#: ardour_ui_ed.cc:321
msgid "Ardour Development"
-msgstr "Développement d'Ardour"
+msgstr "Développement d'Ardour (anglais)"
#: ardour_ui_ed.cc:322
msgid "User Forums"
#: editor.cc:233
msgid "Resample without preserving pitch"
-msgstr "Rééchantillonage avec modification de la tonalité"
+msgstr "Rééchantillonnage avec modification de la tonalité"
#: editor.cc:319
msgid "Mins:Secs"
#: editor_actions.cc:150
msgid "Scripted Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Actions scriptées"
#: editor_actions.cc:159
msgid "Session|Lock"
#: editor_actions.cc:475
msgid "Next Zoom Focus"
-msgstr "Option suivante pour Zoomer sur"
+msgstr "Zoomer sur le prochain"
#: editor_actions.cc:488
msgid "Smart Object Mode"
#: editor_actions.cc:1813 editor_markers.cc:917
msgid "Glue to Bars and Beats"
-msgstr "Coller aux mesures|temps"
+msgstr "Coller aux mesures & temps"
#: editor_actions.cc:1818
msgid "Remove Sync"
#: editor_actions.cc:1839
msgid "Pitch Shift..."
-msgstr "Décalage de hauteur..."
+msgstr "Décalage de tonalité..."
#: editor_actions.cc:1845
msgid "Opaque"
#: editor_actions.cc:1944
msgid "Loudness Analysis..."
-msgstr ""
+msgstr "Analyse de la sonie..."
#: editor_actions.cc:1945
msgid "Spectral Analysis..."
#: editor_timefx.cc:130
msgid "pitch shift"
-msgstr "modifier la tonalité"
+msgstr "décalage de tonalité"
#: editor_timefx.cc:282
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
#: export_format_dialog.cc:69
msgid "Sample rate conversion quality:"
-msgstr "Qualité du ré-échantillonage :"
+msgstr "Qualité du ré-échantillonnage :"
#: export_format_dialog.cc:76
msgid "Dithering"
#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Remove time"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer du temps"
#: insert_remove_time_dialog.cc:99
msgid "Insert time"
-msgstr "Insérer temps"
+msgstr "Insérer du temps"
#: insert_remove_time_dialog.cc:174
msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration"
#: plugin_setup_dialog.cc:30
msgid "Plugin Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Paramètre du greffon"
#: plugin_setup_dialog.cc:33
msgid "Copy I/O Map"
#: plugin_setup_dialog.cc:79
msgid "Configure Plugin '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Configurer le greffon '%1'"
#: plugin_setup_dialog.cc:90
msgid "Output Configuration"
#: plugin_selector.cc:65
msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gestionnaire de greffons"
+msgstr "Gestionnaire de greffon"
#: plugin_selector.cc:96
msgid "Fav"
#: rc_option_editor.cc:2164 rc_option_editor.cc:2167 rc_option_editor.cc:2169
#: rc_option_editor.cc:2197
msgid "Transport/Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes/Synchronisation"
#: rc_option_editor.cc:2081
msgid "Synchronization and Slave Options"
#: rc_option_editor.cc:2913 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2920
#: rc_option_editor.cc:2927 rc_option_editor.cc:2932 rc_option_editor.cc:2941
msgid "Plugins/VST"
-msgstr ""
+msgstr "Greffons/VST"
#: rc_option_editor.cc:2888
msgid "VST"
#: rc_option_editor.cc:2904
msgid "Verbose Plugin Scan"
-msgstr ""
+msgstr "Scan verbeux de greffon"
#: rc_option_editor.cc:2910
msgid ""
#: session_dialog.cc:311
msgid "Sample Rate"
-msgstr "Taux d'échantillonage"
+msgstr "Taux d'échantillonnage"
#: session_dialog.cc:312
msgid "File Resolution"
#: session_metadata_dialog.cc:778
msgid "Metadata|Mixer"
-msgstr "Métadonnées|Mixeur"
+msgstr "Méta-données|Mixeur"
#: session_metadata_dialog.cc:786
msgid "School"
#: session_option_editor.cc:371
msgid "Glue new markers to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures|temps"
+msgstr "Coller les nouveaux repères aux mesures & temps"
#: session_option_editor.cc:378
msgid "Glue new regions to bars and beats"
-msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures|temps"
+msgstr "Coller les nouvelles régions aux mesures & temps"
#: session_option_editor.cc:383
msgid "Defaults"
#: export_video_dialog.cc:97
msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Inclure les métadonnées de la session"
+msgstr "Inclure les méta-données de la session"
#: export_video_dialog.cc:115
msgid ""