update czech translations from pavel fric
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>
Thu, 15 Aug 2013 18:55:10 +0000 (14:55 -0400)
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>
Thu, 15 Aug 2013 18:55:10 +0000 (14:55 -0400)
gtk2_ardour/po/cs.po
libs/gtkmm2ext/po/cs.po

index ca3a9ed17689f638c849eb3a1581ea8699b113f0..6fcd10bf4d8f0197eb9942876565585535d64ac8 100644 (file)
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-11 08:49-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-09 12:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 12:05+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Poedit-Country: Czech Republic\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../../\n"
 "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Armand Klenk"
 
 #: about.cc:153
 msgid "Julien de Kozak"
-msgstr ""
+msgstr "Julien de Kozak"
 
 #: about.cc:154
 msgid "Matt Krai"
@@ -261,7 +261,6 @@ msgstr ""
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
 #: about.cc:183
-#, fuzzy
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -270,7 +269,6 @@ msgid ""
 "\tBenjamin Scherrer <realhangman@web.de>\n"
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
-"\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 msgstr ""
 "Němčina:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -280,7 +278,7 @@ msgstr ""
 "\tEdgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 
-#: about.cc:190
+#: about.cc:189
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -290,7 +288,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:190
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -298,7 +296,7 @@ msgstr ""
 "Portugalština:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:191
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -308,7 +306,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:194
+#: about.cc:193
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -318,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:195
+#: about.cc:194
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -328,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
 "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:197
+#: about.cc:196
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -336,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "Řečtina:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:198
+#: about.cc:197
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -344,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "Švédština:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:198
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -352,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "Polština:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:199
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -360,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "Čeština:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -368,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "Norština:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:202
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -376,16 +374,15 @@ msgstr ""
 "Čínština:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:580
-#, fuzzy
+#: about.cc:579
 msgid "Copyright (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
-msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis\n"
+msgstr "Autorské právo (C) 1999-2013 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:584
+#: about.cc:583
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://www.ardour.org"
 
-#: about.cc:585
+#: about.cc:584
 msgid ""
 "%1\n"
 "(built from revision %2)"
@@ -393,23 +390,23 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "(Sestaveno na základě revize %2)"
 
-#: about.cc:589
+#: about.cc:588
 msgid "Config"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: actions.cc:85
+#: actions.cc:80
 msgid "Loading menus from %1"
 msgstr "Nahrávají se nabídky z %1"
 
-#: actions.cc:88 actions.cc:89
+#: actions.cc:83 actions.cc:84
 msgid "badly formatted UI definition file: %1"
 msgstr "Soubor vymezující uživatelské rozhraní %1 je nesprávně formátován"
 
-#: actions.cc:91
+#: actions.cc:86
 msgid "%1 menu definition file not found"
 msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen"
 
-#: actions.cc:95 actions.cc:96
+#: actions.cc:90 actions.cc:91
 msgid "%1 will not work without a valid ardour.menus file"
 msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru ardour.menus"
 
@@ -429,68 +426,67 @@ msgstr "Režim stopy:"
 msgid "Instrument:"
 msgstr "Nástroj:"
 
-#: add_route_dialog.cc:76
+#: add_route_dialog.cc:79
 msgid "Audio Tracks"
 msgstr "Zvukové stopy"
 
-#: add_route_dialog.cc:77
+#: add_route_dialog.cc:80
 msgid "MIDI Tracks"
 msgstr "Stopy MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:78
+#: add_route_dialog.cc:81
 msgid "Audio+MIDI Tracks"
 msgstr "Zvukové a MIDI stopy"
 
-#: add_route_dialog.cc:79
+#: add_route_dialog.cc:82
 msgid "Busses"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: add_route_dialog.cc:101
+#: add_route_dialog.cc:104
 msgid "Add:"
 msgstr "Přidat:"
 
-#: add_route_dialog.cc:114 startup.cc:833 time_fx_dialog.cc:91
-#: add_video_dialog.cc:149 video_server_dialog.cc:109
+#: add_route_dialog.cc:117 startup.cc:808 time_fx_dialog.cc:92
 msgid "<b>Options</b>"
 msgstr "<b>Volby</b>"
 
-#: add_route_dialog.cc:124 bundle_manager.cc:192 region_editor.cc:50
-#: route_group_dialog.cc:65
+#: add_route_dialog.cc:127 bundle_manager.cc:194 region_editor.cc:50
+#: route_group_dialog.cc:66
 msgid "Name:"
 msgstr "Název:"
 
-#: add_route_dialog.cc:154
+#: add_route_dialog.cc:157
 msgid "Group:"
 msgstr "Skupina:"
 
-#: add_route_dialog.cc:215 add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:298
-#: rc_option_editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452
-#: rc_option_editor.cc:1470 rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1480
-#: rc_option_editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
-#: rc_option_editor.cc:1515 rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1548
-#: rc_option_editor.cc:1550 rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1560
-#: rc_option_editor.cc:1568 rc_option_editor.cc:1576
+#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:301
+#: rc_option_editor.cc:1450 rc_option_editor.cc:1452 rc_option_editor.cc:1454
+#: rc_option_editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:1482
+#: rc_option_editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1517 rc_option_editor.cc:1519 rc_option_editor.cc:1550
+#: rc_option_editor.cc:1552 rc_option_editor.cc:1554 rc_option_editor.cc:1562
+#: rc_option_editor.cc:1570 rc_option_editor.cc:1578
 msgid "Audio"
 msgstr "Zvuk"
 
-#: add_route_dialog.cc:216 add_route_dialog.cc:227 add_route_dialog.cc:299
-#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1699
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1715 rc_option_editor.cc:1724
-#: rc_option_editor.cc:1732 rc_option_editor.cc:1740 rc_option_editor.cc:1748
-#: rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1766 rc_option_editor.cc:1775
-#: rc_option_editor.cc:1783 rc_option_editor.cc:1791
+#: add_route_dialog.cc:219 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:302
+#: editor_actions.cc:105 missing_file_dialog.cc:55 rc_option_editor.cc:1701
+#: rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1717 rc_option_editor.cc:1726
+#: rc_option_editor.cc:1734 rc_option_editor.cc:1742 rc_option_editor.cc:1750
+#: rc_option_editor.cc:1759 rc_option_editor.cc:1768 rc_option_editor.cc:1777
+#: rc_option_editor.cc:1785 rc_option_editor.cc:1793
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:217 add_route_dialog.cc:230 add_route_dialog.cc:300
+#: add_route_dialog.cc:220 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:303
 msgid "Audio+MIDI"
 msgstr "Zvuk + MIDI"
 
-#: add_route_dialog.cc:218 add_route_dialog.cc:233 add_route_dialog.cc:301
+#: add_route_dialog.cc:221 add_route_dialog.cc:236 add_route_dialog.cc:304
 msgid "Bus"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: add_route_dialog.cc:260
+#: add_route_dialog.cc:263
 msgid ""
 "Audio+MIDI tracks are intended for use <b>ONLY</b> with plugins that use "
 "both audio and MIDI input data\n"
@@ -504,64 +500,64 @@ msgstr ""
 "Pokud takový přídavný modul nemáte v úmyslu používat, potom namísto toho "
 "použijte normální zvukovou nebo MIDI stopu."
 
-#: add_route_dialog.cc:319 add_route_dialog.cc:338 editor_actions.cc:385
-#: editor_rulers.cc:377 time_axis_view.cc:1301
+#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:341 editor_actions.cc:385
+#: editor_rulers.cc:380 time_axis_view.cc:1301
 msgid "Normal"
 msgstr "Obvyklá"
 
-#: add_route_dialog.cc:322 add_route_dialog.cc:340
+#: add_route_dialog.cc:325 add_route_dialog.cc:343
 msgid "Non Layered"
 msgstr "Nevrstvená"
 
-#: add_route_dialog.cc:323 add_route_dialog.cc:342
+#: add_route_dialog.cc:326 add_route_dialog.cc:345
 msgid "Tape"
 msgstr "Pásek"
 
-#: add_route_dialog.cc:423
+#: add_route_dialog.cc:426
 msgid "Mono"
 msgstr "Mono"
 
-#: add_route_dialog.cc:427
+#: add_route_dialog.cc:430
 msgid "Stereo"
 msgstr "Stereo"
 
-#: add_route_dialog.cc:451
+#: add_route_dialog.cc:454
 msgid "3 Channel"
 msgstr "3 kanály"
 
-#: add_route_dialog.cc:455
+#: add_route_dialog.cc:458
 msgid "4 Channel"
 msgstr "4 kanály"
 
-#: add_route_dialog.cc:459
+#: add_route_dialog.cc:462
 msgid "5 Channel"
 msgstr "5 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:463
+#: add_route_dialog.cc:466
 msgid "6 Channel"
 msgstr "6 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:467
+#: add_route_dialog.cc:470
 msgid "8 Channel"
 msgstr "8 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:471
+#: add_route_dialog.cc:474
 msgid "12 Channel"
 msgstr "12 kanálů"
 
-#: add_route_dialog.cc:475 mixer_strip.cc:2136
+#: add_route_dialog.cc:478 mixer_strip.cc:2137
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: add_route_dialog.cc:508 add_route_dialog.cc:524 route_group_menu.cc:81
+#: add_route_dialog.cc:511 add_route_dialog.cc:525 route_group_menu.cc:81
 msgid "New Group..."
 msgstr "Nová skupina..."
 
-#: add_route_dialog.cc:512 route_group_menu.cc:85
+#: add_route_dialog.cc:515 route_group_menu.cc:85
 msgid "No Group"
 msgstr "Žádná skupina"
 
-#: add_route_dialog.cc:588
+#: add_route_dialog.cc:587
 msgid "-none-"
 msgstr "-žádná-"
 
@@ -570,12 +566,11 @@ msgid "Ambiguous File"
 msgstr "Nejednoznačný soubor"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:35
-#, fuzzy
 msgid ""
 "%1 has found the file <i>%2</i> in the following places:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ardour nalezl soubor <i>%1</i> na následujících místech:\n"
+"%1 nalezl soubor <i>%2</i> na následujících místech:\n"
 "\n"
 
 #: ambiguous_file_dialog.cc:44
@@ -628,17 +623,17 @@ msgstr "Normalizovat hodnoty"
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Okno pro rozbor FFT"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1856
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1880
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)"
 
-#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:557
+#: analysis_window.cc:67 editor_actions.cc:138 export_channel_selector.cc:555
 #: session_metadata_dialog.cc:546
 msgid "Track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:616 mixer_ui.cc:125
-#: mixer_ui.cc:1793
+#: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:619 mixer_ui.cc:124
+#: mixer_ui.cc:1792
 msgid "Show"
 msgstr "Ukázat"
 
@@ -650,90 +645,35 @@ msgstr "Znovu zpracovat data"
 msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
 msgstr "Tlačítko nemůže sledovat stav neexistujícího ovladatelného prvku\n"
 
-#: ardour_ui.cc:179
+#: ardour_ui.cc:168
 msgid "audition"
 msgstr "Poslech"
 
-#: ardour_ui.cc:180
+#: ardour_ui.cc:169
 msgid "solo"
 msgstr "Sólo"
 
-#: ardour_ui.cc:181
+#: ardour_ui.cc:170
 msgid "feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
 
-#: ardour_ui.cc:183 speaker_dialog.cc:36
-msgid "Speaker Configuration"
-msgstr "Nastavení reproduktoru"
-
-#: ardour_ui.cc:184 theme_manager.cc:56 theme_manager.cc:64
-msgid "Theme Manager"
-msgstr "Správce témat"
-
-#: ardour_ui.cc:185 keyeditor.cc:53
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
-#: ardour_ui.cc:186
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: ardour_ui.cc:187 ardour_ui.cc:192
-#, fuzzy
-msgid "Add Tracks/Busses"
-msgstr "Stopy/Sběrnice"
-
-#: ardour_ui.cc:188
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: ardour_ui.cc:189 location_ui.cc:1134
-msgid "Locations"
-msgstr "Místa"
-
-#: ardour_ui.cc:190 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
-msgid "Tracks and Busses"
-msgstr "Stopy a sběrnice"
-
-#: ardour_ui.cc:191
-msgid "Properties"
-msgstr "Vlastnosti"
-
-#: ardour_ui.cc:193 bundle_manager.cc:263
-msgid "Bundle Manager"
-msgstr "Správce balíků"
-
-#: ardour_ui.cc:194 big_clock_window.cc:35
-msgid "Big Clock"
-msgstr "Velký ukazatel času"
-
-#: ardour_ui.cc:195
-#, fuzzy
-msgid "Audio Connections"
-msgstr "Spojení vstupů"
-
-#: ardour_ui.cc:196
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Connections"
-msgstr "Spojení vstupů"
-
-#: ardour_ui.cc:198
+#: ardour_ui.cc:172
 msgid "Errors"
 msgstr "Chyby"
 
-#: ardour_ui.cc:299
+#: ardour_ui.cc:293
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Nepodařilo se zapnout %1."
 
-#: ardour_ui.cc:394
+#: ardour_ui.cc:353
 msgid "Starting audio engine"
 msgstr "Spouští se zvukový stroj"
 
-#: ardour_ui.cc:763 startup.cc:638
+#: ardour_ui.cc:735 startup.cc:613
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 je připraven pro použití"
 
-#: ardour_ui.cc:811
+#: ardour_ui.cc:783
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -748,23 +688,23 @@ msgstr ""
 "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle "
 "můžete toto nastavení změnit %2."
 
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:800
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu"
 
-#: ardour_ui.cc:870
+#: ardour_ui.cc:847
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neukončit"
 
-#: ardour_ui.cc:871
+#: ardour_ui.cc:848
 msgid "Just quit"
 msgstr "Pouze ukončit"
 
-#: ardour_ui.cc:872
+#: ardour_ui.cc:849
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Uložit a ukončit"
 
-#: ardour_ui.cc:882
+#: ardour_ui.cc:859
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -778,15 +718,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\"Pouze ukončit\"."
 
-#: ardour_ui.cc:913
+#: ardour_ui.cc:890
 msgid "Please wait while %1 cleans up..."
 msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 uklízí..."
 
-#: ardour_ui.cc:930
+#: ardour_ui.cc:908
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Neuložené sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:951
+#: ardour_ui.cc:929
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -804,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co chcete dělat?"
 
-#: ardour_ui.cc:954
+#: ardour_ui.cc:932
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -822,75 +762,75 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Co chcete dělat?"
 
-#: ardour_ui.cc:968
+#: ardour_ui.cc:946
 msgid "Prompter"
 msgstr "Otázka"
 
-#: ardour_ui.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1024
 msgid "disconnected"
 msgstr "odpojeno"
 
-#: ardour_ui.cc:1052
+#: ardour_ui.cc:1031
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1056
+#: ardour_ui.cc:1035
 #, c-format
 msgid "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "JACK: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1074 export_video_dialog.cc:67
+#: ardour_ui.cc:1053
 msgid "File:"
 msgstr "Soubor:"
 
-#: ardour_ui.cc:1078
+#: ardour_ui.cc:1057
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1081
+#: ardour_ui.cc:1060
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1084
+#: ardour_ui.cc:1063
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1087 session_option_editor.cc:197
+#: ardour_ui.cc:1066 session_option_editor.cc:199
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1090
+#: ardour_ui.cc:1069
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1093
+#: ardour_ui.cc:1072
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1096
+#: ardour_ui.cc:1075
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1104
+#: ardour_ui.cc:1083
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1107
+#: ardour_ui.cc:1086
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1110
+#: ardour_ui.cc:1089
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1129
+#: ardour_ui.cc:1108
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr ""
 "Digitální zpracování signálu (DSP): <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1148
+#: ardour_ui.cc:1127
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -901,33 +841,33 @@ msgstr ""
 "\">%<PRIu32>%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground="
 "\"%s\">%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1184
+#: ardour_ui.cc:1163
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">Neznámý</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1186
+#: ardour_ui.cc:1165
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">24 hodin +</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1204
+#: ardour_ui.cc:1183
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hodin</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1215
+#: ardour_ui.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1241
+#: ardour_ui.cc:1220
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "Časový kód|ČK: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1358 ardour_ui.cc:1367 startup.cc:1045
+#: ardour_ui.cc:1337 ardour_ui.cc:1346 startup.cc:1020
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Naposledy otevřená sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:1447
+#: ardour_ui.cc:1428
 msgid ""
 "%1 is not connected to JACK\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -935,26 +875,26 @@ msgstr ""
 "%1 není spojen s JACKem.\n"
 "Za tohoto stavu není možné otevřít nebo zavřít sezení."
 
-#: ardour_ui.cc:1474
+#: ardour_ui.cc:1455
 msgid "Open Session"
 msgstr "Otevřít sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:1492 session_import_dialog.cc:169
-#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1074
+#: ardour_ui.cc:1473 session_import_dialog.cc:169
+#: session_metadata_dialog.cc:729 startup.cc:1049
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "%1 sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:1529
+#: ardour_ui.cc:1510
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
 
-#: ardour_ui.cc:1537
+#: ardour_ui.cc:1518
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou smíchanou stopu"
 msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy"
 
-#: ardour_ui.cc:1543 ardour_ui.cc:1604
+#: ardour_ui.cc:1524 ardour_ui.cc:1585
 msgid ""
 "There are insufficient JACK ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -966,24 +906,24 @@ msgstr ""
 "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n"
 "a spustit JACK znovu s větším počtem přípojek."
 
-#: ardour_ui.cc:1578
+#: ardour_ui.cc:1559
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr ""
 "Stopy nebo sběrnice můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno."
 
-#: ardour_ui.cc:1587
+#: ardour_ui.cc:1568
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu"
 msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy"
 
-#: ardour_ui.cc:1596
+#: ardour_ui.cc:1577
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici"
 msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice"
 
-#: ardour_ui.cc:1713
+#: ardour_ui.cc:1694
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -991,7 +931,7 @@ msgstr ""
 "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n"
 "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení."
 
-#: ardour_ui.cc:2103
+#: ardour_ui.cc:2084
 msgid ""
 "The audio backend (JACK) was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -1001,7 +941,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:2105
+#: ardour_ui.cc:2086
 msgid ""
 "JACK has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -1013,19 +953,19 @@ msgstr ""
 "Měl byste se pokusit znovu spustit JACK,\n"
 "připojit se a uložit sezení."
 
-#: ardour_ui.cc:2131
+#: ardour_ui.cc:2112
 msgid "Unable to start the session running"
 msgstr "Nelze spustit nynější sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2211
+#: ardour_ui.cc:2192
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Udělat snímek obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2212
+#: ardour_ui.cc:2193
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Název pro nový snímek obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2236
+#: ardour_ui.cc:2217
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1033,27 +973,27 @@ msgstr ""
 "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
 "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2248
+#: ardour_ui.cc:2229
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
 
-#: ardour_ui.cc:2249
+#: ardour_ui.cc:2230
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
 
-#: ardour_ui.cc:2252 utils_videotl.cc:66
+#: ardour_ui.cc:2233
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: ardour_ui.cc:2286
+#: ardour_ui.cc:2267
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Přejmenovat sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2287
+#: ardour_ui.cc:2268
 msgid "New session name"
 msgstr "Nový název sezení:"
 
-#: ardour_ui.cc:2301 ardour_ui.cc:2681 ardour_ui.cc:2726
+#: ardour_ui.cc:2282 ardour_ui.cc:2666 ardour_ui.cc:2711
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1061,13 +1001,13 @@ msgstr ""
 "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n"
 "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'"
 
-#: ardour_ui.cc:2309
+#: ardour_ui.cc:2290
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr ""
 "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:2318
+#: ardour_ui.cc:2299
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1075,19 +1015,19 @@ msgstr ""
 "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n"
 "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané"
 
-#: ardour_ui.cc:2429
+#: ardour_ui.cc:2414
 msgid "Save Template"
 msgstr "Uložit předlohu"
 
-#: ardour_ui.cc:2430
+#: ardour_ui.cc:2415
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Název pro předlohu:"
 
-#: ardour_ui.cc:2431
+#: ardour_ui.cc:2416
 msgid "-template"
 msgstr "-předloha"
 
-#: ardour_ui.cc:2469
+#: ardour_ui.cc:2454
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1097,52 +1037,52 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "již existuje. Chcete jej otevřít?"
 
-#: ardour_ui.cc:2479
+#: ardour_ui.cc:2464
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Otevřít stávající sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2717
+#: ardour_ui.cc:2702
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "V \"%1\" není žádné sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2804
+#: ardour_ui.cc:2792
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:2819
+#: ardour_ui.cc:2807
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Chyba v zápisu přípojky"
 
-#: ardour_ui.cc:2820
+#: ardour_ui.cc:2808
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:2841
+#: ardour_ui.cc:2829
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Projekt  \"%1 (snímek obrazovky %2)\" nebyl úspěšně nahrán."
 
-#: ardour_ui.cc:2847
+#: ardour_ui.cc:2835
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Chyba při nahrávání"
 
-#: ardour_ui.cc:2848
+#: ardour_ui.cc:2836
 msgid "Click the Refresh button to try again."
 msgstr "Klepněte na tlačítko Obnovit, abyste to mohli zkusit znovu."
 
-#: ardour_ui.cc:2930
+#: ardour_ui.cc:2918
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "V \"%1\" nelze vytvořit žádné sezení"
 
-#: ardour_ui.cc:3030
+#: ardour_ui.cc:3045
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory"
 
-#: ardour_ui.cc:3034 ardour_ui.cc:3044 ardour_ui.cc:3177 ardour_ui.cc:3184
+#: ardour_ui.cc:3049 ardour_ui.cc:3059 ardour_ui.cc:3192 ardour_ui.cc:3199
 #: ardour_ui_ed.cc:104
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Udělat pořádek"
 
-#: ardour_ui.cc:3035
+#: ardour_ui.cc:3050
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1154,19 +1094,19 @@ msgstr ""
 "jsou pravděpodobně začleněny ještě v nějakém\n"
 "starším snímku obrazovky jako oblasti."
 
-#: ardour_ui.cc:3094
+#: ardour_ui.cc:3109
 msgid "kilo"
 msgstr "kilo"
 
-#: ardour_ui.cc:3097
+#: ardour_ui.cc:3112
 msgid "mega"
 msgstr "mega"
 
-#: ardour_ui.cc:3100
+#: ardour_ui.cc:3115
 msgid "giga"
 msgstr "giga"
 
-#: ardour_ui.cc:3105
+#: ardour_ui.cc:3120
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1180,7 +1120,7 @@ msgstr[1] ""
 "Následující soubor byl smazán z %2,\n"
 "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru"
 
-#: ardour_ui.cc:3112
+#: ardour_ui.cc:3127
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1218,11 +1158,11 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3172
+#: ardour_ui.cc:3187
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?"
 
-#: ardour_ui.cc:3179
+#: ardour_ui.cc:3194
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1234,83 +1174,78 @@ msgstr ""
 "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové "
 "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění."
 
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3202
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku"
 
-#: ardour_ui.cc:3217
+#: ardour_ui.cc:3232
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Uklizené soubory"
 
-#: ardour_ui.cc:3234
+#: ardour_ui.cc:3249
 msgid "deleted file"
 msgstr "smazané soubory"
 
-#: ardour_ui.cc:3326
+#: ardour_ui.cc:3346
 msgid ""
 "Video-Server was not launched by Ardour. The request to stop it is ignored."
 msgstr ""
+"Videoserver nebyl spuštěn Ardourem. Požadavek na jeho zastavení se přehlíží."
 
-#: ardour_ui.cc:3330
+#: ardour_ui.cc:3350
 msgid "Stop Video-Server"
-msgstr ""
+msgstr "Zastavit videoserver"
 
-#: ardour_ui.cc:3331
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3351
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?"
+msgstr "Opravdu chcete zastavit videoserver?"
 
-#: ardour_ui.cc:3334
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3354
 msgid "Yes, Stop It"
-msgstr "Ano, odstranit."
+msgstr "Ano, zastavit"
 
-#: ardour_ui.cc:3360
+#: ardour_ui.cc:3380
 msgid "The Video Server is already started."
-msgstr ""
+msgstr "Videoserver je již spuštěn\n."
 
-#: ardour_ui.cc:3362
+#: ardour_ui.cc:3382
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
 msgstr ""
+"Vnější videoserver je nastaven a je dosažitelný. Nespouští se nová instance."
 
-#: ardour_ui.cc:3370 ardour_ui.cc:3455
+#: ardour_ui.cc:3390 ardour_ui.cc:3461
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Edit -> Preferences."
 msgstr ""
+"Nepodařilo se připojit k videoserveru. Spusťte jej nebo nastavte adresu pro "
+"přístup "
+"k němu v Úpravy -> Nastavení."
 
-#: ardour_ui.cc:3394
+#: ardour_ui.cc:3414
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
-msgstr ""
+msgstr "Zadaný kořen dokumentu (docroot) není existujícím adresářem."
 
-#: ardour_ui.cc:3399
+#: ardour_ui.cc:3419
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3432
-msgid "Cannot launch the video-server"
-msgstr ""
-
-#: ardour_ui.cc:3441
-msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
-msgstr ""
+msgstr "Daný videoserver není spustitelným souborem."
 
-#: ardour_ui.cc:3477 editor_audio_import.cc:629
+#: ardour_ui.cc:3485 editor_audio_import.cc:629
 msgid "could not open %1"
 msgstr "\"%\" nelze otevřít"
 
-#: ardour_ui.cc:3481
+#: ardour_ui.cc:3489
 msgid "no video-file selected"
-msgstr ""
+msgstr "Nebyl vybrán žádný videosoubor"
 
-#: ardour_ui.cc:3641
+#: ardour_ui.cc:3650
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr ""
 "Nahrávání bylo zastaveno, protože tomu nedostačovala rychlost vašeho systému."
 
-#: ardour_ui.cc:3670
+#: ardour_ui.cc:3679
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1324,7 +1259,7 @@ msgstr ""
 "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n"
 "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3689
+#: ardour_ui.cc:3698
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1338,12 +1273,11 @@ msgstr ""
 "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n"
 "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3729
+#: ardour_ui.cc:3738
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Obnovení po havárii"
 
-#: ardour_ui.cc:3730
-#, fuzzy
+#: ardour_ui.cc:3739
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1354,26 +1288,26 @@ msgid ""
 "what you would like to do.\n"
 msgstr ""
 "Zdá se, že toto sezení bylo přerušeno během\n"
-"nahrávání, když byl Ardour nebo\n"
+"nahrávání, když byl %1 nebo\n"
 "počítač zastaven.\n"
 "\n"
 "%1 pro vás může obnovit jakákoli zachycená\n"
 "zvuková data, nebo je odmítnout.\n"
 "Rozhodněte se, prosím, jak chcete dále pokračovat.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3742
+#: ardour_ui.cc:3751
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Odmítnout data"
 
-#: ardour_ui.cc:3743
+#: ardour_ui.cc:3752
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Obnovit data"
 
-#: ardour_ui.cc:3763
+#: ardour_ui.cc:3772
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet neodpovídá"
 
-#: ardour_ui.cc:3764
+#: ardour_ui.cc:3773
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1383,23 +1317,31 @@ msgstr ""
 "%2 nyní běží na %3 Hz. Pokud toto sezení nahrajete,\n"
 "je možné, že zvuk bude přehráván při nesprávném vzorkovacím kmitočtu.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3773
+#: ardour_ui.cc:3782
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Projekt nenahrávat"
 
-#: ardour_ui.cc:3774
+#: ardour_ui.cc:3783
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Projekt přesto nahrát"
 
-#: ardour_ui.cc:3797
+#: ardour_ui.cc:3804
 msgid "Could not disconnect from JACK"
 msgstr "Nelze se odpojit od JACKa"
 
-#: ardour_ui.cc:3810
+#: ardour_ui.cc:3817
 msgid "Could not reconnect to JACK"
 msgstr "Nelze se znovu spojit s JACKem"
 
-#: ardour_ui.cc:4084
+#: ardour_ui.cc:3902
+msgid "Check the website for more..."
+msgstr "Najít více na internetových stránkách..."
+
+#: ardour_ui.cc:3915
+msgid "Click to open the program website in your web browser"
+msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči"
+
+#: ardour_ui.cc:4152
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1413,6 +1355,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "From now on, use the -2000 version with older versions of %3"
 msgstr ""
+"%4 Toto je sezení ze starší verze %3%5\n"
+"\n"
+"%3 zkopíroval soubor se starým sezením\n"
+"\n"
+"%6%1%7\n"
+"\n"
+"do\n"
+"\n"
+"%6%2%7\n"
+"\n"
+"Od nynějška používejte verzi -2000 staršími verzemif %3"
 
 #: ardour_ui2.cc:72
 msgid "UI: cannot setup editor"
@@ -1422,35 +1375,35 @@ msgstr "Uživatelské rozhraní: editor nemohl být spuštěn."
 msgid "UI: cannot setup mixer"
 msgstr "Uživatelské rozhraní: směšovač nemohl být spuštěn."
 
-#: ardour_ui2.cc:125
+#: ardour_ui2.cc:127
 msgid "Play from playhead"
 msgstr "Přehrávat od ukazatele polohy přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:126
+#: ardour_ui2.cc:128
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Zastavit přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:127
+#: ardour_ui2.cc:129
 msgid "Toggle record"
 msgstr "Spustit nahrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:128
+#: ardour_ui2.cc:130
 msgid "Play range/selection"
 msgstr "Přehrávat rozsah/výběr"
 
-#: ardour_ui2.cc:129
+#: ardour_ui2.cc:131
 msgid "Go to start of session"
 msgstr "Přejít na začátek sezení"
 
-#: ardour_ui2.cc:130
+#: ardour_ui2.cc:132
 msgid "Go to end of session"
 msgstr "Přejít na konec sezení"
 
-#: ardour_ui2.cc:131
+#: ardour_ui2.cc:133
 msgid "Play loop range"
 msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
 
-#: ardour_ui2.cc:132
+#: ardour_ui2.cc:134
 msgid ""
 "MIDI Panic\n"
 "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels"
@@ -1458,23 +1411,23 @@ msgstr ""
 "Nouzové zastavení MIDI\n"
 "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI"
 
-#: ardour_ui2.cc:133
+#: ardour_ui2.cc:135
 msgid "Return to last playback start when stopped"
 msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání"
 
-#: ardour_ui2.cc:134
+#: ardour_ui2.cc:136
 msgid "Playhead follows Range Selections and Edits"
 msgstr "Ukazatele polohy následuje výběry rozsahu a úpravy"
 
-#: ardour_ui2.cc:135
+#: ardour_ui2.cc:137
 msgid "Be sensible about input monitoring"
 msgstr "Spustit automatické sledování vstupu"
 
-#: ardour_ui2.cc:136
+#: ardour_ui2.cc:138
 msgid "Enable/Disable audio click"
 msgstr "Povolit/Zakázat slyšitelné klapnutí"
 
-#: ardour_ui2.cc:137 monitor_section.cc:101
+#: ardour_ui2.cc:139 monitor_section.cc:101
 msgid ""
 "When active, something is soloed.\n"
 "Click to de-solo everything"
@@ -1482,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "Je v činnosti při sólovém přehrávání některé ze stop.\n"
 "Pro vypnutí sóla klepněte."
 
-#: ardour_ui2.cc:138
+#: ardour_ui2.cc:140
 msgid ""
 "When active, auditioning is taking place\n"
 "Click to stop the audition"
@@ -1490,12 +1443,11 @@ msgstr ""
 "Je v činnosti při poslechu.\n"
 "Klepnutím se poslech zastaví."
 
-#: ardour_ui2.cc:139
+#: ardour_ui2.cc:141
 msgid "When active, there is a feedback loop."
 msgstr "Je-li v činnosti, je tu smyčka se zpětnou vazbou."
 
-#: ardour_ui2.cc:140
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:142
 msgid ""
 "<b>Primary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1508,11 +1460,8 @@ msgstr ""
 "Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: "
 "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
 "proměnné).\n"
-"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
-"a3_features_clocks</span>."
 
-#: ardour_ui2.cc:141
-#, fuzzy
+#: ardour_ui2.cc:143
 msgid ""
 "<b>Secondary Clock</b> right-click to set display mode. Click to edit, click"
 "+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n"
@@ -1525,38 +1474,36 @@ msgstr ""
 "Úpravy textu: přepis zprava doleva <tt>Esc</tt>: zrušit; <tt>Enter</tt>: "
 "potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst "
 "proměnné).\n"
-"Podrobnosti hledejte na <span color=\"blue\">http://ardour.org/"
-"a3_features_clocks</span>."
 
-#: ardour_ui2.cc:173
+#: ardour_ui2.cc:175
 msgid "[ERROR]: "
 msgstr "[CHYBA]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:175
+#: ardour_ui2.cc:177
 msgid "[WARNING]: "
 msgstr "[VAROVÁNÍ]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:177
+#: ardour_ui2.cc:179
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[INFORMACE]: "
 
-#: ardour_ui2.cc:241 ardour_ui_ed.cc:376
+#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:417
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Automatický návrat"
 
-#: ardour_ui2.cc:243 ardour_ui_ed.cc:379
+#: ardour_ui2.cc:245 ardour_ui_ed.cc:420
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Následovat úpravy"
 
-#: ardour_ui2.cc:621 rc_option_editor.cc:1004 rc_option_editor.cc:1022
-#: rc_option_editor.cc:1025 rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029
-#: rc_option_editor.cc:1037 rc_option_editor.cc:1045 rc_option_editor.cc:1047
-#: rc_option_editor.cc:1055 rc_option_editor.cc:1062 rc_option_editor.cc:1071
-#: rc_option_editor.cc:1073 rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1083
-#: rc_option_editor.cc:1085 rc_option_editor.cc:1094
-#: session_option_editor.cc:234 session_option_editor.cc:236
-#: session_option_editor.cc:257 session_option_editor.cc:259
-#: session_option_editor.cc:261 session_option_editor.cc:268
+#: ardour_ui2.cc:631 rc_option_editor.cc:1006 rc_option_editor.cc:1024
+#: rc_option_editor.cc:1027 rc_option_editor.cc:1029 rc_option_editor.cc:1031
+#: rc_option_editor.cc:1039 rc_option_editor.cc:1047 rc_option_editor.cc:1049
+#: rc_option_editor.cc:1057 rc_option_editor.cc:1064 rc_option_editor.cc:1073
+#: rc_option_editor.cc:1075 rc_option_editor.cc:1077 rc_option_editor.cc:1085
+#: rc_option_editor.cc:1087 rc_option_editor.cc:1096
+#: session_option_editor.cc:236 session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:259 session_option_editor.cc:261
+#: session_option_editor.cc:263 session_option_editor.cc:270
 msgid "Misc"
 msgstr "Různé"
 
@@ -1572,29 +1519,29 @@ msgstr "Nachystat směšovač"
 msgid "Reload Session History"
 msgstr "Znovu nahrát průběh sezení"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:206
+#: ardour_ui_dependents.cc:125
+msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
+msgstr ""
+"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače"
+
+#: ardour_ui_dialogs.cc:225
 msgid "Don't close"
 msgstr "Nezavírat"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:207
+#: ardour_ui_dialogs.cc:226
 msgid "Just close"
 msgstr "Pouze zavřít"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:208
+#: ardour_ui_dialogs.cc:227
 msgid "Save and close"
 msgstr "Uložit a zavřít"
 
-#: ardour_ui_dialogs.cc:293
-msgid "This screen is not tall enough to display the mixer window"
-msgstr ""
-"Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila okno směšovače"
-
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Session"
 msgstr "Projekt"
 
 #: ardour_ui_ed.cc:106 editor_actions.cc:134 editor_regions.cc:115
-#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:82 session_option_editor.cc:89
+#: port_group.cc:457 session_option_editor.cc:83 session_option_editor.cc:90
 msgid "Sync"
 msgstr "Seřídit"
 
@@ -1626,15 +1573,15 @@ msgstr "Typ souboru"
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Vzorkovací formát"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1831
+#: ardour_ui_ed.cc:114
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Ovládací spínače"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1550
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:1552
 msgid "Plugins"
 msgstr "Přídavné moduly"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1894
+#: ardour_ui_ed.cc:116 rc_option_editor.cc:1905
 msgid "Metering"
 msgstr "Ukazatel hladiny"
 
@@ -1662,7 +1609,7 @@ msgstr "Otevřít..."
 msgid "Recent..."
 msgstr "Naposledy použité..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:64
+#: ardour_ui_ed.cc:127 panner_editor.cc:29 playlist_selector.cc:65
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
 
@@ -1670,359 +1617,418 @@ msgstr "Zavřít"
 msgid "Add Track or Bus..."
 msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:135
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:136
 msgid "Open Video"
-msgstr "Otevřít sezení"
+msgstr "Otevřít video"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:138
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:139
 msgid "Remove Video"
-msgstr "Odstranit rozsah"
+msgstr "Odstranit video"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:141
-#, fuzzy
+#: ardour_ui_ed.cc:142
 msgid "Export To Video File"
-msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"
+msgstr "Vyvést jako videosoubor"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:152
+msgid "Connect"
+msgstr "Spojit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:145
+#: ardour_ui_ed.cc:158
 msgid "Snapshot..."
 msgstr "Snímek obrazovky..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:149
+#: ardour_ui_ed.cc:162
 msgid "Save As..."
 msgstr "Uložit jako..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:153 editor_actions.cc:1710 editor_markers.cc:858
-#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1464 route_time_axis.cc:1471
+#: ardour_ui_ed.cc:166 editor_actions.cc:1717 editor_markers.cc:859
+#: editor_snapshots.cc:123 mixer_strip.cc:1465 route_time_axis.cc:1471
 msgid "Rename..."
 msgstr "Přejmenovat..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:157
+#: ardour_ui_ed.cc:170
 msgid "Save Template..."
 msgstr "Uložit jako předlohu..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:160
+#: ardour_ui_ed.cc:173
 msgid "Metadata"
 msgstr "Popisná data"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:163
+#: ardour_ui_ed.cc:176
 msgid "Edit Metadata..."
 msgstr "Upravit popisná data..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:166
+#: ardour_ui_ed.cc:179
 msgid "Import Metadata..."
 msgstr "Zavést popisná data..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:182
 msgid "Export To Audio File(s)..."
 msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:172
+#: ardour_ui_ed.cc:185
 msgid "Stem export..."
 msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:175 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
-#: export_video_dialog.cc:71
+#: ardour_ui_ed.cc:188 editor_export_audio.cc:63 export_dialog.cc:129
 msgid "Export"
 msgstr "Vyvést"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:191
 msgid "Clean-up Unused Sources..."
 msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:182
+#: ardour_ui_ed.cc:195
 msgid "Flush Wastebasket"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:189 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1464
+#: ardour_ui_ed.cc:202 keyeditor.cc:253 rc_option_editor.cc:1466
 msgid "JACK"
 msgstr "JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:190 route_params_ui.cc:104
+#: ardour_ui_ed.cc:203 route_params_ui.cc:104
 msgid "Latency"
 msgstr "Prodleva"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:192
+#: ardour_ui_ed.cc:205
 msgid "Reconnect"
 msgstr "Připojit znovu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:195 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
+#: ardour_ui_ed.cc:208 global_port_matrix.cc:198 io_selector.cc:210
 #: mixer_strip.cc:712 mixer_strip.cc:838
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Odpojit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:222
+#: ardour_ui_ed.cc:235
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:226
+#: ardour_ui_ed.cc:239
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Zvětšit okno editoru"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:227
+#: ardour_ui_ed.cc:240
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Ukázat nástrojové panely"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:230 mixer_ui.cc:1863 mixer_ui.cc:1869
+#: ardour_ui_ed.cc:243 mixer_ui.cc:1862 mixer_ui.cc:1868
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Okno/Směšovač"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Editor+Mixer"
-msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu"
+#: ardour_ui_ed.cc:244
+msgid "Mixer on Top"
+msgstr "Směšovač navrchu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:245
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:246
+msgid "Properties"
+msgstr "Vlastnosti"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:247 route_params_ui.cc:57 route_params_ui.cc:604
+msgid "Tracks and Busses"
+msgstr "Stopy a sběrnice"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:250 location_ui.cc:1134
+msgid "Locations"
+msgstr "Místa"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:252 ardour_ui_ed.cc:656
+msgid "Big Clock"
+msgstr "Velký ukazatel času"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:254 speaker_dialog.cc:36
+msgid "Speaker Configuration"
+msgstr "Nastavení reproduktoru"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:256 global_port_matrix.cc:164
+msgid "Audio Connection Manager"
+msgstr "Správce zvukových spojení"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:233 midi_tracer.cc:39
+#: ardour_ui_ed.cc:258 global_port_matrix.cc:167
+msgid "MIDI Connection Manager"
+msgstr "Správce MIDI spojení"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:260 midi_tracer.cc:39
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Sledovač MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:235
+#: ardour_ui_ed.cc:262
+msgid "About"
+msgstr "O programu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:263
 msgid "Chat"
 msgstr "Povídání"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:265
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Nápověda|Příručka"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:266
 msgid "Reference"
 msgstr "Odkaz"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:267 theme_manager.cc:55 theme_manager.cc:62
+msgid "Theme Manager"
+msgstr "Správce témat"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:268 keyeditor.cc:53
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:269 bundle_manager.cc:265
+msgid "Bundle Manager"
+msgstr "Správce balíků"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:272
+msgid "Add Audio Track"
+msgstr "Přidat zvukovou stopu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:274
+msgid "Add Audio Bus"
+msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:276
+msgid "Add MIDI Track"
+msgstr "Přidat MIDI stopu"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:281 plugin_ui.cc:461
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:248 rc_option_editor.cc:1114 rc_option_editor.cc:1125
-#: rc_option_editor.cc:1134 rc_option_editor.cc:1147 rc_option_editor.cc:1160
-#: rc_option_editor.cc:1169 rc_option_editor.cc:1179 rc_option_editor.cc:1181
-#: rc_option_editor.cc:1191 rc_option_editor.cc:1207 rc_option_editor.cc:1220
-#: rc_option_editor.cc:1238 rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1254
-#: rc_option_editor.cc:1257 rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1276
-#: rc_option_editor.cc:1287
+#: ardour_ui_ed.cc:289 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:1127
+#: rc_option_editor.cc:1136 rc_option_editor.cc:1149 rc_option_editor.cc:1162
+#: rc_option_editor.cc:1171 rc_option_editor.cc:1181 rc_option_editor.cc:1183
+#: rc_option_editor.cc:1193 rc_option_editor.cc:1209 rc_option_editor.cc:1222
+#: rc_option_editor.cc:1240 rc_option_editor.cc:1242 rc_option_editor.cc:1256
+#: rc_option_editor.cc:1259 rc_option_editor.cc:1261 rc_option_editor.cc:1278
+#: rc_option_editor.cc:1289
 msgid "Transport"
 msgstr "Přesun"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:254 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
+#: ardour_ui_ed.cc:295 engine_dialog.cc:85 sfdb_ui.cc:559
 msgid "Stop"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:257
+#: ardour_ui_ed.cc:298
 msgid "Roll"
 msgstr "Projíždět"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:261
+#: ardour_ui_ed.cc:302
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Spustit/Zastavit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:264
+#: ardour_ui_ed.cc:305
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:308
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Zastavit a odmítnout zvukový záznam"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:318
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "Přehrávat dopředu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:281
+#: ardour_ui_ed.cc:322
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "Přehrávat dozadu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:285
+#: ardour_ui_ed.cc:326
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:329
 msgid "Play Selected Range"
 msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:291
+#: ardour_ui_ed.cc:332
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Přehrávat vybranou oblast s přetáčením vpřed"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:336
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Povolit nahrávání"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:339
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Začít s nahráváním"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:302
+#: ardour_ui_ed.cc:343
 msgid "Rewind"
 msgstr "Přetočit zpět"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:305
+#: ardour_ui_ed.cc:346
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Přetočit zpět (pomalu)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:308
+#: ardour_ui_ed.cc:349
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Přetočit zpět (rychle)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:311 startup.cc:727
+#: ardour_ui_ed.cc:352 startup.cc:702
 msgid "Forward"
 msgstr "Přetočit vpřed"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:314
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:317
+#: ardour_ui_ed.cc:358
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Přetočit vpřed (rychle)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:320
+#: ardour_ui_ed.cc:361
 msgid "Goto Zero"
 msgstr "Skočit k bodu nula"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:323
+#: ardour_ui_ed.cc:364
 msgid "Goto Start"
 msgstr "Skočit na začátek"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:326
+#: ardour_ui_ed.cc:367
 msgid "Goto End"
 msgstr "Skočit na konec"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:329
+#: ardour_ui_ed.cc:370
 msgid "Goto Wall Clock"
 msgstr "Skočit na přesný místní čas"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:374
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Zaostřit na ukazatel času"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:346 audio_clock.cc:2046 editor.cc:237
-#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:553 export_timespan_selector.cc:88
+#: ardour_ui_ed.cc:378 ardour_ui_ed.cc:387 audio_clock.cc:2046 editor.cc:241
+#: editor_actions.cc:544 editor_actions.cc:554 export_timespan_selector.cc:88
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
-#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
-#: session_option_editor.cc:109 session_option_editor.cc:122
-#: session_option_editor.cc:124 session_option_editor.cc:126
+#: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:98
+#: session_option_editor.cc:111 session_option_editor.cc:124
+#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:128
 msgid "Timecode"
 msgstr "Časový kód"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:339 ardour_ui_ed.cc:348 editor_actions.cc:542
+#: ardour_ui_ed.cc:380 ardour_ui_ed.cc:389 editor_actions.cc:542
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Takty & Doby"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:341 ardour_ui_ed.cc:350
+#: ardour_ui_ed.cc:382 ardour_ui_ed.cc:391
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Minuty & Sekundy"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:343 ardour_ui_ed.cc:352 audio_clock.cc:2050 editor.cc:238
+#: ardour_ui_ed.cc:384 ardour_ui_ed.cc:393 audio_clock.cc:2050 editor.cc:242
 #: editor_actions.cc:543
 msgid "Samples"
 msgstr "Vzorky"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:355
+#: ardour_ui_ed.cc:396
 msgid "Punch In"
 msgstr "Začít přepis oblasti"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:356 mixer_strip.cc:1904 route_ui.cc:132
+#: ardour_ui_ed.cc:397 mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:132
 #: time_info_box.cc:113
 msgid "In"
 msgstr "Vstup"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:359
+#: ardour_ui_ed.cc:400
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Ukončit přepis oblasti"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360 time_info_box.cc:114
+#: ardour_ui_ed.cc:401 time_info_box.cc:114
 msgid "Out"
 msgstr "Výstup"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:363
+#: ardour_ui_ed.cc:404
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Přepsat oblast"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:405
 msgid "In/Out"
 msgstr "Vstup/Výstup"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:367 rc_option_editor.cc:1071
+#: ardour_ui_ed.cc:408 rc_option_editor.cc:1073
 msgid "Click"
 msgstr "Klepnout"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370
+#: ardour_ui_ed.cc:411
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Automatický vstup"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:373
+#: ardour_ui_ed.cc:414
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Automatické přehrávání"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:384
+#: ardour_ui_ed.cc:425
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Seřídit spuštění s videem"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:427
 msgid "Time Master"
 msgstr "Řízení času"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:393
+#: ardour_ui_ed.cc:434
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Spustit nahrávání stopy %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:400
+#: ardour_ui_ed.cc:441
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procentní podíl"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:401 shuttle_control.cc:169
+#: ardour_ui_ed.cc:442 shuttle_control.cc:168
 msgid "Semitones"
 msgstr "Polotóny"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:405
+#: ardour_ui_ed.cc:446
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Poslat MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui_ed.cc:448
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Poslat MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:409
+#: ardour_ui_ed.cc:450
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Použít MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:411 rc_option_editor.cc:1702
+#: ardour_ui_ed.cc:452 rc_option_editor.cc:1704
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Poslat čas MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:413
+#: ardour_ui_ed.cc:454
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Poslat zpětnou vazbu MIDI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:460
 msgid "Panic"
 msgstr "Nouzové zastavení"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:559
+#: ardour_ui_ed.cc:600
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Nástěnné hodiny"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:560
+#: ardour_ui_ed.cc:601
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Místo na disku"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:561
+#: ardour_ui_ed.cc:602
 msgid "DSP"
 msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:562
+#: ardour_ui_ed.cc:603
 msgid "Buffers"
 msgstr "Vyrovnávací paměti"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:563
+#: ardour_ui_ed.cc:604
 msgid "JACK Sampling Rate and Latency"
 msgstr "Vzorkovací kmitočet a prodleva JACK"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:564
+#: ardour_ui_ed.cc:605
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Formát časového kódu"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:565
+#: ardour_ui_ed.cc:606
 msgid "File Format"
 msgstr "Souborový formát"
 
@@ -2038,11 +2044,11 @@ msgstr ""
 msgid "Internal"
 msgstr "Vnitřní"
 
-#: ardour_ui_options.cc:473
+#: ardour_ui_options.cc:475
 msgid "Enable/Disable external positional sync"
 msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy"
 
-#: ardour_ui_options.cc:475
+#: ardour_ui_options.cc:477
 msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set"
 msgstr "Seřízení k JACKovi není možné: je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí videa"
 
@@ -2063,16 +2069,16 @@ msgstr "Táhnout"
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:239 editor_actions.cc:135
+#: audio_clock.cc:1237 editor.cc:243 editor_actions.cc:135
 #: editor_actions.cc:536
 msgid "Tempo"
 msgstr "Tempo"
 
-#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:240 editor_actions.cc:537
+#: audio_clock.cc:1241 editor.cc:244 editor_actions.cc:537
 msgid "Meter"
 msgstr "Druh taktu"
 
-#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1030
+#: audio_clock.cc:1819 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1037
 #: midi_region_view.cc:2991 session_metadata_dialog.cc:331
 #: session_metadata_dialog.cc:379 session_metadata_dialog.cc:435
 #: session_metadata_dialog.cc:716
@@ -2083,7 +2089,7 @@ msgstr "Chyba v programování: %1"
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Chyba v programování: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:236 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2048 editor.cc:240 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Takty:Doby"
 
@@ -2161,32 +2167,32 @@ msgid "hide track"
 msgstr "Skrýt tuto stopu"
 
 #: automation_time_axis.cc:255 automation_time_axis.cc:307
-#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:196 generic_pluginui.cc:456
-#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:150
+#: automation_time_axis.cc:496 gain_meter.cc:195 generic_pluginui.cc:452
+#: generic_pluginui.cc:729 panner_ui.cc:150
 msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Automatizace|Příručka"
 
 #: automation_time_axis.cc:257 automation_time_axis.cc:318
-#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1933 editor.cc:2010
-#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1856 gain_meter.cc:199
-#: generic_pluginui.cc:459 generic_pluginui.cc:735 midi_time_axis.cc:1488
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1494 panner_ui.cc:153
+#: automation_time_axis.cc:501 editor.cc:1957 editor.cc:2034
+#: editor_actions.cc:118 editor_actions.cc:1865 gain_meter.cc:198
+#: generic_pluginui.cc:455 generic_pluginui.cc:731 midi_time_axis.cc:1489
+#: midi_time_axis.cc:1492 midi_time_axis.cc:1495 panner_ui.cc:153
 msgid "Play"
 msgstr "Přehrát"
 
 #: automation_time_axis.cc:259 automation_time_axis.cc:329
-#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:202 generic_pluginui.cc:462
-#: generic_pluginui.cc:737 panner_ui.cc:156
+#: automation_time_axis.cc:506 gain_meter.cc:201 generic_pluginui.cc:458
+#: generic_pluginui.cc:733 panner_ui.cc:156
 msgid "Write"
 msgstr "Zapsat"
 
 #: automation_time_axis.cc:261 automation_time_axis.cc:340
-#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:205 generic_pluginui.cc:465
-#: generic_pluginui.cc:739 panner_ui.cc:159
+#: automation_time_axis.cc:511 gain_meter.cc:204 generic_pluginui.cc:461
+#: generic_pluginui.cc:735 panner_ui.cc:159
 msgid "Touch"
 msgstr "Dotknout se"
 
-#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:468
+#: automation_time_axis.cc:351 generic_pluginui.cc:464
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
@@ -2194,8 +2200,8 @@ msgstr "???"
 msgid "clear automation"
 msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
 
-#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:613 editor_markers.cc:857
-#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:85 route_time_axis.cc:699
+#: automation_time_axis.cc:485 editor_actions.cc:616 editor_markers.cc:858
+#: location_ui.cc:55 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:699
 msgid "Hide"
 msgstr "Skrýt"
 
@@ -2211,67 +2217,68 @@ msgstr "Stav"
 msgid "Discrete"
 msgstr "Samostatný"
 
-#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1457 editor.cc:1464 editor.cc:1520
-#: editor.cc:1526 export_format_dialog.cc:476
+#: automation_time_axis.cc:537 editor.cc:1481 editor.cc:1488 editor.cc:1544
+#: editor.cc:1550 export_format_dialog.cc:476
 msgid "Linear"
 msgstr "Čárový"
 
 #: automation_time_axis.cc:543 rhythm_ferret.cc:110 route_time_axis.cc:638
-#: shuttle_control.cc:188
+#: shuttle_control.cc:187
 msgid "Mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: bundle_manager.cc:181
+#: bundle_manager.cc:183
 msgid "Disassociate"
 msgstr "Oddělit"
 
-#: bundle_manager.cc:185
+#: bundle_manager.cc:187
 msgid "Edit Bundle"
 msgstr "Upravit balík"
 
-#: bundle_manager.cc:200
+#: bundle_manager.cc:202
 msgid "Direction:"
 msgstr "Směr:"
 
-#: bundle_manager.cc:205 bundle_manager.cc:209 mixer_strip.cc:156
-#: mixer_strip.cc:2132
+#: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:211 mixer_strip.cc:156
+#: mixer_strip.cc:2133
 msgid "Input"
 msgstr "Vstup"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:211 bundle_manager.cc:245
-#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2135
+#: bundle_manager.cc:208 bundle_manager.cc:213 bundle_manager.cc:247
+#: mixer_strip.cc:161 mixer_strip.cc:2136
 msgid "Output"
 msgstr "Výstup"
 
-#: bundle_manager.cc:264 editor.cc:1974 editor_actions.cc:90
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:1998 editor_actions.cc:90
 #: editor_actions.cc:100
 msgid "Edit"
 msgstr "Upravit"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:5493 editor_actions.cc:310
-#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2227
+#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:5525 editor_actions.cc:310
+#: editor_actions.cc:368 plugin_ui.cc:462 processor_box.cc:2207
 #: route_time_axis.cc:704
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: bundle_manager.cc:271 bundle_manager.cc:439 editor_route_groups.cc:96
-#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 session_metadata_dialog.cc:525
+#: bundle_manager.cc:273 bundle_manager.cc:441 editor_route_groups.cc:96
+#: editor_routes.cc:202 midi_list_editor.cc:106 rc_option_editor.cc:656
+#: session_metadata_dialog.cc:525
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: bundle_manager.cc:282
+#: bundle_manager.cc:284
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: bundle_manager.cc:332
+#: bundle_manager.cc:334
 msgid "Bundle"
 msgstr "Balík"
 
-#: bundle_manager.cc:417
+#: bundle_manager.cc:419
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Přidat kanál"
 
-#: bundle_manager.cc:424
+#: bundle_manager.cc:426
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Přejmenovat kanál"
 
@@ -2417,565 +2424,565 @@ msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 #: edit_note_dialog.cc:98 editor_regions.cc:114
-#: export_timespan_selector.cc:359 export_timespan_selector.cc:421
+#: export_timespan_selector.cc:361 export_timespan_selector.cc:425
 #: location_ui.cc:313 midi_list_editor.cc:114 time_info_box.cc:105
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: edit_note_dialog.cc:165
+#: edit_note_dialog.cc:168
 msgid "edit note"
 msgstr "Upravit notu"
 
-#: editor.cc:137 editor.cc:3429
+#: editor.cc:141 editor.cc:3455
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Snímky CD"
 
-#: editor.cc:138 editor.cc:3431
+#: editor.cc:142 editor.cc:3457
 msgid "Timecode Frames"
 msgstr "Snímky časového kódu"
 
-#: editor.cc:139 editor.cc:3433
+#: editor.cc:143 editor.cc:3459
 msgid "Timecode Seconds"
 msgstr "Sekundy časového kódu"
 
-#: editor.cc:140 editor.cc:3435
+#: editor.cc:144 editor.cc:3461
 msgid "Timecode Minutes"
 msgstr "Minuty časového kódu"
 
-#: editor.cc:141 editor.cc:3437
+#: editor.cc:145 editor.cc:3463
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekundy"
 
-#: editor.cc:142 editor.cc:3439
+#: editor.cc:146 editor.cc:3465
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuty"
 
-#: editor.cc:143 editor.cc:3413 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:147 editor.cc:3439 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Doby/128"
 
-#: editor.cc:144 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:148 editor.cc:3437 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Doby/64"
 
-#: editor.cc:145 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:149 editor.cc:3435 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Doby/32"
 
-#: editor.cc:146 editor.cc:3407
+#: editor.cc:150 editor.cc:3433
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Doby/28"
 
-#: editor.cc:147 editor.cc:3405
+#: editor.cc:151 editor.cc:3431
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Doby/24"
 
-#: editor.cc:148 editor.cc:3403
+#: editor.cc:152 editor.cc:3429
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Doby/20"
 
-#: editor.cc:149 editor.cc:3401 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:153 editor.cc:3427 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Doby/16"
 
-#: editor.cc:150 editor.cc:3399
+#: editor.cc:154 editor.cc:3425
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Doby/14"
 
-#: editor.cc:151 editor.cc:3397
+#: editor.cc:155 editor.cc:3423
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Doby/12"
 
-#: editor.cc:152 editor.cc:3395
+#: editor.cc:156 editor.cc:3421
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Doby/10"
 
-#: editor.cc:153 editor.cc:3393 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:157 editor.cc:3419 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Doby/8"
 
-#: editor.cc:154 editor.cc:3391
+#: editor.cc:158 editor.cc:3417
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Doby/7"
 
-#: editor.cc:155 editor.cc:3389
+#: editor.cc:159 editor.cc:3415
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Doby/6"
 
-#: editor.cc:156 editor.cc:3387
+#: editor.cc:160 editor.cc:3413
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Doby/5"
 
-#: editor.cc:157 editor.cc:3385 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:161 editor.cc:3411 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Doby/4"
 
-#: editor.cc:158 editor.cc:3383 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:162 editor.cc:3409 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Doby/3"
 
-#: editor.cc:159 editor.cc:3381 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:163 editor.cc:3407 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Doby/2"
 
-#: editor.cc:160 editor.cc:3415 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:164 editor.cc:3441 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Doby"
 
-#: editor.cc:161 editor.cc:3417
+#: editor.cc:165 editor.cc:3443
 msgid "Bars"
 msgstr "Takty"
 
-#: editor.cc:162 editor.cc:3419
+#: editor.cc:166 editor.cc:3445
 msgid "Marks"
 msgstr "Značky"
 
-#: editor.cc:163 editor.cc:3421
+#: editor.cc:167 editor.cc:3447
 msgid "Region starts"
 msgstr "Začátek oblasti"
 
-#: editor.cc:164 editor.cc:3423
+#: editor.cc:168 editor.cc:3449
 msgid "Region ends"
 msgstr "Konec oblasti"
 
-#: editor.cc:165 editor.cc:3427
+#: editor.cc:169 editor.cc:3453
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Seřízení oblasti"
 
-#: editor.cc:166 editor.cc:3425
+#: editor.cc:170 editor.cc:3451
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Hranice oblasti"
 
-#: editor.cc:171 editor.cc:3455 editor_actions.cc:485
+#: editor.cc:175 editor.cc:3481 editor_actions.cc:485
 msgid "No Grid"
 msgstr "Mřížka vypnuta"
 
-#: editor.cc:172 editor.cc:3457 editor_actions.cc:486
+#: editor.cc:176 editor.cc:3483 editor_actions.cc:486
 msgid "Grid"
 msgstr "Mřížka zapnuta"
 
-#: editor.cc:173 editor.cc:3459 editor_actions.cc:487
+#: editor.cc:177 editor.cc:3485 editor_actions.cc:487
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Magnetická"
 
-#: editor.cc:178 editor.cc:188 editor.cc:3498 editor.cc:3523
+#: editor.cc:182 editor.cc:192 editor.cc:3524 editor.cc:3549
 #: editor_actions.cc:117 editor_actions.cc:468
 msgid "Playhead"
 msgstr "Ukazatel polohy"
 
-#: editor.cc:179 editor.cc:3496 editor_actions.cc:470
+#: editor.cc:183 editor.cc:3522 editor_actions.cc:470
 msgid "Marker"
 msgstr "Značka"
 
-#: editor.cc:180 editor.cc:189 editor.cc:3525 editor_actions.cc:469
+#: editor.cc:184 editor.cc:193 editor.cc:3551 editor_actions.cc:469
 msgid "Mouse"
 msgstr "Myš"
 
-#: editor.cc:185 editor.cc:3517 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:189 editor.cc:3543 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Vlevo"
 
-#: editor.cc:186 editor.cc:3519 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:190 editor.cc:3545 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Vpravo"
 
-#: editor.cc:187 editor.cc:3521
+#: editor.cc:191 editor.cc:3547
 msgid "Center"
 msgstr "Na střed"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:3090 editor.cc:3527
+#: editor.cc:194 editor.cc:3114 editor.cc:3553
 msgid "Edit point"
 msgstr "Pracovní bod"
 
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:200
 msgid "Mushy"
 msgstr "Rušený"
 
-#: editor.cc:197
+#: editor.cc:201
 msgid "Smooth"
 msgstr "Plynulý"
 
-#: editor.cc:198
+#: editor.cc:202
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Vyvážená vícehlasá směs"
 
-#: editor.cc:199
+#: editor.cc:203
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny"
 
-#: editor.cc:200
+#: editor.cc:204
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Jemná jednokanálová nástrojová hudba"
 
-#: editor.cc:201
+#: editor.cc:205
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Atonální samostatné nárazy"
 
-#: editor.cc:202
+#: editor.cc:206
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu"
 
-#: editor.cc:235
+#: editor.cc:239
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Min:Sec"
 
-#: editor.cc:241
+#: editor.cc:245
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Značky polohy"
 
-#: editor.cc:242
+#: editor.cc:246
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Značky rozsahů"
 
-#: editor.cc:243
+#: editor.cc:247
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání"
 
-#: editor.cc:244 editor_actions.cc:540
+#: editor.cc:248 editor_actions.cc:540
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Značky na CD"
 
-#: editor.cc:245
+#: editor.cc:250
 msgid "Video Timeline"
-msgstr ""
+msgstr "Časová osa videa"
 
-#: editor.cc:260
+#: editor.cc:266
 msgid "mode"
 msgstr "Režim"
 
-#: editor.cc:542
+#: editor.cc:554
 msgid "Regions"
 msgstr "Oblasti"
 
-#: editor.cc:543
+#: editor.cc:555
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Stopy & Sběrnice"
 
-#: editor.cc:544
+#: editor.cc:556
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Snímky obrazovky"
 
-#: editor.cc:545
+#: editor.cc:557
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Skupiny stopy a sběrnice"
 
-#: editor.cc:546
+#: editor.cc:558
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Rozsahy a značky"
 
-#: editor.cc:690 editor.cc:5345 rc_option_editor.cc:1294
-#: rc_option_editor.cc:1302 rc_option_editor.cc:1310 rc_option_editor.cc:1327
-#: rc_option_editor.cc:1329 rc_option_editor.cc:1337 rc_option_editor.cc:1345
-#: rc_option_editor.cc:1365 rc_option_editor.cc:1377 rc_option_editor.cc:1379
-#: rc_option_editor.cc:1387 rc_option_editor.cc:1395 rc_option_editor.cc:1403
-#: rc_option_editor.cc:1411 rc_option_editor.cc:1419 rc_option_editor.cc:1434
-#: rc_option_editor.cc:1438
+#: editor.cc:702 editor.cc:5376 rc_option_editor.cc:1296
+#: rc_option_editor.cc:1304 rc_option_editor.cc:1312 rc_option_editor.cc:1329
+#: rc_option_editor.cc:1331 rc_option_editor.cc:1339 rc_option_editor.cc:1347
+#: rc_option_editor.cc:1367 rc_option_editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:1381
+#: rc_option_editor.cc:1389 rc_option_editor.cc:1397 rc_option_editor.cc:1405
+#: rc_option_editor.cc:1413 rc_option_editor.cc:1421 rc_option_editor.cc:1436
+#: rc_option_editor.cc:1440
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: editor.cc:1215 editor.cc:1225 editor.cc:4440 editor_actions.cc:130
-#: editor_actions.cc:1804
+#: editor.cc:1239 editor.cc:1249 editor.cc:4471 editor_actions.cc:130
+#: editor_actions.cc:1813
 msgid "Loop"
 msgstr "Smyčka"
 
-#: editor.cc:1231 editor.cc:1241 editor.cc:4467 editor_actions.cc:131
+#: editor.cc:1255 editor.cc:1265 editor.cc:4498 editor_actions.cc:131
 #: time_info_box.cc:67
 msgid "Punch"
 msgstr "Přepsání"
 
-#: editor.cc:1352
+#: editor.cc:1376
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)"
 
-#: editor.cc:1362 editor.cc:1499 editor.cc:1561
+#: editor.cc:1386 editor.cc:1523 editor.cc:1585
 msgid "Constant power"
 msgstr "Neměnná síla"
 
-#: editor.cc:1371 editor.cc:1492 editor.cc:1554
+#: editor.cc:1395 editor.cc:1516 editor.cc:1578
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Souměrný"
 
-#: editor.cc:1381 editor.cc:1474 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1405 editor.cc:1498 editor.cc:1560
 msgid "Slow"
 msgstr "Pomalu"
 
-#: editor.cc:1390 editor.cc:1483 editor.cc:1545 sfdb_ui.cc:1606
+#: editor.cc:1414 editor.cc:1507 editor.cc:1569 sfdb_ui.cc:1606
 #: sfdb_ui.cc:1715
 msgid "Fast"
 msgstr "Rychle"
 
-#: editor.cc:1437
+#: editor.cc:1461
 msgid "programming error: fade in canvas item has no regionview data pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna postupné zesílení signálu nemá žádný "
 "ukazatel dat pohledu na oblast!"
 
-#: editor.cc:1448 editor.cc:1512
+#: editor.cc:1472 editor.cc:1536
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Zastavit"
 
-#: editor.cc:1450 editor.cc:1514
+#: editor.cc:1474 editor.cc:1538
 msgid "Activate"
 msgstr "Spustit"
 
-#: editor.cc:1458 editor.cc:1521
+#: editor.cc:1482 editor.cc:1545
 msgid "Slowest"
 msgstr "Velmi pomalu"
 
-#: editor.cc:1572 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
+#: editor.cc:1596 route_time_axis.cc:1863 selection.cc:1009 selection.cc:1064
 msgid "programming error: "
 msgstr "Chyba v programování:"
 
-#: editor.cc:1673 editor.cc:1681 editor_ops.cc:3522
+#: editor.cc:1697 editor.cc:1705 editor_ops.cc:3523
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zmrazit"
 
-#: editor.cc:1677
+#: editor.cc:1701
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Rozmrazit"
 
-#: editor.cc:1816
+#: editor.cc:1840
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Vybrané oblasti"
 
-#: editor.cc:1852 editor_markers.cc:895
+#: editor.cc:1876 editor_markers.cc:896
 msgid "Play Range"
 msgstr "Přehrávat rozsah"
 
-#: editor.cc:1853 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:1877 editor_markers.cc:899
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Přehrávat rozsah smyčky"
 
-#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1886 editor_actions.cc:332
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti"
 
-#: editor.cc:1869 editor_actions.cc:339
+#: editor.cc:1893 editor_actions.cc:339
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti"
 
-#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:346
+#: editor.cc:1900 editor_actions.cc:346
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti"
 
-#: editor.cc:1883 editor_actions.cc:353
+#: editor.cc:1907 editor_actions.cc:353
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti"
 
-#: editor.cc:1889
+#: editor.cc:1913
 msgid "Convert to Region In-Place"
 msgstr "Převést na oblast v místě"
 
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1914
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Převést na oblast v seznamu oblastí"
 
-#: editor.cc:1893 editor_markers.cc:925
+#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:926
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
 
-#: editor.cc:1896
+#: editor.cc:1920
 msgid "Set Loop from Range"
 msgstr "Zřídit smyčku z rozsahu"
 
-#: editor.cc:1897
+#: editor.cc:1921
 msgid "Set Punch from Range"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání z rozsahu"
 
-#: editor.cc:1900
+#: editor.cc:1924
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Vložit značky rozsahu"
 
-#: editor.cc:1903
+#: editor.cc:1927
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Zkrátit oblast na rozsah"
 
-#: editor.cc:1904
+#: editor.cc:1928
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Vyplnit rozsah oblastí"
 
-#: editor.cc:1905 editor_actions.cc:289
+#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:289
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Zdvojit rozsah"
 
-#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:1932
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Sjednotit rozsah"
 
-#: editor.cc:1909
+#: editor.cc:1933
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Sjednotit rozsah se zpracováním"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1934
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí"
 
-#: editor.cc:1911
+#: editor.cc:1935
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Vrazit rozsah do seznamu oblastí se zpracováním"
 
-#: editor.cc:1912 editor_markers.cc:908
+#: editor.cc:1936 editor_markers.cc:909
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Vyvést rozsah..."
 
-#: editor.cc:1927 editor.cc:2008 editor_actions.cc:281
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2032 editor_actions.cc:281
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Přehrávat od pracovního bodu"
 
-#: editor.cc:1928 editor.cc:2009
+#: editor.cc:1952 editor.cc:2033
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Přehrávat od začátku"
 
-#: editor.cc:1929
+#: editor.cc:1953
 msgid "Play Region"
 msgstr "Přehrávat oblast"
 
-#: editor.cc:1931
+#: editor.cc:1955
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce"
 
-#: editor.cc:1941 editor.cc:2018
+#: editor.cc:1965 editor.cc:2042
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Vybrat vše ve stopě"
 
-#: editor.cc:1942 editor.cc:2019 editor_actions.cc:185
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2235
+#: editor.cc:1966 editor.cc:2043 editor_actions.cc:185
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2215
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: editor.cc:1943 editor.cc:2020
+#: editor.cc:1967 editor.cc:2044
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Obrátit výběr ve stopě"
 
-#: editor.cc:1944 editor.cc:2021 editor_actions.cc:187
+#: editor.cc:1968 editor.cc:2045 editor_actions.cc:187
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Obrátit výběr"
 
-#: editor.cc:1946
+#: editor.cc:1970
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky"
 
-#: editor.cc:1947
+#: editor.cc:1971
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah přepsání"
 
-#: editor.cc:1949 editor.cc:2023 editor_actions.cc:188
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2047 editor_actions.cc:188
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě"
 
-#: editor.cc:1950 editor.cc:2024 editor_actions.cc:189
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2048 editor_actions.cc:189
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1951 editor.cc:2025
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2049
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy"
 
-#: editor.cc:1952 editor.cc:2026
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2050
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy"
 
-#: editor.cc:1953
+#: editor.cc:1977
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1954
+#: editor.cc:1978
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1955
+#: editor.cc:1979
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem"
 
-#: editor.cc:1957 editor.cc:2028 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
+#: editor.cc:1981 editor.cc:2052 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:128
 msgid "Select"
 msgstr "Vybrat"
 
-#: editor.cc:1965 editor.cc:2036 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2220
+#: editor.cc:1989 editor.cc:2060 editor_actions.cc:309 processor_box.cc:2200
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: editor.cc:1966 editor.cc:2037 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2223
+#: editor.cc:1990 editor.cc:2061 editor_actions.cc:312 processor_box.cc:2203
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: editor.cc:1967 editor.cc:2038 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2231
+#: editor.cc:1991 editor.cc:2062 editor_actions.cc:313 processor_box.cc:2211
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: editor.cc:1971 editor_actions.cc:87
+#: editor.cc:1995 editor_actions.cc:87
 msgid "Align"
 msgstr "Zarovnat"
 
-#: editor.cc:1972
+#: editor.cc:1996
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Zarovnat poměrně"
 
-#: editor.cc:1979
+#: editor.cc:2003
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Vložit vybranou oblast"
 
-#: editor.cc:1980
+#: editor.cc:2004
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Vložit stávající zvukové soubory"
 
-#: editor.cc:1989 editor.cc:2045
+#: editor.cc:2013 editor.cc:2069
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Postrčit celou stopu o krok později"
 
-#: editor.cc:1990 editor.cc:2046
+#: editor.cc:2014 editor.cc:2070
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok později"
 
-#: editor.cc:1991 editor.cc:2047
+#: editor.cc:2015 editor.cc:2071
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Postrčit celou stopu o krok dříve"
 
-#: editor.cc:1992 editor.cc:2048
+#: editor.cc:2016 editor.cc:2072
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Postrčit stopu po pracovním bodu o krok dříve"
 
-#: editor.cc:1994 editor.cc:2050
+#: editor.cc:2018 editor.cc:2074
 msgid "Nudge"
 msgstr "Postrčit"
 
-#: editor.cc:3070
+#: editor.cc:3094
 msgid "Smart Mode (add Range functions to Object mode)"
 msgstr "Chytrý režim (přidat funkce rozsahu do předmětového režimu)"
 
-#: editor.cc:3071
+#: editor.cc:3095
 msgid "Object Mode (select/move Objects)"
 msgstr "Předmětový režim (Vybrat/Posunout předměty)"
 
-#: editor.cc:3072
+#: editor.cc:3096
 msgid "Range Mode (select/move Ranges)"
 msgstr "Rozsahový režim (Vybrat/Posunout rozsahy)"
 
-#: editor.cc:3073
+#: editor.cc:3097
 msgid "Draw/Edit MIDI Notes"
 msgstr "Kreslit/Upravit noty MIDI"
 
-#: editor.cc:3074
+#: editor.cc:3098
 msgid "Draw Region Gain"
 msgstr "Nakreslit sílu hlasitosti v oblasti"
 
-#: editor.cc:3075
+#: editor.cc:3099
 msgid "Select Zoom Range"
 msgstr "Vybrat rozsah pro přiblížení a oddálení"
 
-#: editor.cc:3076
+#: editor.cc:3100
 msgid "Stretch/Shrink Regions and MIDI Notes"
 msgstr "Protáhnout/Zmenšit oblasti a noty MIDI"
 
-#: editor.cc:3077
+#: editor.cc:3101
 msgid "Listen to Specific Regions"
 msgstr "Poslouchat vybrané oblasti"
 
-#: editor.cc:3078
+#: editor.cc:3102
 msgid "Note Level Editing"
 msgstr "Upravit na úrovni not"
 
-#: editor.cc:3079
+#: editor.cc:3103
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -2983,51 +2990,51 @@ msgstr ""
 "Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n"
 "Klepnutí na související nabídku pro jiné operace"
 
-#: editor.cc:3080
+#: editor.cc:3104
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později"
 
-#: editor.cc:3081
+#: editor.cc:3105
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve"
 
-#: editor.cc:3082 editor_actions.cc:242
+#: editor.cc:3106 editor_actions.cc:242
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: editor.cc:3083 editor_actions.cc:241
+#: editor.cc:3107 editor_actions.cc:241
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: editor.cc:3084 editor_actions.cc:243
+#: editor.cc:3108 editor_actions.cc:243
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Pohled na celé sezení"
 
-#: editor.cc:3085
+#: editor.cc:3109
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Pohled na střed"
 
-#: editor.cc:3086
+#: editor.cc:3110
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Rozbalit stopy"
 
-#: editor.cc:3087
+#: editor.cc:3111
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Zmenšit stopy"
 
-#: editor.cc:3088
+#: editor.cc:3112
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Jednotky zapadnutí/mřížky"
 
-#: editor.cc:3089
+#: editor.cc:3113
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Režim zapadnutí/mřížky"
 
-#: editor.cc:3091
+#: editor.cc:3115
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Režim úprav"
 
-#: editor.cc:3092
+#: editor.cc:3116
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3035,39 +3042,39 @@ msgstr ""
 "Hodiny postrčení\n"
 "(řídí vzdálenost použitou k postrčení oblastí a výběrů)"
 
-#: editor.cc:3194
+#: editor.cc:3218
 msgid "malformed URL passed to drag-n-drop code"
 msgstr "Neplatná adresa (URL) předaná kódu \"táhni a pusť\""
 
-#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:291
+#: editor.cc:3280 editor_actions.cc:291
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Příkaz|Zpět"
 
-#: editor.cc:3258
+#: editor.cc:3282
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Příkaz|Zpět (%1)"
 
-#: editor.cc:3265 editor_actions.cc:292
+#: editor.cc:3289 editor_actions.cc:292
 msgid "Redo"
 msgstr "Znovu"
 
-#: editor.cc:3267
+#: editor.cc:3291
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Znovu (%1)"
 
-#: editor.cc:3286 editor.cc:3310 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1785
+#: editor.cc:3310 editor.cc:3334 editor_actions.cc:106 editor_actions.cc:1794
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Zdvojit"
 
-#: editor.cc:3287
+#: editor.cc:3311
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Počet zdvojení:"
 
-#: editor.cc:3864
+#: editor.cc:3890
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Smazání seznamu skladeb"
 
-#: editor.cc:3865
+#: editor.cc:3891
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3078,36 +3085,36 @@ msgstr ""
 "používány.\n"
 "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány."
 
-#: editor.cc:3875
+#: editor.cc:3901
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Smazat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:3876
+#: editor.cc:3902
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Ponechat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:3877 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5856
-#: processor_box.cc:1990 processor_box.cc:2015
+#: editor.cc:3903 editor_audio_import.cc:579 editor_ops.cc:5860
+#: processor_box.cc:1953 processor_box.cc:1978
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: editor.cc:4021
+#: editor.cc:4047
 msgid "new playlists"
 msgstr "Nový seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:4037
+#: editor.cc:4063
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Kopírovat seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:4052
+#: editor.cc:4078
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Vyprázdnit seznam skladeb"
 
-#: editor.cc:4687
+#: editor.cc:4718
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data."
 
-#: editor.cc:5492 editor_markers.cc:940 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2251
+#: editor.cc:5524 editor_markers.cc:941 panner_ui.cc:393 processor_box.cc:2231
 msgid "Edit..."
 msgstr "Upravit..."
 
@@ -3156,7 +3163,7 @@ msgstr "Vrstvení"
 msgid "Position"
 msgstr "Poloha"
 
-#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:755 panner_ui.cc:177
+#: editor_actions.cc:101 gain_meter.cc:123 gain_meter.cc:754 panner_ui.cc:177
 #: panner_ui.cc:586
 msgid "Trim"
 msgstr "Ustřihnout"
@@ -3169,9 +3176,9 @@ msgstr "Zesílení signálu"
 msgid "Ranges"
 msgstr "Rozsahy"
 
-#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1781 session_option_editor.cc:145
-#: session_option_editor.cc:147 session_option_editor.cc:156
-#: session_option_editor.cc:163
+#: editor_actions.cc:104 editor_actions.cc:1790 session_option_editor.cc:147
+#: session_option_editor.cc:149 session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:165
 msgid "Fades"
 msgstr "Slábnutí"
 
@@ -3199,7 +3206,7 @@ msgstr "Klesání ukazatele hladiny"
 msgid "Meter hold"
 msgstr "Držení ukazatele hladiny"
 
-#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:234
+#: editor_actions.cc:113 session_option_editor.cc:236
 msgid "MIDI Options"
 msgstr "Volby pro MIDI"
 
@@ -3207,8 +3214,8 @@ msgstr "Volby pro MIDI"
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Různé volby"
 
-#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1452 route_group_dialog.cc:48
-#: session_option_editor.cc:218 session_option_editor.cc:225
+#: editor_actions.cc:115 rc_option_editor.cc:1454 route_group_dialog.cc:48
+#: session_option_editor.cc:220 session_option_editor.cc:227
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Sledování"
 
@@ -3248,7 +3255,7 @@ msgstr "Vedlejší údaj o čase"
 msgid "Separate"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1916 route_time_axis.cc:199
+#: editor_actions.cc:132 mixer_strip.cc:1917 route_time_axis.cc:199
 #: route_time_axis.cc:2397
 msgid "Solo"
 msgstr "Sólo"
@@ -3385,7 +3392,7 @@ msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru"
 msgid "Playhead to Range End"
 msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru"
 
-#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2237
+#: editor_actions.cc:186 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2217
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznačit vše"
 
@@ -3653,8 +3660,8 @@ msgstr "Vložit ticho"
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Spustit/Zastavit stopu"
 
-#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1707 editor_markers.cc:876
-#: editor_markers.cc:941 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1488
+#: editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:1714 editor_markers.cc:877
+#: editor_markers.cc:942 editor_snapshots.cc:121 mixer_strip.cc:1489
 #: route_time_axis.cc:701
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstranit"
@@ -3671,11 +3678,11 @@ msgstr "Největší"
 msgid "Larger"
 msgstr "Větší"
 
-#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:375 time_axis_view.cc:1300
+#: editor_actions.cc:382 editor_rulers.cc:378 time_axis_view.cc:1300
 msgid "Large"
 msgstr "Velká"
 
-#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:379 time_axis_view.cc:1302
+#: editor_actions.cc:388 editor_rulers.cc:382 time_axis_view.cc:1302
 msgid "Small"
 msgstr "Malá"
 
@@ -3771,8 +3778,8 @@ msgstr "Slepit"
 msgid "Slide"
 msgstr "Vsunout"
 
-#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1728 editor_markers.cc:860
-#: editor_rulers.cc:386 location_ui.cc:56
+#: editor_actions.cc:478 editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:861
+#: editor_rulers.cc:389 location_ui.cc:56
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
@@ -3940,438 +3947,431 @@ msgstr "Oblasti smyčky/přepsání"
 msgid "Min:Sec"
 msgstr "Min:Sek"
 
-#: editor_actions.cc:547 editor_actions.cc:550
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:548 editor_actions.cc:551
 msgid "Video Monitor"
-msgstr "Sledování"
+msgstr "Sledování videa"
 
-#: editor_actions.cc:549 rc_option_editor.cc:1834
+#: editor_actions.cc:550 rc_option_editor.cc:1837
 msgid "Video"
-msgstr ""
+msgstr "Video"
 
-#: editor_actions.cc:552
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:553
 msgid "Always on Top"
-msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
+msgstr "Vždy nahoře"
 
-#: editor_actions.cc:554
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:555
 msgid "Framenumber"
-msgstr "Režim stopy"
+msgstr "Číslo snímku"
 
-#: editor_actions.cc:555
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:556
 msgid "Timecode Background"
-msgstr "Sekundy časového kódu"
+msgstr "Pozadí časového kódu"
 
-#: editor_actions.cc:556
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:557
 msgid "Fullscreen"
-msgstr "Plné ticho"
+msgstr "Celá obrazovka"
 
-#: editor_actions.cc:557
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:558
 msgid "Letterbox"
-msgstr "Lepší"
+msgstr "Širokoúhlý formát"
 
-#: editor_actions.cc:558
-#, fuzzy
+#: editor_actions.cc:559
 msgid "Original Size"
-msgstr "Původní poloha"
+msgstr "Původní velikost"
 
-#: editor_actions.cc:608
+#: editor_actions.cc:611
 msgid "Sort"
 msgstr "Třídit"
 
-#: editor_actions.cc:610 region_editor.cc:51
+#: editor_actions.cc:613 region_editor.cc:51
 msgid "Audition"
 msgstr "Poslech"
 
-#: editor_actions.cc:619 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1161
+#: editor_actions.cc:622 editor_routes.cc:470 mixer_ui.cc:1160
 msgid "Show All"
 msgstr "Ukázat vše"
 
-#: editor_actions.cc:620
+#: editor_actions.cc:623
 msgid "Show Automatic Regions"
 msgstr "Ukázat automatické oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:622
+#: editor_actions.cc:625
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupný"
 
-#: editor_actions.cc:624
+#: editor_actions.cc:627
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupný"
 
-#: editor_actions.cc:627
+#: editor_actions.cc:630
 msgid "By Region Name"
 msgstr "Podle názvu oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:629
+#: editor_actions.cc:632
 msgid "By Region Length"
 msgstr "Podle délky oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:631
+#: editor_actions.cc:634
 msgid "By Region Position"
 msgstr "Podle polohy oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:633
+#: editor_actions.cc:636
 msgid "By Region Timestamp"
 msgstr "Podle časové razítka oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:635
+#: editor_actions.cc:638
 msgid "By Region Start in File"
 msgstr "Podle začátku oblasti v souboru"
 
-#: editor_actions.cc:637
+#: editor_actions.cc:640
 msgid "By Region End in File"
 msgstr "Podle konce oblasti v souboru"
 
-#: editor_actions.cc:639
+#: editor_actions.cc:642
 msgid "By Source File Name"
 msgstr "Podle názvu zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:641
+#: editor_actions.cc:644
 msgid "By Source File Length"
 msgstr "Podle délky zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:643
+#: editor_actions.cc:646
 msgid "By Source File Creation Date"
 msgstr "Podle data vytvoření zdrojového souboru"
 
-#: editor_actions.cc:645
+#: editor_actions.cc:648
 msgid "By Source Filesystem"
 msgstr "Podle souborového systému zdroje"
 
-#: editor_actions.cc:648
+#: editor_actions.cc:651
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Odstranit nepoužívané"
 
-#: editor_actions.cc:652 editor_audio_import.cc:279
+#: editor_actions.cc:655 editor_audio_import.cc:279
 #: session_import_dialog.cc:74 session_import_dialog.cc:94
-#: session_metadata_dialog.cc:297 editor_videotimeline.cc:107
+#: session_metadata_dialog.cc:297
 msgid "Import"
 msgstr "Zavést"
 
-#: editor_actions.cc:655
+#: editor_actions.cc:658
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Zavést do seznamu oblastí..."
 
-#: editor_actions.cc:658 session_import_dialog.cc:43
+#: editor_actions.cc:661 session_import_dialog.cc:43
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Zavést ze sezení"
 
-#: editor_actions.cc:661
+#: editor_actions.cc:664
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Ukázat shrnutí"
 
-#: editor_actions.cc:663
+#: editor_actions.cc:666
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Ukázat karty se skupinami"
 
-#: editor_actions.cc:665
+#: editor_actions.cc:668
 msgid "Show Measures"
 msgstr "Ukázat mřížku s takty"
 
-#: editor_actions.cc:669
+#: editor_actions.cc:672
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Ukázat logo"
 
-#: editor_actions.cc:673
+#: editor_actions.cc:676
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice"
 
-#: editor_actions.cc:696
+#: editor_actions.cc:699
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Nahrané vazby editoru z %1"
 
-#: editor_actions.cc:698
+#: editor_actions.cc:701
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "V prohledávané cestě %1 se editor.bindings nalézt nepodařilo"
 
-#: editor_actions.cc:1019 editor_actions.cc:1415 editor_actions.cc:1426
-#: editor_actions.cc:1479 editor_actions.cc:1490 editor_actions.cc:1537
-#: editor_actions.cc:1547 editor_regions.cc:1561
+#: editor_actions.cc:1026 editor_actions.cc:1422 editor_actions.cc:1433
+#: editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497 editor_actions.cc:1544
+#: editor_actions.cc:1554 editor_regions.cc:1561
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Chyba v programování: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1713
+#: editor_actions.cc:1720
 msgid "Raise"
 msgstr "Pozvednout"
 
-#: editor_actions.cc:1716
+#: editor_actions.cc:1723
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "Pozvednout zcela nahoru"
 
-#: editor_actions.cc:1719 gtk-custom-ruler.c:132
+#: editor_actions.cc:1726 gtk-custom-ruler.c:132
 msgid "Lower"
 msgstr "Dát dolů"
 
-#: editor_actions.cc:1722
+#: editor_actions.cc:1729
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "Dát zcela dolů"
 
-#: editor_actions.cc:1725
+#: editor_actions.cc:1732
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "Posunout na původní polohu"
 
-#: editor_actions.cc:1730
+#: editor_actions.cc:1738
 msgid "Lock to Video"
-msgstr ""
+msgstr "Uzamknout k videu"
 
-#: editor_actions.cc:1735 editor_markers.cc:867
+#: editor_actions.cc:1744 editor_markers.cc:868
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
 
-#: editor_actions.cc:1740
+#: editor_actions.cc:1749
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Odstranit bod zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:1743 mixer_strip.cc:1903 route_time_axis.cc:200
+#: editor_actions.cc:1752 mixer_strip.cc:1904 route_time_axis.cc:200
 msgid "Mute"
 msgstr "Ztlumit"
 
-#: editor_actions.cc:1746
+#: editor_actions.cc:1755
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Normalizovat..."
 
-#: editor_actions.cc:1749
+#: editor_actions.cc:1758
 msgid "Reverse"
 msgstr "Obrátit"
 
-#: editor_actions.cc:1752
+#: editor_actions.cc:1761
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1755
+#: editor_actions.cc:1764
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti"
 
-#: editor_actions.cc:1758
+#: editor_actions.cc:1767
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Snížit sílu hlasitosti"
 
-#: editor_actions.cc:1761
+#: editor_actions.cc:1770
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Posun výšky tónu..."
 
-#: editor_actions.cc:1764
+#: editor_actions.cc:1773
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Převést..."
 
-#: editor_actions.cc:1767
+#: editor_actions.cc:1776
 msgid "Opaque"
 msgstr "Neprůhledný"
 
-#: editor_actions.cc:1771 editor_regions.cc:116
+#: editor_actions.cc:1780 editor_regions.cc:116
 msgid "Fade In"
 msgstr "Postupné zesílení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1776 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1785 editor_regions.cc:117
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Postupné zeslabení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1791
+#: editor_actions.cc:1800
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Vícekrát zdvojit..."
 
-#: editor_actions.cc:1796
+#: editor_actions.cc:1805
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Doplnit stopu"
 
-#: editor_actions.cc:1800 editor_markers.cc:955
+#: editor_actions.cc:1809 editor_markers.cc:956
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Zřídit oblast smyčky"
 
-#: editor_actions.cc:1807
+#: editor_actions.cc:1816
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Zřídit oblast přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:1811
+#: editor_actions.cc:1820
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu"
 
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast"
 
-#: editor_actions.cc:1820
+#: editor_actions.cc:1829
 msgid "Snap Position To Grid"
 msgstr "Zapadnout polohu do mřížky"
 
-#: editor_actions.cc:1823
+#: editor_actions.cc:1832
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Zavřít mezery"
 
-#: editor_actions.cc:1826
+#: editor_actions.cc:1835
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Rytmická páska..."
 
-#: editor_actions.cc:1829
+#: editor_actions.cc:1838
 msgid "Export..."
 msgstr "Vyvést..."
 
-#: editor_actions.cc:1835
+#: editor_actions.cc:1844
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Rozdělit pod"
 
-#: editor_actions.cc:1839
+#: editor_actions.cc:1848
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1840
+#: editor_actions.cc:1849
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_actions.cc:1841
+#: editor_actions.cc:1850
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\""
 
-#: editor_actions.cc:1846
+#: editor_actions.cc:1855
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích"
 
-#: editor_actions.cc:1851
+#: editor_actions.cc:1860
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Editor seznamu..."
 
-#: editor_actions.cc:1854
+#: editor_actions.cc:1863
 msgid "Properties..."
 msgstr "Vlastnosti..."
 
-#: editor_actions.cc:1858
+#: editor_actions.cc:1867
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Vrazit (se zpracováním)"
 
-#: editor_actions.cc:1859
+#: editor_actions.cc:1868
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Vrazit (bez zpracování)"
 
-#: editor_actions.cc:1860
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Combine"
 msgstr "Spojit"
 
-#: editor_actions.cc:1861
+#: editor_actions.cc:1870
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Zrušit spojení"
 
-#: editor_actions.cc:1863
+#: editor_actions.cc:1872
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Spektrální analýza..."
 
-#: editor_actions.cc:1865
+#: editor_actions.cc:1874
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu"
 
-#: editor_actions.cc:1867
+#: editor_actions.cc:1876
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu"
 
-#: editor_actions.cc:1872
+#: editor_actions.cc:1881
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Činná křivka síly zvuku"
 
-#: editor_actions.cc:1876
+#: editor_actions.cc:1885
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Kvantovat..."
 
-#: editor_actions.cc:1877 editor_actions.cc:1878
+#: editor_actions.cc:1886 editor_actions.cc:1887
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Vložit změnu zapojení..."
 
-#: editor_actions.cc:1879
+#: editor_actions.cc:1888
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Odpojit od jiných kopií"
 
-#: editor_actions.cc:1880
+#: editor_actions.cc:1889
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Obnažit ticho..."
 
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1890
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Vybrat rozsah oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1883
+#: editor_actions.cc:1892
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Postrčit o krok později"
 
-#: editor_actions.cc:1884
+#: editor_actions.cc:1893
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Postrčit o krok dříve"
 
-#: editor_actions.cc:1889
+#: editor_actions.cc:1898
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Postrčit o krok později podle odsazení nahrávání"
 
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1905
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Postrčit o krok dříve podle odsazení nahrávání"
 
-#: editor_actions.cc:1900
+#: editor_actions.cc:1909
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
 
-#: editor_actions.cc:1901
+#: editor_actions.cc:1910
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
 
-#: editor_actions.cc:1903
+#: editor_actions.cc:1912
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "Zkrátit na předchozí"
 
-#: editor_actions.cc:1904
+#: editor_actions.cc:1913
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "Zkrátit na další"
 
-#: editor_actions.cc:1911
+#: editor_actions.cc:1920
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Vložit oblast ze seznamu oblastí"
 
-#: editor_actions.cc:1917
+#: editor_actions.cc:1926
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Nastavit polohu bodu zapadnutí oblasti"
 
-#: editor_actions.cc:1918
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Umístit přechod"
 
-#: editor_actions.cc:1919
+#: editor_actions.cc:1928
 msgid "Split"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_actions.cc:1920
+#: editor_actions.cc:1929
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu"
 
-#: editor_actions.cc:1921
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu"
 
-#: editor_actions.cc:1926
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Align Start"
 msgstr "Zarovnat začátek"
 
-#: editor_actions.cc:1933
+#: editor_actions.cc:1942
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Zarovnat začátek poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1937
+#: editor_actions.cc:1946
 msgid "Align End"
 msgstr "Zarovnat konec"
 
-#: editor_actions.cc:1942
+#: editor_actions.cc:1951
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Zarovnat konec poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1949
+#: editor_actions.cc:1958
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Zarovnat bod zapadnutí"
 
-#: editor_actions.cc:1956
+#: editor_actions.cc:1965
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně"
 
-#: editor_actions.cc:1960 editor_actions.cc:1963
+#: editor_actions.cc:1969 editor_actions.cc:1972
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Vybrat vrchní..."
 
@@ -4400,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 "Projekt již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový "
 "soubor nebo jej přeskočit?"
 
-#: editor_audio_import.cc:279 editor_videotimeline.cc:107
+#: editor_audio_import.cc:279
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Zrušit zavedení"
 
@@ -4438,64 +4438,63 @@ msgstr ""
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Přesto vložit"
 
-#: editor_drag.cc:1000
+#: editor_drag.cc:1008
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Oblast současně přesunout"
 
-#: editor_drag.cc:1700
-#, fuzzy
+#: editor_drag.cc:1718
 msgid "Video Start:"
-msgstr "Mike Start"
+msgstr "Začátek videa:"
 
-#: editor_drag.cc:1702
+#: editor_drag.cc:1720
 msgid "Diff:"
-msgstr ""
+msgstr "Rozdíly:"
 
-#: editor_drag.cc:1722
+#: editor_drag.cc:1740
 msgid "Move Video"
-msgstr ""
+msgstr "Posunout video"
 
-#: editor_drag.cc:2200
+#: editor_drag.cc:2219
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Kopírovat značku druhu taktu"
 
-#: editor_drag.cc:2208
+#: editor_drag.cc:2227
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Pohnout značkou druhu taktu"
 
-#: editor_drag.cc:2320
+#: editor_drag.cc:2339
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Kopírovat značku tempa"
 
-#: editor_drag.cc:2328
+#: editor_drag.cc:2347
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Posunout značku tempa"
 
-#: editor_drag.cc:2544
+#: editor_drag.cc:2563
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_drag.cc:2662
+#: editor_drag.cc:2681
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu"
 
-#: editor_drag.cc:3017
+#: editor_drag.cc:3036
 msgid "move marker"
 msgstr "Pohnout značkou"
 
-#: editor_drag.cc:3580
+#: editor_drag.cc:3599
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba"
 
-#: editor_drag.cc:4010
+#: editor_drag.cc:4029
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Chyba v programování: %1"
 
-#: editor_drag.cc:4080 editor_markers.cc:680
+#: editor_drag.cc:4099 editor_markers.cc:681
 msgid "new range marker"
 msgstr "Nová značka rozsahu"
 
-#: editor_drag.cc:4761
+#: editor_drag.cc:4780
 msgid "rubberband selection"
 msgstr "Pružný výběr oblasti"
 
@@ -4563,8 +4562,8 @@ msgstr "Sólo|S"
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Sdílení sóla?"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1504 midi_time_axis.cc:1507
-#: midi_time_axis.cc:1510 mixer_strip.cc:1902
+#: editor_route_groups.cc:103 midi_time_axis.cc:1505 midi_time_axis.cc:1508
+#: midi_time_axis.cc:1511 mixer_strip.cc:1903
 msgid "Rec"
 msgstr "Nahr"
 
@@ -4601,17 +4600,17 @@ msgid "Activate this button to operate on all tracks when none are selected."
 msgstr ""
 "Zapnout toto tlačítko pro práci na všech stopách, když žádná není vybrána."
 
-#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1449
+#: editor_route_groups.cc:442 mixer_ui.cc:1448
 msgid "unnamed"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:695 editor_markers.cc:782
-#: editor_markers.cc:967 editor_markers.cc:985 editor_markers.cc:1003
-#: editor_markers.cc:1022 editor_markers.cc:1041 editor_markers.cc:1071
-#: editor_markers.cc:1102 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1160
-#: editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1216 editor_markers.cc:1267
-#: editor_markers.cc:1311 editor_markers.cc:1337 editor_markers.cc:1514
-#: editor_mouse.cc:2478
+#: editor_export_audio.cc:90 editor_markers.cc:696 editor_markers.cc:783
+#: editor_markers.cc:968 editor_markers.cc:986 editor_markers.cc:1004
+#: editor_markers.cc:1023 editor_markers.cc:1042 editor_markers.cc:1072
+#: editor_markers.cc:1103 editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1161
+#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1217 editor_markers.cc:1268
+#: editor_markers.cc:1312 editor_markers.cc:1338 editor_markers.cc:1515
+#: editor_mouse.cc:2542
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu "
@@ -4629,117 +4628,113 @@ msgstr "Přepsat existující soubor"
 msgid "Fit to Window"
 msgstr "Umístit do okna"
 
-#: editor_markers.cc:129
+#: editor_markers.cc:130
 msgid "start"
 msgstr "Začátek"
 
-#: editor_markers.cc:130
+#: editor_markers.cc:131
 msgid "end"
 msgstr "Konec"
 
-#: editor_markers.cc:646 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
+#: editor_markers.cc:647 editor_ops.cc:1744 editor_ops.cc:1764
 #: editor_ops.cc:1788 editor_ops.cc:1815 location_ui.cc:1005
 msgid "add marker"
 msgstr "Přidat značku"
 
-#: editor_markers.cc:677
+#: editor_markers.cc:678
 msgid "range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: editor_markers.cc:713 location_ui.cc:840
+#: editor_markers.cc:714 location_ui.cc:840
 msgid "remove marker"
 msgstr "Odstranit značky"
 
-#: editor_markers.cc:849
+#: editor_markers.cc:850
 msgid "Locate to Here"
 msgstr "Ukazatele polohy postavit sem"
 
-#: editor_markers.cc:850
+#: editor_markers.cc:851
 msgid "Play from Here"
 msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
 
-#: editor_markers.cc:851
+#: editor_markers.cc:852
 msgid "Move Mark to Playhead"
 msgstr "Posunout značku k ukazateli polohy"
 
-#: editor_markers.cc:855
+#: editor_markers.cc:856
 msgid "Create Range to Next Marker"
 msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce"
 
-#: editor_markers.cc:896
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:897
 msgid "Locate to Marker"
-msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky"
+msgstr "Umístit ke značce"
 
-#: editor_markers.cc:897
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:898
 msgid "Play from Marker"
-msgstr "Přehrávat od tohoto bodu"
+msgstr "Přehrávat od značky"
 
-#: editor_markers.cc:900
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:901
 msgid "Set Marker from Playhead"
-msgstr "Nastavit značku rozsahu od ukazatele polohy"
+msgstr "Nastavit značku od ukazatele polohy"
 
-#: editor_markers.cc:902
-#, fuzzy
+#: editor_markers.cc:903
 msgid "Set Range from Selection"
-msgstr "Nastavit rozsah z výběru rozsahu"
+msgstr "Nastavit rozsah z výběru"
 
-#: editor_markers.cc:905
+#: editor_markers.cc:906
 msgid "Zoom to Range"
 msgstr "Najet na rozsah"
 
-#: editor_markers.cc:912
+#: editor_markers.cc:913
 msgid "Hide Range"
 msgstr "Skrýt rozsah"
 
-#: editor_markers.cc:913
+#: editor_markers.cc:914
 msgid "Rename Range..."
 msgstr "Přejmenovat rozsah..."
 
-#: editor_markers.cc:917
+#: editor_markers.cc:918
 msgid "Remove Range"
 msgstr "Odstranit rozsah"
 
-#: editor_markers.cc:924
+#: editor_markers.cc:925
 msgid "Separate Regions in Range"
 msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů"
 
-#: editor_markers.cc:927
+#: editor_markers.cc:928
 msgid "Select Range"
 msgstr "Vybrat rozsah"
 
-#: editor_markers.cc:956
+#: editor_markers.cc:957
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
 
-#: editor_markers.cc:1351 editor_ops.cc:1699
+#: editor_markers.cc:1352 editor_ops.cc:1699
 msgid "New Name:"
 msgstr "Nový název:"
 
-#: editor_markers.cc:1354
+#: editor_markers.cc:1355
 msgid "Rename Mark"
 msgstr "Přejmenovat značku"
 
-#: editor_markers.cc:1356
+#: editor_markers.cc:1357
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Přejmenovat rozsah"
 
-#: editor_markers.cc:1363 editor_mouse.cc:2510 processor_box.cc:1768
-#: processor_box.cc:2233 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
+#: editor_markers.cc:1364 editor_mouse.cc:2574 processor_box.cc:1731
+#: processor_box.cc:2213 route_time_axis.cc:968 route_ui.cc:1535
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: editor_markers.cc:1376
+#: editor_markers.cc:1377
 msgid "rename marker"
 msgstr "Přejmenovat značku"
 
-#: editor_markers.cc:1399
+#: editor_markers.cc:1400
 msgid "set loop range"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky"
 
-#: editor_markers.cc:1405
+#: editor_markers.cc:1406
 msgid "set punch range"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání"
 
@@ -4752,7 +4747,7 @@ msgstr ""
 msgid "Editor::event_frame() used on unhandled event type %1"
 msgstr "Editor::event_frame() se používá u neznámého druhu události %1"
 
-#: editor_mouse.cc:2235 editor_mouse.cc:2260 editor_mouse.cc:2273
+#: editor_mouse.cc:2312 editor_mouse.cc:2337 editor_mouse.cc:2350
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -4760,15 +4755,15 @@ msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel "
 "objektu místa ovládání!"
 
-#: editor_mouse.cc:2416
+#: editor_mouse.cc:2480
 msgid "start point trim"
 msgstr "Ustřihnout počáteční bod"
 
-#: editor_mouse.cc:2441
+#: editor_mouse.cc:2505
 msgid "End point trim"
 msgstr "Ustřihnout koncový bod"
 
-#: editor_mouse.cc:2508
+#: editor_mouse.cc:2572
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Název oblasti:"
 
@@ -4864,71 +4859,71 @@ msgstr "Dát oblasti zcela dolů"
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Přejmenovat oblast"
 
-#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1766 route_ui.cc:1533
+#: editor_ops.cc:2372 processor_box.cc:1729 route_ui.cc:1533
 msgid "New name:"
 msgstr "Nový název:"
 
-#: editor_ops.cc:2682
+#: editor_ops.cc:2683
 msgid "separate"
 msgstr "Rozdělit"
 
-#: editor_ops.cc:2795
+#: editor_ops.cc:2796
 msgid "separate region under"
 msgstr "Rozdělit oblast pod"
 
-#: editor_ops.cc:2916
+#: editor_ops.cc:2917
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Ustřihnout na výběru"
 
-#: editor_ops.cc:3052
+#: editor_ops.cc:3053
 msgid "set sync point"
 msgstr "Určit bod zapadnutí"
 
-#: editor_ops.cc:3076
+#: editor_ops.cc:3077
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Odstranit bod zapadnutí oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:3098
+#: editor_ops.cc:3099
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Posunout oblasti na původní polohu"
 
-#: editor_ops.cc:3100
+#: editor_ops.cc:3101
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Posunout oblast na původní polohu"
 
-#: editor_ops.cc:3121
+#: editor_ops.cc:3122
 msgid "align selection"
 msgstr "Zarovnat výběr"
 
-#: editor_ops.cc:3195
+#: editor_ops.cc:3196
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Zarovnat výběr poměrně"
 
-#: editor_ops.cc:3229
+#: editor_ops.cc:3230
 msgid "align region"
 msgstr "Zarovnat oblast"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3281
 msgid "trim front"
 msgstr "Ustřihnout vpředu"
 
-#: editor_ops.cc:3280
+#: editor_ops.cc:3281
 msgid "trim back"
 msgstr "Ustřihnout vzadu"
 
-#: editor_ops.cc:3310
+#: editor_ops.cc:3311
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Zkrátit na oblast smyčky"
 
-#: editor_ops.cc:3320
+#: editor_ops.cc:3321
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Zkrátit na oblast přepsání"
 
-#: editor_ops.cc:3382
+#: editor_ops.cc:3383
 msgid "trim to region"
 msgstr "Zkrátit na oblast"
 
-#: editor_ops.cc:3492
+#: editor_ops.cc:3493
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -4940,11 +4935,11 @@ msgstr ""
 "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z "
 "monofonního vstupu nebo naopak."
 
-#: editor_ops.cc:3495
+#: editor_ops.cc:3496
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Nelze zmrazit"
 
-#: editor_ops.cc:3501
+#: editor_ops.cc:3502
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -4959,24 +4954,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu poslání/vložení/vrácení."
 
-#: editor_ops.cc:3505
+#: editor_ops.cc:3506
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Přesto zmrazit"
 
-#: editor_ops.cc:3506
+#: editor_ops.cc:3507
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Nemrazit"
 
-#: editor_ops.cc:3507
+#: editor_ops.cc:3508
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Omezení zmražení"
 
-#: editor_ops.cc:3522
+#: editor_ops.cc:3523
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Zrušit zmrazení"
 
-#: editor_ops.cc:3553
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:3554
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -4989,51 +4983,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace."
 
-#: editor_ops.cc:3557
+#: editor_ops.cc:3558
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Nelze vyhodit"
 
-#: editor_ops.cc:3568
+#: editor_ops.cc:3569
 msgid "bounce range"
 msgstr "Vrazit rozsah"
 
-#: editor_ops.cc:3678
+#: editor_ops.cc:3679
 msgid "delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: editor_ops.cc:3681
+#: editor_ops.cc:3682
 msgid "cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: editor_ops.cc:3684
+#: editor_ops.cc:3685
 msgid "copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: editor_ops.cc:3687
+#: editor_ops.cc:3688
 msgid "clear"
 msgstr "Vyprázdnit"
 
-#: editor_ops.cc:3785
+#: editor_ops.cc:3786
 msgid " objects"
 msgstr "Předměty"
 
-#: editor_ops.cc:3815
+#: editor_ops.cc:3816
 msgid " range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: editor_ops.cc:3957 editor_ops.cc:3984
+#: editor_ops.cc:3958 editor_ops.cc:3985
 msgid "remove region"
 msgstr "Odstranit oblast"
 
-#: editor_ops.cc:4391
+#: editor_ops.cc:4392
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Zdvojit výběr"
 
-#: editor_ops.cc:4469
+#: editor_ops.cc:4470
 msgid "nudge track"
 msgstr "Postrčit stopu"
 
-#: editor_ops.cc:4506
+#: editor_ops.cc:4507
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5041,133 +5035,132 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n"
 "(Toto nelze vrátit zpět!)"
 
-#: editor_ops.cc:4509 editor_ops.cc:6512 editor_regions.cc:460
+#: editor_ops.cc:4510 editor_ops.cc:6516 editor_regions.cc:460
 #: editor_snapshots.cc:158 route_ui.cc:1477
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Ne, nedělat nic."
 
-#: editor_ops.cc:4510
+#: editor_ops.cc:4511
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:4512
+#: editor_ops.cc:4513
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Zničit poslední nahrávku"
 
-#: editor_ops.cc:4573
+#: editor_ops.cc:4574
 msgid "normalize"
 msgstr "Normalizovat"
 
-#: editor_ops.cc:4668
+#: editor_ops.cc:4669
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Obrátit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:4702
+#: editor_ops.cc:4703
 msgid "strip silence"
 msgstr "Obnažit ticho"
 
-#: editor_ops.cc:4763
+#: editor_ops.cc:4764
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Rozdvojit oblast(i)"
 
-#: editor_ops.cc:4963
+#: editor_ops.cc:4964
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu"
 
-#: editor_ops.cc:5016
+#: editor_ops.cc:5017
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná"
 
-#: editor_ops.cc:5043
+#: editor_ops.cc:5044
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Přepnout zámek oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5067
-#, fuzzy
+#: editor_ops.cc:5069
 msgid "Toggle Video Lock"
-msgstr "Přepnout zámek oblasti"
+msgstr "Přepnout zámek videa"
 
-#: editor_ops.cc:5091
+#: editor_ops.cc:5095
 msgid "region lock style"
 msgstr "Styl zámku oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5116
+#: editor_ops.cc:5120
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5231
+#: editor_ops.cc:5235
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5238
+#: editor_ops.cc:5242
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5283
+#: editor_ops.cc:5287
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5314
+#: editor_ops.cc:5318
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5344
+#: editor_ops.cc:5348
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Spustit postupné zesílení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5373
+#: editor_ops.cc:5377
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu"
 
-#: editor_ops.cc:5638
+#: editor_ops.cc:5642
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru"
 
-#: editor_ops.cc:5660
+#: editor_ops.cc:5664
 msgid "set loop range from edit range"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti úprav"
 
-#: editor_ops.cc:5689
+#: editor_ops.cc:5693
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5707
+#: editor_ops.cc:5711
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z výběru"
 
-#: editor_ops.cc:5724
+#: editor_ops.cc:5728
 msgid "set punch range from edit range"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti úprav"
 
-#: editor_ops.cc:5748
+#: editor_ops.cc:5752
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5857
+#: editor_ops.cc:5861
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Přidat novou značku"
 
-#: editor_ops.cc:5858
+#: editor_ops.cc:5862
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Nastavit celkové tempo"
 
-#: editor_ops.cc:5861
+#: editor_ops.cc:5865
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Vymezit jeden takt"
 
-#: editor_ops.cc:5862
+#: editor_ops.cc:5866
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?"
 
-#: editor_ops.cc:5888
+#: editor_ops.cc:5892
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Nastavit tempo podle oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5918
+#: editor_ops.cc:5922
 msgid "split regions"
 msgstr "Rozdělit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:5960
+#: editor_ops.cc:5964
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5179,11 +5172,11 @@ msgstr ""
 "do %2 kusů.\n"
 "Toto by mohlo trvat velmi dlouho."
 
-#: editor_ops.cc:5967
+#: editor_ops.cc:5971
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "Volání po slídilovi!"
 
-#: editor_ops.cc:5968
+#: editor_ops.cc:5972
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5191,52 +5184,52 @@ msgstr ""
 "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n"
 "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor."
 
-#: editor_ops.cc:5970
+#: editor_ops.cc:5974
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení"
 
-#: editor_ops.cc:5973
+#: editor_ops.cc:5977
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Nadměrné rozdělení?"
 
-#: editor_ops.cc:6125
+#: editor_ops.cc:6129
 msgid "place transient"
 msgstr "Umístit přechod"
 
-#: editor_ops.cc:6160
+#: editor_ops.cc:6164
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "Zapadnout oblasti do mřížky"
 
-#: editor_ops.cc:6199
+#: editor_ops.cc:6203
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Zavřít mezery oblastí"
 
-#: editor_ops.cc:6204
+#: editor_ops.cc:6208
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Délka prolínání"
 
-#: editor_ops.cc:6213 editor_ops.cc:6224 rhythm_ferret.cc:120
-#: session_option_editor.cc:153
+#: editor_ops.cc:6217 editor_ops.cc:6228 rhythm_ferret.cc:120
+#: session_option_editor.cc:155
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: editor_ops.cc:6215
+#: editor_ops.cc:6219
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Délka ustoupení"
 
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:6232
 msgid "Ok"
 msgstr "OK"
 
-#: editor_ops.cc:6243
+#: editor_ops.cc:6247
 msgid "close region gaps"
 msgstr "Zavřít mezery oblastí"
 
-#: editor_ops.cc:6461 route_ui.cc:1451
+#: editor_ops.cc:6465 route_ui.cc:1451
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..."
 
-#: editor_ops.cc:6466 route_ui.cc:1456
+#: editor_ops.cc:6470 route_ui.cc:1456
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5252,23 +5245,23 @@ msgstr ""
 "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6483
+#: editor_ops.cc:6487
 msgid "tracks"
 msgstr "Stopy"
 
-#: editor_ops.cc:6485 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6489 route_ui.cc:1817
 msgid "track"
 msgstr "Stopa"
 
-#: editor_ops.cc:6489
+#: editor_ops.cc:6493
 msgid "busses"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: editor_ops.cc:6491 route_ui.cc:1817
+#: editor_ops.cc:6495 route_ui.cc:1817
 msgid "bus"
 msgstr "Sběrnice"
 
-#: editor_ops.cc:6496
+#: editor_ops.cc:6500
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5280,7 +5273,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
 
-#: editor_ops.cc:6501
+#: editor_ops.cc:6505
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5292,7 +5285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!"
 
-#: editor_ops.cc:6507
+#: editor_ops.cc:6511
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5302,45 +5295,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán"
 
-#: editor_ops.cc:6514
+#: editor_ops.cc:6518
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:6516 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
+#: editor_ops.cc:6520 editor_snapshots.cc:159 route_ui.cc:1478
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Ano, odstranit."
 
-#: editor_ops.cc:6521 editor_ops.cc:6523
+#: editor_ops.cc:6525 editor_ops.cc:6527
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Odstranit %1"
 
-#: editor_ops.cc:6582
+#: editor_ops.cc:6586
 msgid "insert time"
 msgstr "Vložit ticho"
 
-#: editor_ops.cc:6739
+#: editor_ops.cc:6743
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr ""
 "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna"
 
-#: editor_ops.cc:6839
+#: editor_ops.cc:6843
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Uložen pohled %u"
 
-#: editor_ops.cc:6864
+#: editor_ops.cc:6868
 msgid "mute regions"
 msgstr "Ztišit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:6866
+#: editor_ops.cc:6870
 msgid "mute region"
 msgstr "Ztišit oblast"
 
-#: editor_ops.cc:6903
+#: editor_ops.cc:6907
 msgid "combine regions"
 msgstr "Spojit oblasti"
 
-#: editor_ops.cc:6941
+#: editor_ops.cc:6945
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Zrušit spojení oblastí"
 
@@ -5380,7 +5373,7 @@ msgstr ""
 "Délka postupné zeslabení signálu oblasti (jednotky: vedlejší hodiny), (), "
 "pokud je zakázáno"
 
-#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1960 mono_panner.cc:179
+#: editor_regions.cc:118 mixer_strip.cc:1961 mono_panner.cc:179
 #: stereo_panner.cc:217 stereo_panner.cc:240
 msgid "L"
 msgstr "Zam"
@@ -5397,8 +5390,8 @@ msgstr "Př"
 msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
 msgstr "Poloha oblasti přilepena k taktům|dobám?"
 
-#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:723
-#: mixer_strip.cc:1934 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
+#: editor_regions.cc:120 editor_routes.cc:207 gain_meter.cc:722
+#: mixer_strip.cc:1935 panner_ui.cc:554 stereo_panner.cc:237
 msgid "M"
 msgstr "Z"
 
@@ -5467,7 +5460,7 @@ msgstr "Název stopy/sběrnice"
 msgid "Track/Bus visible ?"
 msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?"
 
-#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1951 route_time_axis.cc:2387
+#: editor_routes.cc:204 mixer_strip.cc:1952 route_time_axis.cc:2387
 msgid "A"
 msgstr "Č"
 
@@ -5475,7 +5468,7 @@ msgstr "Č"
 msgid "Track/Bus active ?"
 msgstr "Stopa/Sběrnice činná?"
 
-#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1935
+#: editor_routes.cc:205 mixer_strip.cc:1936
 msgid "I"
 msgstr "Vst"
 
@@ -5483,7 +5476,7 @@ msgstr "Vst"
 msgid "MIDI input enabled"
 msgstr "Vstup MIDI povolen"
 
-#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1933 mono_panner.cc:198
+#: editor_routes.cc:206 mixer_strip.cc:1934 mono_panner.cc:198
 #: stereo_panner.cc:215 stereo_panner.cc:242
 msgid "R"
 msgstr "N"
@@ -5496,7 +5489,7 @@ msgstr "Nahrávání povoleno"
 msgid "Muted"
 msgstr "Ztlumeno"
 
-#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1947
+#: editor_routes.cc:208 mixer_strip.cc:1948
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -5508,7 +5501,7 @@ msgstr "Sólo"
 msgid "SI"
 msgstr "SamS"
 
-#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1872
+#: editor_routes.cc:209 mixer_strip.cc:351 rc_option_editor.cc:1883
 msgid "Solo Isolated"
 msgstr "Samostatné sólo"
 
@@ -5516,23 +5509,23 @@ msgstr "Samostatné sólo"
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)"
 
-#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1162
+#: editor_routes.cc:471 mixer_ui.cc:1161
 msgid "Hide All"
 msgstr "Skrýt vše"
 
-#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1163
+#: editor_routes.cc:472 mixer_ui.cc:1162
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy"
 
-#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1164
+#: editor_routes.cc:473 mixer_ui.cc:1163
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy"
 
-#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1165
+#: editor_routes.cc:474 mixer_ui.cc:1164
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Ukázat všechny zvukové sběrnice"
 
-#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1166
+#: editor_routes.cc:475 mixer_ui.cc:1165
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Skrýt všechny zvukové sběrnice"
 
@@ -5548,101 +5541,99 @@ msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy"
 msgid "Show Tracks With Regions Under Playhead"
 msgstr "Ukázat stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání"
 
-#: editor_rulers.cc:340
+#: editor_rulers.cc:342
 msgid "New location marker"
 msgstr "Nová značka polohy"
 
-#: editor_rulers.cc:341
+#: editor_rulers.cc:343
 msgid "Clear all locations"
 msgstr "Odstranit všechny značky polohy"
 
-#: editor_rulers.cc:342
+#: editor_rulers.cc:344
 msgid "Unhide locations"
 msgstr "Odkrýt značky poloh"
 
-#: editor_rulers.cc:346
+#: editor_rulers.cc:348
 msgid "New range"
 msgstr "Nový rozsah"
 
-#: editor_rulers.cc:347
+#: editor_rulers.cc:349
 msgid "Clear all ranges"
 msgstr "Odstranit všechny rozsahy"
 
-#: editor_rulers.cc:348
+#: editor_rulers.cc:350
 msgid "Unhide ranges"
 msgstr "Odkrýt rozsahy"
 
-#: editor_rulers.cc:358
+#: editor_rulers.cc:360
 msgid "New CD track marker"
 msgstr "Nová značka stopy na CD"
 
-#: editor_rulers.cc:363 tempo_dialog.cc:40
+#: editor_rulers.cc:365 tempo_dialog.cc:40
 msgid "New Tempo"
 msgstr "Vložit změnu rychlosti/tempa..."
 
-#: editor_rulers.cc:368 tempo_dialog.cc:255
+#: editor_rulers.cc:370 tempo_dialog.cc:255
 msgid "New Meter"
 msgstr "Nový druh taktu"
 
-#: editor_rulers.cc:373
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:376
 msgid "Timeline height"
-msgstr "Výška"
+msgstr "Výška časové osy"
 
-#: editor_rulers.cc:383
-#, fuzzy
+#: editor_rulers.cc:386
 msgid "Align Video Track"
-msgstr "Přidat zvukovou stopu"
+msgstr "Zarovnat videostopu"
 
 #: editor_selection.cc:889 editor_selection.cc:932
 msgid "set selected regions"
 msgstr "Nastavit vybrané oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1414
+#: editor_selection.cc:1419
 msgid "select all"
 msgstr "Vybrat všechny oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1506
+#: editor_selection.cc:1511
 msgid "select all within"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti"
 
-#: editor_selection.cc:1564
+#: editor_selection.cc:1569
 msgid "set selection from range"
 msgstr "Nastavit oblast výběru z rozsahu"
 
-#: editor_selection.cc:1604
+#: editor_selection.cc:1609
 msgid "select all from range"
 msgstr "Vybrat vše v rozsahu"
 
-#: editor_selection.cc:1635
+#: editor_selection.cc:1640
 msgid "select all from punch"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti přepsání"
 
-#: editor_selection.cc:1666
+#: editor_selection.cc:1671
 msgid "select all from loop"
 msgstr "Vybrat vše v oblasti smyčky"
 
-#: editor_selection.cc:1702
+#: editor_selection.cc:1707
 msgid "select all after cursor"
 msgstr "Vybrat vše od ukazatele polohy"
 
-#: editor_selection.cc:1704
+#: editor_selection.cc:1709
 msgid "select all before cursor"
 msgstr "Vybrat vše před ukazatelem polohy"
 
-#: editor_selection.cc:1753
+#: editor_selection.cc:1758
 msgid "select all after edit"
 msgstr "Vybrat vše od pracovního bodu"
 
-#: editor_selection.cc:1755
+#: editor_selection.cc:1760
 msgid "select all before edit"
 msgstr "Vybrat vše před pracovním bodem"
 
-#: editor_selection.cc:1888
+#: editor_selection.cc:1893
 msgid "No edit range defined"
 msgstr "Nestanoven rozsah úprav"
 
-#: editor_selection.cc:1894
+#: editor_selection.cc:1899
 msgid ""
 "the edit point is Selected Marker\n"
 "but there is no selected marker."
@@ -5670,47 +5661,47 @@ msgstr ""
 msgid "Remove snapshot"
 msgstr "Odstranit snímek obrazovky"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:250
+#: editor_tempodisplay.cc:208 editor_tempodisplay.cc:251
 msgid "add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:231
+#: editor_tempodisplay.cc:232
 msgid "add tempo mark"
 msgstr "Přidat značku změny tempa"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:272
+#: editor_tempodisplay.cc:275
 msgid "add meter mark"
 msgstr "Přidat značku změny taktu"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:288 editor_tempodisplay.cc:367
-#: editor_tempodisplay.cc:386
+#: editor_tempodisplay.cc:291 editor_tempodisplay.cc:374
+#: editor_tempodisplay.cc:393
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Chyba v programování: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel "
 "objektu značky!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:293 editor_tempodisplay.cc:372
+#: editor_tempodisplay.cc:296 editor_tempodisplay.cc:379
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "Chyba v programování: značka pro tempo není značkou tempa!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:305 editor_tempodisplay.cc:335
+#: editor_tempodisplay.cc:308 editor_tempodisplay.cc:340
 msgid "done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:324 editor_tempodisplay.cc:352
+#: editor_tempodisplay.cc:329 editor_tempodisplay.cc:359
 msgid "replace tempo mark"
 msgstr "Nahradit značku změny tempa"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:391 editor_tempodisplay.cc:423
+#: editor_tempodisplay.cc:398 editor_tempodisplay.cc:430
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr "Chyba v programování: značka druhu taktu není značkou druhu taktu!"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:401 editor_tempodisplay.cc:435
+#: editor_tempodisplay.cc:408 editor_tempodisplay.cc:442
 msgid "remove tempo mark"
 msgstr "Odstranit značku změny tempa"
 
-#: editor_tempodisplay.cc:418
+#: editor_tempodisplay.cc:425
 msgid ""
 "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
@@ -5798,7 +5789,7 @@ msgstr "192000 Hz"
 #: engine_dialog.cc:127 engine_dialog.cc:132 engine_dialog.cc:169
 #: engine_dialog.cc:552 midi_channel_selector.cc:163
 #: midi_channel_selector.cc:402 midi_channel_selector.cc:438
-#: rc_option_editor.cc:1250 sfdb_ui.cc:542
+#: rc_option_editor.cc:1252 sfdb_ui.cc:542
 msgid "None"
 msgstr "Žádný"
 
@@ -5931,7 +5922,6 @@ msgid "cannot open JACK rc file %1 to store parameters"
 msgstr "Nelze otevřít JACK soubor rc %1 pro uložení pomocných proměnných"
 
 #: engine_dialog.cc:777
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You do not have any audio devices capable of\n"
 "simultaneous playback and recording.\n"
@@ -5959,7 +5949,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Popřípadě, pokud skutečně chcete pouze přehrávat\n"
 "nebo nahrávat, ale nikoli současně obojí, spusťte JACK před spuštěním\n"
-"Ardouru a potom vyberte příslušné zařízení."
+"%1 a potom vyberte příslušné zařízení."
 
 #: engine_dialog.cc:790
 msgid "No suitable audio devices"
@@ -5994,31 +5984,29 @@ msgstr "Kanály:"
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Rozdělit na monofonní soubory"
 
-#: export_channel_selector.cc:182
+#: export_channel_selector.cc:180
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Sběrnice nebo stopa"
 
-#: export_channel_selector.cc:459
+#: export_channel_selector.cc:457
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Obsah oblasti bez slábnutí ani síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:463
+#: export_channel_selector.cc:461
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Obsah oblasti se slábnutím a síla hlasitost oblasti (kanály: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:467
+#: export_channel_selector.cc:465
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Výstup stopy (kanály: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:536
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:534
 msgid "Export region contents"
-msgstr "Vyvést oblast"
+msgstr "Vyvést obsah oblasti"
 
-#: export_channel_selector.cc:537
-#, fuzzy
+#: export_channel_selector.cc:535
 msgid "Export track output"
-msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
+msgstr "Vyvést výstup stopy"
 
 #: export_dialog.cc:46
 msgid ""
@@ -6031,8 +6019,8 @@ msgstr ""
 msgid "List files"
 msgstr "Vypsat soubory"
 
-#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:355
-#: export_timespan_selector.cc:417
+#: export_dialog.cc:164 export_timespan_selector.cc:357
+#: export_timespan_selector.cc:421
 msgid "Time Span"
 msgstr "Časové rozpětí"
 
@@ -6141,9 +6129,6 @@ msgid "Folder:"
 msgstr "Složka:"
 
 #: export_filename_selector.cc:37 session_import_dialog.cc:44
-#: transcode_video_dialog.cc:58 video_server_dialog.cc:44
-#: video_server_dialog.cc:46 export_video_dialog.cc:68
-#: export_video_dialog.cc:70
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
@@ -6287,44 +6272,44 @@ msgstr ""
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Ukázat časy jako:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:204
+#: export_timespan_selector.cc:206
 msgid " to "
 msgstr " do "
 
-#: export_timespan_selector.cc:348 export_timespan_selector.cc:407
+#: export_timespan_selector.cc:350 export_timespan_selector.cc:411
 msgid "Range"
 msgstr "Rozsah"
 
-#: gain_meter.cc:109 gain_meter.cc:431 gain_meter.cc:820
+#: gain_meter.cc:108 gain_meter.cc:430 gain_meter.cc:819
 msgid "-inf"
 msgstr "-inf"
 
-#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
+#: gain_meter.cc:114 gain_meter.cc:868
 msgid "Fader automation mode"
 msgstr "Režim automatizace prolínače"
 
-#: gain_meter.cc:116 gain_meter.cc:870
+#: gain_meter.cc:115 gain_meter.cc:869
 msgid "Fader automation type"
 msgstr "Druh automatizace prolínače"
 
-#: gain_meter.cc:125 gain_meter.cc:759 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
+#: gain_meter.cc:124 gain_meter.cc:758 panner_ui.cc:178 panner_ui.cc:590
 msgid "Abs"
 msgstr "Abs"
 
-#: gain_meter.cc:334
+#: gain_meter.cc:333
 msgid "-Inf"
 msgstr "-Inf"
 
-#: gain_meter.cc:726 mixer_strip.cc:1954 panner_ui.cc:557
+#: gain_meter.cc:725 mixer_strip.cc:1955 panner_ui.cc:557
 #: route_time_axis.cc:2391
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: gain_meter.cc:729 panner_ui.cc:560
+#: gain_meter.cc:728 panner_ui.cc:560
 msgid "T"
 msgstr "D"
 
-#: gain_meter.cc:732 panner_ui.cc:563
+#: gain_meter.cc:731 panner_ui.cc:563
 msgid "W"
 msgstr "Z"
 
@@ -6336,36 +6321,28 @@ msgstr "<span size=\"large\">Předvolby</span>"
 msgid "Switches"
 msgstr "Přepínače"
 
-#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:376 processor_box.cc:2210
+#: generic_pluginui.cc:242 generic_pluginui.cc:372 processor_box.cc:2190
 msgid "Controls"
 msgstr "Ovládání"
 
-#: generic_pluginui.cc:270
+#: generic_pluginui.cc:266
 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1"
 msgstr ""
 "Editor přídavných modulů: nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku "
 "%1"
 
-#: generic_pluginui.cc:408
+#: generic_pluginui.cc:404
 msgid "Meters"
 msgstr "Měřiče"
 
-#: generic_pluginui.cc:423
+#: generic_pluginui.cc:419
 msgid "Automation control"
 msgstr "Ovládání automatického systému"
 
-#: generic_pluginui.cc:430
+#: generic_pluginui.cc:426
 msgid "Mgnual"
 msgstr "Ručně prováděné"
 
-#: global_port_matrix.cc:164
-msgid "Audio Connection Manager"
-msgstr "Správce zvukových spojení"
-
-#: global_port_matrix.cc:167
-msgid "MIDI Connection Manager"
-msgstr "Správce MIDI spojení"
-
 #: global_port_matrix.cc:204 io_selector.cc:216
 msgid "port"
 msgstr "Přípojka"
@@ -6518,11 +6495,11 @@ msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2"
 msgid "I/O selector"
 msgstr "Volič vstupu/výstupu"
 
-#: io_selector.cc:266
+#: io_selector.cc:268
 msgid "%1 input"
 msgstr "%1 vstup"
 
-#: io_selector.cc:268
+#: io_selector.cc:270
 msgid "%1 output"
 msgstr "%1 výstup"
 
@@ -6694,7 +6671,6 @@ msgid "%1 could not connect to JACK."
 msgstr "%1 se nepodařilo spojit se s JACKem."
 
 #: main.cc:87
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There are several possible reasons:\n"
 "\n"
@@ -6708,41 +6684,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "1) JACK neběží.\n"
 "2) JACK byl spuštěn pod jiným uživatelem, možná pod superuživatelem (root).\n"
-"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"ardour\".\n"
+"3) Je tu již jiný klient nazvaný \"%1\".\n"
 "\n"
 "Zvažte, prosím, tyto možnosti, a případně spusťte JACKa znovu."
 
-#: main.cc:203 main.cc:324
-#, fuzzy
+#: main.cc:201 main.cc:320
 msgid "cannot create user %3 folder %1 (%2)"
-msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
+msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro %3 %1 (%2)"
 
-#: main.cc:210 main.cc:331
+#: main.cc:208 main.cc:327
 msgid "cannot open pango.rc file %1"
 msgstr "Nelze otevřít soubor pango.rc %1"
 
-#: main.cc:235 main.cc:358
+#: main.cc:233 main.cc:354
 msgid "Cannot find ArdourMono TrueType font"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nalézt písmo ArdourMono TrueType"
 
-#: main.cc:247 main.cc:364
+#: main.cc:245 main.cc:360
 msgid "Cannot load ArdourMono TrueType font."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze nahrát písmo ArdourMono TrueType."
 
-#: main.cc:312
+#: main.cc:308
 msgid ""
 "No fontconfig file found on your system. Things may looked very odd or ugly"
 msgstr ""
+"Ve vašem systému nebyl nalezen žádný soubor s nastavením písma. Věci v "
+"rozhraní "
+"mohou vypadat velice divně a ošklivě."
 
-#: main.cc:368
+#: main.cc:364
 msgid "Failed to set fontconfig configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Nepodařilo se nastavit nastavení písma."
 
-#: main.cc:379 main.cc:395
+#: main.cc:375 main.cc:391
 msgid "JACK exited"
 msgstr "JACK skončil"
 
-#: main.cc:382
+#: main.cc:378
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6756,7 +6734,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klepněte na OK pro ukončení %1."
 
-#: main.cc:397
+#: main.cc:393
 msgid ""
 "JACK exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -6771,19 +6749,19 @@ msgstr ""
 "a připojit k němu %1 znovu, nebo nyní %1 ukončit. V této chvíli nemůžete\n"
 "uložit své sezení, protože by došlo ke ztrátě informací o vašem spojení.\n"
 
-#: main.cc:491
+#: main.cc:487
 msgid " (built using "
 msgstr " (sestaveno s verzí "
 
-#: main.cc:494
+#: main.cc:490
 msgid " and GCC version "
 msgstr " a GCC verze "
 
-#: main.cc:504
+#: main.cc:500
 msgid "Copyright (C) 1999-2012 Paul Davis"
 msgstr "Autorské právo (C) 1999-2012 Paul Davis"
 
-#: main.cc:505
+#: main.cc:501
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -6791,36 +6769,35 @@ msgstr ""
 "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, "
 "Joel Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:507
+#: main.cc:503
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY"
 
-#: main.cc:508
+#: main.cc:504
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ."
 
-#: main.cc:509
+#: main.cc:505
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána"
 
-#: main.cc:510
+#: main.cc:506
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING."
 
-#: main.cc:519
+#: main.cc:515
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby"
 
-#: main.cc:525
-#, fuzzy
+#: main.cc:521
 msgid "could not create %1 GUI"
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k Ardouru"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1"
 
 #: main_clock.cc:51
 msgid "Display delta to edit cursor"
 msgstr "Zobrazit deltu pro úpravu ukazovátka"
 
-#: marker.cc:251 video_image_frame.cc:120
+#: marker.cc:251
 msgid "MarkerText"
 msgstr "Text u značky"
 
@@ -6839,89 +6816,80 @@ msgid "Force"
 msgstr "Vynutit"
 
 #: midi_channel_selector.cc:330 midi_channel_selector.cc:372
-#, fuzzy
 msgid "MIDI Channel Control"
-msgstr "Ovládání MIDI"
+msgstr "Ovládání kanálu MIDI"
 
 #: midi_channel_selector.cc:332
-#, fuzzy
 msgid "Playback all channels"
-msgstr "Skrýt všechny kanály"
+msgstr "Přehrávat všechny kanály"
 
 #: midi_channel_selector.cc:333
-#, fuzzy
 msgid "Play only selected channels"
-msgstr "Přehrát vybraný rozsah"
+msgstr "Přehrát pouze vybrané kanály"
 
 #: midi_channel_selector.cc:334
 msgid "Use a single fixed channel for all playback"
-msgstr ""
+msgstr "Použít pro přehrávání jeden pevný kanál"
 
 #: midi_channel_selector.cc:335
-#, fuzzy
 msgid "Record all channels"
-msgstr "Skrýt všechny kanály"
+msgstr "Nahrávat všechny kanály"
 
 #: midi_channel_selector.cc:336
-#, fuzzy
 msgid "Record only selected channels"
-msgstr "Upravit kanál noty"
+msgstr "Nahrávat pouze vybrané kanály"
 
 #: midi_channel_selector.cc:337
-#, fuzzy
 msgid "Force all channels to 1 channel"
-msgstr "Změnit kanál noty"
+msgstr "Vynutit všechny kanály do jednoho kanálu"
 
 #: midi_channel_selector.cc:378
-#, fuzzy
 msgid "Inbound"
-msgstr "Hranice oblasti"
+msgstr "Na vstupu"
 
 #: midi_channel_selector.cc:398
-#, fuzzy
 msgid "Click to enable recording all channels"
-msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
+msgstr "Klepnout pro povolení nahrávání všech kanálů"
 
 #: midi_channel_selector.cc:403
 msgid "Click to disable recording all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro zakázání nahrávání všech kanálů"
 
 #: midi_channel_selector.cc:408
 msgid "Click to invert currently selected recording channels"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných nahrávacích kanálů"
 
 #: midi_channel_selector.cc:415
-#, fuzzy
 msgid "Playback"
-msgstr "Pouze přehrávání"
+msgstr "Přehrávání"
 
 #: midi_channel_selector.cc:434
 msgid "Click to enable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro povolení přehrávání všech kanálů"
 
 #: midi_channel_selector.cc:439
 msgid "Click to disable playback of all channels"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro zakázání přehrávání všech kanálů"
 
 #: midi_channel_selector.cc:444
 msgid "Click to invert current selected playback channels"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro obrácení nyní vybraných přehrávacích kanálů"
 
 #: midi_channel_selector.cc:622
 msgid "Click to toggle playback of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro přepnutí přehrávání kanálu %1"
 
 #: midi_channel_selector.cc:630
 msgid "Click to force all MIDI channel messages to channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro vynucení všech zpráv kanálu MIDI do kanálu %1"
 
 #: midi_channel_selector.cc:720
 msgid "Click to toggle recording of channel %1"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro přepnutí nahrávání kanálu %1"
 
 #: midi_channel_selector.cc:728
 msgid "Click to force all recorded channels to %1"
-msgstr ""
+msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1"
 
 #: midi_export_dialog.cc:35
 msgid "Export MIDI: %1"
@@ -7019,7 +6987,7 @@ msgstr "Přidat novou přípojku MIDI"
 msgid "Port name:"
 msgstr "Název přípojky:"
 
-#: midi_port_dialog.cc:45
+#: midi_port_dialog.cc:46
 msgid "MidiPortDialog"
 msgstr "Dialog pro přípojku MIDI"
 
@@ -7041,7 +7009,7 @@ msgstr "Přidání kroku"
 
 #: midi_region_view.cc:1862
 msgid "insane MIDI patch key %1:%2"
-msgstr ""
+msgstr "Nesmyslný klíč zapojení MIDI %1:%2"
 
 #: midi_region_view.cc:1870 midi_region_view.cc:1890
 msgid "alter patch change"
@@ -7096,32 +7064,28 @@ msgid "change channel"
 msgstr "Změnit kanál"
 
 #: midi_region_view.cc:3130
-#, fuzzy
 msgid "Bank "
-msgstr "Banka"
+msgstr "Banka "
 
 #: midi_region_view.cc:3131
-#, fuzzy
 msgid "Program "
-msgstr "Program"
+msgstr "Program "
 
 #: midi_region_view.cc:3132
-#, fuzzy
 msgid "Channel "
-msgstr "Kanál"
+msgstr "Kanál "
 
 #: midi_region_view.cc:3301 midi_region_view.cc:3303
 msgid "paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: midi_region_view.cc:3761
+#: midi_region_view.cc:3763
 msgid "delete sysex"
 msgstr "Smazat SysEx"
 
 #: midi_streamview.cc:479
-#, fuzzy
 msgid "failed to create MIDI region"
-msgstr "Vytvořit oblast"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit oblast MIDI"
 
 #: midi_time_axis.cc:262
 msgid "External MIDI Device"
@@ -7133,12 +7097,11 @@ msgstr "Režim vnějšího zařízení "
 
 #: midi_time_axis.cc:271
 msgid "Chns"
-msgstr ""
+msgstr "Kan"
 
 #: midi_time_axis.cc:272
-#, fuzzy
 msgid "Click to edit channel settings"
-msgstr "Klepněte pro přidání nového umístění"
+msgstr "Klepněte pro úpravu nastavení kanálu"
 
 #: midi_time_axis.cc:486
 msgid "Show Full Range"
@@ -7157,81 +7120,69 @@ msgid "Note Mode"
 msgstr "Režim noty"
 
 #: midi_time_axis.cc:497
-#, fuzzy
 msgid "Channel Selector"
-msgstr "Barvy kanálů"
+msgstr "Volič kanálů"
 
 #: midi_time_axis.cc:502
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Barevný režim"
 
-#: midi_time_axis.cc:561
+#: midi_time_axis.cc:562
 msgid "Bender"
 msgstr "Ohýbač"
 
-#: midi_time_axis.cc:565
+#: midi_time_axis.cc:566
 msgid "Pressure"
 msgstr "Tlak"
 
-#: midi_time_axis.cc:578
+#: midi_time_axis.cc:579
 msgid "Controllers"
 msgstr "Ovládací prvky"
 
-#: midi_time_axis.cc:583
+#: midi_time_axis.cc:584
 msgid "No MIDI Channels selected"
 msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI"
 
-#: midi_time_axis.cc:640 midi_time_axis.cc:769
+#: midi_time_axis.cc:641 midi_time_axis.cc:770
 msgid "Hide all channels"
 msgstr "Skrýt všechny kanály"
 
-#: midi_time_axis.cc:644 midi_time_axis.cc:773
+#: midi_time_axis.cc:645 midi_time_axis.cc:774
 msgid "Show all channels"
 msgstr "Ukázat všechny kanály"
 
-#: midi_time_axis.cc:655 midi_time_axis.cc:784
+#: midi_time_axis.cc:656 midi_time_axis.cc:785
 msgid "Channel %1"
 msgstr "Kanál %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:942
+#: midi_time_axis.cc:911 midi_time_axis.cc:943
 msgid "Controllers %1-%2"
 msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
 
-#: midi_time_axis.cc:933 midi_time_axis.cc:936
-#, fuzzy
+#: midi_time_axis.cc:934 midi_time_axis.cc:937
 msgid "Controller %1"
-msgstr "Ovládací prvky %1-%2"
+msgstr "Ovládací prvek %1"
 
-#: midi_time_axis.cc:959
+#: midi_time_axis.cc:960
 msgid "Sustained"
 msgstr "Držený tón"
 
-#: midi_time_axis.cc:966
+#: midi_time_axis.cc:967
 msgid "Percussive"
 msgstr "Bicí"
 
-#: midi_time_axis.cc:986
+#: midi_time_axis.cc:987
 msgid "Meter Colors"
 msgstr "Barvy měřidel"
 
-#: midi_time_axis.cc:993
+#: midi_time_axis.cc:994
 msgid "Channel Colors"
 msgstr "Barvy kanálů"
 
-#: midi_time_axis.cc:1000
+#: midi_time_axis.cc:1001
 msgid "Track Color"
 msgstr "Barva stopy"
 
-#: midi_time_axis.cc:1488 midi_time_axis.cc:1494 midi_time_axis.cc:1504
-#: midi_time_axis.cc:1510
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Malá"
-
-#: midi_time_axis.cc:1491 midi_time_axis.cc:1507
-msgid "some"
-msgstr ""
-
 #: midi_tracer.cc:43
 msgid "Line history: "
 msgstr "Historie linky: "
@@ -7316,7 +7267,7 @@ msgstr "Klepnout pro výběr dodatečné složky"
 msgid "Missing Plugins"
 msgstr "Chybějící přídavné moduly"
 
-#: missing_plugin_dialog.cc:33 transcode_video_dialog.cc:59
+#: missing_plugin_dialog.cc:33
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -7388,12 +7339,12 @@ msgstr "Nahrané vazby směšovače z %1"
 msgid "Could not find mixer.bindings in search path %1"
 msgstr "V prohledávané cestě %1 se nepodařilo nalézt vazby směšovače"
 
-#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1720
+#: mixer_strip.cc:91 mixer_strip.cc:119 mixer_strip.cc:1721
 msgid "pre"
 msgstr "Před"
 
 #: mixer_strip.cc:93 mixer_strip.cc:121 mixer_strip.cc:352 mixer_strip.cc:1293
-#: rc_option_editor.cc:1873
+#: rc_option_editor.cc:1884
 msgid "Comments"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -7429,11 +7380,11 @@ msgstr "Samostatné sólo"
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Zamknout stav sóla"
 
-#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1929
+#: mixer_strip.cc:201 mixer_strip.cc:1930
 msgid "lock"
 msgstr "Zam"
 
-#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1928
+#: mixer_strip.cc:202 mixer_strip.cc:1929
 msgid "iso"
 msgstr "Sam"
 
@@ -7441,19 +7392,19 @@ msgstr "Sam"
 msgid "Mix group"
 msgstr "Skupina směsi"
 
-#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1870
+#: mixer_strip.cc:349 rc_option_editor.cc:1881
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Obrácení fáze"
 
-#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1871 route_ui.cc:1213
+#: mixer_strip.cc:350 rc_option_editor.cc:1882 route_ui.cc:1213
 msgid "Solo Safe"
 msgstr "Zajištěné sólo"
 
-#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:124 route_time_axis.cc:664
+#: mixer_strip.cc:353 mixer_ui.cc:123 route_time_axis.cc:664
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1874
+#: mixer_strip.cc:354 rc_option_editor.cc:1885
 msgid "Meter Point"
 msgstr "Měřicí bod"
 
@@ -7473,7 +7424,7 @@ msgstr ""
 msgid "Snd"
 msgstr "Posl"
 
-#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2152
+#: mixer_strip.cc:694 mixer_strip.cc:822 processor_box.cc:2118
 msgid "Not connected to JACK - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Nespojeno s JACKem - na vstupech/výstupech (I/O) nejsou možné žádné změny"
@@ -7510,109 +7461,109 @@ msgstr "Klepnout pro Přidat/Upravit poznámky"
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": editor poznámek"
 
-#: mixer_strip.cc:1428
+#: mixer_strip.cc:1429
 msgid "Grp"
 msgstr "Skup"
 
-#: mixer_strip.cc:1431
+#: mixer_strip.cc:1432
 msgid "~G"
 msgstr "~S"
 
-#: mixer_strip.cc:1460
+#: mixer_strip.cc:1461
 msgid "Comments..."
 msgstr "Poznámky..."
 
-#: mixer_strip.cc:1462
+#: mixer_strip.cc:1463
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Uložit jako předlohu..."
 
-#: mixer_strip.cc:1468 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
+#: mixer_strip.cc:1469 route_group_dialog.cc:39 route_time_axis.cc:687
 msgid "Active"
 msgstr "Činné"
 
-#: mixer_strip.cc:1475
+#: mixer_strip.cc:1476
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Upravit prodlevu..."
 
-#: mixer_strip.cc:1478
+#: mixer_strip.cc:1479
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám"
 
-#: mixer_strip.cc:1484 route_time_axis.cc:426
+#: mixer_strip.cc:1485 route_time_axis.cc:426
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID dálkového ovládání..."
 
-#: mixer_strip.cc:1716 mixer_strip.cc:1740
+#: mixer_strip.cc:1717 mixer_strip.cc:1741
 msgid "in"
 msgstr "Vst"
 
-#: mixer_strip.cc:1724
+#: mixer_strip.cc:1725
 msgid "post"
 msgstr "Po"
 
-#: mixer_strip.cc:1728
+#: mixer_strip.cc:1729
 msgid "out"
 msgstr "Výst"
 
-#: mixer_strip.cc:1733
+#: mixer_strip.cc:1734
 msgid "custom"
 msgstr "Vlastní"
 
-#: mixer_strip.cc:1744
+#: mixer_strip.cc:1745
 msgid "pr"
 msgstr "Pre"
 
-#: mixer_strip.cc:1748
+#: mixer_strip.cc:1749
 msgid "po"
 msgstr "Po"
 
-#: mixer_strip.cc:1752
+#: mixer_strip.cc:1753
 msgid "o"
 msgstr "o"
 
-#: mixer_strip.cc:1757
+#: mixer_strip.cc:1758
 msgid "c"
 msgstr "c"
 
-#: mixer_strip.cc:1905 route_ui.cc:138
+#: mixer_strip.cc:1906 route_ui.cc:138
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
-#: mixer_strip.cc:1920 monitor_section.cc:63
+#: mixer_strip.cc:1921 monitor_section.cc:63
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1923 monitor_section.cc:64
+#: mixer_strip.cc:1924 monitor_section.cc:64
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:1936
+#: mixer_strip.cc:1937
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
-#: mixer_strip.cc:1959
+#: mixer_strip.cc:1960
 msgid "i"
 msgstr "Vst"
 
-#: mixer_strip.cc:2133
+#: mixer_strip.cc:2134
 msgid "Pre-fader"
 msgstr "Před-prolínač"
 
-#: mixer_strip.cc:2134
+#: mixer_strip.cc:2135
 msgid "Post-fader"
 msgstr "Po-prolínač"
 
-#: mixer_ui.cc:1189
+#: mixer_ui.cc:1188
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr ""
 "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) v seznamu pro zobrazení "
 "stop nelze najít!"
 
-#: mixer_ui.cc:1273
+#: mixer_ui.cc:1272
 msgid "-all-"
 msgstr "-vše-"
 
-#: mixer_ui.cc:1792
+#: mixer_ui.cc:1791
 msgid "Strips"
 msgstr "Proužky"
 
@@ -7715,7 +7666,7 @@ msgstr "Ztlumit"
 
 #: monitor_section.cc:238
 msgid "dim"
-msgstr "Tlumený"
+msgstr "Zeslabit"
 
 #: monitor_section.cc:245
 msgid "mono"
@@ -7726,28 +7677,24 @@ msgid "Monitor"
 msgstr "Sledování"
 
 #: monitor_section.cc:678
-#, fuzzy
 msgid "Switch monitor to mono"
-msgstr "Přejít na druhou oktávu"
+msgstr "Přepnout sledování na mono"
 
 #: monitor_section.cc:681
-#, fuzzy
 msgid "Cut monitor"
-msgstr ":sledování"
+msgstr "Vyjmout sledování"
 
 #: monitor_section.cc:684
-#, fuzzy
 msgid "Dim monitor"
-msgstr ":sledování"
+msgstr "Zeslabit sledování"
 
 #: monitor_section.cc:687
-#, fuzzy
 msgid "Toggle exclusive solo mode"
-msgstr "Výhradní sólo"
+msgstr "Přepnout režim výhradní sólo"
 
 #: monitor_section.cc:693
 msgid "Toggle mute overrides solo mode"
-msgstr ""
+msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo"
 
 #: monitor_section.cc:705
 msgid "Cut monitor channel %1"
@@ -7766,24 +7713,21 @@ msgid "Invert monitor channel %1"
 msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1"
 
 #: monitor_section.cc:730
-#, fuzzy
 msgid "In-place solo"
-msgstr "Uzavřené sólo"
+msgstr "Sólo přímo na místě"
 
 #: monitor_section.cc:732
-#, fuzzy
 msgid "After Fade Listen (AFL) solo"
-msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)"
+msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)"
 
 #: monitor_section.cc:734
-#, fuzzy
 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo"
-msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)"
+msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)"
 
 #: mono_panner.cc:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d"
-msgstr "L:%1 P:%2"
+msgstr "L:%3d P:%3d"
 
 #: mono_panner_editor.cc:33
 msgid "Mono Panner"
@@ -7795,9 +7739,8 @@ msgid "%"
 msgstr "%"
 
 #: nag.cc:41
-#, fuzzy
 msgid "Support %1 Development"
-msgstr "Podpořte vývoj Ardouru"
+msgstr "Podpořte vývoj %1"
 
 #: nag.cc:42
 msgid "I'd like to make a one-time donation"
@@ -7921,6 +7864,8 @@ msgstr "  -h, --help                       Ukázat toto sdělení\n"
 msgid ""
 "  -a, --no-announcements      Do not contact website for announcements\n"
 msgstr ""
+"  -a, --no-announcements      Nespojovat se se stránkami projektu kvůli "
+"oznámením\n"
 
 #: opts.cc:62
 msgid ""
@@ -7976,6 +7921,8 @@ msgstr ""
 #: opts.cc:70
 msgid "  -P, --no-connect-ports      Do not connect any ports at startup\n"
 msgstr ""
+"  -P, --no-connect-ports      Nespojovat se při spuštění s jakýmikoli "
+"přípojkami\n"
 
 #: opts.cc:71
 msgid "  -S, --sync                  Draw the gui synchronously \n"
@@ -8011,7 +7958,7 @@ msgstr ""
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Vyvažovač (2D)"
 
-#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:452
+#: panner2d.cc:783 panner_ui.cc:384 plugin_ui.cc:494
 msgid "Bypass"
 msgstr "Obejít"
 
@@ -8038,23 +7985,23 @@ msgstr ""
 msgid "Playlists"
 msgstr "Seznamy skladeb"
 
-#: playlist_selector.cc:54
+#: playlist_selector.cc:55
 msgid "Playlists grouped by track"
 msgstr "Seznamy skladeb seskupené podle stop"
 
-#: playlist_selector.cc:101
+#: playlist_selector.cc:102
 msgid "Playlist for %1"
 msgstr "Seznam skladeb pro %1"
 
-#: playlist_selector.cc:114
+#: playlist_selector.cc:115
 msgid "Other tracks"
 msgstr "Ostatní stopy"
 
-#: playlist_selector.cc:139
+#: playlist_selector.cc:140
 msgid "unassigned"
 msgstr "Nepřidělené"
 
-#: playlist_selector.cc:194
+#: playlist_selector.cc:195
 msgid "Imported"
 msgstr "Zavedeno"
 
@@ -8066,31 +8013,31 @@ msgstr "Stupnice dB"
 msgid "Show phase"
 msgstr "Ukázat fázi"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:220
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:221
 msgid "Name contains"
 msgstr "Název obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:224
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:225
 msgid "Type contains"
 msgstr "Druh obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:222
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:223
 msgid "Category contains"
 msgstr "Skupina obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:244
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:245
 msgid "Author contains"
 msgstr "Autor obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:246
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:247
 msgid "Library contains"
 msgstr "Sbírka obsahuje"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:210 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:522
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Pouze oblíbené"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:214 plugin_selector.cc:521
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:522
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Pouze skryté"
 
@@ -8098,68 +8045,68 @@ msgstr "Pouze skryté"
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Správce přídavných modulů"
 
-#: plugin_selector.cc:84
+#: plugin_selector.cc:85
 msgid "Fav"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: plugin_selector.cc:86
+#: plugin_selector.cc:87
 msgid "Available Plugins"
 msgstr "Dostupné přídavné moduly"
 
-#: plugin_selector.cc:87
+#: plugin_selector.cc:88
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
 
-#: plugin_selector.cc:88
+#: plugin_selector.cc:89
 msgid "Category"
 msgstr "Skupina"
 
-#: plugin_selector.cc:89
+#: plugin_selector.cc:90
 msgid "Creator"
 msgstr "Tvůrce"
 
-#: plugin_selector.cc:90
+#: plugin_selector.cc:91
 msgid "# Audio In"
 msgstr "# Vstup zvuku"
 
-#: plugin_selector.cc:91
+#: plugin_selector.cc:92
 msgid "# Audio Out"
 msgstr "# Výstup zvuku"
 
-#: plugin_selector.cc:92
+#: plugin_selector.cc:93
 msgid "# MIDI In"
 msgstr "# Vstup MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:93
+#: plugin_selector.cc:94
 msgid "# MIDI Out"
 msgstr "# Výstup MIDI"
 
-#: plugin_selector.cc:115
+#: plugin_selector.cc:116
 msgid "Plugins to be connected"
 msgstr "Přídavné moduly ke spojení"
 
-#: plugin_selector.cc:128
+#: plugin_selector.cc:129
 msgid "Add a plugin to the effect list"
 msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky"
 
-#: plugin_selector.cc:132
+#: plugin_selector.cc:133
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky"
 
-#: plugin_selector.cc:134
+#: plugin_selector.cc:135
 msgid "Update available plugins"
 msgstr "Obnovit dostupné přídavné moduly"
 
-#: plugin_selector.cc:171
+#: plugin_selector.cc:172
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)"
 
-#: plugin_selector.cc:320 plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322
-#: plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:321 plugin_selector.cc:322 plugin_selector.cc:323
+#: plugin_selector.cc:324
 msgid "variable"
 msgstr "Proměnná"
 
-#: plugin_selector.cc:480
+#: plugin_selector.cc:481
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -8169,67 +8116,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem"
 
-#: plugin_selector.cc:628
+#: plugin_selector.cc:629
 msgid "Favorites"
 msgstr "Oblíbené"
 
-#: plugin_selector.cc:630
+#: plugin_selector.cc:631
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Správce přídavných modulů..."
 
-#: plugin_selector.cc:634
+#: plugin_selector.cc:635
 msgid "By Creator"
 msgstr "Podle tvůrce"
 
-#: plugin_selector.cc:637
+#: plugin_selector.cc:638
 msgid "By Category"
 msgstr "Podle skupiny"
 
-#: plugin_ui.cc:116
+#: plugin_ui.cc:118
 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!"
 msgstr ""
 "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské "
 "rozhraní!"
 
-#: plugin_ui.cc:125 plugin_ui.cc:228
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:127 plugin_ui.cc:270
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
-"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze Ardouru nepodporuje "
+"Neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje "
 "žádné přídavné moduly VST)"
 
-#: plugin_ui.cc:128
+#: plugin_ui.cc:130
 msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
 msgstr "Neznámý druh přídavného modulu"
 
-#: plugin_ui.cc:258
-#, fuzzy
+#: plugin_ui.cc:300
 msgid ""
 "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this "
 "version of %1)"
 msgstr ""
-"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze Ardouru "
+"Neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 "
 "nepodporuje linuxové VST)"
 
-#: plugin_ui.cc:330
+#: plugin_ui.cc:372
 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin"
 msgstr "create_lv2_editor používaný na ne-LV2 přídavný modul"
 
-#: plugin_ui.cc:418
+#: plugin_ui.cc:460
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: plugin_ui.cc:422
+#: plugin_ui.cc:464
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: plugin_ui.cc:423
+#: plugin_ui.cc:465
 msgid "Plugin analysis"
 msgstr "Rozbor přídavného modulu"
 
-#: plugin_ui.cc:430
+#: plugin_ui.cc:472
 msgid ""
 "Presets (if any) for this plugin\n"
 "(Both factory and user-created)"
@@ -8237,23 +8182,23 @@ msgstr ""
 "Přednastavení (jsou-li) pro tento přídavný modul\n"
 "(tovární i vytvořená uživatelem)"
 
-#: plugin_ui.cc:431
+#: plugin_ui.cc:473
 msgid "Save a new preset"
 msgstr "Uložit nové přednastavení"
 
-#: plugin_ui.cc:432
+#: plugin_ui.cc:474
 msgid "Save the current preset"
 msgstr "Uložit nynější přednastavení"
 
-#: plugin_ui.cc:433
+#: plugin_ui.cc:475
 msgid "Delete the current preset"
 msgstr "Smazat nynější přednastavení"
 
-#: plugin_ui.cc:434
+#: plugin_ui.cc:476
 msgid "Disable signal processing by the plugin"
 msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem"
 
-#: plugin_ui.cc:467 plugin_ui.cc:632
+#: plugin_ui.cc:509 plugin_ui.cc:675
 msgid ""
 "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally "
 "use as a shortcut"
@@ -8261,29 +8206,29 @@ msgstr ""
 "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, "
 "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek"
 
-#: plugin_ui.cc:468
+#: plugin_ui.cc:510
 msgid "Click to enable/disable this plugin"
 msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul"
 
-#: plugin_ui.cc:507
+#: plugin_ui.cc:549
 msgid "latency (%1 sample)"
 msgid_plural "latency (%1 samples)"
 msgstr[0] "Prodleva (%1 vzorky)"
 msgstr[1] "Prodleva (%1 vzorků)"
 
-#: plugin_ui.cc:509
+#: plugin_ui.cc:551
 msgid "latency (%1 ms)"
 msgstr "Prodleva (%1 ms)"
 
-#: plugin_ui.cc:520
+#: plugin_ui.cc:562
 msgid "Edit Latency"
 msgstr "Upravit prodlevu"
 
-#: plugin_ui.cc:559
+#: plugin_ui.cc:602
 msgid "Plugin preset %1 not found"
 msgstr "Přednastavení přídavného modulu %1 nenalezeno"
 
-#: plugin_ui.cc:639
+#: plugin_ui.cc:682
 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts"
 msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1"
 
@@ -8472,36 +8417,23 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení."
 msgid "There are no %1 ports to connect."
 msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení."
 
-#: processor_box.cc:255
-msgid ""
-"<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show GUI.\n"
-"Alt+double-click to show generic GUI."
-msgstr ""
-
-#: processor_box.cc:258
-msgid ""
-"<b>%1</b>\n"
-"Double-click to show generic GUI."
-msgstr ""
-
-#: processor_box.cc:371
+#: processor_box.cc:358
 msgid "Show All Controls"
 msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky"
 
-#: processor_box.cc:375
+#: processor_box.cc:362
 msgid "Hide All Controls"
 msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky"
 
-#: processor_box.cc:464
+#: processor_box.cc:451
 msgid "on"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: processor_box.cc:464 rc_option_editor.cc:1903 rc_option_editor.cc:1917
+#: processor_box.cc:451 rc_option_editor.cc:1914 rc_option_editor.cc:1928
 msgid "off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: processor_box.cc:729
+#: processor_box.cc:716
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -8509,15 +8441,15 @@ msgstr ""
 "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n"
 "přídavných modulů, vložení, poslání a další"
 
-#: processor_box.cc:1184 processor_box.cc:1578
+#: processor_box.cc:1150 processor_box.cc:1540
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu"
 
-#: processor_box.cc:1187
+#: processor_box.cc:1153
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Pokusil jste se přidat přídavný modul \"%1\" do místa %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1193
+#: processor_box.cc:1159
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -8525,19 +8457,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tento přídavný modul má:\n"
 
-#: processor_box.cc:1196
+#: processor_box.cc:1162
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI"
 
-#: processor_box.cc:1200
+#: processor_box.cc:1166
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n"
 msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk"
 
-#: processor_box.cc:1203
+#: processor_box.cc:1169
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -8545,19 +8477,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ale v bodě vložení jsou:\n"
 
-#: processor_box.cc:1206
+#: processor_box.cc:1172
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n"
 msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n"
 
-#: processor_box.cc:1210
+#: processor_box.cc:1176
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n"
 msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n"
 
-#: processor_box.cc:1213
+#: processor_box.cc:1179
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -8565,11 +8497,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde."
 
-#: processor_box.cc:1249
+#: processor_box.cc:1216
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1"
 
-#: processor_box.cc:1581
+#: processor_box.cc:1543
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -8579,21 +8511,21 @@ msgstr ""
 "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n"
 "výstupy nebudou nepracovat správně."
 
-#: processor_box.cc:1765
+#: processor_box.cc:1728
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Přejmenovat procesor"
 
-#: processor_box.cc:1796
+#: processor_box.cc:1759
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - "
 "název nezměněn"
 
-#: processor_box.cc:1930
+#: processor_box.cc:1893
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo"
 
-#: processor_box.cc:1941
+#: processor_box.cc:1904
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -8603,7 +8535,7 @@ msgstr ""
 "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n"
 "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu."
 
-#: processor_box.cc:1987
+#: processor_box.cc:1950
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8611,15 +8543,15 @@ msgstr ""
 "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:1991 processor_box.cc:2016
+#: processor_box.cc:1954 processor_box.cc:1979
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Ano, všechny odstranit"
 
-#: processor_box.cc:1993 processor_box.cc:2018
+#: processor_box.cc:1956 processor_box.cc:1981
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Přejmenovat zpracovatele"
 
-#: processor_box.cc:2008
+#: processor_box.cc:1971
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8627,7 +8559,7 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:2011
+#: processor_box.cc:1974
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -8635,52 +8567,51 @@ msgstr ""
 "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n"
 "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)"
 
-#: processor_box.cc:2198
+#: processor_box.cc:2178
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Vložit nový přídavný modul"
 
-#: processor_box.cc:2201
+#: processor_box.cc:2181
 msgid "New Insert"
 msgstr "Vložit novou vložku"
 
-#: processor_box.cc:2204
+#: processor_box.cc:2184
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Nové vnější odeslání..."
 
-#: processor_box.cc:2208
+#: processor_box.cc:2188
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Vložit nové pomocné odeslání (Aux)..."
 
-#: processor_box.cc:2212
+#: processor_box.cc:2192
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Smazat (vše)"
 
-#: processor_box.cc:2214
+#: processor_box.cc:2194
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Smazat (před-prolínač)"
 
-#: processor_box.cc:2216
+#: processor_box.cc:2196
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Smazat (po-prolínač)"
 
-#: processor_box.cc:2242
+#: processor_box.cc:2222
 msgid "Activate All"
 msgstr "Zapnout vše"
 
-#: processor_box.cc:2244
+#: processor_box.cc:2224
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Vypnout vše"
 
-#: processor_box.cc:2246
+#: processor_box.cc:2226
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Přídavné moduly A/B"
 
-#: processor_box.cc:2255
-#, fuzzy
-msgid "Edit with generic controls..."
+#: processor_box.cc:2235
+msgid "Edit with basic controls..."
 msgstr "Upravit pomocí základních ovládacích prvků..."
 
-#: processor_box.cc:2531
+#: processor_box.cc:2481
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (podle %3)"
 
@@ -8800,11 +8731,6 @@ msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti):"
 
-#: rc_option_editor.cc:656
-#, fuzzy
-msgid "Control Surface Protocol"
-msgstr "Ovládací spínače"
-
 #: rc_option_editor.cc:660
 msgid "Feedback"
 msgstr "Zpětná vazba"
@@ -8813,41 +8739,47 @@ msgstr "Zpětná vazba"
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr "Dvojité poklepání na název pro úpravu nastavení povoleného protokolu"
 
-#: rc_option_editor.cc:817
+#: rc_option_editor.cc:818
 msgid "Show Video Export Info before export"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat před uložením do souboru informace o způsobu vyvedení videa"
 
-#: rc_option_editor.cc:818
+#: rc_option_editor.cc:819
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Ukázat spouštěcí dialog videoserveru"
 
-#: rc_option_editor.cc:819
+#: rc_option_editor.cc:820
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
-msgstr ""
+msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený videoserver)"
 
-#: rc_option_editor.cc:827
+#: rc_option_editor.cc:828
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
 msgstr ""
+"<b>Je-li povoleno</b>, můžete určit adresu vlastního videoserveru (URL) a "
+"kořen dokumentu (docroot). - Nepovolujte tuto volbu, pokud nevíte, co děláte."
 
-#: rc_option_editor.cc:829
+#: rc_option_editor.cc:830
 msgid "Video Server URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa videoserveru (URL):"
 
-#: rc_option_editor.cc:834
+#: rc_option_editor.cc:835
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
 "the video-server is runing locally"
 msgstr ""
+"Základní adresa videoserveru (URL) včetně úvodních písmen http. Obvykle to je "
+"'http://"
+"hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://localhost:1554/', když běží "
+"videoserver "
+"místně"
 
-#: rc_option_editor.cc:836
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:837
 msgid "Video Folder:"
-msgstr "Složka:"
+msgstr "Složka s videem:"
 
-#: rc_option_editor.cc:841
+#: rc_option_editor.cc:842
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -8855,118 +8787,126 @@ msgid ""
 "docroot or be left empty if it is unvailable. It is used for the local video-"
 "monitor and file-browsing when opening/adding a video file."
 msgstr ""
+"Místní cesta ke kořenu dokumentu (docroot) videoserveru. Videoserver "
+"bude moci přistupovat pouze k souborům v tomto adresáři. Pokud server "
+"poběží na vzdáleném počítači, měla by cesta ukazovat na síťově připojenou "
+"složku kořenu dokumentu (docroot) serveru, nebo být ponechána prázdná, "
+"pokud je nedostupný. Používá se pro místní sledování videa a procházení "
+"souborů, když je soubor s videem otevírán/přidáván."
 
-#: rc_option_editor.cc:848
+#: rc_option_editor.cc:849
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
 msgstr ""
+"<b>Je-li povoleno</b>, je před dialogem pro ukládání videa zobrazeno "
+"informační okno s podrobnostmi."
 
-#: rc_option_editor.cc:853
+#: rc_option_editor.cc:854
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
 msgstr ""
+"<b>Je-li povoleno</b>, videoserver není nikdy spuštěn automaticky bez "
+"potvrzení"
 
-#: rc_option_editor.cc:993
+#: rc_option_editor.cc:995
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "%1 nastavení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1004
+#: rc_option_editor.cc:1006
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Používání CPU pro DSP"
 
-#: rc_option_editor.cc:1008
+#: rc_option_editor.cc:1010
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "Zpracovávání signálu používá"
 
-#: rc_option_editor.cc:1013
+#: rc_option_editor.cc:1015
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Všichni kromě jednoho zpracovatele"
 
-#: rc_option_editor.cc:1014
+#: rc_option_editor.cc:1016
 msgid "all available processors"
 msgstr "Všichni dostupní zpracovatelé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1017
+#: rc_option_editor.cc:1019
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 zpracovatelé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1020
+#: rc_option_editor.cc:1022
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu."
 
-#: rc_option_editor.cc:1025
+#: rc_option_editor.cc:1027
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "Volby|Zpět"
 
-#: rc_option_editor.cc:1032
+#: rc_option_editor.cc:1034
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky"
 
-#: rc_option_editor.cc:1040
+#: rc_option_editor.cc:1042
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením"
 
-#: rc_option_editor.cc:1045
+#: rc_option_editor.cc:1047
 msgid "Session Management"
 msgstr "Správa sezení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1050
+#: rc_option_editor.cc:1052
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Vždy kopírovat zavedené soubory"
 
-#: rc_option_editor.cc:1057
+#: rc_option_editor.cc:1059
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1065
+#: rc_option_editor.cc:1067
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1078
+#: rc_option_editor.cc:1080
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Úroveň hlasitosti klepnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1083 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
+#: rc_option_editor.cc:1085 route_time_axis.cc:206 route_time_axis.cc:667
 msgid "Automation"
 msgstr "Automatizace"
 
-#: rc_option_editor.cc:1088
+#: rc_option_editor.cc:1090
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Faktor prostřihávání (větší hodnota => méně dat)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1097
+#: rc_option_editor.cc:1099
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1109
+#: rc_option_editor.cc:1111
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno"
 
-#: rc_option_editor.cc:1118
+#: rc_option_editor.cc:1120
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1123
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1125
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
 msgstr ""
-"<b>Když je povoleno</b>, Ardour zastaví nahrávání, pokud je zjištěno "
+"<b>Když je povoleno</b>, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno "
 "přetečení nebo podtečení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1129
+#: rc_option_editor.cc:1131
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví"
 
-#: rc_option_editor.cc:1138
+#: rc_option_editor.cc:1140
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Zastavit na konci sezení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1143
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1145
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -8974,17 +8914,16 @@ msgid ""
 "<b>When disabled</b> %1 will continue to roll past the session end marker at "
 "all times"
 msgstr ""
-"<b>Když je povoleno</b>, a Ardour <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky "
+"<b>Když je povoleno</b>, a %1 <b>nenahrává</b>, je při dosažení značky "
 "konce sezení přehrávání zastaveno.\n"
 "\n"
-"<b>Když je zakázáno</b> Ardour bude pokračovat vždy až na konec sezení"
+"<b>Když je zakázáno</b> %1 bude pokračovat vždy až na konec sezení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1151
+#: rc_option_editor.cc:1153
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, JACK etc)"
 msgstr "Dělat souvislou smyčku (není možné, když MTC, JACK atd. jsou hlavní)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1156
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1158
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -8997,13 +8936,14 @@ msgstr ""
 "skočí zpět, čímž se vyhne novému umístění na konci smyčky.\n"
 "\n"
 "<b>Když je zakázáno</b>, skočí se při dosažení konce smyčky na začátek "
-"smyčky, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo zpoždění"
+"smyčky, když  %1 dosáhne konce, což často způsobí slyšitelné prasknutí nebo "
+"zpoždění"
 
-#: rc_option_editor.cc:1164
+#: rc_option_editor.cc:1166
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1168
+#: rc_option_editor.cc:1170
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
@@ -9011,12 +8951,12 @@ msgstr ""
 "<b>Když je povoleno</b>, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání "
 "určitých stop"
 
-#: rc_option_editor.cc:1173
+#: rc_option_editor.cc:1175
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr ""
 "Při přetáčení rychle dopředu a rychle dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB"
 
-#: rc_option_editor.cc:1177
+#: rc_option_editor.cc:1179
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9024,20 +8964,19 @@ msgstr ""
 "Toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, které se vyskytuje u "
 "některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1181
+#: rc_option_editor.cc:1183
 msgid "Sync/Slave"
 msgstr "Sync/Slave"
 
-#: rc_option_editor.cc:1185
+#: rc_option_editor.cc:1187
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Vnější zdroj časového kódu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1195
+#: rc_option_editor.cc:1197
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1201
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1203
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -9058,14 +8997,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Když je zakázáno</b>, rychlost snímkování obrazu sezení nebude změněna "
 "tak, aby odpovídala vybranému vnějšímu zdroji časového kódu. Místo toho "
-"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a Ardour bude "
+"ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude "
 "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení."
 
-#: rc_option_editor.cc:1211
+#: rc_option_editor.cc:1213
 msgid "External timecode is sync locked"
 msgstr "Vnější časový kód je pevně seřízen"
 
-#: rc_option_editor.cc:1217
+#: rc_option_editor.cc:1219
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> indicates that the selected external timecode source "
 "shares sync (Black &amp; Burst, Wordclock, etc) with the audio interface."
@@ -9073,12 +9012,11 @@ msgstr ""
 "<b>Když je povoleno</b>, ukazuje to, že vybraný vnější zdroj časového kódu "
 "běží seřízeně (Black &amp; Burst, Wordclock atd.) se zvukovým rozhraním."
 
-#: rc_option_editor.cc:1224
+#: rc_option_editor.cc:1226
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Pevně na 29.9700 fps namísto 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1230
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1232
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -9100,40 +9038,39 @@ msgstr ""
 "někteří výrobci tuto rychlost používají - i když je to proti specifikaci - "
 "protože při variantě s 29.97 fps se nevyskytuje žádný posuv časového kódu.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:1240
+#: rc_option_editor.cc:1242
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "Čtečka LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1244
+#: rc_option_editor.cc:1246
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Vstupní přípojka LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1257
+#: rc_option_editor.cc:1259
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "Generátor LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1262
+#: rc_option_editor.cc:1264
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Povolit generátor LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1269
+#: rc_option_editor.cc:1271
 msgid "send LTC while stopped"
 msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1275
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1277
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
 msgstr ""
-"<b>Když je povoleno</b>, Ardour bude pokračovat v posílání informací LTC, i "
+"<b>Když je povoleno</b>, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i "
 "když se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje"
 
-#: rc_option_editor.cc:1281
+#: rc_option_editor.cc:1283
 msgid "LTC generator level"
 msgstr "Hlasitost generátoru LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1285
+#: rc_option_editor.cc:1287
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -9141,105 +9078,104 @@ msgstr ""
 "Zadejte hodnotu vrcholu vytvořeného signálu LTC v dbFS. Dobrou hodnotou pro "
 "kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dbFS"
 
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: rc_option_editor.cc:1299
 msgid "Link selection of regions and tracks"
 msgstr "Spojit výběr oblastí a stop"
 
-#: rc_option_editor.cc:1305
+#: rc_option_editor.cc:1307
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr ""
 "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty"
 
-#: rc_option_editor.cc:1313
+#: rc_option_editor.cc:1315
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Ukázat měřidla na stopách v editoru"
 
-#: rc_option_editor.cc:1320
+#: rc_option_editor.cc:1322
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
-msgstr ""
+msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně"
 
-#: rc_option_editor.cc:1321
-#, fuzzy
+#: rc_option_editor.cc:1323
 msgid "whenever they overlap in time"
-msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
+msgstr "Vždycky když se časově překrývají"
 
-#: rc_option_editor.cc:1322
+#: rc_option_editor.cc:1324
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
-msgstr ""
+msgstr "Jen když mají stejnou délku, polohu a původ"
 
-#: rc_option_editor.cc:1332
+#: rc_option_editor.cc:1334
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Udělat z pružného výběru oblasti obdélníkové zapadnutí do mřížky"
 
-#: rc_option_editor.cc:1340
+#: rc_option_editor.cc:1342
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Ukázat tvary vln v oblastech"
 
-#: rc_option_editor.cc:1348
+#: rc_option_editor.cc:1350
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Ukázat obálky zesílení v oblastech zvuku"
 
-#: rc_option_editor.cc:1349
+#: rc_option_editor.cc:1351
 msgid "in all modes"
 msgstr "Ve všech režimech"
 
-#: rc_option_editor.cc:1350
+#: rc_option_editor.cc:1352
 msgid "only in region gain mode"
 msgstr "Pouze v režimu zesílení oblasti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1357
+#: rc_option_editor.cc:1359
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Velikost tvaru vlny"
 
-#: rc_option_editor.cc:1362
+#: rc_option_editor.cc:1364
 msgid "linear"
 msgstr "Přímý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1363
+#: rc_option_editor.cc:1365
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Logaritmický"
 
-#: rc_option_editor.cc:1369
+#: rc_option_editor.cc:1371
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Podoba tvaru vlny"
 
-#: rc_option_editor.cc:1374
+#: rc_option_editor.cc:1376
 msgid "traditional"
 msgstr "Tradiční"
 
-#: rc_option_editor.cc:1375
+#: rc_option_editor.cc:1377
 msgid "rectified"
 msgstr "Narovnaná"
 
-#: rc_option_editor.cc:1382
+#: rc_option_editor.cc:1384
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Ukázat tvary vln zvuku, když je nahráván"
 
-#: rc_option_editor.cc:1390
+#: rc_option_editor.cc:1392
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Ukázat nástrojový pruh pro zvětšení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1398
+#: rc_option_editor.cc:1400
 msgid "Color regions using their track's color"
 msgstr "Obarvit oblasti barvou jejich stopy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1406
+#: rc_option_editor.cc:1408
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1414
+#: rc_option_editor.cc:1416
 msgid "Synchronise editor and mixer track order"
 msgstr "Seřídit pořadí stop v editoru a ve směšovači"
 
-#: rc_option_editor.cc:1422
+#: rc_option_editor.cc:1424
 msgid "Synchronise editor and mixer selection"
 msgstr "Seřídit výběr v editoru a ve směšovači"
 
-#: rc_option_editor.cc:1429
+#: rc_option_editor.cc:1431
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Pojmenovat nové značky"
 
-#: rc_option_editor.cc:1435
+#: rc_option_editor.cc:1437
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
@@ -9251,337 +9187,347 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Značky můžete vždy klepnutím pravým tlačítkem myši na ně přejmenovat"
 
-#: rc_option_editor.cc:1441
+#: rc_option_editor.cc:1443
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů"
 
-#: rc_option_editor.cc:1448
+#: rc_option_editor.cc:1450
 msgid "Buffering"
 msgstr "Ukládání do vyrovnávací paměti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:1458
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Sledování nahrávání řízené"
 
-#: rc_option_editor.cc:1467
+#: rc_option_editor.cc:1469
 msgid "ardour"
 msgstr "ardour"
 
-#: rc_option_editor.cc:1468
+#: rc_option_editor.cc:1470
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Zvukové technické vybavení"
 
-#: rc_option_editor.cc:1475
+#: rc_option_editor.cc:1477
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Režim páskového stroje"
 
-#: rc_option_editor.cc:1480
+#: rc_option_editor.cc:1482
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Spojení stop a sběrnic"
 
-#: rc_option_editor.cc:1485
+#: rc_option_editor.cc:1487
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Automaticky spojit hlavní/sledovací sběrnice"
 
-#: rc_option_editor.cc:1492
+#: rc_option_editor.cc:1494
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Spojit vstupy stop"
 
-#: rc_option_editor.cc:1497
+#: rc_option_editor.cc:1499
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1498 rc_option_editor.cc:1511
+#: rc_option_editor.cc:1500 rc_option_editor.cc:1513
 msgid "manually"
 msgstr "Ručně"
 
-#: rc_option_editor.cc:1504
+#: rc_option_editor.cc:1506
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic"
 
-#: rc_option_editor.cc:1509
+#: rc_option_editor.cc:1511
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Automaticky s fyzickými výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1510
+#: rc_option_editor.cc:1512
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Automaticky s hlavní sběrnicí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1515
+#: rc_option_editor.cc:1517
 msgid "Denormals"
 msgstr "Neobvyklé hodnoty"
 
-#: rc_option_editor.cc:1520
+#: rc_option_editor.cc:1522
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr ""
 "Použít předpětí přímého proudu (DC bias) pro ochranu proti neobvyklým "
 "hodnotám"
 
-#: rc_option_editor.cc:1527
+#: rc_option_editor.cc:1529
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Řízení zpracování"
 
-#: rc_option_editor.cc:1532
+#: rc_option_editor.cc:1534
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Žádné řízení zpracování"
 
-#: rc_option_editor.cc:1537
+#: rc_option_editor.cc:1539
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Použít ZrudnoutKNule"
 
-#: rc_option_editor.cc:1541
+#: rc_option_editor.cc:1543
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Použít NeobvykléHodnotyJsouNula"
 
-#: rc_option_editor.cc:1545
+#: rc_option_editor.cc:1547
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Použít ZrudnoutKNule a NeobvykléHodnotyJsouNula"
 
-#: rc_option_editor.cc:1555
+#: rc_option_editor.cc:1557
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je přesun zastaven "
 
-#: rc_option_editor.cc:1563
+#: rc_option_editor.cc:1565
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Uvést nové přídavné moduly do činnosti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1571
+#: rc_option_editor.cc:1573
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku"
 
-#: rc_option_editor.cc:1579
+#: rc_option_editor.cc:1581
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti"
 
-#: rc_option_editor.cc:1586 rc_option_editor.cc:1601 rc_option_editor.cc:1613
-#: rc_option_editor.cc:1625 rc_option_editor.cc:1637 rc_option_editor.cc:1641
-#: rc_option_editor.cc:1649 rc_option_editor.cc:1657 rc_option_editor.cc:1665
-#: rc_option_editor.cc:1667 rc_option_editor.cc:1675 rc_option_editor.cc:1683
-#: rc_option_editor.cc:1691
+#: rc_option_editor.cc:1588 rc_option_editor.cc:1603 rc_option_editor.cc:1615
+#: rc_option_editor.cc:1627 rc_option_editor.cc:1639 rc_option_editor.cc:1643
+#: rc_option_editor.cc:1651 rc_option_editor.cc:1659 rc_option_editor.cc:1667
+#: rc_option_editor.cc:1669 rc_option_editor.cc:1677 rc_option_editor.cc:1685
+#: rc_option_editor.cc:1693
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Sólo/Ztlumit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1589
+#: rc_option_editor.cc:1591
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1596
+#: rc_option_editor.cc:1598
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech"
 
-#: rc_option_editor.cc:1605
+#: rc_option_editor.cc:1607
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Poloha poslechu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1610
+#: rc_option_editor.cc:1612
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "Po-prolínač (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1611
+#: rc_option_editor.cc:1613
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "Před-prolínač (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1617
+#: rc_option_editor.cc:1619
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "PFL signály přicházejí z"
 
-#: rc_option_editor.cc:1622
+#: rc_option_editor.cc:1624
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1623
+#: rc_option_editor.cc:1625
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1629
+#: rc_option_editor.cc:1631
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "AFL signály přicházejí z"
 
-#: rc_option_editor.cc:1634
+#: rc_option_editor.cc:1636
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Okamžitě po-prolínač"
 
-#: rc_option_editor.cc:1635
+#: rc_option_editor.cc:1637
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1644
+#: rc_option_editor.cc:1646
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Výhradní sólo"
 
-#: rc_option_editor.cc:1652
+#: rc_option_editor.cc:1654
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé"
 
-#: rc_option_editor.cc:1660
+#: rc_option_editor.cc:1662
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Sólo má přednost před ztlumením"
 
-#: rc_option_editor.cc:1665
+#: rc_option_editor.cc:1667
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice"
 
-#: rc_option_editor.cc:1670
+#: rc_option_editor.cc:1672
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1678
+#: rc_option_editor.cc:1680
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:1688
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1694
+#: rc_option_editor.cc:1696
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1710
+#: rc_option_editor.cc:1712
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Poslat časový kód MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1718
+#: rc_option_editor.cc:1720
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr ""
 "Procento kterékoli strany běžné rychlosti přesunu k odeslání časového kódu "
 "MIDI (MTC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1729
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Dodržovat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1735
+#: rc_option_editor.cc:1737
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Poslat příkazy pro ovládání stroje MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1743
+#: rc_option_editor.cc:1745
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Poslat zpětnou vazbu k ovládání MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1751
+#: rc_option_editor.cc:1753
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1762
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na výstupu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1769
+#: rc_option_editor.cc:1771
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Počáteční změna programu"
 
-#: rc_option_editor.cc:1778
+#: rc_option_editor.cc:1780
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:1786
+#: rc_option_editor.cc:1788
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Nikdy nezobrazovat periodické zprávy MIDI (MTC, hodiny MIDI)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1794
+#: rc_option_editor.cc:1796
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "Zahrát noty MIDI, když jsou vybrány"
 
-#: rc_option_editor.cc:1802 rc_option_editor.cc:1812 rc_option_editor.cc:1814
+#: rc_option_editor.cc:1804 rc_option_editor.cc:1814 rc_option_editor.cc:1816
+#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1820 rc_option_editor.cc:1833
 msgid "User interaction"
 msgstr "Uživatelská interakce"
 
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1807
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
 "   <i>(if available for your language preferences)</i>"
 msgstr ""
+"Použít překlady %1 zpráv\n"
+"   <i>(aby se projevilo, vyžaduje opětovné spuštění %1)</i>\n"
+"   <i>(je-li dostupné pro vaše jazykové nastavení)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:1812
+#: rc_option_editor.cc:1814
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klávesnice"
 
-#: rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:1818
+msgid "Control surfaces"
+msgstr "Ovládací spínače"
+
+#: rc_option_editor.cc:1824
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID vzdálené ovládací plochy"
 
-#: rc_option_editor.cc:1827
+#: rc_option_editor.cc:1829
 msgid "assigned by user"
 msgstr "určeno uživatelem"
 
-#: rc_option_editor.cc:1828
+#: rc_option_editor.cc:1830
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "následuje pořadí ve směšovači"
 
-#: rc_option_editor.cc:1829
+#: rc_option_editor.cc:1831
 msgid "follows order of editor"
 msgstr "následuje pořadí v editoru"
 
-#: rc_option_editor.cc:1838 rc_option_editor.cc:1846 rc_option_editor.cc:1856
-#: rc_option_editor.cc:1877 rc_option_editor.cc:1886 rc_option_editor.cc:1894
-#: rc_option_editor.cc:1908 rc_option_editor.cc:1925
-#, fuzzy
-msgid "Preferences|GUI"
-msgstr "Nastavení"
+#: rc_option_editor.cc:1842 rc_option_editor.cc:1850 rc_option_editor.cc:1860
+#: rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1870 rc_option_editor.cc:1888
+#: rc_option_editor.cc:1897 rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:1936
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI"
 
-#: rc_option_editor.cc:1841
+#: rc_option_editor.cc:1845
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Obrazově naznačovat přejetí ukazatele myši nad různými prvky"
 
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:1853
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem"
 
-#: rc_option_editor.cc:1859
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI"
+#: rc_option_editor.cc:1865
+msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
+msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1862
+#: rc_option_editor.cc:1873
 msgid "update transport clock display every 40ms instead of every 100ms"
 msgstr ""
+"Aktualizovat zobrazení hodin ukazujících stav přehrávání každých 40 ms "
+"namísto každých 100 ms"
 
-#: rc_option_editor.cc:1879
+#: rc_option_editor.cc:1890
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Proužek směšovače"
 
-#: rc_option_editor.cc:1889
+#: rc_option_editor.cc:1900
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači jako výchozí"
 
-#: rc_option_editor.cc:1898
+#: rc_option_editor.cc:1909
 msgid "Meter hold time"
 msgstr "Čas držení měřidla"
 
-#: rc_option_editor.cc:1904
+#: rc_option_editor.cc:1915
 msgid "short"
 msgstr "Krátký"
 
-#: rc_option_editor.cc:1905 rc_option_editor.cc:1920
+#: rc_option_editor.cc:1916 rc_option_editor.cc:1931
 msgid "medium"
 msgstr "Střední"
 
-#: rc_option_editor.cc:1906
+#: rc_option_editor.cc:1917
 msgid "long"
 msgstr "Dlouhý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1912
+#: rc_option_editor.cc:1923
 msgid "Meter fall-off"
 msgstr "Klesání měřidla"
 
-#: rc_option_editor.cc:1918
+#: rc_option_editor.cc:1929
 msgid "slowest"
 msgstr "Nejpomalejší"
 
-#: rc_option_editor.cc:1919
+#: rc_option_editor.cc:1930
 msgid "slow"
 msgstr "Pomalý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1932
 msgid "fast"
 msgstr "Rychlý"
 
-#: rc_option_editor.cc:1922
+#: rc_option_editor.cc:1933
 msgid "faster"
 msgstr "Rychlejší"
 
-#: rc_option_editor.cc:1923
+#: rc_option_editor.cc:1934
 msgid "fastest"
 msgstr "Nejrychlejší"
 
@@ -9593,7 +9539,7 @@ msgstr "Poslech této oblasti"
 msgid "Position:"
 msgstr "Poloha:"
 
-#: region_editor.cc:90 add_video_dialog.cc:169
+#: region_editor.cc:90
 msgid "End:"
 msgstr "Konec:"
 
@@ -9811,19 +9757,19 @@ msgstr "Výběr"
 msgid "Active state"
 msgstr "Zapnuto"
 
-#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:76 theme_manager.cc:71
+#: route_group_dialog.cc:47 route_group_dialog.cc:77 theme_manager.cc:69
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: route_group_dialog.cc:53
+#: route_group_dialog.cc:54
 msgid "RouteGroupDialog"
 msgstr "DialogProSkupinuCest"
 
-#: route_group_dialog.cc:92
+#: route_group_dialog.cc:93
 msgid "<b>Sharing</b>"
 msgstr "<b>Sdílení</b>"
 
-#: route_group_dialog.cc:182
+#: route_group_dialog.cc:183
 msgid ""
 "A route group of this name already exists.  Please use a different name."
 msgstr ""
@@ -9903,9 +9849,8 @@ msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Skrýt všechny automatizace"
 
 #: route_time_axis.cc:396
-#, fuzzy
 msgid "Processor automation"
-msgstr "Vyprázdnit automatizaci"
+msgstr "Automatizace procesoru"
 
 #: route_time_axis.cc:415
 msgid "Color..."
@@ -10591,147 +10536,151 @@ msgstr "-4.1667"
 msgid "-4.1667 - 0.1%"
 msgstr "-4.1667 - 0.1%"
 
-#: session_option_editor.cc:84
+#: session_option_editor.cc:85
 msgid ""
 "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video "
 "Monitor."
 msgstr ""
+"Použít FPS videosouboru namísto hodnoty časového kódu pro "
+"časovou osu a sledování videa."
 
-#: session_option_editor.cc:91
+#: session_option_editor.cc:92
 msgid ""
 "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless in JACK-sync)."
 msgstr ""
+"Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu videa a sledování videa "
+"(jestliže není v JACK-sync)."
 
-#: session_option_editor.cc:96
+#: session_option_editor.cc:98
 msgid "Ext Timecode Offsets"
 msgstr "Vnější posuny časového kódu"
 
-#: session_option_editor.cc:100
+#: session_option_editor.cc:102
 msgid "Slave Timecode offset"
 msgstr "Pomocný posun časového kódu"
 
-#: session_option_editor.cc:107
+#: session_option_editor.cc:109
 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)."
 msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:113
+#: session_option_editor.cc:115
 msgid "Timecode Generator offset"
 msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu"
 
-#: session_option_editor.cc:120
+#: session_option_editor.cc:122
 msgid ""
 "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)."
 msgstr ""
 "Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)."
 
-#: session_option_editor.cc:124
+#: session_option_editor.cc:126
 msgid "JACK Transport/Time Settings"
 msgstr "Nastavení přesun/čas pro JACK"
 
-#: session_option_editor.cc:128
+#: session_option_editor.cc:130
 msgid ""
 "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)"
 msgstr ""
 "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace "
 "pro JACK)"
 
-#: session_option_editor.cc:137
+#: session_option_editor.cc:139
 msgid "Default crossfade type"
 msgstr "Výchozí typ prolínání"
 
-#: session_option_editor.cc:142
+#: session_option_editor.cc:144
 msgid "Constant power (-3dB) crossfade"
 msgstr "Prolínání s neměnnou silou (-3dB)"
 
-#: session_option_editor.cc:143
+#: session_option_editor.cc:145
 msgid "Linear (-6dB) crossfade"
 msgstr "Lineární prolínání (-6dB)"
 
-#: session_option_editor.cc:148
+#: session_option_editor.cc:150
 msgid "destructive-xfade-seconds"
 msgstr "ničivé-xfade-sekundy"
 
-#: session_option_editor.cc:149
+#: session_option_editor.cc:151
 msgid "Destructive crossfade length"
 msgstr "Délka ničivého prolínání"
 
-#: session_option_editor.cc:158
+#: session_option_editor.cc:160
 msgid "Region fades active"
 msgstr "Slábnutí oblastí činné"
 
-#: session_option_editor.cc:165
+#: session_option_editor.cc:167
 msgid "Region fades visible"
 msgstr "Slábnutí oblastí viditelné"
 
-#: session_option_editor.cc:172 session_option_editor.cc:185
-#: session_option_editor.cc:199 session_option_editor.cc:201
-#: session_option_editor.cc:207 session_option_editor.cc:214
+#: session_option_editor.cc:174 session_option_editor.cc:187
+#: session_option_editor.cc:201 session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:209 session_option_editor.cc:216
 msgid "Media"
 msgstr "Hudební soubory"
 
-#: session_option_editor.cc:172
+#: session_option_editor.cc:174
 msgid "Audio file format"
 msgstr "Formát zvukových souborů"
 
-#: session_option_editor.cc:176
+#: session_option_editor.cc:178
 msgid "Sample format"
 msgstr "Vzorkovací formát"
 
-#: session_option_editor.cc:181
+#: session_option_editor.cc:183
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou"
 
-#: session_option_editor.cc:182
+#: session_option_editor.cc:184
 msgid "24-bit integer"
 msgstr "24 bitové celé číslo"
 
-#: session_option_editor.cc:183
+#: session_option_editor.cc:185
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "16 bitové celé číslo"
 
-#: session_option_editor.cc:189
+#: session_option_editor.cc:191
 msgid "File type"
 msgstr "Typ souboru"
 
-#: session_option_editor.cc:194
+#: session_option_editor.cc:196
 msgid "Broadcast WAVE"
 msgstr "Broadcast WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:195
+#: session_option_editor.cc:197
 msgid "WAVE"
 msgstr "WAVE"
 
-#: session_option_editor.cc:196
+#: session_option_editor.cc:198
 msgid "WAVE-64"
 msgstr "WAVE-64"
 
-#: session_option_editor.cc:201
+#: session_option_editor.cc:203
 msgid "File locations"
 msgstr "Umístění souborů"
 
-#: session_option_editor.cc:203
+#: session_option_editor.cc:205
 msgid "Search for audio files in:"
 msgstr "Zvukové soubory hledat v:"
 
-#: session_option_editor.cc:209
+#: session_option_editor.cc:211
 msgid "Search for MIDI files in:"
 msgstr "MIDI soubory hledat v:"
 
-#: session_option_editor.cc:220
+#: session_option_editor.cc:222
 msgid ""
 "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")"
 msgstr ""
 "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")"
 
-#: session_option_editor.cc:227
+#: session_option_editor.cc:229
 msgid "Use monitor section in this session"
 msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování"
 
-#: session_option_editor.cc:238
+#: session_option_editor.cc:240
 msgid "MIDI region copies are independent"
 msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé"
 
-#: session_option_editor.cc:245
+#: session_option_editor.cc:247
 msgid ""
 "Policy for handling overlapping notes\n"
 " on the same MIDI channel"
@@ -10739,39 +10688,39 @@ msgstr ""
 "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n"
 " na stejném kanálu MIDI"
 
-#: session_option_editor.cc:250
+#: session_option_editor.cc:252
 msgid "never allow them"
 msgstr "Nikdy je nepovolit"
 
-#: session_option_editor.cc:251
+#: session_option_editor.cc:253
 msgid "don't do anything in particular"
 msgstr "Zvlášť nedělat nic"
 
-#: session_option_editor.cc:252
+#: session_option_editor.cc:254
 msgid "replace any overlapped existing note"
 msgstr "Nahradit každou překrytou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:253
+#: session_option_editor.cc:255
 msgid "shorten the overlapped existing note"
 msgstr "Zkrátit překrytou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:254
+#: session_option_editor.cc:256
 msgid "shorten the overlapping new note"
 msgstr "Zkrátit překrývající novou notu"
 
-#: session_option_editor.cc:255
+#: session_option_editor.cc:257
 msgid "replace both overlapping notes with a single note"
 msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou"
 
-#: session_option_editor.cc:259
+#: session_option_editor.cc:261
 msgid "Glue to bars and beats"
 msgstr "Přilepit k taktům a dobám"
 
-#: session_option_editor.cc:263
+#: session_option_editor.cc:265
 msgid "Glue new markers to bars and beats"
 msgstr "Přilepit nové značky k taktům a dobám"
 
-#: session_option_editor.cc:270
+#: session_option_editor.cc:272
 msgid "Glue new regions to bars and beats"
 msgstr "Přilepit nové oblasti k taktům a dobám"
 
@@ -10847,11 +10796,11 @@ msgstr "Zvukové soubory"
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Soubory MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:458 add_video_dialog.cc:131
+#: sfdb_ui.cc:458
 msgid "All files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: sfdb_ui.cc:477 add_video_dialog.cc:142
+#: sfdb_ui.cc:477
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Procházet soubory"
 
@@ -10901,13 +10850,13 @@ msgstr "Nejníže hodnocené"
 
 #: sfdb_ui.cc:555
 msgid "More"
-msgstr ""
+msgstr "Více"
 
 #: sfdb_ui.cc:572
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:573 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:573
 msgid "Filename"
 msgstr "Souborový název"
 
@@ -10956,12 +10905,12 @@ msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:"
 #: sfdb_ui.cc:960
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků"
+msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků"
 
 #: sfdb_ui.cc:965
 msgid "No more results available"
-msgstr ""
+msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky"
 
 #: sfdb_ui.cc:1029
 msgid "B"
@@ -11081,49 +11030,49 @@ msgstr "Rychlý převod"
 msgid "Fastest"
 msgstr "Co nejrychleji"
 
-#: shuttle_control.cc:56
+#: shuttle_control.cc:55
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Pendlovat ovládání rychlosti (klepnutí pro související nabídku voleb)"
 
-#: shuttle_control.cc:165
+#: shuttle_control.cc:164
 msgid "Percent"
 msgstr "Procento"
 
-#: shuttle_control.cc:173
+#: shuttle_control.cc:172
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#: shuttle_control.cc:179 shuttle_control.cc:599
+#: shuttle_control.cc:178 shuttle_control.cc:598
 msgid "Sprung"
 msgstr "Pero"
 
-#: shuttle_control.cc:183 shuttle_control.cc:602
+#: shuttle_control.cc:182 shuttle_control.cc:601
 msgid "Wheel"
 msgstr "Kolo"
 
-#: shuttle_control.cc:217
+#: shuttle_control.cc:216
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Nejvyšší rychlost"
 
-#: shuttle_control.cc:561
+#: shuttle_control.cc:560
 msgid "Playing"
 msgstr "Přehrává se"
 
-#: shuttle_control.cc:576
+#: shuttle_control.cc:575
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d půltóny"
 
-#: shuttle_control.cc:578
+#: shuttle_control.cc:577
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d půltóny"
 
-#: shuttle_control.cc:583
+#: shuttle_control.cc:582
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zastaveno"
 
-#: splash.cc:73
+#: splash.cc:69
 msgid "%1 loading ..."
 msgstr "Nahrává se %1..."
 
@@ -11148,14 +11097,13 @@ msgid "Open an existing session"
 msgstr "Otevřít stávající sezení"
 
 #: startup.cc:74
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
 msgstr ""
 "Použít vnější směšovač nebo směšovač technického vybavení vašeho rozhraní "
 "pro zvuk.\n"
-"Ardour ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
+"%1 ve sledování NEBUDE hrát žádnou úlohu"
 
 #: startup.cc:76
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
@@ -11165,7 +11113,7 @@ msgstr "Požádat %1 o přehrávání materiálu, už když je nahráván"
 msgid "I'd like more options for this session"
 msgstr "Rád bych měl pro toto sezení více voleb"
 
-#: startup.cc:194
+#: startup.cc:196
 msgid ""
 "<b>Welcome to this BETA release of Ardour 3.0</b>\n"
 "\n"
@@ -11190,15 +11138,15 @@ msgid ""
 "                http://ardour.org/support\n"
 msgstr ""
 
-#: startup.cc:218
+#: startup.cc:220
 msgid "This is a BETA RELEASE"
 msgstr "Toto je VYDÁNÍ BETA"
 
-#: startup.cc:324
+#: startup.cc:326
 msgid "Audio / MIDI Setup"
 msgstr "Nastavení zvuku/MIDI"
 
-#: startup.cc:336
+#: startup.cc:338
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -11215,15 +11163,15 @@ msgstr ""
 "Předtím než program začnete používat, je tu jen několik věcí, které je třeba "
 "nastavit.</span>"
 
-#: startup.cc:362
+#: startup.cc:364
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Vítejte v %1"
 
-#: startup.cc:385
+#: startup.cc:387
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1"
 
-#: startup.cc:391
+#: startup.cc:393
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -11239,11 +11187,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>(Nová sezení můžete dát kamkoli. Toto je jen výchozí nastavení)</i>"
 
-#: startup.cc:415
+#: startup.cc:417
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Výchozí složka pro nová sezení"
 
-#: startup.cc:436
+#: startup.cc:438
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -11268,15 +11216,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
 
-#: startup.cc:457
+#: startup.cc:459
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Volby pro sledování"
 
-#: startup.cc:480
+#: startup.cc:482
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Použít hlavní sběrnici přímo"
 
-#: startup.cc:482
+#: startup.cc:484
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
@@ -11284,11 +11232,11 @@ msgstr ""
 "Spojit hlavní sběrnici přímo s výstupy vašeho technického vybavení. To je "
 "vhodnější pro jednoduché použití."
 
-#: startup.cc:491
+#: startup.cc:493
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Použít dodatečnou sběrnici pro sledování"
 
-#: startup.cc:494
+#: startup.cc:496
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -11297,7 +11245,7 @@ msgstr ""
 "vybavení\n"
 "pro větší dohled nad sledováním bez ovlivnění míchání."
 
-#: startup.cc:516
+#: startup.cc:518
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -11310,111 +11258,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>Pokud nevíte, o čem to je, prostě přijměte výchozí nastavení.</i>"
 
-#: startup.cc:527
+#: startup.cc:529
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Část pro sledování"
 
-#: startup.cc:573
-msgid "Check the website for more..."
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:576
-msgid "Click to open the program website in your web browser"
-msgstr ""
-
-#: startup.cc:594
+#: startup.cc:569
 msgid "What would you like to do ?"
 msgstr "Co nyní chcete dělat?"
 
-#: startup.cc:729
+#: startup.cc:704
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
-#: startup.cc:775
+#: startup.cc:750
 msgid "Session name:"
 msgstr "Název sezení:"
 
-#: startup.cc:798
+#: startup.cc:773
 msgid "Create session folder in:"
 msgstr "Složku se sezením vytvořit v:"
 
-#: startup.cc:813
+#: startup.cc:788
 msgid "Select folder for session"
 msgstr "Vybrat složku pro sezení"
 
-#: startup.cc:845
+#: startup.cc:820
 msgid "Use this template"
 msgstr "Použít tuto předlohu"
 
-#: startup.cc:848
+#: startup.cc:823
 msgid "no template"
 msgstr "Žádná předloha"
 
-#: startup.cc:876
+#: startup.cc:851
 msgid "Use an existing session as a template:"
 msgstr "Použít stávající sezení jako předlohu:"
 
-#: startup.cc:888
+#: startup.cc:863
 msgid "Select template"
 msgstr "Vybrat předlohu"
 
-#: startup.cc:914
+#: startup.cc:889
 msgid "New Session"
 msgstr "Nové sezení"
 
-#: startup.cc:1068
+#: startup.cc:1043
 msgid "Select session file"
 msgstr "Vybrat soubor se sezením"
 
-#: startup.cc:1084
+#: startup.cc:1059
 msgid "Browse:"
 msgstr "Procházet:"
 
-#: startup.cc:1093
+#: startup.cc:1068
 msgid "Select a session"
 msgstr "Vybrat sezení"
 
-#: startup.cc:1119 startup.cc:1120 startup.cc:1121
+#: startup.cc:1094 startup.cc:1095 startup.cc:1096
 msgid "channels"
 msgstr "Kanály"
 
-#: startup.cc:1135
+#: startup.cc:1110
 msgid "<b>Busses</b>"
 msgstr "<b>Sběrnice</b>"
 
-#: startup.cc:1136
+#: startup.cc:1111
 msgid "<b>Inputs</b>"
 msgstr "<b>Vstupy</b>"
 
-#: startup.cc:1137
+#: startup.cc:1112
 msgid "<b>Outputs</b>"
 msgstr "<b>Výstupy</b>"
 
-#: startup.cc:1145
+#: startup.cc:1120
 msgid "Create master bus"
 msgstr "Vytvořit hlavní sběrnici"
 
-#: startup.cc:1155
+#: startup.cc:1130
 msgid "Automatically connect to physical inputs"
 msgstr "Automaticky spojit s fyzickými vstupy"
 
-#: startup.cc:1162 startup.cc:1221
+#: startup.cc:1137 startup.cc:1196
 msgid "Use only"
 msgstr "Použít pouze"
 
-#: startup.cc:1215
+#: startup.cc:1190
 msgid "Automatically connect outputs"
 msgstr "Automaticky spojit výstupy"
 
-#: startup.cc:1237
+#: startup.cc:1212
 msgid "... to master bus"
 msgstr "... s hlavní sběrnicí"
 
-#: startup.cc:1247
+#: startup.cc:1222
 msgid "... to physical outputs"
 msgstr "... s fyzickými výstupy"
 
-#: startup.cc:1297
+#: startup.cc:1272
 msgid "Advanced Session Options"
 msgstr "Pokročilé volby pro sezení"
 
@@ -11562,11 +11502,11 @@ msgstr "Vložit zprávu o změně banky"
 msgid "Insert a program change message"
 msgstr "Vložit zprávu o změně programu"
 
-#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:699
+#: step_entry.cc:342 step_entry.cc:701
 msgid "Move Insert Position Back by Note Length"
 msgstr "Přesunout polohu vložení zpět podle délky noty"
 
-#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:697
+#: step_entry.cc:343 step_entry.cc:699
 msgid "Move Insert Position to Edit Point"
 msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu"
 
@@ -11578,234 +11518,234 @@ msgstr "1/Nota"
 msgid "Octave"
 msgstr "Oktáva"
 
-#: step_entry.cc:597
+#: step_entry.cc:599
 msgid "Insert Note A"
 msgstr "Vložit notu A"
 
-#: step_entry.cc:598
+#: step_entry.cc:600
 msgid "Insert Note A-sharp"
 msgstr "Vložit notu Ais"
 
-#: step_entry.cc:599
+#: step_entry.cc:601
 msgid "Insert Note B"
 msgstr "Vložit notu H"
 
-#: step_entry.cc:600
+#: step_entry.cc:602
 msgid "Insert Note C"
 msgstr "Vložit notu C"
 
-#: step_entry.cc:601
+#: step_entry.cc:603
 msgid "Insert Note C-sharp"
 msgstr "Vložit notu Cis"
 
-#: step_entry.cc:602
+#: step_entry.cc:604
 msgid "Insert Note D"
 msgstr "Vložit notu D"
 
-#: step_entry.cc:603
+#: step_entry.cc:605
 msgid "Insert Note D-sharp"
 msgstr "Vložit notu Dis"
 
-#: step_entry.cc:604
+#: step_entry.cc:606
 msgid "Insert Note E"
 msgstr "Vložit notu E"
 
-#: step_entry.cc:605
+#: step_entry.cc:607
 msgid "Insert Note F"
 msgstr "Vložit notu F"
 
-#: step_entry.cc:606
+#: step_entry.cc:608
 msgid "Insert Note F-sharp"
 msgstr "Vložit notu Fis"
 
-#: step_entry.cc:607
+#: step_entry.cc:609
 msgid "Insert Note G"
 msgstr "Vložit notu G"
 
-#: step_entry.cc:608
+#: step_entry.cc:610
 msgid "Insert Note G-sharp"
 msgstr "Vložit notu Gis"
 
-#: step_entry.cc:610
+#: step_entry.cc:612
 msgid "Insert a Note-length Rest"
 msgstr "Vložit pomlku o délce noty"
 
-#: step_entry.cc:611
+#: step_entry.cc:613
 msgid "Insert a Snap-length Rest"
 msgstr "Vložit pomlku o délce zapadnutí"
 
-#: step_entry.cc:613 step_entry.cc:614
+#: step_entry.cc:615 step_entry.cc:616
 msgid "Move to next octave"
 msgstr "Přesunout se k další oktávě"
 
-#: step_entry.cc:616
+#: step_entry.cc:618
 msgid "Move to Next Note Length"
 msgstr "Přesunout se k délce další noty"
 
-#: step_entry.cc:617
+#: step_entry.cc:619
 msgid "Move to Previous Note Length"
 msgstr "Přesunout se k délce předchozí noty"
 
-#: step_entry.cc:619
+#: step_entry.cc:621
 msgid "Increase Note Length"
 msgstr "Zvětšit délku noty"
 
-#: step_entry.cc:620
+#: step_entry.cc:622
 msgid "Decrease Note Length"
 msgstr "Zmenšit délku noty"
 
-#: step_entry.cc:622
+#: step_entry.cc:624
 msgid "Move to Next Note Velocity"
 msgstr "Přesunout se k síle tónu další noty"
 
-#: step_entry.cc:623
+#: step_entry.cc:625
 msgid "Move to Previous Note Velocity"
 msgstr "Přesunout se k síle tónu předchozí noty"
 
-#: step_entry.cc:625
+#: step_entry.cc:627
 msgid "Increase Note Velocity"
 msgstr "Zvětšit sílu tónu noty"
 
-#: step_entry.cc:626
+#: step_entry.cc:628
 msgid "Decrease Note Velocity"
 msgstr "Zmenšit sílu tónu noty"
 
-#: step_entry.cc:628
+#: step_entry.cc:630
 msgid "Switch to the 1st octave"
 msgstr "Přejít na první oktávu"
 
-#: step_entry.cc:629
+#: step_entry.cc:631
 msgid "Switch to the 2nd octave"
 msgstr "Přejít na druhou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:630
+#: step_entry.cc:632
 msgid "Switch to the 3rd octave"
 msgstr "Přejít na třetí oktávu"
 
-#: step_entry.cc:631
+#: step_entry.cc:633
 msgid "Switch to the 4th octave"
 msgstr "Přejít na čtvrtou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:632
+#: step_entry.cc:634
 msgid "Switch to the 5th octave"
 msgstr "Přejít na pátou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:633
+#: step_entry.cc:635
 msgid "Switch to the 6th octave"
 msgstr "Přejít na šestou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:634
+#: step_entry.cc:636
 msgid "Switch to the 7th octave"
 msgstr "Přejít na sedmou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:635
+#: step_entry.cc:637
 msgid "Switch to the 8th octave"
 msgstr "Přejít na osmou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:636
+#: step_entry.cc:638
 msgid "Switch to the 9th octave"
 msgstr "Přejít na devátou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:637
+#: step_entry.cc:639
 msgid "Switch to the 10th octave"
 msgstr "Přejít na desátou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:638
+#: step_entry.cc:640
 msgid "Switch to the 11th octave"
 msgstr "Přejít na jedenáctou oktávu"
 
-#: step_entry.cc:643
+#: step_entry.cc:645
 msgid "Set Note Length to Whole"
 msgstr "Nastavit délku noty na celou"
 
-#: step_entry.cc:645
+#: step_entry.cc:647
 msgid "Set Note Length to 1/2"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/2"
 
-#: step_entry.cc:647
+#: step_entry.cc:649
 msgid "Set Note Length to 1/3"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/3"
 
-#: step_entry.cc:649
+#: step_entry.cc:651
 msgid "Set Note Length to 1/4"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/4"
 
-#: step_entry.cc:651
+#: step_entry.cc:653
 msgid "Set Note Length to 1/8"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/8"
 
-#: step_entry.cc:653
+#: step_entry.cc:655
 msgid "Set Note Length to 1/16"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/16"
 
-#: step_entry.cc:655
+#: step_entry.cc:657
 msgid "Set Note Length to 1/32"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/32"
 
-#: step_entry.cc:657
+#: step_entry.cc:659
 msgid "Set Note Length to 1/64"
 msgstr "Nastavit délku noty na 1/64"
 
-#: step_entry.cc:662
+#: step_entry.cc:664
 msgid "Set Note Velocity to Pianississimo"
 msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianississimo"
 
-#: step_entry.cc:664
+#: step_entry.cc:666
 msgid "Set Note Velocity to Pianissimo"
 msgstr "Nastavit sílu tónu noty na pianissimo"
 
-#: step_entry.cc:666
+#: step_entry.cc:668
 msgid "Set Note Velocity to Piano"
 msgstr "Nastavit sílu tónu noty na piano"
 
-#: step_entry.cc:668
+#: step_entry.cc:670
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Piano"
 msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo piano"
 
-#: step_entry.cc:670
+#: step_entry.cc:672
 msgid "Set Note Velocity to Mezzo-Forte"
 msgstr "Nastavit sílu tónu noty na mezzo forte"
 
-#: step_entry.cc:672
+#: step_entry.cc:674
 msgid "Set Note Velocity to Forte"
 msgstr "Nastavit sílu tónu noty na forte"
 
-#: step_entry.cc:674 step_entry.cc:676
+#: step_entry.cc:676 step_entry.cc:678
 msgid "Set Note Velocity to Fortississimo"
 msgstr "Nastavit sílu tónu noty na fortississimo"
 
-#: step_entry.cc:678
+#: step_entry.cc:680
 msgid "Toggle Triple Notes"
 msgstr "Přepnout trojité noty"
 
-#: step_entry.cc:683
+#: step_entry.cc:685
 msgid "No Dotted Notes"
 msgstr "Žádné tečkované noty"
 
-#: step_entry.cc:685
+#: step_entry.cc:687
 msgid "Toggled Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté tečkované noty"
 
-#: step_entry.cc:687
+#: step_entry.cc:689
 msgid "Toggled Double-Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté dvojitě tečkované noty"
 
-#: step_entry.cc:689
+#: step_entry.cc:691
 msgid "Toggled Triple-Dotted Notes"
 msgstr "Přepnuté trojitě tečkované noty"
 
-#: step_entry.cc:692
+#: step_entry.cc:694
 msgid "Toggle Chord Entry"
 msgstr "Přepnout zápis akordu"
 
-#: step_entry.cc:694
+#: step_entry.cc:696
 msgid "Sustain Selected Notes by Note Length"
 msgstr "Držet vybrané noty podle délky noty"
 
 #: stereo_panner.cc:108
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "L:%3d R:%3d Width:%d%%"
-msgstr "L:%1 P:%2 Šířka: %3%%"
+msgstr "L:%3d P:%3d Šířka: %d%%"
 
 #: stereo_panner_editor.cc:35
 msgid "Stereo Panner"
@@ -11920,43 +11860,31 @@ msgstr "Metrum začíná na taktu:"
 msgid "incomprehensible meter note type (%1)"
 msgstr "Nesrozumitelný typ noty metra (%1)"
 
-#: theme_manager.cc:57
+#: theme_manager.cc:56
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Tmavý motiv"
 
-#: theme_manager.cc:58
+#: theme_manager.cc:57
 msgid "Light Theme"
 msgstr "Světlý motiv"
 
-#: theme_manager.cc:59
+#: theme_manager.cc:58
 msgid "Restore Defaults"
 msgstr "Obnovit výchozí"
 
-#: theme_manager.cc:60
+#: theme_manager.cc:59
 msgid "Draw \"flat\" buttons"
 msgstr "Kreslit plochá tlačítka"
 
-#: theme_manager.cc:61
-msgid "All floating windows are dialogs"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:62
+#: theme_manager.cc:60
 msgid "Draw waveforms with color gradient"
 msgstr "Kreslit tvary vln s barevnými přechody"
 
-#: theme_manager.cc:68
+#: theme_manager.cc:66
 msgid "Object"
 msgstr "Prvek"
 
-#: theme_manager.cc:123
-msgid ""
-"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility"
-"\" for some.\n"
-"This may help with some window managers. This requires a restart of %1 to "
-"take effect"
-msgstr ""
-
-#: theme_manager.cc:229
+#: theme_manager.cc:215
 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange"
 msgstr ""
 "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít "
@@ -11964,7 +11892,7 @@ msgstr ""
 
 #: time_axis_view.cc:114
 msgid "Track/Bus name (double click to edit)"
-msgstr ""
+msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)"
 
 #: time_axis_view_item.cc:332
 msgid "new duration %1 frame is out of bounds for %2"
@@ -11992,43 +11920,43 @@ msgstr "Zmenšit časové zkreslení"
 msgid "Preserve Formants"
 msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)"
 
-#: time_fx_dialog.cc:71
+#: time_fx_dialog.cc:72
 msgid "TimeFXDialog"
 msgstr "Okno TimeFX"
 
-#: time_fx_dialog.cc:74
+#: time_fx_dialog.cc:75
 msgid "Pitch Shift Audio"
 msgstr "Posun výšky tónu zvuku"
 
-#: time_fx_dialog.cc:76
+#: time_fx_dialog.cc:77
 msgid "Time Stretch Audio"
 msgstr "Protáhnutí času zvuku"
 
-#: time_fx_dialog.cc:104 transpose_dialog.cc:41
+#: time_fx_dialog.cc:105 transpose_dialog.cc:41
 msgid "Octaves:"
 msgstr "Oktávy:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:109 transpose_dialog.cc:46
+#: time_fx_dialog.cc:110 transpose_dialog.cc:46
 msgid "Semitones:"
 msgstr "Půltóny:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:114
+#: time_fx_dialog.cc:115
 msgid "Cents:"
 msgstr "Centy:"
 
-#: time_fx_dialog.cc:122
+#: time_fx_dialog.cc:123
 msgid "Time|Shift"
 msgstr "Čas|Posun"
 
-#: time_fx_dialog.cc:146 time_fx_dialog.cc:149
+#: time_fx_dialog.cc:147 time_fx_dialog.cc:150
 msgid "TimeFXButton"
 msgstr "Tlačítko TimeFX"
 
-#: time_fx_dialog.cc:154
+#: time_fx_dialog.cc:155
 msgid "Stretch/Shrink"
 msgstr "Protáhnout/Zmenšit"
 
-#: time_fx_dialog.cc:164
+#: time_fx_dialog.cc:165
 msgid "<b>Progress</b>"
 msgstr "<b>Postup</b>"
 
@@ -12100,15 +12028,15 @@ msgstr "Chybná XPM hlavička %1"
 msgid "missing RGBA style for \"%1\""
 msgstr "Chybějící RGBA styl pro \"%1\""
 
-#: utils.cc:544
+#: utils.cc:513
 msgid "cannot find XPM file for %1"
 msgstr "Nelze najít soubor XPM pro %1"
 
-#: utils.cc:570
+#: utils.cc:539
 msgid "cannot find icon image for %1 using %2"
 msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2"
 
-#: utils.cc:585
+#: utils.cc:554
 msgid "Caught exception while loading icon named %1"
 msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
 
@@ -12116,554 +12044,6 @@ msgstr "během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka"
 msgid "VerboseCanvasCursor"
 msgstr "Ukazovátko podrobného plátna"
 
-#: add_video_dialog.cc:54
-#, fuzzy
-msgid "Set Video Track"
-msgstr "Přidat zvukovou stopu"
-
-#: add_video_dialog.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Launch External Video Monitor"
-msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
-
-#: add_video_dialog.cc:63
-msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate"
-msgstr ""
-
-#: add_video_dialog.cc:65
-msgid "Reload docroot"
-msgstr ""
-
-#: add_video_dialog.cc:110 add_video_dialog.cc:114
-msgid "VideoServerIndex"
-msgstr ""
-
-#: add_video_dialog.cc:128
-#, fuzzy
-msgid "Video files"
-msgstr "Zvukové soubory"
-
-#: add_video_dialog.cc:163
-#, fuzzy
-msgid "<b>Video Information</b>"
-msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
-
-#: add_video_dialog.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "Start:"
-msgstr "Spustit"
-
-#: add_video_dialog.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Frame rate:"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-
-#: add_video_dialog.cc:175
-msgid "Aspect Ratio:"
-msgstr ""
-
-#: add_video_dialog.cc:653
-msgid " %1 fps"
-msgstr ""
-
-#: editor_videotimeline.cc:138
-#, fuzzy
-msgid "Export Successful: %1"
-msgstr "Vyvést jako MIDI: %1"
-
-#: video_timeline.cc:467
-msgid ""
-"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file "
-"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?"
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:501
-msgid "Failed to set session-framerate: "
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:501
-msgid " does not have a corresponding option setting in Ardour."
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:507
-msgid ""
-"Video file's framerate is not equal to Ardour session timecode's framerate: "
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:508
-msgid " vs "
-msgstr ""
-
-#: video_timeline.cc:690
-msgid ""
-"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ "
-"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE "
-"environment variable. It should point to an application compatible with "
-"xjadeo's remote-control interface 'xjremote')."
-msgstr ""
-
-#: video_monitor.cc:282
-#, fuzzy
-msgid "Video Monitor: File Not Found."
-msgstr "Sledování"
-
-#: transcode_ffmpeg.cc:71
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system.\n"
-"Video import and export is not possible until you install those tools.\n"
-"Ardour requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n"
-"\n"
-"The tools are included with the Ardour releases from ardour.org and also "
-"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n"
-"\n"
-"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid "
-"and ffprobe_harvid.\n"
-"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we "
-"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from "
-"ffprobe to ffprobe_harvid.\n"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:55
-#, fuzzy
-msgid "Transcode/Import Video File "
-msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:57
-#, fuzzy
-msgid "Output File:"
-msgstr "Výstupní zařízení:"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:60 export_video_dialog.cc:72
-msgid "Abort"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Height = "
-msgstr "Výška"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:65
-msgid "Manual Override"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:69
-msgid "Debug Mode: Print ffmpeg Command and Output to stdout."
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:106
-#, fuzzy
-msgid "<b>File Information</b>"
-msgstr "<b>Informace o zvukovém souboru</b>"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:112
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Import "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:119
-msgid ""
-"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an "
-"unsupported video codec or format."
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:133
-msgid "FPS:"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:135
-#, fuzzy
-msgid "Duration:"
-msgstr "Doba trvání"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:137
-msgid "Codec:"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:139
-msgid "Geometry:"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:154
-#, fuzzy
-msgid "??"
-msgstr "???"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "<b>Import Settings</b>"
-msgstr "<b>Volby</b>"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:180
-msgid "Do Not Import Video"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:181
-msgid "Reference From Current Location"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Import/Transcode Video to Session"
-msgstr "Zavést ze sezení"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:197
-msgid "Scale Video: Width = "
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:204
-#, fuzzy
-msgid "Original Width"
-msgstr "Původní poloha"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:219
-msgid "Bitrate (KBit/s):"
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:224
-#, fuzzy
-msgid "Extract Audio:"
-msgstr "Vyvést zvuk"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:344
-#, fuzzy
-msgid "Extracting Audio.."
-msgstr "Vyvést zvuk"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:347
-msgid "Audio Extraction Failed."
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:373
-msgid "Transcoding Video.."
-msgstr ""
-
-#: transcode_video_dialog.cc:407
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding Failed."
-msgstr "Překlady povoleny"
-
-#: transcode_video_dialog.cc:490
-#, fuzzy
-msgid "Save Transcoded Video File"
-msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"
-
-#: video_server_dialog.cc:42
-msgid "Launch Video Server"
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:43
-msgid "Server Executable:"
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:45
-#, fuzzy
-msgid "Server Docroot:"
-msgstr "Server:"
-
-#: video_server_dialog.cc:51
-msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)."
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:90
-msgid ""
-"The external video server 'harvid' can not be found. The tool is included "
-"with the Ardour releases from ardour.org, alternatively you can download it "
-"from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution."
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:117
-msgid "Listen Address:"
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:122
-#, fuzzy
-msgid "Listen Port:"
-msgstr "Poloha poslechu"
-
-#: video_server_dialog.cc:127
-#, fuzzy
-msgid "Cache Size:"
-msgstr "Největší velikost"
-
-#: video_server_dialog.cc:132
-msgid ""
-"Ardour relies on an external Video Server for the videotimeline.\n"
-"The server configured in Edit -> Prefereces -> Video is not reachable.\n"
-"Do you want ardour to launch 'harvid' on this machine?"
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:171
-msgid "Set Video Server Executable"
-msgstr ""
-
-#: video_server_dialog.cc:191
-msgid "Server docroot"
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:52
-msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:53
-msgid ""
-"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file "
-"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?"
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:56
-msgid "Continue"
-msgstr ""
-
-#: utils_videotl.cc:62
-#, fuzzy
-msgid "Confirm Overwrite"
-msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky"
-
-#: utils_videotl.cc:63
-#, fuzzy
-msgid "A file with the same name already exists.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?"
-
-#: utils_videotl.cc:73 utils_videotl.cc:89
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create video folder \"%1\" (%2)"
-msgstr "Nelze vytvořit uživatelův adresář určený pro Ardour %1 (%2)"
-
-#: export_video_dialog.cc:65
-#, fuzzy
-msgid "Export Video File "
-msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"
-
-#: export_video_dialog.cc:69
-#, fuzzy
-msgid "Video:"
-msgstr "Mike Start"
-
-#: export_video_dialog.cc:73
-msgid "Scale Video (W x H):"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:78
-msgid "Set Aspect Ratio:"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:79
-#, fuzzy
-msgid "Normalize Audio"
-msgstr "Normalizovat:"
-
-#: export_video_dialog.cc:80
-msgid "2 Pass Encoding"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:81
-msgid "Codec Optimizations:"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:83
-#, fuzzy
-msgid "Deinterlace"
-msgstr "Vystředit ukazatele polohy"
-
-#: export_video_dialog.cc:84
-msgid "Use [2] B-frames (MPEG 2 or 4 only)"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:85
-msgid "Override FPS (Default is to retain FPS from the input video file):"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:86
-#, fuzzy
-msgid "Include Session Metadata"
-msgstr "Upravit popisná data k sezení"
-
-#: export_video_dialog.cc:88
-msgid "Enable Debug Mode: Print ffmpeg Command & Output to stdout."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:106
-msgid ""
-"No ffprobe or ffmpeg executables could be found on this system. Video Export "
-"is not possible until you install those tools. See the Log widow for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:116
-#, fuzzy
-msgid "<b>Output:</b>"
-msgstr "<b>Výstupy</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:126
-#, fuzzy
-msgid "<b>Input:</b>"
-msgstr "<b>Vstupy</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:137
-#, fuzzy
-msgid "Audio:"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: export_video_dialog.cc:139
-#, fuzzy
-msgid "Master Bus"
-msgstr "Hlavní sběrnice"
-
-#: export_video_dialog.cc:166
-#, fuzzy
-msgid "<b>Settings:</b>"
-msgstr "<b>Cíle</b>"
-
-#: export_video_dialog.cc:174
-#, fuzzy
-msgid "Range:"
-msgstr "Rozsah"
-
-#: export_video_dialog.cc:177
-#, fuzzy
-msgid "Preset:"
-msgstr "Přednastavení"
-
-#: export_video_dialog.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Video Codec:"
-msgstr "Složka:"
-
-#: export_video_dialog.cc:183
-#, fuzzy
-msgid "Video KBit/s:"
-msgstr "Mike Start"
-
-#: export_video_dialog.cc:186
-#, fuzzy
-msgid "Audio Codec:"
-msgstr "Režim zvuku:"
-
-#: export_video_dialog.cc:189
-#, fuzzy
-msgid "Audio KBit/s:"
-msgstr "Zvukové soubory"
-
-#: export_video_dialog.cc:192
-#, fuzzy
-msgid "Audio Samplerate:"
-msgstr "Vzorkovací kmitočet:"
-
-#: export_video_dialog.cc:369
-#, fuzzy
-msgid "Normalizing audio"
-msgstr "Normalizovat hodnoty"
-
-#: export_video_dialog.cc:373
-#, fuzzy
-msgid "Exporting audio"
-msgstr "Vyvést zvuk"
-
-#: export_video_dialog.cc:419
-#, fuzzy
-msgid "Exporting Audio.."
-msgstr "Vyvést zvuk"
-
-#: export_video_dialog.cc:476
-msgid ""
-"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from "
-"timeline instead."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:505
-msgid "Export Video: No Master Out Ports to Connect for Audio Export"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:544
-msgid "Encoding Video.."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:563
-msgid "Export Video: Video input file cannot be read."
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:661
-msgid "Encoding Video.. Pass 1/2"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:673
-msgid "Encoding Video.. Pass 2/2"
-msgstr ""
-
-#: export_video_dialog.cc:761
-#, fuzzy
-msgid "Transcoding failed."
-msgstr "Překlady povoleny"
-
-#: export_video_dialog.cc:930 export_video_dialog.cc:950
-#, fuzzy
-msgid "Save Exported Video File"
-msgstr "Vyvést jako zvukový soubor"
-
-#: export_video_infobox.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Video Export Info"
-msgstr "Sledování"
-
-#: export_video_infobox.cc:31
-msgid "Do Not Show This Dialog Again (Reset in Edit > Preferences > Video)."
-msgstr ""
-
-#: export_video_infobox.cc:43
-msgid "<b>Video Export Info</b>"
-msgstr ""
-
-#: export_video_infobox.cc:46
-msgid ""
-"Ardour video export is not recommended for mastering!\n"
-"While 'ffmpeg' (which is used by ardour) can produce high-quality files, "
-"this export lacks the possibility to tweak many settings. We recommend to "
-"use 'winff', 'devede' or 'dvdauthor' to mux & master. Nevertheless this "
-"video-export comes in handy to do quick snapshots, intermediates, dailies or "
-"online videos.\n"
-"\n"
-"The soundtrack is created from the master-bus of the current Ardour "
-"session.\n"
-"\n"
-"The video soure defaults to the file used in the video timeline, which may "
-"not the best quality to start with, you should the original video file.\n"
-"\n"
-"If the export-range is longer than the original video, black video frames "
-"are prefixed and/or appended. This process may fail with non-standard pixel-"
-"aspect-ratios.\n"
-"\n"
-"The file-format is determined by the extension that you choose for the "
-"output file (.avi, .mov, .flv, .ogv,...)\n"
-"Note: not all combinations of format+codec+settings produce files which are "
-"according so spec. e.g. flv files require sample-rates of 22.1kHz or "
-"44.1kHz, mpeg containers can not be used with ac3 audio-codec, etc. If in "
-"doubt, use one of the built-in presets."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Connect"
-#~ msgstr "Spojit"
-
-#~ msgid "Mixer on Top"
-#~ msgstr "Směšovač navrchu"
-
-#~ msgid "Add Audio Track"
-#~ msgstr "Přidat zvukovou stopu"
-
-#~ msgid "Add Audio Bus"
-#~ msgstr "Přidat zvukovou sběrnici"
-
-#~ msgid "Add MIDI Track"
-#~ msgstr "Přidat MIDI stopu"
-
-#~ msgid "Control surfaces"
-#~ msgstr "Ovládací spínače"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use plugins' own interfaces instead of %1's"
-#~ msgstr "Použít vlastní rozhraní přídavných modulů, namísto rozhraní Ardouru"
-
 #~ msgid "Hid"
 #~ msgstr "Skryté"
 
@@ -12676,6 +12056,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Translations disabled"
 #~ msgstr "Překlady zakázány"
 
+#~ msgid "Translations enabled"
+#~ msgstr "Překlady povoleny"
+
 #~ msgid "You must restart %1 for this to take effect."
 #~ msgstr "Aby se změna projevila, musíte %1 spustit znovu."
 
@@ -14661,6 +14044,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Software monitoring"
 #~ msgstr "Sledování pomocí Ardouru"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "External monitoring"
+#~ msgstr "Sledování pomocí technického vybavení"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Analyze region"
 #~ msgstr "Normalizovat oblast"
@@ -14784,6 +14171,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Cleanup unused sources"
 #~ msgstr "Odstranit nepoužívané soubory"
 
+#~ msgid "Toggle Editor or Mixer on Top"
+#~ msgstr "Ukázat editor nebo mixér navrchu"
+
 #~ msgid "Seamless Looping"
 #~ msgstr "Souvislá smyčka"
 
@@ -15056,6 +14446,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Fast Export"
 #~ msgstr "Zastavit vyvedení do souboru"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Connections Manager"
+#~ msgstr "Spojení vstupů"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MIDI Connections Manager"
+#~ msgstr "Spojení vstupů"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Ardour"
 #~ msgstr "ardour: "
index 83f23f46f3b28747576bae220dce1d641aa1c110..afff193f8e424684477c1eea2bbd3bacbeb0e0a5 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2013-04-09 09:28-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-22 21:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-06-13 22:33+0200\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -80,10 +80,9 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #: keyboard.cc:534
-#, fuzzy
 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
 msgstr ""
-"Soubor s přiřazením kláves pro Ardour \"%1\"se nepodařilo najít, nebo "
+"Soubor s přiřazením kláves \"%2\"se nepodařilo najít, nebo "
 "obsahuje chyby."
 
 #: tearoff.cc:57
@@ -97,3 +96,4 @@ msgstr "Klepněte pro ukotvení do hlavního okna"
 #: textviewer.cc:34
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
+