#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
+#: ardour_ui.cc:217 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2016
 #: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
 msgid "Solo"
 msgstr "Solo"
 
 #: rc_option_editor.cc:1959 route_time_axis.cc:252 route_time_axis.cc:2711
 msgid "Solo"
 msgstr "Solo"
 
-#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:741
+#: ardour_ui.cc:218 rc_option_editor.cc:741
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
 msgid "Feedback"
 msgstr "Feedback"
 
-#: ardour_ui.cc:219 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:224 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Lautsprechereinstellung"
 
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Lautsprechereinstellung"
 
-#: ardour_ui.cc:220 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:225 keyeditor.cc:53
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tastaturkürzel"
 
-#: ardour_ui.cc:221
+#: ardour_ui.cc:226
 msgid "Preferences"
 msgstr "Globale Einstellungen"
 
 msgid "Preferences"
 msgstr "Globale Einstellungen"
 
-#: ardour_ui.cc:222 ardour_ui.cc:229
+#: ardour_ui.cc:227 ardour_ui.cc:234
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
 
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Spuren/Busse hinzufügen"
 
-#: ardour_ui.cc:223
+#: ardour_ui.cc:228
 msgid "About"
 msgstr "Über..."
 
 msgid "About"
 msgstr "Über..."
 
-#: ardour_ui.cc:224 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:229 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
 #: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
 msgid "Locations"
 msgstr "Positionen"
 
 #: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
 msgid "Locations"
 msgstr "Positionen"
 
-#: ardour_ui.cc:225 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:230 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Spuren/Busse"
 
-#: ardour_ui.cc:226 engine_dialog.cc:70
+#: ardour_ui.cc:231 engine_dialog.cc:70
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
 
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Audio/MIDI Einstellungen"
 
-#: ardour_ui.cc:227
+#: ardour_ui.cc:232
 msgid "Video Export Dialog"
 msgstr "Videoexport-Dialog"
 
 msgid "Video Export Dialog"
 msgstr "Videoexport-Dialog"
 
-#: ardour_ui.cc:228
+#: ardour_ui.cc:233
 msgid "Properties"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
-#: ardour_ui.cc:230 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:235 bundle_manager.cc:264
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Bundle Manager"
 
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Bundle Manager"
 
-#: ardour_ui.cc:231 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:236 big_clock_window.cc:37
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Große Zeitanzeige"
 
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Große Zeitanzeige"
 
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:237
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Audio-Verbindungen"
 
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Audio-Verbindungen"
 
-#: ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:238
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "MIDI-Verbindungen"
 
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "MIDI-Verbindungen"
 
-#: ardour_ui.cc:242
+#: ardour_ui.cc:247
 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr ""
 "Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
 
 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr ""
 "Ihre Konfigurationsdateien wurden kopiert. Sie können jetzt %1 neu starten."
 
-#: ardour_ui.cc:481
+#: ardour_ui.cc:486
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -797,7 +794,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:483
+#: ardour_ui.cc:488
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -809,7 +806,7 @@ msgstr ""
 "war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
 "neu zu starten und das Projekt zu speichern."
 
 "war. Sie sollten versuchen, das Audiobackend \n"
 "neu zu starten und das Projekt zu speichern."
 
-#: ardour_ui.cc:507
+#: ardour_ui.cc:512
 msgid ""
 "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
 "Please see the log window for further details."
 msgid ""
 "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
 "Please see the log window for further details."
@@ -817,39 +814,39 @@ msgstr ""
 "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
 "deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
 
 "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen. Automatische AU Scans wurden "
 "deaktiviert. Weitere Einzelheiten finden Sie im Logfenster."
 
-#: ardour_ui.cc:508
+#: ardour_ui.cc:513
 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
 msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
 
 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
 msgstr "Audio Unit Plugin Scan fehlgeschlagen:"
 
-#: ardour_ui.cc:827
+#: ardour_ui.cc:832
 msgid "NSM server did not announce itself"
 msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
 
 msgid "NSM server did not announce itself"
 msgstr "Der NSM Server hat sich nicht angemeldet"
 
-#: ardour_ui.cc:840
+#: ardour_ui.cc:845
 msgid "NSM: no client ID provided"
 msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
 
 msgid "NSM: no client ID provided"
 msgstr "NSM: keine Client-ID verfügbar"
 
-#: ardour_ui.cc:847
+#: ardour_ui.cc:852
 msgid "NSM: no session created"
 msgstr "NSM: keine Session erzeugt"
 
 msgid "NSM: no session created"
 msgstr "NSM: keine Session erzeugt"
 
-#: ardour_ui.cc:870
+#: ardour_ui.cc:875
 msgid "NSM: initialization failed"
 msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
 
 msgid "NSM: initialization failed"
 msgstr "NSM: Initialisierung gescheitert"
 
-#: ardour_ui.cc:900
+#: ardour_ui.cc:905
 msgid "Free/Demo Version Warning"
 msgstr "Freie/Demoversionswarnung"
 
 msgid "Free/Demo Version Warning"
 msgstr "Freie/Demoversionswarnung"
 
-#: ardour_ui.cc:902
+#: ardour_ui.cc:907
 msgid "Subscribe and support development of %1"
 msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen"
 
 msgid "Subscribe and support development of %1"
 msgstr "Subskribieren und die Entwicklung von %1 unterstützen"
 
-#: ardour_ui.cc:903
+#: ardour_ui.cc:908
 msgid "Don't warn me about this again"
 msgstr "Nicht noch einmal warnen"
 
 msgid "Don't warn me about this again"
 msgstr "Nicht noch einmal warnen"
 
-#: ardour_ui.cc:905
+#: ardour_ui.cc:910
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
@@ -867,15 +864,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4"
 
 "\n"
 "%4"
 
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:911
 msgid "This is a free/demo version of %1"
 msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
 
 msgid "This is a free/demo version of %1"
 msgstr "Dies ist eine freie Demoversion von %1"
 
-#: ardour_ui.cc:907
+#: ardour_ui.cc:912
 msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
 msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden"
 
 msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
 msgstr "Sie kann Plugin-Einstellungen nicht speichern oder laden"
 
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:913
 msgid ""
 "If you load an existing session with plugin settings\n"
 "they will not be used and will be lost."
 msgid ""
 "If you load an existing session with plugin settings\n"
 "they will not be used and will be lost."
@@ -883,7 +880,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
 "diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
 
 "Wenn Sie ein existierendes Projekt mit Plugin-Einstellungen laden, werden "
 "diese nicht benutzt und beim Speichern verloren gehen."
 
-#: ardour_ui.cc:910 plugin_ui.cc:569
+#: ardour_ui.cc:915 plugin_ui.cc:569
 msgid ""
 "To get full access to updates without this limitation\n"
 "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
 msgid ""
 "To get full access to updates without this limitation\n"
 "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -892,19 +889,19 @@ msgstr ""
 "Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
 "unterstützen."
 
 "Sie, uns durch eine Subskription mit einem geringen monatlichen Betrag zu "
 "unterstützen."
 
-#: ardour_ui.cc:920
+#: ardour_ui.cc:925
 msgid "Quit now"
 msgstr "Jetzt beenden"
 
 msgid "Quit now"
 msgstr "Jetzt beenden"
 
-#: ardour_ui.cc:921
+#: ardour_ui.cc:926
 msgid "Continue using %1"
 msgstr "weiterhin %1 benutzen"
 
 msgid "Continue using %1"
 msgstr "weiterhin %1 benutzen"
 
-#: ardour_ui.cc:954 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:959 startup.cc:345
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 ist bereit"
 
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 ist bereit"
 
-#: ardour_ui.cc:996
+#: ardour_ui.cc:1001
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -919,23 +916,23 @@ msgstr ""
 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
 "in %2 verändern."
 
 "Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
 "in %2 verändern."
 
-#: ardour_ui.cc:1013
+#: ardour_ui.cc:1018
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
 
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Diese Meldung nicht erneut anzeigen"
 
-#: ardour_ui.cc:1057
+#: ardour_ui.cc:1062
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Abbrechen"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ardour_ui.cc:1058
+#: ardour_ui.cc:1063
 msgid "Just quit"
 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
 
 msgid "Just quit"
 msgstr "Beenden ohne zu speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1064
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Speichern und beenden"
 
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Speichern und beenden"
 
-#: ardour_ui.cc:1069
+#: ardour_ui.cc:1074
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -949,11 +946,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"Trotzdem beenden\"."
 
 "\n"
 "\"Trotzdem beenden\"."
 
-#: ardour_ui.cc:1119
+#: ardour_ui.cc:1124
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
 
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Nicht gespeichertes Projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:1140
+#: ardour_ui.cc:1145
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -971,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:1143
+#: ardour_ui.cc:1148
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -989,74 +986,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
 "\n"
 "Wie wollen Sie vorgehen?"
 
-#: ardour_ui.cc:1157
+#: ardour_ui.cc:1162
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
 msgid "Prompter"
 msgstr "Frage"
 
-#: ardour_ui.cc:1269 ardour_ui.cc:1277
+#: ardour_ui.cc:1274 ardour_ui.cc:1282
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
 msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
 
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
 msgstr "Audio: <span foreground=\"red\">Kein</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1281
+#: ardour_ui.cc:1286
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1285
+#: ardour_ui.cc:1290
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1303 export_video_dialog.cc:80
+#: ardour_ui.cc:1308 export_video_dialog.cc:80
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
 msgid "File:"
 msgstr "Datei:"
 
-#: ardour_ui.cc:1307
+#: ardour_ui.cc:1312
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1310
+#: ardour_ui.cc:1315
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1313
+#: ardour_ui.cc:1318
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1321 session_option_editor.cc:185
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1319
+#: ardour_ui.cc:1324
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1322
+#: ardour_ui.cc:1327
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1325
+#: ardour_ui.cc:1330
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1333
+#: ardour_ui.cc:1338
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1336
+#: ardour_ui.cc:1341
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1339
+#: ardour_ui.cc:1344
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1358
+#: ardour_ui.cc:1363
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1377
+#: ardour_ui.cc:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1067,34 +1064,34 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1418
+#: ardour_ui.cc:1423
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Unbekannt</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1420
+#: ardour_ui.cc:1425
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24h+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1438
+#: ardour_ui.cc:1443
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 h</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1449
+#: ardour_ui.cc:1454
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1475
+#: ardour_ui.cc:1480
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1596 ardour_ui.cc:1605 session_dialog.cc:318
+#: ardour_ui.cc:1601 ardour_ui.cc:1610 session_dialog.cc:318
 #: session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
 
 #: session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Zuletzt verwendete Projekte"
 
-#: ardour_ui.cc:1684
+#: ardour_ui.cc:1689
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1102,27 +1099,27 @@ msgstr ""
 "%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
 "Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
 
 "%1 ist derzeit mit keinem Audiobackend verbunden.\n"
 "Daher können keine Projekte geöffnet oder geschlossen werden."
 
-#: ardour_ui.cc:1708
+#: ardour_ui.cc:1713
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
 msgid "Open Session"
 msgstr "Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:1733 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1738 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
 #: session_metadata_dialog.cc:858
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "%1 Projekte"
 
 #: session_metadata_dialog.cc:858
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "%1 Projekte"
 
-#: ardour_ui.cc:1770
+#: ardour_ui.cc:1775
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1778
+#: ardour_ui.cc:1783
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
 
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spur nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audio+MIDI-Spuren nicht erstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:1784 ardour_ui.cc:1845
+#: ardour_ui.cc:1789 ardour_ui.cc:1850
 msgid ""
 "There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
 msgid ""
 "There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -1134,24 +1131,24 @@ msgstr ""
 "Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
 " mit mehr Ports neustarten."
 
 "Sie sollten %1 sichern, beenden und\n"
 " mit mehr Ports neustarten."
 
-#: ardour_ui.cc:1819
+#: ardour_ui.cc:1824
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Sie können erst Spuren oder Busse hinzufügen, wenn ein Projekt geladen wurde."
 
-#: ardour_ui.cc:1828
+#: ardour_ui.cc:1833
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
 
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
 
-#: ardour_ui.cc:1837
+#: ardour_ui.cc:1842
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
 
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "konnte %1 neuen Audiobus nicht erstellen"
 msgstr[1] "konnte %1 neue Audiobusse nicht erstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:1990
+#: ardour_ui.cc:1995
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1160,23 +1157,23 @@ msgstr ""
 "eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
 "im Menüpunkt Projekt."
 
 "eine oder mehrere Spur hinzu. Die geht über \"Spur/Bus hinzufügen\"\n"
 "im Menüpunkt Projekt."
 
-#: ardour_ui.cc:2376
+#: ardour_ui.cc:2381
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter..."
 
-#: ardour_ui.cc:2377 ardour_ui.cc:2456
+#: ardour_ui.cc:2382 ardour_ui.cc:2461
 msgid "New session name"
 msgstr "Neuer Projektname"
 
 msgid "New session name"
 msgstr "Neuer Projektname"
 
-#: ardour_ui.cc:2379
+#: ardour_ui.cc:2384
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss machen"
 
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Schnappschuss machen"
 
-#: ardour_ui.cc:2380
+#: ardour_ui.cc:2385
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Name für neuen Schnappschuss"
 
-#: ardour_ui.cc:2405
+#: ardour_ui.cc:2410
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1184,25 +1181,25 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Namen von Schnappschüssen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2417
+#: ardour_ui.cc:2422
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
 
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Bestätige das Überschreiben des Schnappschusses"
 
-#: ardour_ui.cc:2418
+#: ardour_ui.cc:2423
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
 "überschreiben?"
 
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr ""
 "Ein Schnappschuss mit diesem Namen existiert bereits. Wollen Sie ihn "
 "überschreiben?"
 
-#: ardour_ui.cc:2421 utils_videotl.cc:74
+#: ardour_ui.cc:2426 utils_videotl.cc:74
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Überschreiben"
 
-#: ardour_ui.cc:2455
+#: ardour_ui.cc:2460
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Projekt umbenennen"
 
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Projekt umbenennen"
 
-#: ardour_ui.cc:2470 ardour_ui.cc:2886 ardour_ui.cc:2924
+#: ardour_ui.cc:2475 ardour_ui.cc:2889 ardour_ui.cc:2927
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1210,14 +1207,14 @@ msgstr ""
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
 "Um die Kompatibilität mit verschiedenen Systemen sicher zu stellen,\n"
 "dürfen Projektnamen kein '%1'-Zeichen enthalten"
 
-#: ardour_ui.cc:2478
+#: ardour_ui.cc:2483
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
 "versuchen Sie einen anderen Namen."
 
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Dieser Name wird schon von einem anderen Verzeichnis/Ordner benutzt. Bitte "
 "versuchen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ardour_ui.cc:2487
+#: ardour_ui.cc:2492
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1225,19 +1222,19 @@ msgstr ""
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
 "Das Umbenennen des Projekts ist fehlgeschlagen.\n"
 "Dies könnte auf schwerwiegende Probleme hinweisen."
 
-#: ardour_ui.cc:2602
+#: ardour_ui.cc:2607
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
 msgid "Save Template"
 msgstr "Als Vorlage Speichern"
 
-#: ardour_ui.cc:2603
+#: ardour_ui.cc:2608
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Name für Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2604
+#: ardour_ui.cc:2609
 msgid "-template"
 msgstr "-Vorlage"
 
 msgid "-template"
 msgstr "-Vorlage"
 
-#: ardour_ui.cc:2643
+#: ardour_ui.cc:2646
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1247,35 +1244,35 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
 
 "%1\n"
 "existiert bereits. Wollen Sie sie öffnen?"
 
-#: ardour_ui.cc:2653
+#: ardour_ui.cc:2656
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Vorhandenes Projekt öffnen"
 
-#: ardour_ui.cc:2914
+#: ardour_ui.cc:2917
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
 
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "Es gibt kein Projekt in: \"%1\""
 
-#: ardour_ui.cc:3006
+#: ardour_ui.cc:3009
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Bitte warten Sie, während %1 das Projekt lädt"
 
-#: ardour_ui.cc:3021
+#: ardour_ui.cc:3024
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Fehler bei der Registrierung von Ports"
 
-#: ardour_ui.cc:3022
+#: ardour_ui.cc:3025
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klicken Sie auf Schließen, um es erneut zu versuchen."
 
-#: ardour_ui.cc:3043
+#: ardour_ui.cc:3046
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
 
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (Schnappschuss %2)\" konnte nicht geladen werden."
 
-#: ardour_ui.cc:3049
+#: ardour_ui.cc:3052
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Fehler beim Laden"
 
-#: ardour_ui.cc:3068
+#: ardour_ui.cc:3071
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
@@ -1285,24 +1282,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
 
 "\n"
 "Aufnehmen oder Speichern wird nicht möglich sein."
 
-#: ardour_ui.cc:3073
+#: ardour_ui.cc:3076
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
 
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Schreibgeschütztes Projekt"
 
-#: ardour_ui.cc:3139
+#: ardour_ui.cc:3142
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Konnte kein Projekt in \"%1\" anlegen"
 
-#: ardour_ui.cc:3288
+#: ardour_ui.cc:3291
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Keine Audiodateien zum Aufräumen vorhanden"
 
-#: ardour_ui.cc:3292 ardour_ui.cc:3302 ardour_ui.cc:3435 ardour_ui.cc:3442
+#: ardour_ui.cc:3295 ardour_ui.cc:3305 ardour_ui.cc:3438 ardour_ui.cc:3445
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Aufräumen"
 
-#: ardour_ui.cc:3293
+#: ardour_ui.cc:3296
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1314,19 +1311,19 @@ msgstr ""
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
 "sind sie wahrscheinlich noch in einem\n"
 "älteren Schnappschuss als Region eingebunden."
 
-#: ardour_ui.cc:3352
+#: ardour_ui.cc:3355
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:3355
+#: ardour_ui.cc:3358
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:3358
+#: ardour_ui.cc:3361
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:3363
+#: ardour_ui.cc:3366
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1340,7 +1337,7 @@ msgstr[1] ""
 "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
 "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 
 "Die folgenden %1 Dateien wurden von %2\n"
 "gelöscht und gaben %3 %4bytes Speicherplatz frei"
 
-#: ardour_ui.cc:3370
+#: ardour_ui.cc:3373
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1378,11 +1375,11 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
 "\n"
 "%3 %4bytes Speicherplatz freigegeben werden.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3430
+#: ardour_ui.cc:3433
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
 
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Wollen Sie wirklich aufräumen?"
 
-#: ardour_ui.cc:3437
+#: ardour_ui.cc:3440
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1394,41 +1391,41 @@ msgstr ""
 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
 "sounds\" Ordner verschoben."
 
 "Nach dem Aufräumen werden alle nicht benötigten Audiodateien in den \"dead "
 "sounds\" Ordner verschoben."
 
-#: ardour_ui.cc:3445
+#: ardour_ui.cc:3448
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Aufräumdialog"
 
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Aufräumdialog"
 
-#: ardour_ui.cc:3475
+#: ardour_ui.cc:3478
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Aufgeräumte Dateien"
 
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Aufgeräumte Dateien"
 
-#: ardour_ui.cc:3492
+#: ardour_ui.cc:3495
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
 msgid "deleted file"
 msgstr "gelöschte Datei"
 
-#: ardour_ui.cc:3637
+#: ardour_ui.cc:3640
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
 "Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
 "beenden wird ignoriert."
 
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
 "Der Video-Server wurde nicht von %1 gestartet. Die Aufforderung ihn zu "
 "beenden wird ignoriert."
 
-#: ardour_ui.cc:3641
+#: ardour_ui.cc:3644
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Video-Server anhalten"
 
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Video-Server anhalten"
 
-#: ardour_ui.cc:3642
+#: ardour_ui.cc:3645
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
 
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
 
-#: ardour_ui.cc:3645
+#: ardour_ui.cc:3648
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Ja, anhalten."
 
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Ja, anhalten."
 
-#: ardour_ui.cc:3671
+#: ardour_ui.cc:3674
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
 
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
 
-#: ardour_ui.cc:3673
+#: ardour_ui.cc:3676
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1436,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
 "wird keine neue Instanz gestartet."
 
 "Ein externer Video-Server wurde konfiguriert, ist aber nicht erreichbar. Es "
 "wird keine neue Instanz gestartet."
 
-#: ardour_ui.cc:3681 ardour_ui.cc:3786
+#: ardour_ui.cc:3684 ardour_ui.cc:3789
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
@@ -1445,36 +1442,36 @@ msgstr ""
 "ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
 "anpassen."
 
 "ihn vorher starten oder die URL für den Zugriff in den Einstellungen "
 "anpassen."
 
-#: ardour_ui.cc:3711
+#: ardour_ui.cc:3714
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
 
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Das eingestellte Dokumentenverzeichnis existiert nicht."
 
-#: ardour_ui.cc:3717 ardour_ui.cc:3723
+#: ardour_ui.cc:3720 ardour_ui.cc:3726
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
 
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Der eingestellte Video-Server ist keine ausführbare Datei."
 
-#: ardour_ui.cc:3757
+#: ardour_ui.cc:3760
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
 
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Kann den Videoserver nicht starten "
 
-#: ardour_ui.cc:3767
+#: ardour_ui.cc:3770
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
 
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Viideoserver wurde gestartet, reagiert aber nicht auf Anfragen..."
 
-#: ardour_ui.cc:3812 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3815 editor_audio_import.cc:641
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
 
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Konnte \"%s\" nicht öffnen."
 
-#: ardour_ui.cc:3816
+#: ardour_ui.cc:3819
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
 
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Es wurde keine Video-Datei ausgewählt."
 
-#: ardour_ui.cc:4014
+#: ardour_ui.cc:4017
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
 
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Die Aufnahme wurde gestoppt, da Ihr System nicht schnell genug folgen konnte."
 
-#: ardour_ui.cc:4043
+#: ardour_ui.cc:4046
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1488,23 +1485,23 @@ msgstr ""
 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
 
 "Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
 "werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4113
+#: ardour_ui.cc:4116
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Suche nach Plugins"
 
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Suche nach Plugins"
 
-#: ardour_ui.cc:4115
+#: ardour_ui.cc:4118
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
 
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Plugin-Suche abbrechen"
 
-#: ardour_ui.cc:4124
+#: ardour_ui.cc:4127
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Stopp-Timeout"
 
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Stopp-Timeout"
 
-#: ardour_ui.cc:4131
+#: ardour_ui.cc:4134
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Such-Timeout"
 
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Such-Timeout"
 
-#: ardour_ui.cc:4174
+#: ardour_ui.cc:4177
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1518,11 +1515,11 @@ msgstr ""
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
 "Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
 "werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4214
+#: ardour_ui.cc:4217
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
 
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Absturz-Wiederherstellung"
 
-#: ardour_ui.cc:4215
+#: ardour_ui.cc:4218
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1540,19 +1537,19 @@ msgstr ""
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
 "für Sie wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
 "Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4227
+#: ardour_ui.cc:4230
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Daten verwerfen"
 
-#: ardour_ui.cc:4228
+#: ardour_ui.cc:4231
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Daten wiederherstellen"
 
-#: ardour_ui.cc:4248
+#: ardour_ui.cc:4251
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Samplerate passt nicht"
 
-#: ardour_ui.cc:4249
+#: ardour_ui.cc:4252
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1563,23 +1560,23 @@ msgstr ""
 "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
 "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
 "%2 läuft derzeit mit %3 Hz. Wenn Sie dieses Projekt laden, \n"
 "wird Ihr Audiomaterial mit der falschen Samplerate abgespielt.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4258
+#: ardour_ui.cc:4261
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nicht laden"
 
-#: ardour_ui.cc:4259
+#: ardour_ui.cc:4262
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt trotzdem laden"
 
-#: ardour_ui.cc:4286
+#: ardour_ui.cc:4289
 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
 msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
 
 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
 msgstr "Konnte Verbindung mit der Audio/MIDI Engine nicht trennen"
 
-#: ardour_ui.cc:4303 ardour_ui.cc:4306
+#: ardour_ui.cc:4306 ardour_ui.cc:4309
 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
 msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
 
 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
 msgstr "Konnte nicht zur Audio/MIDI Engine wiederverbinden"
 
-#: ardour_ui.cc:4590
+#: ardour_ui.cc:4593
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1923,7 +1920,8 @@ msgstr "Exportiere Audio-Datei(en)..."
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Stems exportieren..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65 export_dialog.cc:129
+#: ardour_ui_ed.cc:174 editor_export_audio.cc:65
+#: export_channel_selector.cc:558 export_dialog.cc:129
 #: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 #: export_video_dialog.cc:84
 msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
@@ -2189,7 +2187,7 @@ msgid "Punch In"
 msgstr "Punch In"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
 msgstr "Punch In"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:383 mixer_strip.cc:1819 mixer_strip.cc:1843
-#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:162 time_info_box.cc:116
+#: mixer_strip.cc:2007 route_ui.cc:164 time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
 msgid "In"
 msgstr "In"
 
@@ -2511,14 +2509,14 @@ msgstr "Bundle editieren"
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
 msgid "Direction:"
 msgstr "Richtung:"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:662
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:663
 #: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
 #: rc_option_editor.cc:2326
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
 #: mixer_strip.cc:162 mixer_strip.cc:367 mixer_strip.cc:2240
 #: rc_option_editor.cc:2326
 msgid "Input"
 msgstr "Eingang"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:664 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
+#: engine_dialog.cc:665 mixer_strip.cc:166 mixer_strip.cc:371
 #: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgang"
 #: mixer_strip.cc:2243 rc_option_editor.cc:2330
 msgid "Output"
 msgstr "Ausgang"
@@ -3400,7 +3398,7 @@ msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Wiedergabeliste behalten"
 
 #: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
 msgstr "Wiedergabeliste behalten"
 
 #: editor.cc:4133 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6174
-#: engine_dialog.cc:2083 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
+#: engine_dialog.cc:2084 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2219
 #: processor_box.cc:2244
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 #: processor_box.cc:2244
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
@@ -5046,7 +5044,7 @@ msgid "Rename Range"
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
 #: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
 msgstr "Bereich umbenennen"
 
 #: editor_markers.cc:1419 editor_mouse.cc:2137 processor_box.cc:1994
-#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1628
+#: processor_box.cc:2464 route_time_axis.cc:1100 route_ui.cc:1630
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
@@ -5185,7 +5183,7 @@ msgstr "Regionen ganz nach unten"
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Region umbenennen"
 
-#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1626
+#: editor_ops.cc:2670 processor_box.cc:1992 route_ui.cc:1628
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
 msgid "New name:"
 msgstr "Neuer Name: "
 
@@ -5358,7 +5356,7 @@ msgstr ""
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 #: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 #: editor_ops.cc:4843 editor_ops.cc:6838 editor_regions.cc:462
-#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1569
+#: editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1571
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Nein, nichts machen."
 
@@ -5550,11 +5548,11 @@ msgstr "Ok"
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Schließe Lücken zwischen Regionen"
 
-#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1543
+#: editor_ops.cc:6786 route_ui.cc:1545
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Lieber nicht!"
 
-#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1548
+#: editor_ops.cc:6791 route_ui.cc:1550
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5574,7 +5572,7 @@ msgstr ""
 msgid "tracks"
 msgstr "Spuren"
 
 msgid "tracks"
 msgstr "Spuren"
 
-#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1992
+#: editor_ops.cc:6811 route_ui.cc:1994
 msgid "track"
 msgstr "Spur"
 
 msgid "track"
 msgstr "Spur"
 
@@ -5582,7 +5580,7 @@ msgstr "Spur"
 msgid "busses"
 msgstr "Audio-Busse"
 
 msgid "busses"
 msgstr "Audio-Busse"
 
-#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1992
+#: editor_ops.cc:6817 route_ui.cc:1994
 msgid "bus"
 msgstr "Bus"
 
 msgid "bus"
 msgstr "Bus"
 
@@ -5627,7 +5625,7 @@ msgstr ""
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
-#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1570
+#: editor_ops.cc:6842 editor_snapshots.cc:160 route_ui.cc:1572
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ja, entfernen."
 
@@ -5731,7 +5729,7 @@ msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
 
 #: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
 msgstr "Regionenposition an Takt und Schäge gebunden?"
 
 #: editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:211 gain_meter.cc:793
-#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:359 panner_ui.cc:603
+#: mixer_strip.cc:2032 meter_strip.cc:363 panner_ui.cc:603
 #: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
 msgid "M"
 msgstr "M"
 #: route_time_axis.cc:2713 stereo_panner.cc:271 time_axis_view.cc:1190
 msgid "M"
 msgstr "M"
@@ -5800,7 +5798,7 @@ msgstr "Spur/Busname"
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
 
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Spuren/Busse sichtbar?"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:371
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:375
 #: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
 msgid "A"
 msgstr "A"
 #: route_time_axis.cc:105 route_time_axis.cc:2701
 msgid "A"
 msgstr "A"
@@ -5810,7 +5808,7 @@ msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Spur/Bus aktiv?"
 
 #: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
 msgstr "Spur/Bus aktiv?"
 
 #: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:2033 mixer_strip.cc:2054
-#: meter_strip.cc:379
+#: meter_strip.cc:383
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
 msgid "I"
 msgstr "I"
 
@@ -5831,7 +5829,7 @@ msgstr "Aufnahme bereit"
 msgid "Muted"
 msgstr "Stumm"
 
 msgid "Muted"
 msgstr "Stumm"
 
-#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:367
+#: editor_routes.cc:212 mixer_strip.cc:2042 meter_strip.cc:371
 #: route_time_axis.cc:2710
 msgid "S"
 msgstr "S"
 #: route_time_axis.cc:2710
 msgid "S"
 msgstr "S"
@@ -6000,7 +5998,7 @@ msgstr "Gerätekontrollfeld"
 msgid "Midi Device Setup"
 msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
 
 msgid "Midi Device Setup"
 msgstr "MIDI Geräteeinstellungen"
 
-#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2097
+#: engine_dialog.cc:85 engine_dialog.cc:2098
 msgid "Measure"
 msgstr "Messen"
 
 msgid "Measure"
 msgstr "Messen"
 
@@ -6064,7 +6062,7 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
 "Ergebnisse\"."
 
 "Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
 "Ergebnisse\"."
 
-#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2217 engine_dialog.cc:2227
+#: engine_dialog.cc:228 engine_dialog.cc:2218 engine_dialog.cc:2228
 msgid "No measurement results yet"
 msgstr "Noch keine Messergebnisse"
 
 msgid "No measurement results yet"
 msgstr "Noch keine Messergebnisse"
 
@@ -6072,52 +6070,52 @@ msgstr "Noch keine Messergebnisse"
 msgid "Latency"
 msgstr "Latenz"
 
 msgid "Latency"
 msgstr "Latenz"
 
-#: engine_dialog.cc:372
+#: engine_dialog.cc:373
 msgid "Audio System:"
 msgstr "Audiosystem:"
 
 msgid "Audio System:"
 msgstr "Audiosystem:"
 
-#: engine_dialog.cc:409
+#: engine_dialog.cc:410
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
 msgid "Driver:"
 msgstr "Treiber:"
 
-#: engine_dialog.cc:415
+#: engine_dialog.cc:416
 msgid "Device:"
 msgstr "Gerät:"
 
 msgid "Device:"
 msgstr "Gerät:"
 
-#: engine_dialog.cc:420 engine_dialog.cc:519 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
+#: engine_dialog.cc:421 engine_dialog.cc:520 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
 #: sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
 #: sfdb_ui.cc:353
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Samplerate:"
 
-#: engine_dialog.cc:426 engine_dialog.cc:526
+#: engine_dialog.cc:427 engine_dialog.cc:527
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Puffergröße"
 
-#: engine_dialog.cc:444
+#: engine_dialog.cc:445
 msgid "Input Channels:"
 msgstr "Eingangskanäle:"
 
 msgid "Input Channels:"
 msgstr "Eingangskanäle:"
 
-#: engine_dialog.cc:457
+#: engine_dialog.cc:458
 msgid "Output Channels:"
 msgstr "Ausgangskanäle:"
 
 msgid "Output Channels:"
 msgstr "Ausgangskanäle:"
 
-#: engine_dialog.cc:469
+#: engine_dialog.cc:470
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
 
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Hardware Eingangslatenz (Samples)"
 
-#: engine_dialog.cc:472 engine_dialog.cc:485
+#: engine_dialog.cc:473 engine_dialog.cc:486
 msgid "samples"
 msgstr "Samples"
 
 msgid "samples"
 msgstr "Samples"
 
-#: engine_dialog.cc:482
+#: engine_dialog.cc:483
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
 
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Hardware Ausgangslatenz (Samples)"
 
-#: engine_dialog.cc:493
+#: engine_dialog.cc:494
 msgid "MIDI System:"
 msgstr "MIDI System:"
 
 msgid "MIDI System:"
 msgstr "MIDI System:"
 
-#: engine_dialog.cc:511
+#: engine_dialog.cc:512
 msgid ""
 "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
 "This limits your control over it."
 msgid ""
 "The %1 audio backend was configured and started externally.\n"
 "This limits your control over it."
@@ -6125,7 +6123,7 @@ msgstr ""
 "Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
 "Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
 
 "Das %1 Audiobackend wurde extern konfiguriert und gestartet.\n"
 "Dies beschränkt Ihre Kontrolle darüber."
 
-#: engine_dialog.cc:564
+#: engine_dialog.cc:565
 msgid ""
 "Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
@@ -6135,7 +6133,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
 
 "\n"
 "Latenzkalibrierung erfordert ein funktionierendes Audio-Interface."
 
-#: engine_dialog.cc:570
+#: engine_dialog.cc:571
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
@@ -6147,132 +6145,132 @@ msgstr ""
 "Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
 "Wiedergabe)"
 
 "Latenzkalibrierung verlangt Duplexbetrieb (gleichzeitig Aufnahme und "
 "Wiedergabe)"
 
-#: engine_dialog.cc:651
+#: engine_dialog.cc:652
 msgid "MIDI Devices"
 msgstr "MIDI Geräte"
 
 msgid "MIDI Devices"
 msgstr "MIDI Geräte"
 
-#: engine_dialog.cc:657
+#: engine_dialog.cc:658
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: engine_dialog.cc:659
+#: engine_dialog.cc:660
 msgid "Hardware Latencies"
 msgstr "Hardware-Latenzen"
 
 msgid "Hardware Latencies"
 msgstr "Hardware-Latenzen"
 
-#: engine_dialog.cc:700
+#: engine_dialog.cc:701
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibrieren"
 
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Kalibrieren"
 
-#: engine_dialog.cc:800
+#: engine_dialog.cc:801
 msgid "all available channels"
 msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
 
 msgid "all available channels"
 msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
 
-#: engine_dialog.cc:1039 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1040 latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgid_plural "samples"
 msgstr[0] "Sample"
 msgstr[1] "Samples"
 
 msgid "sample"
 msgid_plural "samples"
 msgstr[0] "Sample"
 msgstr[1] "Samples"
 
-#: engine_dialog.cc:1090
+#: engine_dialog.cc:1091
 #, c-format
 msgid "(%.1f ms)"
 msgstr "(%.1f ms)"
 
 #, c-format
 msgid "(%.1f ms)"
 msgstr "(%.1f ms)"
 
-#: engine_dialog.cc:1593
+#: engine_dialog.cc:1594
 msgid "Could not start backend engine %1"
 msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
 
 msgid "Could not start backend engine %1"
 msgstr "Konnte Backend Engine %1 nicht starten"
 
-#: engine_dialog.cc:1644
+#: engine_dialog.cc:1645
 msgid "Cannot set driver to %1"
 msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Cannot set driver to %1"
 msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:1648
+#: engine_dialog.cc:1649
 msgid "Cannot set device name to %1"
 msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Cannot set device name to %1"
 msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:1652
+#: engine_dialog.cc:1653
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
 msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
 msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:1656
+#: engine_dialog.cc:1657
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
 msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
 msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:1662
+#: engine_dialog.cc:1663
 msgid "Cannot set input channels to %1"
 msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Cannot set input channels to %1"
 msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:1666
+#: engine_dialog.cc:1667
 msgid "Cannot set output channels to %1"
 msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Cannot set output channels to %1"
 msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:1672
+#: engine_dialog.cc:1673
 msgid "Cannot set input latency to %1"
 msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Cannot set input latency to %1"
 msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:1676
+#: engine_dialog.cc:1677
 msgid "Cannot set output latency to %1"
 msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
 
 msgid "Cannot set output latency to %1"
 msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
 
-#: engine_dialog.cc:1955 engine_dialog.cc:2014
+#: engine_dialog.cc:1956 engine_dialog.cc:2015
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Kein Signal erkannt"
 
-#: engine_dialog.cc:1968 engine_dialog.cc:2022 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:1969 engine_dialog.cc:2023 port_insert_ui.cc:70
 #: port_insert_ui.cc:98
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
 
 #: port_insert_ui.cc:98
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Von Audio-Engine getrennt"
 
-#: engine_dialog.cc:1977 engine_dialog.cc:2030
+#: engine_dialog.cc:1978 engine_dialog.cc:2031
 msgid "Detected roundtrip latency: "
 msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
 
 msgid "Detected roundtrip latency: "
 msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
 
-#: engine_dialog.cc:1979 engine_dialog.cc:2032
+#: engine_dialog.cc:1980 engine_dialog.cc:2033
 msgid "Systemic latency: "
 msgstr "Systemische Latenz:"
 
 msgid "Systemic latency: "
 msgstr "Systemische Latenz:"
 
-#: engine_dialog.cc:1986
+#: engine_dialog.cc:1987
 msgid "(signal detection error)"
 msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
 
 msgid "(signal detection error)"
 msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
 
-#: engine_dialog.cc:1992
+#: engine_dialog.cc:1993
 msgid "(inverted - bad wiring)"
 msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
 
 msgid "(inverted - bad wiring)"
 msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
 
-#: engine_dialog.cc:2039
+#: engine_dialog.cc:2040
 msgid "(averaging)"
 msgstr "(durchschnittlich)"
 
 msgid "(averaging)"
 msgstr "(durchschnittlich)"
 
-#: engine_dialog.cc:2045
+#: engine_dialog.cc:2046
 msgid "(too large jitter)"
 msgstr "(zu viel Jitter)"
 
 msgid "(too large jitter)"
 msgstr "(zu viel Jitter)"
 
-#: engine_dialog.cc:2049
+#: engine_dialog.cc:2050
 msgid "(large jitter)"
 msgstr "(viel Jitter)"
 
 msgid "(large jitter)"
 msgstr "(viel Jitter)"
 
-#: engine_dialog.cc:2061
+#: engine_dialog.cc:2062
 msgid "Timeout - large MIDI jitter."
 msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
 
 msgid "Timeout - large MIDI jitter."
 msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
 
-#: engine_dialog.cc:2077 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2078 port_insert_ui.cc:134
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Messe..."
 
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Messe..."
 
-#: engine_dialog.cc:2171
+#: engine_dialog.cc:2172
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Trenne von %1"
 
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Trenne von %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2175 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
+#: engine_dialog.cc:2176 mixer_strip.cc:1522 route_group_dialog.cc:45
 #: route_time_axis.cc:841
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
 #: route_time_axis.cc:841
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: engine_dialog.cc:2185
+#: engine_dialog.cc:2186
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Verbinde zu %1"
 
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Verbinde zu %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2190
+#: engine_dialog.cc:2191
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktiv"
 
@@ -6308,6 +6306,10 @@ msgstr "Regioneninhalte exportieren"
 msgid "Export track output"
 msgstr "Exportiere Spurausgänge"
 
 msgid "Export track output"
 msgstr "Exportiere Spurausgänge"
 
+#: export_channel_selector.cc:569
+msgid "Track name"
+msgstr "Spurname"
+
 #: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
 #: export_dialog.cc:46
 msgid ""
 "<span color=\"#ffa755\">Some already existing files will be overwritten.</"
@@ -6641,7 +6643,7 @@ msgstr "Fader-Automationstyp"
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:374 panner_ui.cc:606
+#: gain_meter.cc:796 mixer_strip.cc:2049 meter_strip.cc:378 panner_ui.cc:606
 #: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
 msgid "P"
 msgstr "P"
 #: route_time_axis.cc:104 route_time_axis.cc:2705
 msgid "P"
 msgstr "P"
@@ -7822,7 +7824,7 @@ msgstr "Po"
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:168
+#: mixer_strip.cc:2008 route_ui.cc:170
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
@@ -7834,7 +7836,7 @@ msgstr "AFL"
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:380
+#: mixer_strip.cc:2034 meter_strip.cc:384
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
@@ -7846,15 +7848,15 @@ msgstr "Pre Fader"
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Post Fader"
 
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Post Fader"
 
-#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:847
+#: mixer_strip.cc:2286 meter_strip.cc:851
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
 
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Alle in Gruppe zu %1 ändern"
 
-#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:849
+#: mixer_strip.cc:2288 meter_strip.cc:853
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Alle zu %1 ändern"
 
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Alle zu %1 ändern"
 
-#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:851
+#: mixer_strip.cc:2290 meter_strip.cc:855
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
 
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Gleichen Spurtyp zu %1 ändern"
 
@@ -7879,23 +7881,23 @@ msgstr "Kanalzüge"
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Peaks zurücksetzen"
 
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Peaks zurücksetzen"
 
-#: meter_strip.cc:883
+#: meter_strip.cc:887
 msgid "Variable height"
 msgstr "Variable Höhe"
 
 msgid "Variable height"
 msgstr "Variable Höhe"
 
-#: meter_strip.cc:884
+#: meter_strip.cc:888
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
 msgid "Short"
 msgstr "Short"
 
-#: meter_strip.cc:885
+#: meter_strip.cc:889
 msgid "Tall"
 msgstr "Tall"
 
 msgid "Tall"
 msgstr "Tall"
 
-#: meter_strip.cc:886
+#: meter_strip.cc:890
 msgid "Grande"
 msgstr "Grande"
 
 msgid "Grande"
 msgstr "Grande"
 
-#: meter_strip.cc:887
+#: meter_strip.cc:891
 msgid "Venti"
 msgstr "Venti"
 
 msgid "Venti"
 msgstr "Venti"
 
@@ -8603,6 +8605,10 @@ msgstr ""
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
 
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr "Klicke, um die normale Verwendung von %1 Tastaturkürzeln zu aktivieren"
 
+#: plugin_ui.cc:767
+msgid "(none)"
+msgstr "(kein)"
+
 #: port_group.cc:337
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
 #: port_group.cc:337
 msgid "%1 Busses"
 msgstr "%1 Busse"
@@ -9556,9 +9562,9 @@ msgstr ""
 "konvertieren."
 
 #: rc_option_editor.cc:1526
 "konvertieren."
 
 #: rc_option_editor.cc:1526
-msgid "Sync lock timecode to clock - Disable drift compensation."
+msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Synchronisiere den Timecode starr zur Uhr - unterbinde Driftkompensation."
+"Starre Synchronisation von Timecode und Uhr (unterbinde Driftkompensation)"
 
 #: rc_option_editor.cc:1532
 msgid ""
 
 #: rc_option_editor.cc:1532
 msgid ""
@@ -9566,17 +9572,17 @@ msgid ""
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
 "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
 "interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
 "shares clock-sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio "
 "interface. This option disables drift compensation. The transport speed is "
-"fixed at 1.0.Varispeed LTC will be ignored and cause drift.\n"
+"fixed at 1.0. Vari-speed LTC will be ignored and cause drift.\n"
 "\n"
 "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
 "the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 "<b>Wenn aktiviert</b>, wird  %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
 "\n"
 "<b>When disabled</b> %1 will compensate for potential drift, regardless if "
 "the timecode sources shares clock sync."
 msgstr ""
 "<b>Wenn aktiviert</b>, wird  %1 niemals mit variabler Geschwindigkeit "
-"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Sync Lock zeigt "
-"an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle mit dem Audiointerface Clock-"
-"Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) Diese Option deaktiviert "
-"Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist auf 1,0 fixiert. "
-"Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
+"abspielen, während zu externem Timecode synchronisiert wird. Starre "
+"Synchronisation zeigt an, dass die ausgewählte externe Timecodequelle "
+"mit dem Audiointerface Clock-Sync teilt (Black &amp; Burst, Wordclock, etc.) "
+"Diese Option deaktiviert Driftkompensation. Die Transportgeschwindigkeit ist "
+"auf 1,0 fixiert. Varispeed LTC wird ignoriert und wird Drift verursachen.\n"
 "\n"
 "<b>Wenn deaktiviert</b>, wird  %1 potentiellen Drift kompensieren, "
 "ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
 "\n"
 "<b>Wenn deaktiviert</b>, wird  %1 potentiellen Drift kompensieren, "
 "ungeachtet, ob die Timecodequellen Clock Sync teilen."
@@ -10668,111 +10674,111 @@ msgstr "After-Fader (AFL)"
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Pre-Fader (PFL)"
 
-#: route_ui.cc:140
+#: route_ui.cc:142
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
 msgid "Mute this track"
 msgstr "Diese Spur stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:144
+#: route_ui.cc:146
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
 
 msgid "Mute other (non-soloed) tracks"
 msgstr "Andere (nicht Solo-)Spuren stummschalten"
 
-#: route_ui.cc:150
+#: route_ui.cc:152
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
 msgid "Enable recording on this track"
 msgstr "Aktiviere die Aufnahme auf dieser Spur"
 
-#: route_ui.cc:158
+#: route_ui.cc:160
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
 
 msgid "make mixer strips show sends to this bus"
 msgstr "Kanalzüge zeigen Sends zu diesem Bus"
 
-#: route_ui.cc:163
+#: route_ui.cc:165
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
 msgid "Monitor input"
 msgstr "Eingang abhören"
 
-#: route_ui.cc:169
+#: route_ui.cc:171
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
 msgid "Monitor playback"
 msgstr "Vorhandenes Material abhören"
 
-#: route_ui.cc:676
+#: route_ui.cc:678
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
 msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
 
 msgid "Not connected to AudioEngine - cannot engage record"
 msgstr "Nicht mit Audio-Engine verbunden - Aufnahme nicht möglich"
 
-#: route_ui.cc:875
+#: route_ui.cc:877
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
 msgid "Step Entry"
 msgstr "Eingabemodus (Step Entry)"
 
-#: route_ui.cc:948
+#: route_ui.cc:950
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:952
+#: route_ui.cc:954
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:956
+#: route_ui.cc:958
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:960
+#: route_ui.cc:962
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign all tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Alle Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:964
+#: route_ui.cc:966
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:968
+#: route_ui.cc:970
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (prefader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Pre-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:971
+#: route_ui.cc:973
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:975
+#: route_ui.cc:977
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
 msgid "Assign selected tracks and buses (postfader)"
 msgstr "Ausgewählte Audiospuren und Busse zuweisen (Post-Fader)"
 
-#: route_ui.cc:978
+#: route_ui.cc:980
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
 msgid "Copy track/bus gains to sends"
 msgstr "Lautstärken der Spuren/Busse auf ihre Sends kopieren"
 
-#: route_ui.cc:979
+#: route_ui.cc:981
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
 msgid "Set sends gain to -inf"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to -inf"
 
-#: route_ui.cc:980
+#: route_ui.cc:982
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
 msgid "Set sends gain to 0dB"
 msgstr "Setze Sends-Lautstärken to 0dB"
 
-#: route_ui.cc:1300
+#: route_ui.cc:1302
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoliertes Solo"
 
 msgid "Solo Isolate"
 msgstr "Isoliertes Solo"
 
-#: route_ui.cc:1307
+#: route_ui.cc:1309
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Solo sperren"
 
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Solo sperren"
 
-#: route_ui.cc:1329
+#: route_ui.cc:1331
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Pre-Fader Sends"
 
 msgid "Pre Fader Sends"
 msgstr "Pre-Fader Sends"
 
-#: route_ui.cc:1335
+#: route_ui.cc:1337
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Post-Fader Sends"
 
 msgid "Post Fader Sends"
 msgstr "Post-Fader Sends"
 
-#: route_ui.cc:1341
+#: route_ui.cc:1343
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
 msgid "Control Outs"
 msgstr "Vorhörausgang"
 
-#: route_ui.cc:1347
+#: route_ui.cc:1349
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Hauptausgänge"
 
-#: route_ui.cc:1479
+#: route_ui.cc:1481
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Farbauswahl"
 
-#: route_ui.cc:1564
+#: route_ui.cc:1566
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove track \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -10786,7 +10792,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 "\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: route_ui.cc:1566
+#: route_ui.cc:1568
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Do you really want to remove bus \"%1\" ?\n"
 "\n"
@@ -10795,15 +10801,15 @@ msgstr ""
 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
 "Wollen Sie den Bus \"%1\" wirklich löschen?\n"
 "(Dies kann nicht rückgängig gemacht werden!)"
 
-#: route_ui.cc:1574
+#: route_ui.cc:1576
 msgid "Remove track"
 msgstr "Spur löschen"
 
 msgid "Remove track"
 msgstr "Spur löschen"
 
-#: route_ui.cc:1576
+#: route_ui.cc:1578
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Bus löschen"
 
 msgid "Remove bus"
 msgstr "Bus löschen"
 
-#: route_ui.cc:1604
+#: route_ui.cc:1606
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -10812,51 +10818,51 @@ msgstr ""
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
 "wird nicht empfohlen.\n"
 "Wollen Sie diesen neuen Namen verwenden?"
 
-#: route_ui.cc:1608
+#: route_ui.cc:1610
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Neuen Namen verwenden"
 
-#: route_ui.cc:1609
+#: route_ui.cc:1611
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Namen bearbeiten"
 
-#: route_ui.cc:1622
+#: route_ui.cc:1624
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Spur umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1624
+#: route_ui.cc:1626
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Bus umbenennen"
 
-#: route_ui.cc:1692
+#: route_ui.cc:1694
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Kommentare bearbeiten"
 
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Kommentare bearbeiten"
 
-#: route_ui.cc:1858
+#: route_ui.cc:1860
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
 msgid " latency"
 msgstr " Latenz"
 
-#: route_ui.cc:1871
+#: route_ui.cc:1873
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Kann das Vorlagenverzeichnis für Spuren/Busse %1 nicht erzeugen"
 
-#: route_ui.cc:1877
+#: route_ui.cc:1879
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Als Vorlage speichern"
 
-#: route_ui.cc:1878
+#: route_ui.cc:1880
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
 msgid "Template name:"
 msgstr "Name der Vorlage:"
 
-#: route_ui.cc:1959
+#: route_ui.cc:1961
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID für Fernsteuerung"
 
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID für Fernsteuerung"
 
-#: route_ui.cc:1969
+#: route_ui.cc:1971
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID für Fernsteuerung:"
 
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID für Fernsteuerung:"
 
-#: route_ui.cc:1983
+#: route_ui.cc:1985
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
@@ -10868,15 +10874,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
 
 "\n"
 "Die Fernbedienungs-ID von %3 kann nicht geändert werden."
 
-#: route_ui.cc:1987
+#: route_ui.cc:1989
 msgid "the master bus"
 msgstr "der Master-Bus"
 
 msgid "the master bus"
 msgstr "der Master-Bus"
 
-#: route_ui.cc:1987
+#: route_ui.cc:1989
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "der Monitor-Bus"
 
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "der Monitor-Bus"
 
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1991
 msgid ""
 "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
 msgid ""
 "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
@@ -10895,7 +10901,7 @@ msgstr ""
 "%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
 "%4"
 
 "%3Benutzen Sie den Reiter GUI im Fenster \"Einstellungen\", um dies zu ändern"
 "%4"
 
-#: route_ui.cc:2046
+#: route_ui.cc:2048
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -10903,7 +10909,7 @@ msgstr ""
 "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
 "Menü."
 
 "Linksklick, um die Phase von Kanal %1 zu invertieren. Rechtsklick zeigt das "
 "Menü."
 
-#: route_ui.cc:2048
+#: route_ui.cc:2050
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr ""
 "Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr ""
 "Klicken, um ein Menü zum Invertieren der Kanäle (Phasendrehung) anzuzeigen"
@@ -13446,16 +13452,16 @@ msgid "Audio Samplerate:"
 msgstr "Audiosamplerate:"
 
 #: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
 msgstr "Audiosamplerate:"
 
 #: export_video_dialog.cc:222 export_video_dialog.cc:231
-#: export_video_dialog.cc:830 export_video_dialog.cc:833
+#: export_video_dialog.cc:814 export_video_dialog.cc:817
 msgid "(default for format)"
 msgstr "(Voreinstellung für Format)"
 
 #: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
 msgid "(default for format)"
 msgstr "(Voreinstellung für Format)"
 
 #: export_video_dialog.cc:242 export_video_dialog.cc:255
-#: export_video_dialog.cc:837 export_video_dialog.cc:846
+#: export_video_dialog.cc:821 export_video_dialog.cc:830
 msgid "(default)"
 msgstr "(Voreinstellung)"
 
 msgid "(default)"
 msgstr "(Voreinstellung)"
 
-#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:840
+#: export_video_dialog.cc:256 export_video_dialog.cc:824
 msgid "(retain)"
 msgstr "(beibehalten)"
 
 msgid "(retain)"
 msgstr "(beibehalten)"
 
@@ -13471,19 +13477,19 @@ msgstr "von Videostart bis Videoende"
 msgid "Selected range"
 msgstr "Ausgewählter Bereich"
 
 msgid "Selected range"
 msgstr "Ausgewählter Bereich"
 
-#: export_video_dialog.cc:589
+#: export_video_dialog.cc:573
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Audio normalisieren"
 
 msgid "Normalizing audio"
 msgstr "Audio normalisieren"
 
-#: export_video_dialog.cc:593
+#: export_video_dialog.cc:577
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Exportiere Audio"
 
 msgid "Exporting audio"
 msgstr "Exportiere Audio"
 
-#: export_video_dialog.cc:648
+#: export_video_dialog.cc:632
 msgid "Exporting Audio..."
 msgstr "Exportiere Audio..."
 
 msgid "Exporting Audio..."
 msgstr "Exportiere Audio..."
 
-#: export_video_dialog.cc:705
+#: export_video_dialog.cc:689
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
 msgid ""
 "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
 "timeline instead."
@@ -13491,37 +13497,37 @@ msgstr ""
 "Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
 "statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
 
 "Exportiere Video: Kann die Dauer der Videodatei nicht eruieren, verwende "
 "statt dessen die Dauer aus der Zeitleiste."
 
-#: export_video_dialog.cc:735
+#: export_video_dialog.cc:719
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
 msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
 
 msgid "Export Video: export-range does not include video."
 msgstr "Video Export: Exportbereich enthält kein Video."
 
-#: export_video_dialog.cc:748
+#: export_video_dialog.cc:732
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
 "Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
 "Audioexport"
 
 msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
 msgstr ""
 "Exportiere Video: Keine Master-Ausgangsports zum Verbinden für den "
 "Audioexport"
 
-#: export_video_dialog.cc:790
+#: export_video_dialog.cc:774
 msgid "Encoding Video..."
 msgstr "Enkodiere Video..."
 
 msgid "Encoding Video..."
 msgstr "Enkodiere Video..."
 
-#: export_video_dialog.cc:810
+#: export_video_dialog.cc:794
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
 msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
 
 msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
 msgstr "Exportiere Video: Die Videoquelldatei kann nicht gelesen werden."
 
-#: export_video_dialog.cc:916
+#: export_video_dialog.cc:900
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
 msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
 
 msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
 msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 1/2"
 
-#: export_video_dialog.cc:928
+#: export_video_dialog.cc:912
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
 msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
 
 msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
 msgstr "Kodiere Video.. Durchgang 2/2"
 
-#: export_video_dialog.cc:1031
+#: export_video_dialog.cc:1015
 msgid "Transcoding failed."
 msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
 
 msgid "Transcoding failed."
 msgstr "Transkodieren fehlgeschlagen."
 
-#: export_video_dialog.cc:1267 export_video_dialog.cc:1287
+#: export_video_dialog.cc:1251 export_video_dialog.cc:1271
 msgid "Save Exported Video File"
 msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
 
 msgid "Save Exported Video File"
 msgstr "Sichere exportierte Videodatei"
 
@@ -13554,71 +13560,3 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Handbuch im Browser öffnen? "
 
 "\n"
 "Handbuch im Browser öffnen? "
 
-#~ msgid ""
-#~ "<b>Welcome to this BETA release of Ardour %1</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour %1 has been released for Linux but because of the lack of "
-#~ "testers,\n"
-#~ "it is still at the beta stage on OS X. So, a few guidelines:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Please do <b>NOT</b> use this software with the expectation that it is "
-#~ "stable or reliable\n"
-#~ "   though it may be so, depending on your workflow.\n"
-#~ "2) <b>Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues</b>.\n"
-#~ "3) Please <b>DO</b> use the bugtracker at http://tracker.ardour.org/ to "
-#~ "report issues\n"
-#~ "   making sure to note the product version number as %1-beta.\n"
-#~ "4) Please <b>DO</b> use the ardour-users mailing list to discuss ideas "
-#~ "and pass on comments.\n"
-#~ "5) Please <b>DO</b> join us on IRC for real time discussions about "
-#~ "ardour3. You\n"
-#~ "   can get there directly from Ardour via the Help->Chat menu option.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n"
-#~ "\n"
-#~ "                http://ardour.org/support\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Willkommen zu diesem BETA-Release von Ardour %1</b>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ardour %1 für Linux ist veröffentlicht worden, aufgrund des Mangels an "
-#~ "Testern \n"
-#~ "ist es für OS X jedoch immer noch im Beta-Stadium. Daher ein paar "
-#~ "Richtlinien:\n"
-#~ "\n"
-#~ "1) Bitte verwenden Sie diese Software <b>NICHT</b> mit der Erwartung, sie "
-#~ "wäre stabil\n"
-#~ "    oder zuverlässig, auch wenn sie das je nach Ihrem Workflow sein mag.\n"
-#~ "2) <b>Bitte verwenden Sie NICHT die Foren von ardour.org, um Probleme zu "
-#~ "melden</b>.\n"
-#~ "3) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie den Bugtracker http://tracker.ardour.org/ "
-#~ "um Probleme\n"
-#~ "    zu melden. Geben Sie dabei Die Versionsnummer 3.0-beta an.\n"
-#~ "4) Bitte <b>VERWENDEN</b> Sie die ardour-users Mailingliste (auf "
-#~ "Englisch), um Ideen\n"
-#~ "    zu diskutieren und Kommentare zur Software abzugeben.\n"
-#~ "5) Bitte <b>BESUCHEN</b> Sie uns in unserem IRC-Kanal, um in Echtzeit "
-#~ "über Ardour3\n"
-#~ "    zu diskutieren (auch auf Englisch). Sie können direkt aus Ardour über "
-#~ "Hilfe -> Chat\n"
-#~ "    dorthin gelangen.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ausführliche Information befinden sich auf der Supportseite\n"
-#~ "\n"
-#~ "                http://ardour.org/support\n"
-
-#~ msgid "This is a BETA RELEASE"
-#~ msgstr "Dies ist ein BETA RELEASE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access "
-#~ "URL in Edit -> Preferences."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es konnte keine Verbindung zum Video-Server hergestellt werden.Sie müssen "
-#~ "ihn vorher starten oder die Adresse in Bearbeiten -> Globale "
-#~ "Einstellungen anpassen"
-
-#~ msgid "MIDI System"
-#~ msgstr "MIDI System"
-
-#~ msgid "%u samples"
-#~ msgstr "%u Samples"