updated russian translation (from Alexandre Prokoudine) 4.2
authorPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>
Thu, 13 Aug 2015 13:11:35 +0000 (09:11 -0400)
committerPaul Davis <paul@linuxaudiosystems.com>
Thu, 13 Aug 2015 13:11:35 +0000 (09:11 -0400)
gtk2_ardour/po/ru.po

index 9380058ecaa3a53d0ee3942798a26f84ff0ec0cf..5cfb07a5d91248b6090ec9c71f55b6c0ae9a8e16 100644 (file)
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Ardour 4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-26 02:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-06-26 03:23+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-13 09:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-13 10:25+0300\n"
 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "Language-Team: русский <>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -268,10 +268,14 @@ msgid "Thorsten Wilms"
 msgstr "Thorsten Wilms"
 
 #: about.cc:186
+msgid "Damien Zammit"
+msgstr "Damien Zammit"
+
+#: about.cc:187
 msgid "Grygorii Zharun"
 msgstr "Grygorii Zharun"
 
-#: about.cc:191
+#: about.cc:192
 msgid ""
 "French:\n"
 "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
@@ -285,7 +289,7 @@ msgstr ""
 "\tMartin Blanchard\n"
 "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:192
+#: about.cc:193
 msgid ""
 "German:\n"
 "\tKarsten Petersen <kapet@kapet.de>\n"
@@ -305,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "\tRichard Oax <richard@pagliacciempire.de>\n"
 "\tRobin Gloster <robin@loc-com.de>\n"
 
-#: about.cc:199
+#: about.cc:200
 msgid ""
 "Italian:\n"
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
@@ -315,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "\tFilippo Pappalardo <filippo@email.it>\n"
 "\tRaffaele Morelli <raffaele.morelli@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:200
+#: about.cc:201
 msgid ""
 "Portuguese:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
@@ -323,7 +327,7 @@ msgstr ""
 "Португальский:\n"
 "\tRui Nuno Capela <rncbc@rncbc.org>\n"
 
-#: about.cc:201
+#: about.cc:202
 msgid ""
 "Brazilian Portuguese:\n"
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
@@ -333,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "\tAlexander da Franca Fernandes <alexander@nautae.eti.br>\n"
 "\tChris Ross <chris@tebibyte.org>\n"
 
-#: about.cc:203
+#: about.cc:204
 msgid ""
 "Spanish:\n"
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
@@ -343,7 +347,7 @@ msgstr ""
 "\t Alex Krohn <alexkrohn@fastmail.fm>\n"
 "\tPablo Fernández <pablo.fbus@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:204
+#: about.cc:205
 msgid ""
 "Russian:\n"
 "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
@@ -354,7 +358,7 @@ msgstr ""
 "\tАлександр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
 "\tАлександр Кольцов <ag1455@mail.ru>"
 
-#: about.cc:206
+#: about.cc:207
 msgid ""
 "Greek:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
@@ -362,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "Греческий:\n"
 "\t Klearchos Gourgourinis <muadib@in.gr>\n"
 
-#: about.cc:207
+#: about.cc:208
 msgid ""
 "Swedish:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
@@ -370,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "Шведский:\n"
 "\t Petter Sundlöf <petter.sundlof@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:208
+#: about.cc:209
 msgid ""
 "Polish:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "Польский:\n"
 "\t Piotr Zaryk <pzaryk@gmail.com>\n"
 
-#: about.cc:209
+#: about.cc:210
 msgid ""
 "Czech:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
@@ -386,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "Чешский:\n"
 "\t Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n"
 
-#: about.cc:210
+#: about.cc:211
 msgid ""
 "Norwegian:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
@@ -394,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "Норвежский:\n"
 "\t Eivind Ødegård\n"
 
-#: about.cc:211
+#: about.cc:212
 msgid ""
 "Chinese:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
@@ -402,15 +406,15 @@ msgstr ""
 "Китайский:\n"
 "\t Rui-huai Zhang <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
 
-#: about.cc:591
+#: about.cc:592
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis\n"
 
-#: about.cc:595
+#: about.cc:596
 msgid "http://ardour.org/"
 msgstr "http://ardour.org/"
 
-#: about.cc:596
+#: about.cc:597
 msgid ""
 "%1%2\n"
 "(built from revision %3)"
@@ -418,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "%1%2\n"
 "(собрано из редакции %3)"
 
-#: about.cc:600
+#: about.cc:601
 msgid "Config"
 msgstr "Конфигурация сборки"
 
@@ -509,23 +513,23 @@ msgid "Insert:"
 msgstr "Вставить:"
 
 #: add_route_dialog.cc:223 add_route_dialog.cc:232 add_route_dialog.cc:306
-#: ardour_ui_ed.cc:547 engine_dialog.cc:238 rc_option_editor.cc:2185
-#: rc_option_editor.cc:2187 rc_option_editor.cc:2189 rc_option_editor.cc:2207
-#: rc_option_editor.cc:2209 rc_option_editor.cc:2217 rc_option_editor.cc:2219
-#: rc_option_editor.cc:2237 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2252
-#: rc_option_editor.cc:2254 rc_option_editor.cc:2299 rc_option_editor.cc:2301
-#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2319
-#: rc_option_editor.cc:2321 rc_option_editor.cc:2329
+#: ardour_ui_ed.cc:548 engine_dialog.cc:240 rc_option_editor.cc:2279
+#: rc_option_editor.cc:2281 rc_option_editor.cc:2283 rc_option_editor.cc:2301
+#: rc_option_editor.cc:2303 rc_option_editor.cc:2311 rc_option_editor.cc:2313
+#: rc_option_editor.cc:2331 rc_option_editor.cc:2344 rc_option_editor.cc:2346
+#: rc_option_editor.cc:2348 rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395
+#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2413
+#: rc_option_editor.cc:2415 rc_option_editor.cc:2423
 msgid "Audio"
 msgstr "Аудио"
 
 #: add_route_dialog.cc:224 add_route_dialog.cc:235 add_route_dialog.cc:307
-#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:240 missing_file_dialog.cc:56
-#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2482
-#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2499 rc_option_editor.cc:2507
-#: rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532
-#: rc_option_editor.cc:2541 rc_option_editor.cc:2550 rc_option_editor.cc:2558
-#: rc_option_editor.cc:2566 rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2597
+#: editor_actions.cc:109 engine_dialog.cc:242 missing_file_dialog.cc:56
+#: rc_option_editor.cc:2558 rc_option_editor.cc:2568 rc_option_editor.cc:2576
+#: rc_option_editor.cc:2584 rc_option_editor.cc:2593 rc_option_editor.cc:2601
+#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2617 rc_option_editor.cc:2626
+#: rc_option_editor.cc:2635 rc_option_editor.cc:2644 rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2660 rc_option_editor.cc:2668 rc_option_editor.cc:2691
 msgid "MIDI"
 msgstr "MIDI"
 
@@ -597,7 +601,7 @@ msgstr "8 каналов"
 msgid "12 Channel"
 msgstr "3 канала"
 
-#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1885 mixer_strip.cc:2293
+#: add_route_dialog.cc:483 mixer_strip.cc:1898 mixer_strip.cc:2306
 msgid "Custom"
 msgstr "На заказ"
 
@@ -671,7 +675,7 @@ msgstr "Нормировать значения"
 msgid "FFT analysis window"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
-#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1831
+#: analysis_window.cc:60 editor.cc:1835
 msgid "Spectral Analysis"
 msgstr "Спектральный анализ"
 
@@ -680,7 +684,7 @@ msgid "Track"
 msgstr "Дорожка"
 
 #: analysis_window.cc:68 editor_actions.cc:657 mixer_ui.cc:131
-#: mixer_ui.cc:1859
+#: mixer_ui.cc:1874
 msgid "Show"
 msgstr "Показать"
 
@@ -696,7 +700,7 @@ msgstr "Кнопка не может видеть состояние несущ
 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
 
-#: ardour_ui.cc:168
+#: ardour_ui.cc:172
 msgid ""
 "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n"
 "\n"
@@ -710,82 +714,82 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(%1 придётся перезапустить.)\n"
 
-#: ardour_ui.cc:211 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
+#: ardour_ui.cc:252 editor_actions.cc:651 region_editor.cc:51
 msgid "Audition"
 msgstr "Контроль"
 
-#: ardour_ui.cc:212 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2065
-#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2339 route_time_axis.cc:253
-#: route_time_axis.cc:2734
+#: ardour_ui.cc:253 editor_actions.cc:136 mixer_strip.cc:2078
+#: monitor_section.cc:376 rc_option_editor.cc:2433 route_time_axis.cc:254
+#: route_time_axis.cc:2739
 msgid "Solo"
 msgstr "Соло"
 
-#: ardour_ui.cc:213 rc_option_editor.cc:1118
+#: ardour_ui.cc:254 rc_option_editor.cc:1192
 msgid "Feedback"
 msgstr "Отклик"
 
-#: ardour_ui.cc:223 speaker_dialog.cc:36
+#: ardour_ui.cc:265 speaker_dialog.cc:36
 msgid "Speaker Configuration"
 msgstr "Конфигурация громкоговорителей"
 
-#: ardour_ui.cc:224 keyeditor.cc:53
+#: ardour_ui.cc:266 keyeditor.cc:53
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Клавиатурные комбинации"
 
-#: ardour_ui.cc:225
+#: ardour_ui.cc:267
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ardour_ui.cc:226 ardour_ui.cc:233
+#: ardour_ui.cc:268 ardour_ui.cc:275
 msgid "Add Tracks/Busses"
 msgstr "Добавить дорожки/шины"
 
-#: ardour_ui.cc:227
+#: ardour_ui.cc:269
 msgid "About"
 msgstr "О программе"
 
-#: ardour_ui.cc:228 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
+#: ardour_ui.cc:270 location_ui.cc:1141 session_option_editor.cc:189
 #: session_option_editor.cc:195 session_option_editor.cc:202
 msgid "Locations"
 msgstr "Позиции"
 
-#: ardour_ui.cc:229 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
+#: ardour_ui.cc:271 route_params_ui.cc:59 route_params_ui.cc:630
 msgid "Tracks and Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: ardour_ui.cc:230 engine_dialog.cc:71
+#: ardour_ui.cc:272 engine_dialog.cc:74
 msgid "Audio/MIDI Setup"
 msgstr "Настройка звука и MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:231
+#: ardour_ui.cc:273
 msgid "Video Export Dialog"
 msgstr "Диалог экспорта видео"
 
-#: ardour_ui.cc:232
+#: ardour_ui.cc:274
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: ardour_ui.cc:234 bundle_manager.cc:264
+#: ardour_ui.cc:276 bundle_manager.cc:264
 msgid "Bundle Manager"
 msgstr "Управление пакетами"
 
-#: ardour_ui.cc:235 big_clock_window.cc:37
+#: ardour_ui.cc:277 big_clock_window.cc:37
 msgid "Big Clock"
 msgstr "Большой счётчик"
 
-#: ardour_ui.cc:236
+#: ardour_ui.cc:278
 msgid "Audio Connections"
 msgstr "Звуковые соединения"
 
-#: ardour_ui.cc:237
+#: ardour_ui.cc:279
 msgid "MIDI Connections"
 msgstr "Соединения MIDI"
 
-#: ardour_ui.cc:251
+#: ardour_ui.cc:293
 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1."
 msgstr "Ваши файлы с настройками скопированы. Можно перезапустить %1."
 
-#: ardour_ui.cc:472
+#: ardour_ui.cc:519
 msgid ""
 "The audio backend was shutdown because:\n"
 "\n"
@@ -795,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1"
 
-#: ardour_ui.cc:474
+#: ardour_ui.cc:521
 msgid ""
 "The audio backend has either been shutdown or it\n"
 "disconnected %1 because %1\n"
@@ -807,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "работал недостаточно быстро. Попробуйте снова\n"
 "запустить подсистему и сохранить сессию."
 
-#: ardour_ui.cc:498
+#: ardour_ui.cc:545
 msgid ""
 "Audio Unit Plugin Scan Failed. Automatic AU scanning has been disabled. "
 "Please see the log window for further details."
@@ -815,39 +819,39 @@ msgstr ""
 "Не удалось просканировать плагины Audio Unit. Автоматическое сканирование AU "
 "выключено. Подробности указаны в окне журнала."
 
-#: ardour_ui.cc:499
+#: ardour_ui.cc:546
 msgid "Audio Unit Plugin Scan Failed:"
 msgstr "Не удалось просканировать плагины Audio Unit:"
 
-#: ardour_ui.cc:828
+#: ardour_ui.cc:877
 msgid "NSM server did not announce itself"
 msgstr "Сервер NSM не объявлял о себе"
 
-#: ardour_ui.cc:841
+#: ardour_ui.cc:890
 msgid "NSM: no client ID provided"
 msgstr "NSM: не предоставлен ни один ID-клиент"
 
-#: ardour_ui.cc:848
+#: ardour_ui.cc:897
 msgid "NSM: no session created"
 msgstr "NSM: нет созданной сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:871
+#: ardour_ui.cc:920
 msgid "NSM: initialization failed"
 msgstr "NSM: сбой инициализации"
 
-#: ardour_ui.cc:901
+#: ardour_ui.cc:952
 msgid "Free/Demo Version Warning"
 msgstr "Предупреждение демоверсии"
 
-#: ardour_ui.cc:903
+#: ardour_ui.cc:954
 msgid "Subscribe and support development of %1"
 msgstr "Подписаться и поддержать разработку %1"
 
-#: ardour_ui.cc:904
+#: ardour_ui.cc:955
 msgid "Don't warn me about this again"
 msgstr "Больше не предупреждать"
 
-#: ardour_ui.cc:906
+#: ardour_ui.cc:957
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"large\">%1</span>\n"
 "\n"
@@ -865,15 +869,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%4"
 
-#: ardour_ui.cc:907
+#: ardour_ui.cc:958
 msgid "This is a free/demo version of %1"
 msgstr "Это демонстрационная версия %1"
 
-#: ardour_ui.cc:908
+#: ardour_ui.cc:959
 msgid "It will not restore OR save any plugin settings"
 msgstr "Она не сохраняет и не восстанавливает параметры плагинов."
 
-#: ardour_ui.cc:909
+#: ardour_ui.cc:960
 msgid ""
 "If you load an existing session with plugin settings\n"
 "they will not be used and will be lost."
@@ -881,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите существующую сессию, все собственные \n"
 "параметры плагинов будут сброшены и потеряны при сохранении."
 
-#: ardour_ui.cc:911 plugin_ui.cc:579
+#: ardour_ui.cc:962 plugin_ui.cc:579
 msgid ""
 "To get full access to updates without this limitation\n"
 "consider becoming a subscriber for a low cost every month."
@@ -889,19 +893,19 @@ msgstr ""
 "Чтобы получить полный доступ к обновлениям без ограничений,\n"
 "необходима ежемесячная подписка по низкой цене."
 
-#: ardour_ui.cc:921
+#: ardour_ui.cc:972
 msgid "Quit now"
 msgstr "Выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:922
+#: ardour_ui.cc:973
 msgid "Continue using %1"
 msgstr "Продолжить работу"
 
-#: ardour_ui.cc:955 startup.cc:345
+#: ardour_ui.cc:1006 startup.cc:346
 msgid "%1 is ready for use"
 msgstr "%1 готов к работе"
 
-#: ardour_ui.cc:997
+#: ardour_ui.cc:1048
 msgid ""
 "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This "
 "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n"
@@ -916,23 +920,23 @@ msgstr ""
 "Вы можете узнать установленный предел при помощи команды 'ulimit -l'. Обычно "
 "это контролируется в %2."
 
-#: ardour_ui.cc:1014
+#: ardour_ui.cc:1065
 msgid "Do not show this window again"
 msgstr "Больше не показывать это окно"
 
-#: ardour_ui.cc:1058
+#: ardour_ui.cc:1109
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: ardour_ui.cc:1059
+#: ardour_ui.cc:1110
 msgid "Just quit"
 msgstr "Просто выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1060 ardour_ui.cc:4845
+#: ardour_ui.cc:1111 ardour_ui.cc:4903
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Сохранить и выйти"
 
-#: ardour_ui.cc:1070
+#: ardour_ui.cc:1121
 msgid ""
 "%1 was unable to save your session.\n"
 "\n"
@@ -947,11 +951,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "«Просто выйти»."
 
-#: ardour_ui.cc:1120
+#: ardour_ui.cc:1171
 msgid "Unsaved Session"
 msgstr "Сессия не сохранена"
 
-#: ardour_ui.cc:1141
+#: ardour_ui.cc:1192
 msgid ""
 "The session \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -969,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1144
+#: ardour_ui.cc:1195
 msgid ""
 "The snapshot \"%1\"\n"
 "has not been saved.\n"
@@ -987,93 +991,93 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Что вы хотите сделать?"
 
-#: ardour_ui.cc:1158
+#: ardour_ui.cc:1209
 msgid "Prompter"
 msgstr "Суфлер"
 
-#: ardour_ui.cc:1271 ardour_ui.cc:1279
+#: ardour_ui.cc:1322 ardour_ui.cc:1330
 msgid "Audio: <span foreground=\"red\">none</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"red\">нет</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1283
+#: ardour_ui.cc:1334
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%.1f kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%.1f КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1287
+#: ardour_ui.cc:1338
 #, c-format
 msgid "Audio: <span foreground=\"green\">%<PRId64> kHz / %4.1f ms</span>"
 msgstr "Звук: <span foreground=\"green\">%<PRId64> КГц / %4.1f мс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1305 export_video_dialog.cc:76
+#: ardour_ui.cc:1356 export_video_dialog.cc:76
 msgid "File:"
 msgstr "Файл:"
 
-#: ardour_ui.cc:1309
+#: ardour_ui.cc:1360
 msgid "BWF"
 msgstr "BWF"
 
-#: ardour_ui.cc:1312
+#: ardour_ui.cc:1363
 msgid "WAV"
 msgstr "WAV"
 
-#: ardour_ui.cc:1315
+#: ardour_ui.cc:1366
 msgid "WAV64"
 msgstr "WAV64"
 
-#: ardour_ui.cc:1318 session_option_editor.cc:185
+#: ardour_ui.cc:1369 session_option_editor.cc:185
 msgid "CAF"
 msgstr "CAF"
 
-#: ardour_ui.cc:1321
+#: ardour_ui.cc:1372
 msgid "AIFF"
 msgstr "AIFF"
 
-#: ardour_ui.cc:1324
+#: ardour_ui.cc:1375
 msgid "iXML"
 msgstr "iXML"
 
-#: ardour_ui.cc:1327
+#: ardour_ui.cc:1378
 msgid "RF64"
 msgstr "RF64"
 
-#: ardour_ui.cc:1335
+#: ardour_ui.cc:1386
 msgid "32-float"
 msgstr "32-float"
 
-#: ardour_ui.cc:1338
+#: ardour_ui.cc:1389
 msgid "24-int"
 msgstr "24-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1341
+#: ardour_ui.cc:1392
 msgid "16-int"
 msgstr "16-int"
 
-#: ardour_ui.cc:1362
+#: ardour_ui.cc:1413
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">&gt;10K</span>"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1364
+#: ardour_ui.cc:1415
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">%u</span>"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1367
+#: ardour_ui.cc:1418
 #, c-format
 msgid "X: <span foreground=\"%s\">?</span>"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1370
+#: ardour_ui.cc:1421
 msgid "Audio dropouts. Shift+click to reset"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:1383
+#: ardour_ui.cc:1434
 #, c-format
 msgid "DSP: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 msgstr "ЦП: <span foreground=\"%s\">%5.1f%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1402
+#: ardour_ui.cc:1453
 #, c-format
 msgid ""
 "Buffers: <span foreground=\"green\">p:</span><span foreground=\"%s\">"
@@ -1084,34 +1088,34 @@ msgstr ""
 "%%</span> <span foreground=\"green\">c:</span><span foreground=\"%s\">"
 "%<PRIu32>%%</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1443
+#: ardour_ui.cc:1494
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">Unknown</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">неизвестно</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1445
+#: ardour_ui.cc:1496
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">24hrs+</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">24ч+</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1463
+#: ardour_ui.cc:1514
 msgid "Disk: <span foreground=\"green\">&gt;24 hrs</span>"
 msgstr "На диске: <span foreground=\"green\">&gt;24ч</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1474
+#: ardour_ui.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Disk: <span foreground=\"%s\">%02dh:%02dm:%02ds</span>"
 msgstr "На диске:  <span foreground=\"%s\">%02dч:%02dм:%02dс</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1500
+#: ardour_ui.cc:1551
 #, c-format
 msgid "Timecode|TC: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 msgstr "ТК: <span foreground=\"%s\">%s</span>"
 
-#: ardour_ui.cc:1621 ardour_ui.cc:1630 session_dialog.cc:318
+#: ardour_ui.cc:1672 ardour_ui.cc:1681 session_dialog.cc:318
 #: session_dialog.cc:323
 msgid "Recent Sessions"
 msgstr "Недавние сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:1709
+#: ardour_ui.cc:1760
 msgid ""
 "%1 is not connected to any audio backend.\n"
 "You cannot open or close sessions in this condition"
@@ -1119,27 +1123,27 @@ msgstr ""
 "%1 не соединен с какой-либо звуковой подсистемой.\n"
 "Открытие и закрытие сессий невозможно."
 
-#: ardour_ui.cc:1733
+#: ardour_ui.cc:1784
 msgid "Open Session"
 msgstr "Открыть сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:1758 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
+#: ardour_ui.cc:1809 session_dialog.cc:349 session_import_dialog.cc:170
 #: session_metadata_dialog.cc:858
 msgid "%1 sessions"
 msgstr "Cеансы %1"
 
-#: ardour_ui.cc:1795
+#: ardour_ui.cc:1846
 msgid "You cannot add a track without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку без загруженной сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1803
+#: ardour_ui.cc:1854
 msgid "could not create %1 new mixed track"
 msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую смешанную дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых смешанных дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1809 ardour_ui.cc:1870
+#: ardour_ui.cc:1860 ardour_ui.cc:1921
 msgid ""
 "There are insufficient ports available\n"
 "to create a new track or bus.\n"
@@ -1150,25 +1154,25 @@ msgstr ""
 "Вам необходимо сохранить %1 и \n"
 "перезапустить программу с большим количеством портов."
 
-#: ardour_ui.cc:1844
+#: ardour_ui.cc:1895
 msgid "You cannot add a track or bus without a session already loaded."
 msgstr "Вы не можете добавить дорожку или шину без открытой сессии."
 
-#: ardour_ui.cc:1853
+#: ardour_ui.cc:1904
 msgid "could not create %1 new audio track"
 msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую дорожку"
 msgstr[1] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожки"
 msgstr[2] "Не удалось создать %2 новых звуковых дорожек"
 
-#: ardour_ui.cc:1862
+#: ardour_ui.cc:1913
 msgid "could not create %1 new audio bus"
 msgid_plural "could not create %1 new audio busses"
 msgstr[0] "Не удалось создать %1 новую звуковую шину"
 msgstr[1] "Не удалось создать %1 новых звуковых шины"
 msgstr[2] "Не удалось создать %1 новых звуковых шин"
 
-#: ardour_ui.cc:2015
+#: ardour_ui.cc:2066
 msgid ""
 "Please create one or more tracks before trying to record.\n"
 "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu."
@@ -1177,36 +1181,36 @@ msgstr ""
 "как пытаться что-либо записать.\n"
 "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»."
 
-#: ardour_ui.cc:2393
+#: ardour_ui.cc:2444
 #, c-format
 msgid "Copied %<PRId64> of %<PRId64>"
 msgstr "Скопировано %<PRId64> из %<PRId64>"
 
-#: ardour_ui.cc:2447 save_as_dialog.cc:33
+#: ardour_ui.cc:2498 save_as_dialog.cc:33
 msgid "Save As"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: ardour_ui.cc:2475
+#: ardour_ui.cc:2526
 msgid "Save As failed: %1"
 msgstr "Не удалось сохранить под другим именем: %1"
 
-#: ardour_ui.cc:2497
+#: ardour_ui.cc:2548
 msgid "Save as..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui.cc:2498 ardour_ui.cc:2577
+#: ardour_ui.cc:2549 ardour_ui.cc:2628
 msgid "New session name"
 msgstr "Новое название сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:2500
+#: ardour_ui.cc:2551
 msgid "Take Snapshot"
 msgstr "Создать снимок"
 
-#: ardour_ui.cc:2501
+#: ardour_ui.cc:2552
 msgid "Name of new snapshot"
 msgstr "Название нового снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2526
+#: ardour_ui.cc:2577
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "snapshot names may not contain a '%1' character"
@@ -1214,23 +1218,23 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия снимков не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2538
+#: ardour_ui.cc:2589
 msgid "Confirm Snapshot Overwrite"
 msgstr "Подтвердите перезапись снимка"
 
-#: ardour_ui.cc:2539
+#: ardour_ui.cc:2590
 msgid "A snapshot already exists with that name.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Снимок с таким названием уже есть. Перезаписать его?"
 
-#: ardour_ui.cc:2542 utils_videotl.cc:74
+#: ardour_ui.cc:2593 utils_videotl.cc:74
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Перезаписать"
 
-#: ardour_ui.cc:2576
+#: ardour_ui.cc:2627
 msgid "Rename Session"
 msgstr "Переименовать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:2591 ardour_ui.cc:3005 ardour_ui.cc:3043
+#: ardour_ui.cc:2642 ardour_ui.cc:3056 ardour_ui.cc:3094
 msgid ""
 "To ensure compatibility with various systems\n"
 "session names may not contain a '%1' character"
@@ -1238,12 +1242,12 @@ msgstr ""
 "Для обеспечения совместимости с различными системами\n"
 "названия сессий не могут содержать символ '%1'."
 
-#: ardour_ui.cc:2599
+#: ardour_ui.cc:2650
 msgid ""
 "That name is already in use by another directory/folder. Please try again."
 msgstr "Папка с таким названием уже есть. Укажите другое."
 
-#: ardour_ui.cc:2608
+#: ardour_ui.cc:2659
 msgid ""
 "Renaming this session failed.\n"
 "Things could be seriously messed up at this point"
@@ -1251,19 +1255,19 @@ msgstr ""
 "Не удалось переименовать эту сессию.\n"
 "Всё может быть очень, очень плохо."
 
-#: ardour_ui.cc:2723
+#: ardour_ui.cc:2774
 msgid "Save Template"
 msgstr "Сохранить шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2724
+#: ardour_ui.cc:2775
 msgid "Name for template:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: ardour_ui.cc:2725
+#: ardour_ui.cc:2776
 msgid "-template"
 msgstr "-шаблон"
 
-#: ardour_ui.cc:2762
+#: ardour_ui.cc:2813
 msgid ""
 "This session\n"
 "%1\n"
@@ -1273,35 +1277,35 @@ msgstr ""
 "%1\n"
 "уже существует. Открыть её?"
 
-#: ardour_ui.cc:2772
+#: ardour_ui.cc:2823
 msgid "Open Existing Session"
 msgstr "Открыть существующую сессю"
 
-#: ardour_ui.cc:3033
+#: ardour_ui.cc:3084
 msgid "There is no existing session at \"%1\""
 msgstr "По адресу \"%1\" не существующей сессии"
 
-#: ardour_ui.cc:3125
+#: ardour_ui.cc:3176
 msgid "Please wait while %1 loads your session"
 msgstr "Дождитесь завершения загрузки сессии в %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3140
+#: ardour_ui.cc:3191
 msgid "Port Registration Error"
 msgstr "Ошибка регистрации порта"
 
-#: ardour_ui.cc:3141
+#: ardour_ui.cc:3192
 msgid "Click the Close button to try again."
 msgstr "Щелкните кнопку «Закрыть» для возврата к предыдущему диалогу."
 
-#: ardour_ui.cc:3162
+#: ardour_ui.cc:3213
 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully"
 msgstr "Не удалось загрузить сессию \"%1 (снимок %2)\""
 
-#: ardour_ui.cc:3168
+#: ardour_ui.cc:3219
 msgid "Loading Error"
 msgstr "Ошибка при загрузке"
 
-#: ardour_ui.cc:3187
+#: ardour_ui.cc:3241
 msgid ""
 "This session has been opened in read-only mode.\n"
 "\n"
@@ -1311,24 +1315,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы не сможете записывать или сохранять."
 
-#: ardour_ui.cc:3192
+#: ardour_ui.cc:3246
 msgid "Read-only Session"
 msgstr "Сессия в режиме чтения"
 
-#: ardour_ui.cc:3258
+#: ardour_ui.cc:3312
 msgid "Could not create session in \"%1\""
 msgstr "Не удалось создать сессию «%1»"
 
-#: ardour_ui.cc:3407
+#: ardour_ui.cc:3461
 msgid "No files were ready for clean-up"
 msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов"
 
-#: ardour_ui.cc:3411 ardour_ui.cc:3421 ardour_ui.cc:3554 ardour_ui.cc:3561
+#: ardour_ui.cc:3465 ardour_ui.cc:3475 ardour_ui.cc:3608 ardour_ui.cc:3615
 #: ardour_ui_ed.cc:103
 msgid "Clean-up"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ardour_ui.cc:3412
+#: ardour_ui.cc:3466
 msgid ""
 "If this seems suprising, \n"
 "check for any existing snapshots.\n"
@@ -1340,19 +1344,19 @@ msgstr ""
 "Они могут включать области, которым\n"
 "нужны неиспользуемые файлы."
 
-#: ardour_ui.cc:3471
+#: ardour_ui.cc:3525
 msgid "kilo"
 msgstr "Кило"
 
-#: ardour_ui.cc:3474
+#: ardour_ui.cc:3528
 msgid "mega"
 msgstr "Мега"
 
-#: ardour_ui.cc:3477
+#: ardour_ui.cc:3531
 msgid "giga"
 msgstr "Гига"
 
-#: ardour_ui.cc:3482
+#: ardour_ui.cc:3536
 msgid ""
 "The following file was deleted from %2,\n"
 "releasing %3 %4bytes of disk space"
@@ -1372,7 +1376,7 @@ msgstr[2] ""
 "освободив при этом %3 %4байт\n"
 "дискового пространства."
 
-#: ardour_ui.cc:3489
+#: ardour_ui.cc:3543
 msgid ""
 "The following file was not in use and \n"
 "has been moved to: %2\n"
@@ -1419,11 +1423,11 @@ msgstr[2] ""
 "\n"
 "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:3549
+#: ardour_ui.cc:3603
 msgid "Are you sure you want to clean-up?"
 msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?"
 
-#: ardour_ui.cc:3556
+#: ardour_ui.cc:3610
 msgid ""
 "Clean-up is a destructive operation.\n"
 "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n"
@@ -1434,39 +1438,39 @@ msgstr ""
 "неиспользуемые звуковые файлы\n"
 "будут перемещены в «мертвую» зону."
 
-#: ardour_ui.cc:3564
+#: ardour_ui.cc:3618
 msgid "CleanupDialog"
 msgstr "Очистка"
 
-#: ardour_ui.cc:3594
+#: ardour_ui.cc:3648
 msgid "Cleaned Files"
 msgstr "Очищенные файлы"
 
-#: ardour_ui.cc:3611
+#: ardour_ui.cc:3665
 msgid "deleted file"
 msgstr "Удалён файл"
 
-#: ardour_ui.cc:3749
+#: ardour_ui.cc:3803
 msgid "Video-Server was not launched by %1. The request to stop it is ignored."
 msgstr "Видеосервер не был запущен %1. Запрос его остановки игнорируется."
 
-#: ardour_ui.cc:3753
+#: ardour_ui.cc:3807
 msgid "Stop Video-Server"
 msgstr "Остановить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3754
+#: ardour_ui.cc:3808
 msgid "Do you really want to stop the Video Server?"
 msgstr "Вы действительно хотите остановить видеосервер?"
 
-#: ardour_ui.cc:3757
+#: ardour_ui.cc:3811
 msgid "Yes, Stop It"
 msgstr "Да, остановить"
 
-#: ardour_ui.cc:3783
+#: ardour_ui.cc:3837
 msgid "The Video Server is already started."
 msgstr "Видеосервер уже запущен."
 
-#: ardour_ui.cc:3785
+#: ardour_ui.cc:3839
 msgid ""
 "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a "
 "new instance."
@@ -1474,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "Внешний видеосервер настроен и может быть доступен, не начиная новый "
 "экземпляр."
 
-#: ardour_ui.cc:3793 ardour_ui.cc:3898
+#: ardour_ui.cc:3847 ardour_ui.cc:3952
 msgid ""
 "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL "
 "in Preferences."
@@ -1482,39 +1486,39 @@ msgstr ""
 "Не удалось соединиться с видеосервером. Запустите его, либо укажите URL "
 "доступа к нему в диалоге параметров программы."
 
-#: ardour_ui.cc:3823
+#: ardour_ui.cc:3877
 msgid "Specified docroot is not an existing directory."
 msgstr "Указан DOC-корень не существующего каталога."
 
-#: ardour_ui.cc:3829 ardour_ui.cc:3835
+#: ardour_ui.cc:3883 ardour_ui.cc:3889
 msgid "Given Video Server is not an executable file."
 msgstr "Данный видеосервер не является исполняемым файлом."
 
-#: ardour_ui.cc:3869
+#: ardour_ui.cc:3923
 msgid "Cannot launch the video-server"
 msgstr "Не удалось запустить видеосервер"
 
-#: ardour_ui.cc:3879
+#: ardour_ui.cc:3933
 msgid "Video-server was started but does not respond to requests..."
 msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается."
 
-#: ardour_ui.cc:3924 editor_audio_import.cc:641
+#: ardour_ui.cc:3978 editor_audio_import.cc:644
 msgid "could not open %1"
 msgstr "Не удалось открыть %1"
 
-#: ardour_ui.cc:3928
+#: ardour_ui.cc:3982
 msgid "no video-file selected"
 msgstr "Не выбран видеофайл"
 
-#: ardour_ui.cc:4120
+#: ardour_ui.cc:4174
 msgid "xrun"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui.cc:4129
+#: ardour_ui.cc:4183
 msgid "Recording was stopped because your system could not keep up."
 msgstr "Запись остановлена из-за недостаточного быстродействия системы"
 
-#: ardour_ui.cc:4158
+#: ardour_ui.cc:4212
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1528,23 +1532,23 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось записать данные на диск\n"
 "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4228
+#: ardour_ui.cc:4285
 msgid "Scanning for plugins"
 msgstr "Сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4230
+#: ardour_ui.cc:4287
 msgid "Cancel plugin scan"
 msgstr "Отменить сканирование плагинов"
 
-#: ardour_ui.cc:4239
+#: ardour_ui.cc:4296
 msgid "Stop Timeout"
 msgstr "Тайм-аут остановки"
 
-#: ardour_ui.cc:4246
+#: ardour_ui.cc:4303
 msgid "Scan Timeout"
 msgstr "Тайм-аут сканирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4289
+#: ardour_ui.cc:4347
 msgid ""
 "The disk system on your computer\n"
 "was not able to keep up with %1.\n"
@@ -1558,11 +1562,11 @@ msgstr ""
 "В частности ей не удалось прочитать данные\n"
 "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4329
+#: ardour_ui.cc:4387
 msgid "Crash Recovery"
 msgstr "Восстановление данных"
 
-#: ardour_ui.cc:4330
+#: ardour_ui.cc:4388
 msgid ""
 "This session appears to have been in the\n"
 "middle of recording when %1 or\n"
@@ -1578,19 +1582,19 @@ msgstr ""
 "%1 может восстановить записанные данные,\n"
 "либо проигнорировать их. Примите решение.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4342
+#: ardour_ui.cc:4400
 msgid "Ignore crash data"
 msgstr "Проигнорировать"
 
-#: ardour_ui.cc:4343
+#: ardour_ui.cc:4401
 msgid "Recover from crash"
 msgstr "Восстановить данные"
 
-#: ardour_ui.cc:4363
+#: ardour_ui.cc:4421
 msgid "Sample Rate Mismatch"
 msgstr "Несовпадение частот сэмплирования"
 
-#: ardour_ui.cc:4364
+#: ardour_ui.cc:4422
 msgid ""
 "This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n"
 "%2 is currently running at %3 Hz.  If you load this session,\n"
@@ -1602,23 +1606,23 @@ msgstr ""
 "Если вы загрузите эту сессию, звуковые данные могут быть\n"
 "воспроизведены с некорректной частотой сэмплирования.\n"
 
-#: ardour_ui.cc:4373
+#: ardour_ui.cc:4431
 msgid "Do not load session"
 msgstr "Не загружать сессию"
 
-#: ardour_ui.cc:4374
+#: ardour_ui.cc:4432
 msgid "Load session anyway"
 msgstr "Все равно загрузить"
 
-#: ardour_ui.cc:4401
+#: ardour_ui.cc:4459
 msgid "Could not disconnect from Audio/MIDI engine"
 msgstr "Не удалось отсоединиться от аудио/MIDI-подсистемы."
 
-#: ardour_ui.cc:4418 ardour_ui.cc:4421
+#: ardour_ui.cc:4476 ardour_ui.cc:4479
 msgid "Could not reconnect to the Audio/MIDI engine"
 msgstr "Не удалось повторно соединиться с аудио/MIDI-подсистемой."
 
-#: ardour_ui.cc:4705
+#: ardour_ui.cc:4763
 msgid ""
 "%4This is a session from an older version of %3%5\n"
 "\n"
@@ -1644,38 +1648,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Отныне, используйте 2-х версии со старыми сессиями %3"
 
-#: ardour_ui.cc:4814
+#: ardour_ui.cc:4872
 msgid "This is a free/demo copy of %1. It has just switched to silent mode."
 msgstr ""
 "Демонстрационная версия %1 только что переключилась в беззвучный режим."
 
-#: ardour_ui.cc:4820
+#: ardour_ui.cc:4878
 msgid "%1 is now silent"
 msgstr "%1 переключился в беззвучный режим"
 
-#: ardour_ui.cc:4822
+#: ardour_ui.cc:4880
 msgid ""
 "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want."
 msgstr ""
 "Возможно, вы хотите заплатить за копию %1 — цену вы можете установить сами."
 
-#: ardour_ui.cc:4823
+#: ardour_ui.cc:4881
 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month."
 msgstr "Вы также можете выбрать подписку (от US$1 в месяц)."
 
-#: ardour_ui.cc:4824
+#: ardour_ui.cc:4882
 msgid "Pay for a copy (via the web)"
 msgstr "Заплатить один раз"
 
-#: ardour_ui.cc:4825
+#: ardour_ui.cc:4883
 msgid "Become a subscriber (via the web)"
 msgstr "Стать подписчиком"
 
-#: ardour_ui.cc:4844
+#: ardour_ui.cc:4902
 msgid "Remain silent"
 msgstr "Оставить беззвучным"
 
-#: ardour_ui.cc:4846
+#: ardour_ui.cc:4904
 msgid "Give me more time"
 msgstr "Дайте ещё поработать"
 
@@ -1809,24 +1813,24 @@ msgstr "[ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ]:"
 msgid "[INFO]: "
 msgstr "[СПРАВКА]:"
 
-#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:407
+#: ardour_ui2.cc:255 ardour_ui_ed.cc:408
 msgid "Auto Return"
 msgstr "Автовозврат"
 
-#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:410
+#: ardour_ui2.cc:257 ardour_ui_ed.cc:411
 msgid "Follow Edits"
 msgstr "Следовать правкам"
 
-#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2692
+#: ardour_ui2.cc:716 rc_option_editor.cc:2786
 msgid "GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1686 rc_option_editor.cc:1704
-#: rc_option_editor.cc:1707 rc_option_editor.cc:1709 rc_option_editor.cc:1711
-#: rc_option_editor.cc:1719 rc_option_editor.cc:1727 rc_option_editor.cc:1729
-#: rc_option_editor.cc:1737 rc_option_editor.cc:1744 rc_option_editor.cc:1753
-#: rc_option_editor.cc:1755 rc_option_editor.cc:1757 rc_option_editor.cc:1765
-#: rc_option_editor.cc:1767 rc_option_editor.cc:1776
+#: ardour_ui2.cc:733 rc_option_editor.cc:1778 rc_option_editor.cc:1796
+#: rc_option_editor.cc:1799 rc_option_editor.cc:1801 rc_option_editor.cc:1803
+#: rc_option_editor.cc:1811 rc_option_editor.cc:1819 rc_option_editor.cc:1821
+#: rc_option_editor.cc:1829 rc_option_editor.cc:1836 rc_option_editor.cc:1845
+#: rc_option_editor.cc:1847 rc_option_editor.cc:1849 rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:1859 rc_option_editor.cc:1868
 #: session_option_editor.cc:321 session_option_editor.cc:323
 #: session_option_editor.cc:344 session_option_editor.cc:346
 #: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:355
@@ -1899,15 +1903,15 @@ msgstr "Тип файла"
 msgid "Sample Format"
 msgstr "Формат сэмпла"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2625 rc_option_editor.cc:2637
+#: ardour_ui_ed.cc:113 rc_option_editor.cc:2719 rc_option_editor.cc:2731
 msgid "Control Surfaces"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2301 rc_option_editor.cc:2644
+#: ardour_ui_ed.cc:114 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2738
 msgid "Plugins"
 msgstr "Плагины"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2759
+#: ardour_ui_ed.cc:115 rc_option_editor.cc:2853
 msgid "Metering"
 msgstr "Индикаторы"
 
@@ -1923,7 +1927,7 @@ msgstr "Время задержки"
 msgid "Denormal Handling"
 msgstr "Обработка отклонений"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1684
+#: ardour_ui_ed.cc:122 route_time_axis.cc:1689
 msgid "New..."
 msgstr "Создать..."
 
@@ -1967,8 +1971,8 @@ msgstr "Сделать снимок и перейти к новой версии
 msgid "Save As..."
 msgstr "Сохранить как..."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:896
-#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:1680
+#: ardour_ui_ed.cc:156 editor_actions.cc:1783 editor_markers.cc:896
+#: editor_snapshots.cc:124 mixer_strip.cc:1564 route_time_axis.cc:1685
 msgid "Rename..."
 msgstr "Переименовать..."
 
@@ -1997,7 +2001,7 @@ msgid "Stem export..."
 msgstr "Каждую дорожку в свой файл..."
 
 #: ardour_ui_ed.cc:178 editor_export_audio.cc:65
-#: export_channel_selector.cc:182 export_channel_selector.cc:570
+#: export_channel_selector.cc:190 export_channel_selector.cc:576
 #: export_dialog.cc:129 export_video_dialog.cc:80
 msgid "Export"
 msgstr "Экспортировать"
@@ -2014,229 +2018,235 @@ msgstr "Очистить корзину"
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:196
+#: ardour_ui_ed.cc:193 automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654
+#: editor_markers.cc:895 location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86
+#: route_time_axis.cc:865
+msgid "Hide"
+msgstr "Скрыть"
+
+#: ardour_ui_ed.cc:197
 msgid "Maximise Editor Space"
 msgstr "Редактор на полный экран"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:197
+#: ardour_ui_ed.cc:198
 msgid "Maximise Mixer Space"
 msgstr "Развернуть окно микшера"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:198
+#: ardour_ui_ed.cc:199
 msgid "Show Toolbars"
 msgstr "Показывать панели"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:202
+#: ardour_ui_ed.cc:203
 msgid "Show more UI preferences"
 msgstr "Показать больше предустановок UI"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:204 mixer_ui.cc:1930 mixer_ui.cc:1936
+#: ardour_ui_ed.cc:205 mixer_ui.cc:1945 mixer_ui.cc:1951
 msgid "Window|Mixer"
 msgstr "Микшер"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:205
+#: ardour_ui_ed.cc:206
 msgid "Toggle Editor+Mixer"
 msgstr "Редактор или микшер на переднем плане"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:206 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
+#: ardour_ui_ed.cc:207 meterbridge.cc:217 meterbridge.cc:223
 msgid "Window|Meterbridge"
 msgstr "Панель индикаторов"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:208
+#: ardour_ui_ed.cc:209
 msgid "Reattach All Tearoffs"
 msgstr "Заново прикрепить разрывы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:210 midi_tracer.cc:45
+#: ardour_ui_ed.cc:211 midi_tracer.cc:45
 msgid "MIDI Tracer"
 msgstr "Журнал MIDI-событий"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:212
+#: ardour_ui_ed.cc:213
 msgid "Chat"
 msgstr "Пообщаться"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:214
+#: ardour_ui_ed.cc:215
 msgid "Help|Manual"
 msgstr "Справка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:215
+#: ardour_ui_ed.cc:216
 msgid "Reference"
 msgstr "Справка в Интернете"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:216
+#: ardour_ui_ed.cc:217
 msgid "Report A Bug"
 msgstr "Сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:217
+#: ardour_ui_ed.cc:218
 msgid "Cheat Sheet"
 msgstr "Шпаргалка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:218
+#: ardour_ui_ed.cc:219
 msgid "Ardour Website"
 msgstr "Сайт Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:219
+#: ardour_ui_ed.cc:220
 msgid "Ardour Development"
 msgstr "Разработка Ardour"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:220
+#: ardour_ui_ed.cc:221
 msgid "User Forums"
 msgstr "Форумы для пользователей"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:221
+#: ardour_ui_ed.cc:222
 msgid "How to report a bug"
 msgstr "Как сообщить об ошибке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:223 plugin_ui.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:224 plugin_ui.cc:419
 msgid "Save"
 msgstr "Сохранить"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:231 rc_option_editor.cc:1796 rc_option_editor.cc:1807
-#: rc_option_editor.cc:1818 rc_option_editor.cc:1827 rc_option_editor.cc:1840
-#: rc_option_editor.cc:1853 rc_option_editor.cc:1862 rc_option_editor.cc:1872
-#: rc_option_editor.cc:1874 rc_option_editor.cc:1883 rc_option_editor.cc:1899
-#: rc_option_editor.cc:1920 rc_option_editor.cc:1938 rc_option_editor.cc:1940
-#: rc_option_editor.cc:1956 rc_option_editor.cc:1959 rc_option_editor.cc:1961
-#: rc_option_editor.cc:1978 rc_option_editor.cc:1989
+#: ardour_ui_ed.cc:232 rc_option_editor.cc:1879 rc_option_editor.cc:1890
+#: rc_option_editor.cc:1901 rc_option_editor.cc:1912 rc_option_editor.cc:1921
+#: rc_option_editor.cc:1934 rc_option_editor.cc:1947 rc_option_editor.cc:1956
+#: rc_option_editor.cc:1966 rc_option_editor.cc:1968 rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:1993 rc_option_editor.cc:2014 rc_option_editor.cc:2032
+#: rc_option_editor.cc:2034 rc_option_editor.cc:2050 rc_option_editor.cc:2053
+#: rc_option_editor.cc:2055 rc_option_editor.cc:2072 rc_option_editor.cc:2083
 msgid "Transport"
 msgstr "Транспорт"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:237
+#: ardour_ui_ed.cc:238
 msgid "Stop"
 msgstr "Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:240
+#: ardour_ui_ed.cc:241
 msgid "Roll"
 msgstr "Перевернуть"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:244 ardour_ui_ed.cc:247
+#: ardour_ui_ed.cc:245 ardour_ui_ed.cc:248
 msgid "Start/Stop"
 msgstr "Старт/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:250
+#: ardour_ui_ed.cc:251
 msgid "Start/Continue/Stop"
 msgstr "Старт/Продолжить/Стоп"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:253
+#: ardour_ui_ed.cc:254
 msgid "Stop and Forget Capture"
 msgstr "Остановиться и забыть захват"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:263
+#: ardour_ui_ed.cc:264
 msgid "Transition To Roll"
 msgstr "В обычном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:267
+#: ardour_ui_ed.cc:268
 msgid "Transition To Reverse"
 msgstr "В обратном направлении"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:271
+#: ardour_ui_ed.cc:272
 msgid "Play Loop Range"
 msgstr "Воспроизвести петлю"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:274
+#: ardour_ui_ed.cc:275
 msgid "Play Selection"
 msgstr "Воспроизводить выделение"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:277
+#: ardour_ui_ed.cc:278
 msgid "Play Selection w/Preroll"
 msgstr "Играть выбранный w/Preroll"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:281
+#: ardour_ui_ed.cc:282
 msgid "Enable Record"
 msgstr "Разрешить запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:284 ardour_ui_ed.cc:288
+#: ardour_ui_ed.cc:285 ardour_ui_ed.cc:289
 msgid "Start Recording"
 msgstr "Начать запись"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:292
+#: ardour_ui_ed.cc:293
 msgid "Rewind"
 msgstr "Перемотать назад"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:295
+#: ardour_ui_ed.cc:296
 msgid "Rewind (Slow)"
 msgstr "Перемотать назад (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:298
+#: ardour_ui_ed.cc:299
 msgid "Rewind (Fast)"
 msgstr "Перемотать назад (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:301
+#: ardour_ui_ed.cc:302
 msgid "Forward"
 msgstr "Перемотать вперёд"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:304
+#: ardour_ui_ed.cc:305
 msgid "Forward (Slow)"
 msgstr "Перемотать вперёд (медленно)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:307
+#: ardour_ui_ed.cc:308
 msgid "Forward (Fast)"
 msgstr "Перемотать вперёд (быстро)"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:310
+#: ardour_ui_ed.cc:311
 msgid "Go to Zero"
 msgstr "К нулевой отметке"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:313 ardour_ui_ed.cc:316
+#: ardour_ui_ed.cc:314 ardour_ui_ed.cc:317
 msgid "Go to Start"
 msgstr "К началу"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:319
+#: ardour_ui_ed.cc:320
 msgid "Go to End"
 msgstr "В конец"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:322
+#: ardour_ui_ed.cc:323
 msgid "Go to Wall Clock"
 msgstr "К  текущему времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:327 ardour_ui_ed.cc:330
+#: ardour_ui_ed.cc:328 ardour_ui_ed.cc:331
 msgid "Numpad Decimal"
 msgstr "Десятичный разделитель на цифровой клавиатуре"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:333
+#: ardour_ui_ed.cc:334
 msgid "Numpad 0"
 msgstr "Numpad 0"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:336
+#: ardour_ui_ed.cc:337
 msgid "Numpad 1"
 msgstr "Numpad 1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:339
+#: ardour_ui_ed.cc:340
 msgid "Numpad 2"
 msgstr "Numpad 2"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:342
+#: ardour_ui_ed.cc:343
 msgid "Numpad 3"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:345
+#: ardour_ui_ed.cc:346
 msgid "Numpad 4"
 msgstr "Numpad 3"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:348
+#: ardour_ui_ed.cc:349
 msgid "Numpad 5"
 msgstr "Numpad 5"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:351
+#: ardour_ui_ed.cc:352
 msgid "Numpad 6"
 msgstr "Numpad 6"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:354
+#: ardour_ui_ed.cc:355
 msgid "Numpad 7"
 msgstr "Numpad 7"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:357
+#: ardour_ui_ed.cc:358
 msgid "Numpad 8"
 msgstr "Numpad 8"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:360
+#: ardour_ui_ed.cc:361
 msgid "Numpad 9"
 msgstr "Numpad 9"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:364
+#: ardour_ui_ed.cc:365
 msgid "Focus On Clock"
 msgstr "Изменить время вручную"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:368 ardour_ui_ed.cc:377 audio_clock.cc:2114 editor.cc:258
+#: ardour_ui_ed.cc:369 ardour_ui_ed.cc:378 audio_clock.cc:2114 editor.cc:259
 #: editor_actions.cc:578 editor_actions.cc:587 export_timespan_selector.cc:88
 #: session_option_editor.cc:41 session_option_editor.cc:61
 #: session_option_editor.cc:80 session_option_editor.cc:96
@@ -2245,129 +2255,129 @@ msgstr "Изменить время вручную"
 msgid "Timecode"
 msgstr "Тайм-код"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:370 ardour_ui_ed.cc:379 editor_actions.cc:576
+#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:380 editor_actions.cc:576
 msgid "Bars & Beats"
 msgstr "Такты и доли"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:372 ardour_ui_ed.cc:381
+#: ardour_ui_ed.cc:373 ardour_ui_ed.cc:382
 msgid "Minutes & Seconds"
 msgstr "Минуты и секунды"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:374 ardour_ui_ed.cc:383 audio_clock.cc:2118 editor.cc:259
+#: ardour_ui_ed.cc:375 ardour_ui_ed.cc:384 audio_clock.cc:2118 editor.cc:260
 #: editor_actions.cc:577
 msgid "Samples"
 msgstr "Сэмплы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:386
+#: ardour_ui_ed.cc:387
 msgid "Punch In"
 msgstr "Начало врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:387 mixer_strip.cc:1868 mixer_strip.cc:2056 route_ui.cc:164
+#: ardour_ui_ed.cc:388 mixer_strip.cc:1881 mixer_strip.cc:2069 route_ui.cc:164
 #: time_info_box.cc:116
 msgid "In"
 msgstr "Вход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:390
+#: ardour_ui_ed.cc:391
 msgid "Punch Out"
 msgstr "Конец врезки"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:391 mixer_strip.cc:1880 time_info_box.cc:117
+#: ardour_ui_ed.cc:392 mixer_strip.cc:1893 time_info_box.cc:117
 msgid "Out"
 msgstr "Выход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:394
+#: ardour_ui_ed.cc:395
 msgid "Punch In/Out"
 msgstr "Врезка"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:395
+#: ardour_ui_ed.cc:396
 msgid "In/Out"
 msgstr "Вх/Вых"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:398 rc_option_editor.cc:1753
+#: ardour_ui_ed.cc:399 rc_option_editor.cc:1845
 msgid "Click"
 msgstr "Метроном"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:401
+#: ardour_ui_ed.cc:402
 msgid "Auto Input"
 msgstr "Автовход"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:404
+#: ardour_ui_ed.cc:405
 msgid "Auto Play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: ardour_ui_ed.cc:415
+#: ardour_ui_ed.cc:416
 msgid "Sync Startup to Video"
 msgstr "Синхронизировать начало с видео"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:417
+#: ardour_ui_ed.cc:418
 msgid "Time Master"
 msgstr "Ведущий времени"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:419
+#: ardour_ui_ed.cc:420
 msgid "Use External Positional Sync Source"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:424
+#: ardour_ui_ed.cc:425
 msgid "Toggle Record Enable Track %1"
 msgstr "Переключить записываемость дорожки %1"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:431
+#: ardour_ui_ed.cc:432
 msgid "Percentage"
 msgstr "Проценты"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:432 shuttle_control.cc:178
+#: ardour_ui_ed.cc:433 shuttle_control.cc:187
 msgid "Semitones"
 msgstr "Полутона"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:436
+#: ardour_ui_ed.cc:437
 msgid "Send MTC"
 msgstr "Передавать MTC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:438
+#: ardour_ui_ed.cc:439
 msgid "Send MMC"
 msgstr "Передавать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:440
+#: ardour_ui_ed.cc:441
 msgid "Use MMC"
 msgstr "Использовать MMC"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:442 rc_option_editor.cc:2477
+#: ardour_ui_ed.cc:443 rc_option_editor.cc:2571
 msgid "Send MIDI Clock"
 msgstr "Отправлять MIDI Clock"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:444
+#: ardour_ui_ed.cc:445
 msgid "Send MIDI Feedback"
 msgstr "Отправлять MIDI Feedback"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:450
+#: ardour_ui_ed.cc:451
 msgid "Panic"
 msgstr "Паника"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:541
+#: ardour_ui_ed.cc:542
 msgid "Wall Clock"
 msgstr "Текущее время"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:543
+#: ardour_ui_ed.cc:544
 msgid "Disk Space"
 msgstr "Диск. пространство"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:544
+#: ardour_ui_ed.cc:545
 msgid "DSP"
 msgstr "DSP"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:545
+#: ardour_ui_ed.cc:546
 msgid "X-run"
 msgstr ""
 
-#: ardour_ui_ed.cc:546
+#: ardour_ui_ed.cc:547
 msgid "Buffers"
 msgstr "Буферы"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:548
+#: ardour_ui_ed.cc:549
 msgid "Timecode Format"
 msgstr "Формат тайм-кода"
 
-#: ardour_ui_ed.cc:549
+#: ardour_ui_ed.cc:550
 msgid "File Format"
 msgstr "Формат файлов"
 
@@ -2409,16 +2419,16 @@ msgstr "Подтягивание"
 msgid "%+.4f%%"
 msgstr "%+.4f%%"
 
-#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:260 editor_actions.cc:139
+#: audio_clock.cc:1287 editor.cc:261 editor_actions.cc:139
 #: editor_actions.cc:570
 msgid "Tempo"
 msgstr "Темп"
 
-#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:261 editor_actions.cc:571
+#: audio_clock.cc:1291 editor.cc:262 editor_actions.cc:571
 msgid "Meter"
 msgstr "Размер"
 
-#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:115 editor_actions.cc:1098
+#: audio_clock.cc:1869 audio_streamview.cc:116 editor_actions.cc:1101
 #: session_metadata_dialog.cc:452 session_metadata_dialog.cc:500
 #: session_metadata_dialog.cc:556 session_metadata_dialog.cc:845
 #: streamview.cc:470
@@ -2429,7 +2439,7 @@ msgstr "Ошибка в программе: %1"
 msgid "programming error: %1 %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 %2"
 
-#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:257 export_timespan_selector.cc:98
+#: audio_clock.cc:2116 editor.cc:258 export_timespan_selector.cc:98
 msgid "Bars:Beats"
 msgstr "Такты : Доли"
 
@@ -2493,19 +2503,15 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару"
 msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам"
 msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам"
 
-#: automation_line.cc:287 automation_line.cc:469
+#: automation_line.cc:287 editor_drag.cc:4129
 msgid "automation event move"
 msgstr "Смещение события автоматизации"
 
-#: automation_line.cc:495 automation_line.cc:515
-msgid "automation range move"
-msgstr "Смещение выделения автоматизации"
-
-#: automation_line.cc:887 region_gain_line.cc:75
+#: automation_line.cc:884 region_gain_line.cc:75
 msgid "remove control point"
 msgstr "Удаление контрольной точки"
 
-#: automation_line.cc:1010
+#: automation_line.cc:1008
 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\""
 msgstr "Игнорирование некорреткных точек на линии автоматизации \"%1\""
 
@@ -2532,10 +2538,10 @@ msgid "Automation|Manual"
 msgstr "Вручную"
 
 #: automation_time_axis.cc:310 automation_time_axis.cc:371
-#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1912 editor.cc:1990
-#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1929 gain_meter.cc:225
+#: automation_time_axis.cc:559 editor.cc:1916 editor.cc:1994
+#: editor_actions.cc:122 editor_actions.cc:1932 gain_meter.cc:225
 #: generic_pluginui.cc:100 generic_pluginui.cc:527 generic_pluginui.cc:820
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1612
+#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1613
 #: panner_ui.cc:152
 msgid "Play"
 msgstr "Проигрывание"
@@ -2560,11 +2566,6 @@ msgstr "???"
 msgid "clear automation"
 msgstr "Очистить автоматизацию"
 
-#: automation_time_axis.cc:543 editor_actions.cc:654 editor_markers.cc:895
-#: location_ui.cc:57 plugin_selector.cc:86 route_time_axis.cc:864
-msgid "Hide"
-msgstr "Скрыть"
-
 #: automation_time_axis.cc:545
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
@@ -2581,7 +2582,7 @@ msgstr "Дискретный"
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейная"
 
-#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:197
+#: automation_time_axis.cc:604 rhythm_ferret.cc:109 shuttle_control.cc:206
 msgid "Mode"
 msgstr "Режим"
 
@@ -2597,26 +2598,26 @@ msgstr "Изменение пакета"
 msgid "Direction:"
 msgstr "Направление:"
 
-#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:707
-#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2289
-#: rc_option_editor.cc:2734
+#: bundle_manager.cc:206 bundle_manager.cc:210 engine_dialog.cc:881
+#: mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:379 mixer_strip.cc:2302
+#: rc_option_editor.cc:2828
 msgid "Input"
 msgstr "Вход"
 
 #: bundle_manager.cc:207 bundle_manager.cc:212 bundle_manager.cc:246
-#: engine_dialog.cc:709 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
-#: mixer_strip.cc:2292 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
-#: rc_option_editor.cc:2738
+#: engine_dialog.cc:883 mixer_strip.cc:169 mixer_strip.cc:383
+#: mixer_strip.cc:2305 monitor_section.cc:329 monitor_section.cc:333
+#: rc_option_editor.cc:2832
 msgid "Output"
 msgstr "Выход"
 
-#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1954 editor_actions.cc:94
-#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1464 rc_option_editor.cc:1471
+#: bundle_manager.cc:265 editor.cc:1958 editor_actions.cc:94
+#: editor_actions.cc:104 rc_option_editor.cc:1539 rc_option_editor.cc:1546
 msgid "Edit"
 msgstr "Правка"
 
-#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5912 editor.cc:5940 editor_actions.cc:345
-#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2466
+#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:5921 editor.cc:5949 editor_actions.cc:345
+#: editor_actions.cc:346 plugin_ui.cc:420 processor_box.cc:2525
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -2704,582 +2705,582 @@ msgstr "Длительность"
 msgid "edit note"
 msgstr "Правка ноты"
 
-#: editor.cc:147
+#: editor.cc:148
 msgid "CD Frames"
 msgstr "Выборки CD"
 
-#: editor.cc:148
+#: editor.cc:149
 msgid "TC Frames"
 msgstr "TC кадры"
 
-#: editor.cc:149
+#: editor.cc:150
 msgid "TC Seconds"
 msgstr "TC секунды"
 
-#: editor.cc:150
+#: editor.cc:151
 msgid "TC Minutes"
 msgstr "TC минуты"
 
-#: editor.cc:151
+#: editor.cc:152
 msgid "Seconds"
 msgstr "Секунды"
 
-#: editor.cc:152
+#: editor.cc:153
 msgid "Minutes"
 msgstr "Минуты"
 
-#: editor.cc:153 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
+#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:37 quantize_dialog.cc:141
 msgid "Beats/128"
 msgstr "Доли/128"
 
-#: editor.cc:154 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
+#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:38 quantize_dialog.cc:143
 msgid "Beats/64"
 msgstr "Доли/64"
 
-#: editor.cc:155 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
+#: editor.cc:156 quantize_dialog.cc:39 quantize_dialog.cc:145
 msgid "Beats/32"
 msgstr "Доли/32"
 
-#: editor.cc:156
+#: editor.cc:157
 msgid "Beats/28"
 msgstr "Доли/28"
 
-#: editor.cc:157
+#: editor.cc:158
 msgid "Beats/24"
 msgstr "Доли/24"
 
-#: editor.cc:158
+#: editor.cc:159
 msgid "Beats/20"
 msgstr "Доли/20"
 
-#: editor.cc:159 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
+#: editor.cc:160 quantize_dialog.cc:40 quantize_dialog.cc:147
 msgid "Beats/16"
 msgstr "Доли/16"
 
-#: editor.cc:160
+#: editor.cc:161
 msgid "Beats/14"
 msgstr "Доли/14"
 
-#: editor.cc:161
+#: editor.cc:162
 msgid "Beats/12"
 msgstr "Доли/12"
 
-#: editor.cc:162
+#: editor.cc:163
 msgid "Beats/10"
 msgstr "Доли/10"
 
-#: editor.cc:163 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
+#: editor.cc:164 quantize_dialog.cc:41 quantize_dialog.cc:149
 msgid "Beats/8"
 msgstr "Доли/8"
 
-#: editor.cc:164
+#: editor.cc:165
 msgid "Beats/7"
 msgstr "Доли/7"
 
-#: editor.cc:165
+#: editor.cc:166
 msgid "Beats/6"
 msgstr "Доли/6"
 
-#: editor.cc:166
+#: editor.cc:167
 msgid "Beats/5"
 msgstr "Доли/5"
 
-#: editor.cc:167 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
+#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:42 quantize_dialog.cc:151
 msgid "Beats/4"
 msgstr "Доли/4"
 
-#: editor.cc:168 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
+#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:43 quantize_dialog.cc:153
 msgid "Beats/3"
 msgstr "Доли/3"
 
-#: editor.cc:169 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
+#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:44 quantize_dialog.cc:155
 msgid "Beats/2"
 msgstr "Доли/2"
 
-#: editor.cc:170 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
+#: editor.cc:171 quantize_dialog.cc:45 quantize_dialog.cc:157
 msgid "Beats"
 msgstr "Доли"
 
-#: editor.cc:171
+#: editor.cc:172
 msgid "Bars"
 msgstr "Такты"
 
-#: editor.cc:172
+#: editor.cc:173
 msgid "Marks"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:173
+#: editor.cc:174
 msgid "Region starts"
 msgstr "Начала областей"
 
-#: editor.cc:174
+#: editor.cc:175
 msgid "Region ends"
 msgstr "Концы областей"
 
-#: editor.cc:175
+#: editor.cc:176
 msgid "Region syncs"
 msgstr "Синхр. областей"
 
-#: editor.cc:176
+#: editor.cc:177
 msgid "Region bounds"
 msgstr "Границы областей"
 
-#: editor.cc:181 editor_actions.cc:519
+#: editor.cc:182 editor_actions.cc:519
 msgid "No Grid"
 msgstr "Без сетки"
 
-#: editor.cc:182 editor_actions.cc:520
+#: editor.cc:183 editor_actions.cc:520
 msgid "Grid"
 msgstr "По сетке"
 
-#: editor.cc:183 editor_actions.cc:521
+#: editor.cc:184 editor_actions.cc:521
 msgid "Magnetic"
 msgstr "Магнит"
 
-#: editor.cc:188 editor.cc:206 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
+#: editor.cc:189 editor.cc:207 editor_actions.cc:121 editor_actions.cc:502
 msgid "Playhead"
 msgstr "Указатель воспроизведения"
 
-#: editor.cc:189 editor_actions.cc:504
+#: editor.cc:190 editor_actions.cc:504
 msgid "Marker"
 msgstr "Маркер"
 
-#: editor.cc:190 editor.cc:207 editor_actions.cc:503
+#: editor.cc:191 editor.cc:208 editor_actions.cc:503
 msgid "Mouse"
 msgstr "Мышь"
 
-#: editor.cc:195 editor_actions.cc:511
+#: editor.cc:196 editor_actions.cc:511
 msgid "Slide"
 msgstr "Слайд"
 
-#: editor.cc:196
+#: editor.cc:197
 msgid "Splice"
 msgstr "Стыковка"
 
-#: editor.cc:197 editor_actions.cc:510
+#: editor.cc:198 editor_actions.cc:510
 msgid "Ripple"
 msgstr "Рябь"
 
-#: editor.cc:198 editor_actions.cc:1798 editor_markers.cc:898
+#: editor.cc:199 editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:898
 #: editor_rulers.cc:260 location_ui.cc:58
 msgid "Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: editor.cc:203 mono_panner_editor.cc:42
+#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:42
 msgid "Left"
 msgstr "Влево"
 
-#: editor.cc:204 mono_panner_editor.cc:47
+#: editor.cc:205 mono_panner_editor.cc:47
 msgid "Right"
 msgstr "Вправо"
 
-#: editor.cc:205
+#: editor.cc:206
 msgid "Center"
 msgstr "По центру"
 
-#: editor.cc:208 editor.cc:3244
+#: editor.cc:209 editor.cc:3248
 msgid "Edit point"
 msgstr "Курсор редактора"
 
-#: editor.cc:214
+#: editor.cc:215
 msgid "Mushy"
 msgstr "Мягкое"
 
-#: editor.cc:215
+#: editor.cc:216
 msgid "Smooth"
 msgstr "Сглаживание"
 
-#: editor.cc:216
+#: editor.cc:217
 msgid "Balanced multitimbral mixture"
 msgstr "Сбалансированный многотембральный микс"
 
-#: editor.cc:217
+#: editor.cc:218
 msgid "Unpitched percussion with stable notes"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона с выделяющимися нотами"
 
-#: editor.cc:218
+#: editor.cc:219
 msgid "Crisp monophonic instrumental"
 msgstr "Чистое монофоническое инструментальное соло"
 
-#: editor.cc:219
+#: editor.cc:220
 msgid "Unpitched solo percussion"
 msgstr "Перкуссионное соло без коррекции высоты тона"
 
-#: editor.cc:220
+#: editor.cc:221
 msgid "Resample without preserving pitch"
 msgstr "Ресэмплировать, не сохраняя высоту тона"
 
-#: editor.cc:256
+#: editor.cc:257
 msgid "Mins:Secs"
 msgstr "Минуты:Секунды"
 
-#: editor.cc:262
+#: editor.cc:263
 msgid "Location Markers"
 msgstr "Маркеры позиций"
 
-#: editor.cc:263
+#: editor.cc:264
 msgid "Range Markers"
 msgstr "Маркеры выделений"
 
-#: editor.cc:264
+#: editor.cc:265
 msgid "Loop/Punch Ranges"
 msgstr "Диапазоны петель/врезок"
 
-#: editor.cc:265 editor_actions.cc:574
+#: editor.cc:266 editor_actions.cc:574
 msgid "CD Markers"
 msgstr "Маркеры CD"
 
-#: editor.cc:266
+#: editor.cc:267
 msgid "Video Timeline"
 msgstr "Видеолинейка"
 
-#: editor.cc:283
+#: editor.cc:284
 msgid "mode"
 msgstr "Режим"
 
-#: editor.cc:459 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
+#: editor.cc:462 editor_actions.cc:114 editor_actions.cc:573
 msgid "Markers"
 msgstr "Маркеры"
 
-#: editor.cc:577 rc_option_editor.cc:2319
+#: editor.cc:580 rc_option_editor.cc:2413
 msgid "Regions"
 msgstr "Области"
 
-#: editor.cc:578
+#: editor.cc:581
 msgid "Tracks & Busses"
 msgstr "Дорожки и шины"
 
-#: editor.cc:579
+#: editor.cc:582
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Снимки"
 
-#: editor.cc:580
+#: editor.cc:583
 msgid "Track & Bus Groups"
 msgstr "Группы дорожек и шин"
 
-#: editor.cc:581
+#: editor.cc:584
 msgid "Ranges & Marks"
 msgstr "Области и маркеры"
 
-#: editor.cc:728 editor.cc:5764 rc_option_editor.cc:1996
-#: rc_option_editor.cc:2004 rc_option_editor.cc:2012 rc_option_editor.cc:2020
-#: rc_option_editor.cc:2044 rc_option_editor.cc:2056 rc_option_editor.cc:2067
-#: rc_option_editor.cc:2069 rc_option_editor.cc:2077 rc_option_editor.cc:2085
-#: rc_option_editor.cc:2105 rc_option_editor.cc:2117 rc_option_editor.cc:2119
-#: rc_option_editor.cc:2121 rc_option_editor.cc:2129 rc_option_editor.cc:2137
-#: rc_option_editor.cc:2152 rc_option_editor.cc:2156 rc_option_editor.cc:2180
+#: editor.cc:731 editor.cc:5773 rc_option_editor.cc:2090
+#: rc_option_editor.cc:2098 rc_option_editor.cc:2106 rc_option_editor.cc:2114
+#: rc_option_editor.cc:2138 rc_option_editor.cc:2150 rc_option_editor.cc:2161
+#: rc_option_editor.cc:2163 rc_option_editor.cc:2171 rc_option_editor.cc:2179
+#: rc_option_editor.cc:2199 rc_option_editor.cc:2211 rc_option_editor.cc:2213
+#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2223 rc_option_editor.cc:2231
+#: rc_option_editor.cc:2246 rc_option_editor.cc:2250 rc_option_editor.cc:2274
 msgid "Editor"
 msgstr "Редактор"
 
-#: editor.cc:1331 editor.cc:4753 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1874
+#: editor.cc:1335 editor.cc:4757 editor_actions.cc:134 editor_actions.cc:1877
 msgid "Loop"
 msgstr "Петля"
 
-#: editor.cc:1337 editor.cc:4780 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
+#: editor.cc:1341 editor.cc:4784 editor_actions.cc:135 time_info_box.cc:68
 msgid "Punch"
 msgstr "Врезка"
 
-#: editor.cc:1449 rc_option_editor.cc:2038
+#: editor.cc:1453 rc_option_editor.cc:2132
 msgid "Linear (for highly correlated material)"
 msgstr "Линейно (для схожего материала)"
 
-#: editor.cc:1459 rc_option_editor.cc:2039
+#: editor.cc:1463 rc_option_editor.cc:2133
 msgid "Constant power"
 msgstr "С постоянной силой"
 
-#: editor.cc:1468 rc_option_editor.cc:2040
+#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:2134
 msgid "Symmetric"
 msgstr "Симметрично"
 
-#: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:2041
+#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:2135
 msgid "Slow"
 msgstr "Медленно"
 
-#: editor.cc:1487 rc_option_editor.cc:2042 sfdb_ui.cc:1771 sfdb_ui.cc:1881
+#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:2136 sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1880
 msgid "Fast"
 msgstr "Быстро"
 
-#: editor.cc:1509 editor.cc:1534
+#: editor.cc:1513 editor.cc:1538
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Деактивировать"
 
-#: editor.cc:1511 editor.cc:1536
+#: editor.cc:1515 editor.cc:1540
 msgid "Activate"
 msgstr "Активировать"
 
-#: editor.cc:1637 editor.cc:1645 editor_ops.cc:3872
+#: editor.cc:1641 editor.cc:1649 editor_ops.cc:3933
 msgid "Freeze"
 msgstr "Заморозить"
 
-#: editor.cc:1641
+#: editor.cc:1645
 msgid "Unfreeze"
 msgstr "Разморозить"
 
-#: editor.cc:1780
+#: editor.cc:1784
 msgid "Selected Regions"
 msgstr "Выделенные области"
 
-#: editor.cc:1824 editor_markers.cc:933
+#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:933
 msgid "Play Range"
 msgstr "Воспроизвести выделение"
 
-#: editor.cc:1825 editor_markers.cc:936
+#: editor.cc:1829 editor_markers.cc:936
 msgid "Loop Range"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1828 editor_markers.cc:943
+#: editor.cc:1832 editor_markers.cc:943
 msgid "Zoom to Range"
 msgstr "Масштабировать в выделение"
 
-#: editor.cc:1837 editor_actions.cc:376
+#: editor.cc:1841 editor_actions.cc:376
 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1844 editor_actions.cc:383
+#: editor.cc:1848 editor_actions.cc:383
 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить начало выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1851 editor_actions.cc:390
+#: editor.cc:1855 editor_actions.cc:390
 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе предыдущей области"
 
-#: editor.cc:1858 editor_actions.cc:397
+#: editor.cc:1862 editor_actions.cc:397
 msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
 msgstr "Переместить конец выделения к границе следующей области"
 
-#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
+#: editor.cc:1868 editor_actions.cc:133 editor_actions.cc:332
 msgid "Separate"
 msgstr "Разделить"
 
-#: editor.cc:1865
+#: editor.cc:1869
 msgid "Convert to Region in Region List"
 msgstr "Преобразовать в область в списке областей"
 
-#: editor.cc:1868 editor_markers.cc:963
+#: editor.cc:1872 editor_markers.cc:963
 msgid "Select All in Range"
 msgstr "Выбрать всё в выделении"
 
-#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:304
+#: editor.cc:1875 editor_actions.cc:304
 msgid "Set Loop from Selection"
 msgstr "Создать петлю из выделения"
 
-#: editor.cc:1872 editor_actions.cc:305
+#: editor.cc:1876 editor_actions.cc:305
 msgid "Set Punch from Selection"
 msgstr "Создать врезку из выделения"
 
-#: editor.cc:1873 editor_actions.cc:306
+#: editor.cc:1877 editor_actions.cc:306
 msgid "Set Session Start/End from Selection"
 msgstr "Задать начало и конец по выделению"
 
-#: editor.cc:1876
+#: editor.cc:1880
 msgid "Add Range Markers"
 msgstr "Добавить маркеры областей"
 
-#: editor.cc:1879
+#: editor.cc:1883
 msgid "Crop Region to Range"
 msgstr "Обрезать область по выделению"
 
-#: editor.cc:1880
+#: editor.cc:1884
 msgid "Fill Range with Region"
 msgstr "Заполнить диапазон областью"
 
-#: editor.cc:1881 editor_actions.cc:318
+#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:318
 msgid "Duplicate Range"
 msgstr "Продублировать диапазон"
 
-#: editor.cc:1884
+#: editor.cc:1888
 msgid "Consolidate Range"
 msgstr "Объединить диапазон"
 
-#: editor.cc:1885
+#: editor.cc:1889
 msgid "Consolidate Range With Processing"
 msgstr "Объединить диапазон с обработкой"
 
-#: editor.cc:1886
+#: editor.cc:1890
 msgid "Bounce Range to Region List"
 msgstr "Свести диапазон в список областей"
 
-#: editor.cc:1887
+#: editor.cc:1891
 msgid "Bounce Range to Region List With Processing"
 msgstr "Свести выделение в список областей с обработкой"
 
-#: editor.cc:1888 editor_markers.cc:946
+#: editor.cc:1892 editor_markers.cc:946
 msgid "Export Range..."
 msgstr "Экспортировать выделение…"
 
-#: editor.cc:1890
+#: editor.cc:1894
 msgid "Export Video Range..."
 msgstr "Экспортировать фрагмент видео..."
 
-#: editor.cc:1906 editor.cc:1988 editor_actions.cc:310
+#: editor.cc:1910 editor.cc:1992 editor_actions.cc:310
 msgid "Play From Edit Point"
 msgstr "Воспроизвести от курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1907 editor.cc:1989
+#: editor.cc:1911 editor.cc:1993
 msgid "Play From Start"
 msgstr "Воспроизвести с начала"
 
-#: editor.cc:1908
+#: editor.cc:1912
 msgid "Play Region"
 msgstr "Воспроизвести область"
 
-#: editor.cc:1910
+#: editor.cc:1914
 msgid "Loop Region"
 msgstr "Создать петлю из области"
 
-#: editor.cc:1920 editor.cc:1998
+#: editor.cc:1924 editor.cc:2002
 msgid "Select All in Track"
 msgstr "Выделить всё на дорожке"
 
-#: editor.cc:1921 editor.cc:1999 editor_actions.cc:194
+#: editor.cc:1925 editor.cc:2003 editor_actions.cc:194
 msgid "Select All Objects"
 msgstr "Выделить все объекты"
 
-#: editor.cc:1922 editor.cc:2000
+#: editor.cc:1926 editor.cc:2004
 msgid "Invert Selection in Track"
 msgstr "Обратить выделение на дорожке"
 
-#: editor.cc:1923 editor.cc:2001 editor_actions.cc:197
+#: editor.cc:1927 editor.cc:2005 editor_actions.cc:197
 msgid "Invert Selection"
 msgstr "Обратить выделение"
 
-#: editor.cc:1925
+#: editor.cc:1929
 msgid "Set Range to Loop Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону петли"
 
-#: editor.cc:1926 editor_actions.cc:200
+#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:200
 msgid "Set Range to Punch Range"
 msgstr "Установить диапазон по диапазону врезки"
 
-#: editor.cc:1927 editor_actions.cc:201
+#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:201
 msgid "Set Range to Selected Regions"
 msgstr ""
 
-#: editor.cc:1929 editor.cc:2003 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
+#: editor.cc:1933 editor.cc:2007 editor_actions.cc:203 editor_actions.cc:204
 msgid "Select All After Edit Point"
 msgstr "Выделить всё после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1930 editor.cc:2004 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
+#: editor.cc:1934 editor.cc:2008 editor_actions.cc:205 editor_actions.cc:206
 msgid "Select All Before Edit Point"
 msgstr "Выделить всё до курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1931 editor.cc:2005
+#: editor.cc:1935 editor.cc:2009
 msgid "Select All After Playhead"
 msgstr "Выделить всё после указателя"
 
-#: editor.cc:1932 editor.cc:2006
+#: editor.cc:1936 editor.cc:2010
 msgid "Select All Before Playhead"
 msgstr "Выделить всё до указателя"
 
-#: editor.cc:1933
+#: editor.cc:1937
 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1934
+#: editor.cc:1938
 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
 msgstr "Выделить всё между указателем и точкой редактирования"
 
-#: editor.cc:1935
+#: editor.cc:1939
 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
 msgstr "Создать выделение между указателем и курсором редактора"
 
-#: editor.cc:1937 editor.cc:2008 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
+#: editor.cc:1941 editor.cc:2012 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:132
 msgid "Select"
 msgstr "Выделить"
 
-#: editor.cc:1945 editor.cc:2016 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2459
+#: editor.cc:1949 editor.cc:2020 editor_actions.cc:344 processor_box.cc:2518
 msgid "Cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor.cc:1946 editor.cc:2017 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2462
+#: editor.cc:1950 editor.cc:2021 editor_actions.cc:348 processor_box.cc:2521
 msgid "Copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor.cc:1947 editor.cc:2018 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2470
+#: editor.cc:1951 editor.cc:2022 editor_actions.cc:349 processor_box.cc:2529
 msgid "Paste"
 msgstr "Вставить"
 
-#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:91
+#: editor.cc:1955 editor_actions.cc:91
 msgid "Align"
 msgstr "Выровнять"
 
-#: editor.cc:1952
+#: editor.cc:1956
 msgid "Align Relative"
 msgstr "Выровнять относительно"
 
-#: editor.cc:1959
+#: editor.cc:1963
 msgid "Insert Selected Region"
 msgstr "Вставить выделенную область"
 
-#: editor.cc:1960
+#: editor.cc:1964
 msgid "Insert Existing Media"
 msgstr "Вставить существующие данные"
 
-#: editor.cc:1969 editor.cc:2025
+#: editor.cc:1973 editor.cc:2029
 msgid "Nudge Entire Track Later"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку вперёд"
 
-#: editor.cc:1970 editor.cc:2026
+#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
 msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
 msgstr "Толкнуть дорожку вперёд после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1971 editor.cc:2027
+#: editor.cc:1975 editor.cc:2031
 msgid "Nudge Entire Track Earlier"
 msgstr "Толкнуть всю дорожку назад"
 
-#: editor.cc:1972 editor.cc:2028
+#: editor.cc:1976 editor.cc:2032
 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
 msgstr "Толкнуть дорожку назад после курсора редактора"
 
-#: editor.cc:1974 editor.cc:2030
+#: editor.cc:1978 editor.cc:2034
 msgid "Nudge"
 msgstr "Толкнуть"
 
-#: editor.cc:2245
+#: editor.cc:2249
 msgid ""
 "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
 msgstr ""
 "Позиция указателя воспроизведения сохранена с негативным значением и будет "
 "проигнорирована. Вместо неё будет использовано начало сеанса."
 
-#: editor.cc:3023 editor.cc:3720 editor.cc:3791 midi_channel_selector.cc:157
+#: editor.cc:3027 editor.cc:3724 editor.cc:3795 midi_channel_selector.cc:157
 #: midi_channel_selector.cc:395 midi_channel_selector.cc:431
 msgid "All"
 msgstr "Все"
 
-#: editor.cc:3223
+#: editor.cc:3227
 msgid "Smart Mode (add Range functions to Grab mode)"
 msgstr "Универсальный режим (захват + работа с диапазонами)"
 
-#: editor.cc:3224
+#: editor.cc:3228
 msgid "Grab Mode (select/move objects)"
 msgstr "Захват (выделение и перемещение объектов)"
 
-#: editor.cc:3225
+#: editor.cc:3229
 msgid "Cut Mode (split regions)"
 msgstr "Нарезка (разделение областей)"
 
-#: editor.cc:3226
+#: editor.cc:3230
 msgid "Range Mode (select time ranges)"
 msgstr "Диапазоны (выделение диапазонов времени)"
 
-#: editor.cc:3227
+#: editor.cc:3231
 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
 msgstr "Рисование (рисование и правка усиления, нот и автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3228
+#: editor.cc:3232
 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
 msgstr "Растягивание (аудио и MIDI во времени с сохранением высоты тона)"
 
-#: editor.cc:3229
+#: editor.cc:3233
 msgid "Audition Mode (listen to regions)"
 msgstr "Прослушивание (областей)"
 
-#: editor.cc:3230
+#: editor.cc:3234
 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
 msgstr "Правка содержимого областей (правка нот и точек автоматизации)"
 
-#: editor.cc:3231
+#: editor.cc:3235
 msgid ""
 "Groups: click to (de)activate\n"
 "Context-click for other operations"
@@ -3287,59 +3288,59 @@ msgstr ""
 "Группы: щёлкните для (де)активации\n"
 "Щелчок другой клавишей вызывает контекстное меню"
 
-#: editor.cc:3232
+#: editor.cc:3236
 msgid "Nudge Region/Selection Later"
 msgstr "Толкнуть область или выделение вперёд"
 
-#: editor.cc:3233
+#: editor.cc:3237
 msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
 msgstr "Толкнуть область или выделение назад"
 
-#: editor.cc:3234 editor_actions.cc:269
+#: editor.cc:3238 editor_actions.cc:269
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Увеличить"
 
-#: editor.cc:3235 editor_actions.cc:268
+#: editor.cc:3239 editor_actions.cc:268
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Уменьшить"
 
-#: editor.cc:3236
+#: editor.cc:3240
 msgid "Zoom to Time Scale"
 msgstr "Увеличить до шкалы времени"
 
-#: editor.cc:3237 editor.cc:3742 editor_actions.cc:270
+#: editor.cc:3241 editor.cc:3746 editor_actions.cc:270
 msgid "Zoom to Session"
 msgstr "Показать всё"
 
-#: editor.cc:3238
+#: editor.cc:3242
 msgid "Zoom focus"
 msgstr "Фокус при масштабировании"
 
-#: editor.cc:3239
+#: editor.cc:3243
 msgid "Expand Tracks"
 msgstr "Увеличить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3240
+#: editor.cc:3244
 msgid "Shrink Tracks"
 msgstr "Уменьшить дорожки по высоте"
 
-#: editor.cc:3241
+#: editor.cc:3245
 msgid "Number of visible tracks"
 msgstr "Количество видимых дорожек"
 
-#: editor.cc:3242
+#: editor.cc:3246
 msgid "Snap/Grid Units"
 msgstr "Единица привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3243
+#: editor.cc:3247
 msgid "Snap/Grid Mode"
 msgstr "Режим привязки/сетки"
 
-#: editor.cc:3245
+#: editor.cc:3249
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим редактирования"
 
-#: editor.cc:3246
+#: editor.cc:3250
 msgid ""
 "Nudge Clock\n"
 "(controls distance used to nudge regions and selections)"
@@ -3347,124 +3348,124 @@ msgstr ""
 "Сдвиг часов\n"
 "(расстояние, на которое подтолкнуть области и выделения)"
 
-#: editor.cc:3514 editor_actions.cc:320
+#: editor.cc:3518 editor_actions.cc:320
 msgid "Command|Undo"
 msgstr "Отменить"
 
-#: editor.cc:3516
+#: editor.cc:3520
 msgid "Command|Undo (%1)"
 msgstr "Отменить (%1)"
 
-#: editor.cc:3523 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
+#: editor.cc:3527 editor_actions.cc:322 editor_actions.cc:323
 #: editor_actions.cc:324
 msgid "Redo"
 msgstr "Вернуть"
 
-#: editor.cc:3525
+#: editor.cc:3529
 msgid "Redo (%1)"
 msgstr "Вернуть (%1)"
 
-#: editor.cc:3544 editor.cc:3568 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1855
+#: editor.cc:3548 editor.cc:3572 editor_actions.cc:110 editor_actions.cc:1858
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Продублировать"
 
-#: editor.cc:3545
+#: editor.cc:3549
 msgid "Number of duplications:"
 msgstr "Количество копий:"
 
-#: editor.cc:3719 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
+#: editor.cc:3723 route_group_dialog.cc:51 time_info_box.cc:67
 msgid "Selection"
 msgstr "Выделение"
 
-#: editor.cc:3722
+#: editor.cc:3726
 msgid "Fit 1 track"
 msgstr "Уместить 1 дорожку"
 
-#: editor.cc:3723
+#: editor.cc:3727
 msgid "Fit 2 tracks"
 msgstr "Уместить 2 дорожки"
 
-#: editor.cc:3724
+#: editor.cc:3728
 msgid "Fit 4 tracks"
 msgstr "Уместить 4 дорожки"
 
-#: editor.cc:3725
+#: editor.cc:3729
 msgid "Fit 8 tracks"
 msgstr "Уместить 8 дорожек"
 
-#: editor.cc:3726
+#: editor.cc:3730
 msgid "Fit 16 tracks"
 msgstr "Уместить 16 дорожек"
 
-#: editor.cc:3727
+#: editor.cc:3731
 msgid "Fit 24 tracks"
 msgstr "Уместить 24 дорожки"
 
-#: editor.cc:3728
+#: editor.cc:3732
 msgid "Fit 32 tracks"
 msgstr "Уместить 32 дорожки"
 
-#: editor.cc:3729
+#: editor.cc:3733
 msgid "Fit 48 tracks"
 msgstr "Уместить 48 дорожек"
 
-#: editor.cc:3730
+#: editor.cc:3734
 msgid "Fit All tracks"
 msgstr "Уместить все дорожки"
 
-#: editor.cc:3731
+#: editor.cc:3735
 msgid "Fit Selection"
 msgstr "Уместить выделение"
 
-#: editor.cc:3733
+#: editor.cc:3737
 msgid "Zoom to 10 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мс"
 
-#: editor.cc:3734
+#: editor.cc:3738
 msgid "Zoom to 100 ms"
 msgstr "Отмасштабировать до 100 мс"
 
-#: editor.cc:3735
+#: editor.cc:3739
 msgid "Zoom to 1 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 сек"
 
-#: editor.cc:3736
+#: editor.cc:3740
 msgid "Zoom to 10 sec"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 сек"
 
-#: editor.cc:3737
+#: editor.cc:3741
 msgid "Zoom to 1 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 мин"
 
-#: editor.cc:3738
+#: editor.cc:3742
 msgid "Zoom to 10 min"
 msgstr "Отмасштабировать до 10 мин"
 
-#: editor.cc:3739
+#: editor.cc:3743
 msgid "Zoom to 1 hour"
 msgstr "Отмасштабировать до 1 часа"
 
-#: editor.cc:3740
+#: editor.cc:3744
 msgid "Zoom to 8 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 8 час"
 
-#: editor.cc:3741
+#: editor.cc:3745
 msgid "Zoom to 24 hours"
 msgstr "Отмасштабировать до 24 час"
 
-#: editor.cc:3743
+#: editor.cc:3747
 msgid "Zoom to Range/Region Selection"
 msgstr "Отмасштабировать до выбранного диапазона/области"
 
-#: editor.cc:3813
+#: editor.cc:3817
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
-#: editor.cc:4133
+#: editor.cc:4137
 msgid "Playlist Deletion"
 msgstr "Удаление списка воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4134
+#: editor.cc:4138
 msgid ""
 "Playlist %1 is currently unused.\n"
 "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@@ -3474,54 +3475,54 @@ msgstr ""
 "Если его оставить, связанные звуковые файлы не будут подчищены.\n"
 "Если его удалить, будут подчищены и связанные звуковые файлы."
 
-#: editor.cc:4144
+#: editor.cc:4148
 msgid "Delete Playlist"
 msgstr "Удалить список"
 
-#: editor.cc:4145
+#: editor.cc:4149
 msgid "Keep Playlist"
 msgstr "Сохранить список"
 
-#: editor.cc:4146 editor_audio_import.cc:594 editor_ops.cc:6222
-#: engine_dialog.cc:2427 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2227
-#: processor_box.cc:2252
+#: editor.cc:4150 editor_audio_import.cc:597 editor_ops.cc:6407
+#: engine_dialog.cc:2679 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 processor_box.cc:2286
+#: processor_box.cc:2311
 msgid "Cancel"
 msgstr "Отмена"
 
-#: editor.cc:4288
+#: editor.cc:4292
 msgid "new playlists"
 msgstr "Создать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4304
+#: editor.cc:4308
 msgid "copy playlists"
 msgstr "Скопировать списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:4319
+#: editor.cc:4323
 msgid "clear playlists"
 msgstr "Очистить списки воспроизведения"
 
-#: editor.cc:5064
+#: editor.cc:5068
 msgid "Please wait while %1 loads visual data."
 msgstr "Дождитесь загрузки визуальных данных в %1."
 
-#: editor.cc:5911 editor.cc:5942 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
-#: processor_box.cc:2490
+#: editor.cc:5920 editor.cc:5951 editor_markers.cc:978 panner_ui.cc:410
+#: processor_box.cc:2549
 msgid "Edit..."
 msgstr "Изменить"
 
-#: editor.cc:5944 editor_actions.cc:1950
+#: editor.cc:5953 editor_actions.cc:1953
 msgid "Legatize"
 msgstr "Добавить легато"
 
-#: editor.cc:5946 editor_actions.cc:1949
+#: editor.cc:5955 editor_actions.cc:1952
 msgid "Quantize..."
 msgstr "Квантование..."
 
-#: editor.cc:5948 editor_actions.cc:1952
+#: editor.cc:5957 editor_actions.cc:1955
 msgid "Remove Overlap"
 msgstr "Убрать перекрытие"
 
-#: editor.cc:5950 editor_actions.cc:1951
+#: editor.cc:5959 editor_actions.cc:1954
 msgid "Transform..."
 msgstr "Преобразовать..."
 
@@ -3570,7 +3571,7 @@ msgid "Position"
 msgstr "Положение"
 
 #: editor_actions.cc:105 gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:827 panner_ui.cc:176
-#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:527
+#: panner_ui.cc:635 route_time_axis.cc:528
 msgid "Trim"
 msgstr "Обрезать"
 
@@ -3582,7 +3583,7 @@ msgstr "Усиление"
 msgid "Ranges"
 msgstr "Выделения"
 
-#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1851 session_option_editor.cc:135
+#: editor_actions.cc:108 editor_actions.cc:1854 session_option_editor.cc:135
 #: session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:151
 msgid "Fades"
 msgstr "Фейды"
@@ -3615,7 +3616,7 @@ msgstr "Параметры MIDI"
 msgid "Misc Options"
 msgstr "Прочие параметры"
 
-#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2189 route_group_dialog.cc:54
+#: editor_actions.cc:119 rc_option_editor.cc:2283 route_group_dialog.cc:54
 #: session_option_editor.cc:243 session_option_editor.cc:250
 msgid "Monitoring"
 msgstr "Мониторинг"
@@ -3660,7 +3661,7 @@ msgstr "Подвыборки"
 msgid "Timecode fps"
 msgstr "Скорость (FPS) тайм-кода"
 
-#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:585
+#: editor_actions.cc:141 route_time_axis.cc:586
 msgid "Height"
 msgstr "Высота"
 
@@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "К концу области"
 msgid "Select All Tracks"
 msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2476
+#: editor_actions.cc:196 export_timespan_selector.cc:61 processor_box.cc:2535
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Снять все выделения"
 
@@ -4080,9 +4081,9 @@ msgstr ""
 msgid "Toggle Active"
 msgstr "Переключить активность"
 
-#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1777 editor_markers.cc:914
-#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1590
-#: route_time_axis.cc:866
+#: editor_actions.cc:415 editor_actions.cc:1780 editor_markers.cc:914
+#: editor_markers.cc:979 editor_snapshots.cc:122 mixer_strip.cc:1603
+#: route_time_axis.cc:867
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -4358,7 +4359,7 @@ msgstr "Мин:С"
 msgid "Video Monitor"
 msgstr "Видеомонитор"
 
-#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2640
+#: editor_actions.cc:583 rc_option_editor.cc:2734
 msgid "Video"
 msgstr "Видео"
 
@@ -4390,7 +4391,7 @@ msgstr "Исходный размер"
 msgid "Sort"
 msgstr "Сортировать"
 
-#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1199
+#: editor_actions.cc:660 editor_routes.cc:484 mixer_ui.cc:1212
 msgid "Show All"
 msgstr "Показать всё"
 
@@ -4450,336 +4451,340 @@ msgstr "По исходной файловой системе"
 msgid "Remove Unused"
 msgstr "Удаление неиспользуемых"
 
-#: editor_actions.cc:693 editor_audio_import.cc:282
+#: editor_actions.cc:691
+msgid "Import PT session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
+
+#: editor_actions.cc:696 editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
 #: session_import_dialog.cc:75 session_import_dialog.cc:95
 #: session_metadata_dialog.cc:418 editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Import"
 msgstr "Импортировать"
 
-#: editor_actions.cc:696
+#: editor_actions.cc:699
 msgid "Import to Region List..."
 msgstr "Импортировать в список областей…"
 
-#: editor_actions.cc:699 session_import_dialog.cc:44
+#: editor_actions.cc:702 session_import_dialog.cc:44
 msgid "Import From Session"
 msgstr "Импортировать из сессии"
 
-#: editor_actions.cc:703
+#: editor_actions.cc:706
 msgid "Bring all media into session folder"
 msgstr "Занести все медиа в папку сессии"
 
-#: editor_actions.cc:706
+#: editor_actions.cc:709
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Показывать сводку"
 
-#: editor_actions.cc:708
+#: editor_actions.cc:711
 msgid "Show Group Tabs"
 msgstr "Показывать вкладки групп"
 
-#: editor_actions.cc:710
+#: editor_actions.cc:713
 msgid "Show Measure Lines"
 msgstr "Показывать линии тактов и долей"
 
-#: editor_actions.cc:714
+#: editor_actions.cc:717
 msgid "Show Logo"
 msgstr "Показать логотип"
 
-#: editor_actions.cc:718
+#: editor_actions.cc:721
 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses"
 msgstr "Переключить активный вход MIDI для редактора выбранных дорожек/шин"
 
-#: editor_actions.cc:741
+#: editor_actions.cc:744
 msgid "Loaded editor bindings from %1"
 msgstr "Загруженный редактор привязки от %1"
 
-#: editor_actions.cc:743
+#: editor_actions.cc:746
 msgid "Could not find editor.bindings in search path %1"
 msgstr "Не удалось найти редактор привязок в пути поиска %1"
 
-#: editor_actions.cc:1087 editor_actions.cc:1483 editor_actions.cc:1494
-#: editor_actions.cc:1547 editor_actions.cc:1558 editor_actions.cc:1605
-#: editor_actions.cc:1615 editor_regions.cc:1571
+#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1486 editor_actions.cc:1497
+#: editor_actions.cc:1550 editor_actions.cc:1561 editor_actions.cc:1608
+#: editor_actions.cc:1618 editor_regions.cc:1571
 msgid "programming error: %1: %2"
 msgstr "Ошибка в программе: %1: %2"
 
-#: editor_actions.cc:1783
+#: editor_actions.cc:1786
 msgid "Raise"
 msgstr "Поднять"
 
-#: editor_actions.cc:1786
+#: editor_actions.cc:1789
 msgid "Raise to Top"
 msgstr "На самый верх"
 
-#: editor_actions.cc:1789
+#: editor_actions.cc:1792
 msgid "Lower"
 msgstr "Опустить"
 
-#: editor_actions.cc:1792
+#: editor_actions.cc:1795
 msgid "Lower to Bottom"
 msgstr "В самый низ"
 
-#: editor_actions.cc:1795
+#: editor_actions.cc:1798
 msgid "Move to Original Position"
 msgstr "К исходной позиции"
 
-#: editor_actions.cc:1800
+#: editor_actions.cc:1803
 msgid "Lock to Video"
 msgstr "Прикрепить к видео"
 
-#: editor_actions.cc:1805 editor_markers.cc:905
+#: editor_actions.cc:1808 editor_markers.cc:905
 msgid "Glue to Bars and Beats"
 msgstr "Прикрепить к тактам и долям"
 
-#: editor_actions.cc:1810
+#: editor_actions.cc:1813
 msgid "Remove Sync"
 msgstr "Удалить синхронизатор"
 
-#: editor_actions.cc:1813 mixer_strip.cc:2055 monitor_section.cc:278
-#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:254 route_time_axis.cc:536
+#: editor_actions.cc:1816 mixer_strip.cc:2068 monitor_section.cc:278
+#: monitor_section.cc:368 route_time_axis.cc:255 route_time_axis.cc:537
 msgid "Mute"
 msgstr "Молча"
 
-#: editor_actions.cc:1816
+#: editor_actions.cc:1819
 msgid "Normalize..."
 msgstr "Нормировать сигнал..."
 
-#: editor_actions.cc:1819
+#: editor_actions.cc:1822
 msgid "Reverse"
 msgstr "Развернуть"
 
-#: editor_actions.cc:1822
+#: editor_actions.cc:1825
 msgid "Make Mono Regions"
 msgstr "Создать моно-области"
 
-#: editor_actions.cc:1825
+#: editor_actions.cc:1828
 msgid "Boost Gain"
 msgstr "Повысить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1828
+#: editor_actions.cc:1831
 msgid "Cut Gain"
 msgstr "Понизить громкость области"
 
-#: editor_actions.cc:1831
+#: editor_actions.cc:1834
 msgid "Pitch Shift..."
 msgstr "Сменить высоту тона…"
 
-#: editor_actions.cc:1834
+#: editor_actions.cc:1837
 msgid "Transpose..."
 msgstr "Транспозиция…"
 
-#: editor_actions.cc:1837
+#: editor_actions.cc:1840
 msgid "Opaque"
 msgstr "Непрозрачно"
 
-#: editor_actions.cc:1841 editor_regions.cc:117
+#: editor_actions.cc:1844 editor_regions.cc:117
 msgid "Fade In"
 msgstr "Нарастание"
 
-#: editor_actions.cc:1846 editor_regions.cc:118
+#: editor_actions.cc:1849 editor_regions.cc:118
 msgid "Fade Out"
 msgstr "Затухание"
 
-#: editor_actions.cc:1861
+#: editor_actions.cc:1864
 msgid "Multi-Duplicate..."
 msgstr "Продублировать многократно..."
 
-#: editor_actions.cc:1866
+#: editor_actions.cc:1869
 msgid "Fill Track"
 msgstr "Заполнить дорожку"
 
-#: editor_actions.cc:1870 editor_markers.cc:993
+#: editor_actions.cc:1873 editor_markers.cc:993
 msgid "Set Loop Range"
 msgstr "Установить область петли"
 
-#: editor_actions.cc:1877
+#: editor_actions.cc:1880
 msgid "Set Punch"
 msgstr "Установить врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1881
+#: editor_actions.cc:1884
 msgid "Add Single Range Marker"
 msgstr "Добавить маркер текущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1886
+#: editor_actions.cc:1889
 msgid "Add Range Marker Per Region"
 msgstr "Добавить по маркеру на каждую область"
 
-#: editor_actions.cc:1890
+#: editor_actions.cc:1893
 msgid "Snap Position To Grid"
 msgstr "Привязать позицию к сетке"
 
-#: editor_actions.cc:1893
+#: editor_actions.cc:1896
 msgid "Close Gaps"
 msgstr "Закрыть интервалы"
 
-#: editor_actions.cc:1896
+#: editor_actions.cc:1899
 msgid "Rhythm Ferret..."
 msgstr "Ритмический хорёк..."
 
-#: editor_actions.cc:1899
+#: editor_actions.cc:1902
 msgid "Export..."
 msgstr "Экспортировать..."
 
-#: editor_actions.cc:1905
+#: editor_actions.cc:1908
 msgid "Separate Under"
 msgstr "Разделить под"
 
-#: editor_actions.cc:1909 editor_actions.cc:1910
+#: editor_actions.cc:1912 editor_actions.cc:1913
 msgid "Set Fade In Length"
 msgstr "Установить длительность нарастания"
 
-#: editor_actions.cc:1911 editor_actions.cc:1912
+#: editor_actions.cc:1914 editor_actions.cc:1915
 msgid "Set Fade Out Length"
 msgstr "Установить длительность затухания"
 
-#: editor_actions.cc:1914
+#: editor_actions.cc:1917
 msgid "Set Tempo from Region = Bar"
 msgstr "Установить темп, считая что область = такт"
 
-#: editor_actions.cc:1919
+#: editor_actions.cc:1922
 msgid "Split at Percussion Onsets"
 msgstr "Разделить по атакам перкуссии"
 
-#: editor_actions.cc:1924
+#: editor_actions.cc:1927
 msgid "List Editor..."
 msgstr "Редактор списка событий"
 
-#: editor_actions.cc:1927
+#: editor_actions.cc:1930
 msgid "Properties..."
 msgstr "Свойства..."
 
-#: editor_actions.cc:1931
+#: editor_actions.cc:1934
 msgid "Bounce (with processing)"
 msgstr "Свести (с обработкой)"
 
-#: editor_actions.cc:1932
+#: editor_actions.cc:1935
 msgid "Bounce (without processing)"
 msgstr "Свести (без обработки)"
 
-#: editor_actions.cc:1933
+#: editor_actions.cc:1936
 msgid "Combine"
 msgstr "Объединить"
 
-#: editor_actions.cc:1934
+#: editor_actions.cc:1937
 msgid "Uncombine"
 msgstr "Снять объединение"
 
-#: editor_actions.cc:1936
+#: editor_actions.cc:1939
 msgid "Spectral Analysis..."
 msgstr "Спектральный анализ..."
 
-#: editor_actions.cc:1938
+#: editor_actions.cc:1941
 msgid "Reset Envelope"
 msgstr "Сбросить огибающую"
 
-#: editor_actions.cc:1940
+#: editor_actions.cc:1943
 msgid "Reset Gain"
 msgstr "Сбросить усиление"
 
-#: editor_actions.cc:1945
+#: editor_actions.cc:1948
 msgid "Envelope Active"
 msgstr "Огибающая активна"
 
-#: editor_actions.cc:1953 editor_actions.cc:1954
+#: editor_actions.cc:1956 editor_actions.cc:1957
 msgid "Insert Patch Change..."
 msgstr "Вставить смену программы..."
 
-#: editor_actions.cc:1955
+#: editor_actions.cc:1958
 msgid "Unlink from other copies"
 msgstr "Отсоединить от других копий"
 
-#: editor_actions.cc:1956
+#: editor_actions.cc:1959
 msgid "Strip Silence..."
 msgstr "Вырезать тишину..."
 
-#: editor_actions.cc:1957
+#: editor_actions.cc:1960
 msgid "Set Range Selection"
 msgstr "Создать выделение из области"
 
-#: editor_actions.cc:1959 editor_actions.cc:1960
+#: editor_actions.cc:1962 editor_actions.cc:1963
 msgid "Nudge Later"
 msgstr "Толкнуть вперёд"
 
-#: editor_actions.cc:1961 editor_actions.cc:1962
+#: editor_actions.cc:1964 editor_actions.cc:1965
 msgid "Nudge Earlier"
 msgstr "Толкнуть назад"
 
-#: editor_actions.cc:1964
+#: editor_actions.cc:1967
 msgid "Sequence Regions"
 msgstr "Выстроить области встык"
 
-#: editor_actions.cc:1969
+#: editor_actions.cc:1972
 msgid "Nudge Later by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть вперёд на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1976
+#: editor_actions.cc:1979
 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset"
 msgstr "Толкнуть назад на смещение захвата"
 
-#: editor_actions.cc:1980
+#: editor_actions.cc:1983
 msgid "Trim to Loop"
 msgstr "В петлю"
 
-#: editor_actions.cc:1981
+#: editor_actions.cc:1984
 msgid "Trim to Punch"
 msgstr "Во врезку"
 
-#: editor_actions.cc:1983
+#: editor_actions.cc:1986
 msgid "Trim to Previous"
 msgstr "До предыдущей области"
 
-#: editor_actions.cc:1984
+#: editor_actions.cc:1987
 msgid "Trim to Next"
 msgstr "До следующей области"
 
-#: editor_actions.cc:1991
+#: editor_actions.cc:1994
 msgid "Insert Region From Region List"
 msgstr "Вставить область из списка областей"
 
-#: editor_actions.cc:1997
+#: editor_actions.cc:2000
 msgid "Set Sync Position"
 msgstr "Установить синхронизатор области"
 
-#: editor_actions.cc:1998
+#: editor_actions.cc:2001
 msgid "Place Transient"
 msgstr "Место переходных"
 
-#: editor_actions.cc:1999
+#: editor_actions.cc:2002
 msgid "Split/Separate"
 msgstr "Разбить"
 
-#: editor_actions.cc:2000
+#: editor_actions.cc:2003
 msgid "Trim Start at Edit Point"
 msgstr "Начало по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:2001
+#: editor_actions.cc:2004
 msgid "Trim End at Edit Point"
 msgstr "Конец по курсору редактора"
 
-#: editor_actions.cc:2006
+#: editor_actions.cc:2009
 msgid "Align Start"
 msgstr "Выровнять начала областей"
 
-#: editor_actions.cc:2013
+#: editor_actions.cc:2016
 msgid "Align Start Relative"
 msgstr "Выровнять относительно начал областей"
 
-#: editor_actions.cc:2017
+#: editor_actions.cc:2020
 msgid "Align End"
 msgstr "Выровнять концы областей"
 
-#: editor_actions.cc:2022
+#: editor_actions.cc:2025
 msgid "Align End Relative"
 msgstr "Выровнять относительно концов областей"
 
-#: editor_actions.cc:2029
+#: editor_actions.cc:2032
 msgid "Align Sync"
 msgstr "Выровнять по синхронизаторам областей"
 
-#: editor_actions.cc:2036
+#: editor_actions.cc:2039
 msgid "Align Sync Relative"
 msgstr "Выровнять относительно синхронизаторов областей"
 
-#: editor_actions.cc:2040 editor_actions.cc:2043
+#: editor_actions.cc:2043 editor_actions.cc:2046
 msgid "Choose Top..."
 msgstr "Выбрать верхнюю область..."
 
@@ -4807,32 +4812,33 @@ msgstr ""
 "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 "
 "как новый источник или пропустить его?"
 
-#: editor_audio_import.cc:282 editor_videotimeline.cc:91
+#: editor_audio_import.cc:282 editor_pt_import.cc:148
+#: editor_videotimeline.cc:91
 msgid "Cancel Import"
 msgstr "Отменить импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:559
+#: editor_audio_import.cc:562
 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)"
 msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)"
 
-#: editor_audio_import.cc:567
+#: editor_audio_import.cc:570
 msgid "Cancel entire import"
 msgstr "Отменить весь импорт"
 
-#: editor_audio_import.cc:568
+#: editor_audio_import.cc:571
 msgid "Don't embed it"
 msgstr "Не встраивать"
 
-#: editor_audio_import.cc:569
+#: editor_audio_import.cc:572
 msgid "Embed all without questions"
 msgstr "Встроить без лишних вопросов"
 
-#: editor_audio_import.cc:572 editor_audio_import.cc:598
+#: editor_audio_import.cc:575 editor_audio_import.cc:601
 #: export_format_dialog.cc:60
 msgid "Sample rate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: editor_audio_import.cc:573 editor_audio_import.cc:599
+#: editor_audio_import.cc:576 editor_audio_import.cc:602
 msgid ""
 "%1\n"
 "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!"
@@ -4841,96 +4847,134 @@ msgstr ""
 "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n"
 "отличную от частоты активной сессии!"
 
-#: editor_audio_import.cc:595
+#: editor_audio_import.cc:598
 msgid "Embed it anyway"
 msgstr "Всё равно встроить"
 
-#: editor_canvas_events.cc:1306 editor_drag.cc:1399
+#: editor_pt_import.cc:81
+msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded."
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:86
+msgid "Import PT Session"
+msgstr "Импортировать сессию PT"
+
+#: editor_pt_import.cc:97
+msgid "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:131
+msgid "Doesn't seem to be a valid PT session file"
+msgstr ""
+
+#: editor_pt_import.cc:135
+msgid ""
+"PT v%1 Session @ %2Hz\n"
+"\n"
+"%3 audio files\n"
+"%4 regions\n"
+"%5 active regions\n"
+"\n"
+"Continue..."
+msgstr ""
+"Сессия PT v%1 @ %2Hz\n"
+"\n"
+"Звуковых файлов: %3\n"
+"Областей: %4\n"
+"Активных областей: %5\n"
+"\n"
+"Продолжить..."
+
+#: editor_canvas_events.cc:1311 editor_drag.cc:1402
 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone"
 msgstr ""
 "Не удалось создать новую дорожку после области, помещённой в рабочую зону"
 
-#: editor_drag.cc:1292
+#: editor_drag.cc:1294
 msgid "fixed time region drag"
 msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания"
 
-#: editor_drag.cc:2232
+#: editor_drag.cc:2228
 msgid "Ripple drag"
 msgstr "Перетаскивание ряби"
 
-#: editor_drag.cc:2388 midi_region_view.cc:2850
+#: editor_drag.cc:2389 midi_region_view.cc:2850
 msgid "resize notes"
 msgstr "Смена размера ноты"
 
-#: editor_drag.cc:2581
+#: editor_drag.cc:2584
 msgid "Video Start:"
 msgstr "Начало видеофайла"
 
-#: editor_drag.cc:2583
+#: editor_drag.cc:2586
 msgid "Diff:"
 msgstr "Разница:"
 
-#: editor_drag.cc:2602
+#: editor_drag.cc:2605
 msgid "Move Video"
 msgstr "Переместить видео"
 
-#: editor_drag.cc:3110
+#: editor_drag.cc:3113
 msgid "copy meter mark"
 msgstr "Скопировать маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3118
+#: editor_drag.cc:3121
 msgid "move meter mark"
 msgstr "Переместить маркер счетчика"
 
-#: editor_drag.cc:3241
+#: editor_drag.cc:3244
 msgid "copy tempo mark"
 msgstr "Скопировать маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3249
+#: editor_drag.cc:3252
 msgid "move tempo mark"
 msgstr "Переместить маркер темпа"
 
-#: editor_drag.cc:3484
+#: editor_drag.cc:3504
 msgid "change fade in length"
 msgstr "Смена длительности фейда нарастания"
 
-#: editor_drag.cc:3603
+#: editor_drag.cc:3629
 msgid "change fade out length"
 msgstr "Смена длительности фейда затухания"
 
-#: editor_drag.cc:3957
+#: editor_drag.cc:3991
 msgid "move marker"
 msgstr "Смещение маркера"
 
-#: editor_drag.cc:4576
+#: editor_drag.cc:4239 editor_drag.cc:5622
+msgid "automation range move"
+msgstr "Смещение выделения автоматизации"
+
+#: editor_drag.cc:4596
 msgid "An error occurred while executing time stretch operation"
 msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени"
 
-#: editor_drag.cc:5033
+#: editor_drag.cc:5057
 msgid "programming_error: %1"
 msgstr "Ошибка в программе: %1"
 
-#: editor_drag.cc:5102 editor_drag.cc:5112
+#: editor_drag.cc:5126 editor_drag.cc:5136
 msgid "new skip marker"
 msgstr "Новый маркер пропуска"
 
-#: editor_drag.cc:5103
+#: editor_drag.cc:5127
 msgid "skip"
 msgstr "Пропустить"
 
-#: editor_drag.cc:5107 location_ui.cc:56
+#: editor_drag.cc:5131 location_ui.cc:56
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
-#: editor_drag.cc:5108
+#: editor_drag.cc:5132
 msgid "new CD marker"
 msgstr "Новый CD маркер"
 
-#: editor_drag.cc:5113 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1498
+#: editor_drag.cc:5137 editor_route_groups.cc:437 mixer_ui.cc:1513
 msgid "unnamed"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: editor_drag.cc:5419
+#: editor_drag.cc:5443
 msgid "Automation range drag created for invalid region type"
 msgstr ""
 "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа "
@@ -4981,7 +5025,7 @@ msgid "Relative Gain Changes?"
 msgstr "Относительны ли изменения в усилении"
 
 #: editor_route_groups.cc:102 editor_regions.cc:121 editor_routes.cc:212
-#: mixer_strip.cc:2081 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2736
+#: mixer_strip.cc:2094 meter_strip.cc:367 route_time_axis.cc:2741
 #: time_axis_view.cc:1201
 msgid "Mute|M"
 msgstr "М"
@@ -4990,8 +5034,8 @@ msgstr "М"
 msgid "Sharing Mute?"
 msgstr "Разделяется ли приглушение"
 
-#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2091
-#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2733
+#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:213 mixer_strip.cc:2104
+#: meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2738
 msgid "Solo|S"
 msgstr "С"
 
@@ -4999,8 +5043,8 @@ msgstr "С"
 msgid "Sharing Solo?"
 msgstr "Разделяется ли солирование"
 
-#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1622 midi_time_axis.cc:1625
-#: midi_time_axis.cc:1628
+#: editor_route_groups.cc:104 midi_time_axis.cc:1623 midi_time_axis.cc:1626
+#: midi_time_axis.cc:1629
 msgid "Rec"
 msgstr "Зап"
 
@@ -5038,7 +5082,7 @@ msgstr "Разделяется ли активный статус"
 #: editor_markers.cc:1140 editor_markers.cc:1170 editor_markers.cc:1198
 #: editor_markers.cc:1229 editor_markers.cc:1254 editor_markers.cc:1305
 #: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1375 editor_markers.cc:1569
-#: editor_mouse.cc:2128
+#: editor_mouse.cc:2140
 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker canvas item has no marker object pointer!"
 
@@ -5066,8 +5110,8 @@ msgstr "Конец"
 msgid "mark"
 msgstr ""
 
-#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2085 editor_ops.cc:2107
-#: editor_ops.cc:2212 editor_ops.cc:2241 location_ui.cc:1023
+#: editor_markers.cc:650 editor_ops.cc:2100 editor_ops.cc:2122
+#: editor_ops.cc:2238 editor_ops.cc:2275 location_ui.cc:1023
 msgid "add marker"
 msgstr "Добавка маркера"
 
@@ -5079,7 +5123,7 @@ msgstr "Создать петлю из области"
 msgid "set punch range"
 msgstr "Создание выделения врезки"
 
-#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4103
+#: editor_markers.cc:715 editor_ops.cc:4169
 msgid "range"
 msgstr "диапазон"
 
@@ -5087,7 +5131,7 @@ msgstr "диапазон"
 msgid "new range marker"
 msgstr "Новый маркер диапазона"
 
-#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2177 location_ui.cc:859
+#: editor_markers.cc:751 editor_ops.cc:2206 location_ui.cc:859
 msgid "remove marker"
 msgstr "Удаление маркера"
 
@@ -5147,7 +5191,7 @@ msgstr "Выбрать выделение"
 msgid "Set Punch Range"
 msgstr "Установить область врезки"
 
-#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2040
+#: editor_markers.cc:1400 editor_ops.cc:2055
 msgid "New Name:"
 msgstr "Новое название:"
 
@@ -5159,8 +5203,8 @@ msgstr "Переименовать маркер"
 msgid "Rename Range"
 msgstr "Переименовать выделение"
 
-#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2145 processor_box.cc:2002
-#: processor_box.cc:2472 route_time_axis.cc:1106 route_ui.cc:1569
+#: editor_markers.cc:1412 editor_mouse.cc:2157 processor_box.cc:2060
+#: processor_box.cc:2531 route_time_axis.cc:1107 route_ui.cc:1574
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
@@ -5172,21 +5216,21 @@ msgstr "Переименование маркера"
 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer"
 msgstr "Экран недостаточно высок, чтобы показать окно редактора"
 
-#: editor_mouse.cc:1223 editor_mouse.cc:1241 editor_tempodisplay.cc:270
+#: editor_mouse.cc:1235 editor_mouse.cc:1253 editor_tempodisplay.cc:270
 msgid ""
 "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 msgstr ""
 "Ошибка в программе: tempo marker canvas item has no marker object pointer!"
 
-#: editor_mouse.cc:1228 editor_tempodisplay.cc:275
+#: editor_mouse.cc:1240 editor_tempodisplay.cc:275
 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!"
 msgstr "Ошибка в программе: marker for tempo is not a tempo marker!"
 
-#: editor_mouse.cc:1246 editor_tempodisplay.cc:375
+#: editor_mouse.cc:1258 editor_tempodisplay.cc:375
 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!"
 msgstr "Ошибка в программе: маркер размера таковым не является!"
 
-#: editor_mouse.cc:1893 editor_mouse.cc:1918 editor_mouse.cc:1931
+#: editor_mouse.cc:1905 editor_mouse.cc:1930 editor_mouse.cc:1943
 msgid ""
 "programming error: control point canvas item has no control point object "
 "pointer!"
@@ -5194,15 +5238,15 @@ msgstr ""
 "ошибка в программе: у контр. точки пункта события нет управления точкой "
 "объектауказатель!"
 
-#: editor_mouse.cc:2066
+#: editor_mouse.cc:2078
 msgid "start point trim"
 msgstr "Обрезка начальной точки"
 
-#: editor_mouse.cc:2091
+#: editor_mouse.cc:2103
 msgid "End point trim"
 msgstr "Конечная точка отделки"
 
-#: editor_mouse.cc:2143
+#: editor_mouse.cc:2155
 msgid "Name for region:"
 msgstr "Название области: "
 
@@ -5218,155 +5262,155 @@ msgstr "Изменение выделения"
 msgid "nudge regions forward"
 msgstr "Толчок областей вперед"
 
-#: editor_ops.cc:404 editor_ops.cc:489
+#: editor_ops.cc:435 editor_ops.cc:526
 msgid "nudge location forward"
 msgstr "Толчок позиции вперед"
 
-#: editor_ops.cc:462
+#: editor_ops.cc:466
 msgid "nudge regions backward"
 msgstr "Толчок областей назад"
 
-#: editor_ops.cc:551
+#: editor_ops.cc:558
 msgid "nudge forward"
 msgstr "Толчок вперед"
 
-#: editor_ops.cc:575
+#: editor_ops.cc:582
 msgid "nudge backward"
 msgstr "Толчок назад"
 
-#: editor_ops.cc:618
+#: editor_ops.cc:647
 msgid "sequence regions"
 msgstr "выстраивание областей встык"
 
-#: editor_ops.cc:694
+#: editor_ops.cc:709
 msgid "build_region_boundary_cache called with snap_type = %1"
 msgstr "Функция build_region_boundary_cache вызвана с snap_type = %1"
 
-#: editor_ops.cc:2042
+#: editor_ops.cc:2057
 msgid "New Location Marker"
 msgstr "Новый маркер позиции"
 
-#: editor_ops.cc:2133 editor_ops.cc:2157
+#: editor_ops.cc:2148 editor_ops.cc:2172
 msgid "Set session start"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:2212
+#: editor_ops.cc:2238
 msgid "add markers"
 msgstr "Добавка маркера"
 
-#: editor_ops.cc:2322
+#: editor_ops.cc:2334
 msgid "clear markers"
 msgstr "Очистка маркеров"
 
-#: editor_ops.cc:2337
+#: editor_ops.cc:2349
 msgid "clear ranges"
 msgstr "Очистка диапазонов"
 
-#: editor_ops.cc:2353
+#: editor_ops.cc:2365
 msgid "clear locations"
 msgstr "Очистка позиций"
 
-#: editor_ops.cc:2416
+#: editor_ops.cc:2428
 msgid "insert region"
 msgstr "Вставка области"
 
-#: editor_ops.cc:2607
+#: editor_ops.cc:2619
 msgid "raise regions"
 msgstr "Поднятие областей"
 
-#: editor_ops.cc:2609
+#: editor_ops.cc:2621
 msgid "raise region"
 msgstr "Поднятие области"
 
-#: editor_ops.cc:2615
+#: editor_ops.cc:2627
 msgid "raise regions to top"
 msgstr "Поднятие областей наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2617
+#: editor_ops.cc:2629
 msgid "raise region to top"
 msgstr "Поднятие области наверх"
 
-#: editor_ops.cc:2623
+#: editor_ops.cc:2635
 msgid "lower regions"
 msgstr "Опускание областей"
 
-#: editor_ops.cc:2625 editor_ops.cc:2633
+#: editor_ops.cc:2637 editor_ops.cc:2645
 msgid "lower region"
 msgstr "Опускание области"
 
-#: editor_ops.cc:2631
+#: editor_ops.cc:2643
 msgid "lower regions to bottom"
 msgstr "Опускание областей вниз"
 
-#: editor_ops.cc:2716
+#: editor_ops.cc:2728
 msgid "Rename Region"
 msgstr "Переименовать область..."
 
-#: editor_ops.cc:2718 processor_box.cc:2000 route_ui.cc:1567
+#: editor_ops.cc:2730 processor_box.cc:2058 route_ui.cc:1572
 msgid "New name:"
 msgstr "Новое название:"
 
-#: editor_ops.cc:3035
+#: editor_ops.cc:3047
 msgid "separate"
 msgstr "разделение"
 
-#: editor_ops.cc:3147
+#: editor_ops.cc:3159
 msgid "separate region under"
 msgstr "разделение области под курсором"
 
-#: editor_ops.cc:3268
+#: editor_ops.cc:3305
 msgid "trim to selection"
 msgstr "Обрезание по выделению"
 
-#: editor_ops.cc:3404
+#: editor_ops.cc:3454
 msgid "set sync point"
 msgstr "Установка точки синхронизации"
 
-#: editor_ops.cc:3428
+#: editor_ops.cc:3478
 msgid "remove region sync"
 msgstr "Удаление синхронизатора области"
 
-#: editor_ops.cc:3450
+#: editor_ops.cc:3500
 msgid "move regions to original position"
 msgstr "Перемещение областей в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3452
+#: editor_ops.cc:3502
 msgid "move region to original position"
 msgstr "Перемещение области в исходную позицию"
 
-#: editor_ops.cc:3473
+#: editor_ops.cc:3523
 msgid "align selection"
 msgstr "Выравнивание выделения"
 
-#: editor_ops.cc:3547
+#: editor_ops.cc:3597
 msgid "align selection (relative)"
 msgstr "Выравнивание выделения (относительное)"
 
-#: editor_ops.cc:3581
+#: editor_ops.cc:3631
 msgid "align region"
 msgstr "Выравнивание области"
 
-#: editor_ops.cc:3632
+#: editor_ops.cc:3682
 msgid "trim front"
 msgstr "Обрезка впереди"
 
-#: editor_ops.cc:3632
+#: editor_ops.cc:3682
 msgid "trim back"
 msgstr "Обрезка сзади"
 
-#: editor_ops.cc:3662
+#: editor_ops.cc:3712
 msgid "trim to loop"
 msgstr "Обрезка в петлю"
 
-#: editor_ops.cc:3672
+#: editor_ops.cc:3722
 msgid "trim to punch"
 msgstr "Обрезка во врезку"
 
-#: editor_ops.cc:3734
+#: editor_ops.cc:3844
 msgid "trim to region"
 msgstr "Обрезка в область"
 
-#: editor_ops.cc:3842
+#: editor_ops.cc:3903
 msgid ""
 "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels "
 "before reaching the outputs.\n"
@@ -5378,11 +5422,11 @@ msgstr ""
 "Это, как правило, вызвано плагинами, которые генерируют выходной "
 "стереосигнал из моновхода или наоборот."
 
-#: editor_ops.cc:3845
+#: editor_ops.cc:3906
 msgid "Cannot freeze"
 msgstr "Невозможно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3851
+#: editor_ops.cc:3912
 msgid ""
 "<b>%1</b>\n"
 "\n"
@@ -5398,23 +5442,23 @@ msgstr ""
 "Замораживание будет только обрабатывать сигнал как первый посыл/вставку/"
 "возврат."
 
-#: editor_ops.cc:3855
+#: editor_ops.cc:3916
 msgid "Freeze anyway"
 msgstr "Всё равно заморозить"
 
-#: editor_ops.cc:3856
+#: editor_ops.cc:3917
 msgid "Don't freeze"
 msgstr "Не замораживать"
 
-#: editor_ops.cc:3857
+#: editor_ops.cc:3918
 msgid "Freeze Limits"
 msgstr "Пределы заморозки"
 
-#: editor_ops.cc:3872
+#: editor_ops.cc:3933
 msgid "Cancel Freeze"
 msgstr "Отменить замораживание"
 
-#: editor_ops.cc:3902
+#: editor_ops.cc:3963
 msgid ""
 "You can't perform this operation because the processing of the signal will "
 "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels "
@@ -5428,47 +5472,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Вы можете сделать это без обработки, и это уже другая операция."
 
-#: editor_ops.cc:3906
+#: editor_ops.cc:3967
 msgid "Cannot bounce"
 msgstr "Невозможно выполнить сведение"
 
-#: editor_ops.cc:3917
+#: editor_ops.cc:4018
 msgid "bounce range"
 msgstr "Сведение области"
 
-#: editor_ops.cc:4019
+#: editor_ops.cc:4085
 msgid "delete"
 msgstr "Удаление"
 
-#: editor_ops.cc:4022
+#: editor_ops.cc:4088
 msgid "cut"
 msgstr "Вырезать"
 
-#: editor_ops.cc:4025
+#: editor_ops.cc:4091
 msgid "copy"
 msgstr "Копировать"
 
-#: editor_ops.cc:4028
+#: editor_ops.cc:4094
 msgid "clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: editor_ops.cc:4076
+#: editor_ops.cc:4142
 msgid "objects"
 msgstr "объекты"
 
-#: editor_ops.cc:4286 editor_ops.cc:4318
+#: editor_ops.cc:4352 editor_ops.cc:4437
 msgid "remove region"
 msgstr "Удаление области"
 
-#: editor_ops.cc:4767
+#: editor_ops.cc:4862
 msgid "duplicate selection"
 msgstr "Дублирование выделения"
 
-#: editor_ops.cc:4851
+#: editor_ops.cc:4948
 msgid "nudge track"
 msgstr "Смещение дорожки"
 
-#: editor_ops.cc:4888
+#: editor_ops.cc:4975
 msgid ""
 "Do you really want to destroy the last capture?\n"
 "(This is destructive and cannot be undone)"
@@ -5476,136 +5520,140 @@ msgstr ""
 "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n"
 "(отмена операции невозможна)"
 
-#: editor_ops.cc:4891 editor_ops.cc:6893 editor_regions.cc:462
+#: editor_ops.cc:4978 editor_ops.cc:7078 editor_regions.cc:462
 #: editor_snapshots.cc:159
 msgid "No, do nothing."
 msgstr "Нет"
 
-#: editor_ops.cc:4892
+#: editor_ops.cc:4979
 msgid "Yes, destroy it."
 msgstr "Да"
 
-#: editor_ops.cc:4894
+#: editor_ops.cc:4981
 msgid "Destroy last capture"
 msgstr "Уничтожение последней записи"
 
-#: editor_ops.cc:4954
+#: editor_ops.cc:5057
 msgid "normalize"
 msgstr "Нормализация"
 
-#: editor_ops.cc:5048
+#: editor_ops.cc:5155
 msgid "reverse regions"
 msgstr "Разворот областей"
 
-#: editor_ops.cc:5082
+#: editor_ops.cc:5189
 msgid "strip silence"
 msgstr "Удаление тишины"
 
-#: editor_ops.cc:5139
+#: editor_ops.cc:5270
 msgid "Fork Region(s)"
 msgstr "Ответвление областей"
 
-#: editor_ops.cc:5160
+#: editor_ops.cc:5277
 msgid "Could not unlink %1"
 msgstr "Не удалось отсоединить %1"
 
-#: editor_ops.cc:5374
+#: editor_ops.cc:5517
 msgid "reset region gain"
 msgstr "Сброс усиления области"
 
-#: editor_ops.cc:5427
+#: editor_ops.cc:5575
 msgid "region gain envelope active"
 msgstr "Огибающая области активна"
 
-#: editor_ops.cc:5454
+#: editor_ops.cc:5600
 msgid "toggle region lock"
 msgstr "Переключение блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5478
+#: editor_ops.cc:5624
 msgid "Toggle Video Lock"
 msgstr "Переключить видеоблокировку"
 
-#: editor_ops.cc:5502
+#: editor_ops.cc:5648
 msgid "region lock style"
 msgstr "Способ блокировки области"
 
-#: editor_ops.cc:5527
+#: editor_ops.cc:5673
 msgid "change region opacity"
 msgstr "Смена прозрачности области"
 
-#: editor_ops.cc:5620
+#: editor_ops.cc:5766
 msgid "fade range"
 msgstr "Диапазон фейда"
 
-#: editor_ops.cc:5658
+#: editor_ops.cc:5804
 msgid "set fade in length"
 msgstr "Установка длины фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5665
+#: editor_ops.cc:5811
 msgid "set fade out length"
 msgstr "Установка длины фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5710
+#: editor_ops.cc:5876
 msgid "set fade in shape"
 msgstr "Установка формы фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5741
+#: editor_ops.cc:5911
 msgid "set fade out shape"
 msgstr "Установка формы фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:5771
+#: editor_ops.cc:5947
 msgid "set fade in active"
 msgstr "Установка активности фейда нарастания"
 
-#: editor_ops.cc:5800
+#: editor_ops.cc:5981
 msgid "set fade out active"
 msgstr "Установка активности фейда затухания"
 
-#: editor_ops.cc:6042
+#: editor_ops.cc:6041
+msgid "toggle fade active"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:6227
 msgid "set loop range from selection"
 msgstr "Установка петли из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6056
+#: editor_ops.cc:6241
 msgid "set loop range from region"
 msgstr "Установка петли из области"
 
-#: editor_ops.cc:6075
+#: editor_ops.cc:6260
 msgid "set punch range from selection"
 msgstr "Установка врезки из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6099
+#: editor_ops.cc:6284
 msgid "set session start/end from selection"
 msgstr "Установка начала/конца сессии из выделения"
 
-#: editor_ops.cc:6114
+#: editor_ops.cc:6299
 msgid "set punch range from region"
 msgstr "Установка врезки из области"
 
-#: editor_ops.cc:6223
+#: editor_ops.cc:6408
 msgid "Add new marker"
 msgstr "Создать маркер"
 
-#: editor_ops.cc:6224
+#: editor_ops.cc:6409
 msgid "Set global tempo"
 msgstr "Установить общий темп"
 
-#: editor_ops.cc:6227
+#: editor_ops.cc:6412
 msgid "Define one bar"
 msgstr "Определение такта"
 
-#: editor_ops.cc:6228
+#: editor_ops.cc:6413
 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?"
 msgstr "Вы хотите установить общий темп или добавить новый маркер темпа?"
 
-#: editor_ops.cc:6254
+#: editor_ops.cc:6439
 msgid "set tempo from region"
 msgstr "Установка темпа из области"
 
-#: editor_ops.cc:6284
+#: editor_ops.cc:6469
 msgid "split regions"
 msgstr "Разделение выделений"
 
-#: editor_ops.cc:6326
+#: editor_ops.cc:6511
 msgid ""
 "You are about to split\n"
 "%1\n"
@@ -5617,11 +5665,11 @@ msgstr ""
 "на %2 частей.\n"
 "Это может занять много времени."
 
-#: editor_ops.cc:6333
+#: editor_ops.cc:6518
 msgid "Call for the Ferret!"
 msgstr "(?)Призвать Ферре!"
 
-#: editor_ops.cc:6334
+#: editor_ops.cc:6519
 msgid ""
 "Press OK to continue with this split operation\n"
 "or ask the Ferret dialog to tune the analysis"
@@ -5629,52 +5677,52 @@ msgstr ""
 "Нажмите OK для выполнения разделения\n"
 "или попросите Хорька скорректировать анализ."
 
-#: editor_ops.cc:6336
+#: editor_ops.cc:6521
 msgid "Press OK to continue with this split operation"
 msgstr "Нажмите OK для выполнения разделения"
 
-#: editor_ops.cc:6339
+#: editor_ops.cc:6524
 msgid "Excessive split?"
 msgstr "Массовое разделение?"
 
-#: editor_ops.cc:6491
+#: editor_ops.cc:6676
 msgid "place transient"
 msgstr "Разместить переходные"
 
-#: editor_ops.cc:6526
+#: editor_ops.cc:6711
 msgid "snap regions to grid"
 msgstr "привязка областей к сетке"
 
-#: editor_ops.cc:6565
+#: editor_ops.cc:6750
 msgid "Close Region Gaps"
 msgstr "Закрытие интервалов между областями"
 
-#: editor_ops.cc:6570
+#: editor_ops.cc:6755
 msgid "Crossfade length"
 msgstr "Длительность кроссфейда"
 
-#: editor_ops.cc:6579 editor_ops.cc:6590 rhythm_ferret.cc:119
+#: editor_ops.cc:6764 editor_ops.cc:6775 rhythm_ferret.cc:119
 #: session_option_editor.cc:141
 msgid "ms"
 msgstr "мс"
 
-#: editor_ops.cc:6581
+#: editor_ops.cc:6766
 msgid "Pull-back length"
 msgstr "Растяжка длины назад"
 
-#: editor_ops.cc:6594
+#: editor_ops.cc:6779
 msgid "Ok"
 msgstr "ОК"
 
-#: editor_ops.cc:6609
+#: editor_ops.cc:6794
 msgid "close region gaps"
 msgstr "устранение пробелов области"
 
-#: editor_ops.cc:6851
+#: editor_ops.cc:7036
 msgid "That would be bad news ...."
 msgstr "Это было бы плохой новостью..."
 
-#: editor_ops.cc:6856
+#: editor_ops.cc:7041
 msgid ""
 "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n"
 "that %1 is not going to allow it.\n"
@@ -5690,21 +5738,21 @@ msgstr ""
 "подобные вещи, в файле ardour.rc измените значение параметра\n"
 "\"allow-special-bus-removal\" на \"yes\""
 
-#: editor_ops.cc:6872 route_ui.cc:1933
+#: editor_ops.cc:7057 route_ui.cc:1938
 msgid "track"
 msgid_plural "tracks"
 msgstr[0] "дорожка"
 msgstr[1] "дорожки"
 msgstr[2] "дорожек"
 
-#: editor_ops.cc:6873 route_ui.cc:1933
+#: editor_ops.cc:7058 route_ui.cc:1938
 msgid "bus"
 msgid_plural "busses"
 msgstr[0] "шина"
 msgstr[1] "шины"
 msgstr[2] "шин"
 
-#: editor_ops.cc:6877
+#: editor_ops.cc:7062
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5716,7 +5764,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6882
+#: editor_ops.cc:7067
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "(You may also lose the playlists associated with the %2)\n"
@@ -5728,7 +5776,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие невозможно отменить, файл сессии будет перезаписан."
 
-#: editor_ops.cc:6888
+#: editor_ops.cc:7073
 msgid ""
 "Do you really want to remove %1 %2?\n"
 "\n"
@@ -5738,68 +5786,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Это действие не может быть отменено и файл сессии будут перезаписан"
 
-#: editor_ops.cc:6895
+#: editor_ops.cc:7080
 msgid "Yes, remove them."
 msgstr "Да, удалить их."
 
-#: editor_ops.cc:6897 editor_snapshots.cc:160
+#: editor_ops.cc:7082 editor_snapshots.cc:160
 msgid "Yes, remove it."
 msgstr "Да, удалить"
 
-#: editor_ops.cc:6902 editor_ops.cc:6904
+#: editor_ops.cc:7087 editor_ops.cc:7089
 msgid "Remove %1"
 msgstr "Удалить %1"
 
-#: editor_ops.cc:6967
+#: editor_ops.cc:7191 editor_ops.cc:7205 editor_ops.cc:7245 editor_ops.cc:7255
 msgid "insert time"
 msgstr "Вставка времени"
 
-#: editor_ops.cc:7110
+#: editor_ops.cc:7308
 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:7114
+#: editor_ops.cc:7328 editor_ops.cc:7340 editor_ops.cc:7413
 msgid "cut time"
 msgstr ""
 
-#: editor_ops.cc:7291
+#: editor_ops.cc:7426
+msgid "remove time"
+msgstr ""
+
+#: editor_ops.cc:7500
 msgid "There are too many tracks to fit in the current window"
 msgstr "Такое количество дорожек в окне не поместится"
 
-#: editor_ops.cc:7352
+#: editor_ops.cc:7561
 msgid "Sel"
 msgstr "Выб."
 
-#: editor_ops.cc:7391
+#: editor_ops.cc:7600
 #, c-format
 msgid "Saved view %u"
 msgstr "Сохраненный вид %u"
 
-#: editor_ops.cc:7416
+#: editor_ops.cc:7625
 msgid "mute regions"
 msgstr "Приглушение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7418
+#: editor_ops.cc:7627
 msgid "mute region"
 msgstr "Приглушение области"
 
-#: editor_ops.cc:7455
+#: editor_ops.cc:7664
 msgid "combine regions"
 msgstr "Объединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7493
+#: editor_ops.cc:7702
 msgid "uncombine regions"
 msgstr "Разъединение областей"
 
-#: editor_ops.cc:7530
+#: editor_ops.cc:7739
 msgid "%1: Locked"
 msgstr "%1: заблокировано"
 
-#: editor_ops.cc:7537
+#: editor_ops.cc:7746
 msgid "Click to unlock"
 msgstr "Снять замок"
 
-#: editor_ops.cc:7591
+#: editor_ops.cc:7793
 msgid "Moving embedded files into session folder"
 msgstr "Перемещение встроенных файлов в папке сессии"
 
@@ -5963,31 +6015,31 @@ msgstr "БС"
 msgid "Solo Safe (Locked)"
 msgstr "Сохр. соло (закрыт)"
 
-#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1200
+#: editor_routes.cc:485 mixer_ui.cc:1213
 msgid "Hide All"
 msgstr "Скрыть всё"
 
-#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1201
+#: editor_routes.cc:486 mixer_ui.cc:1214
 msgid "Show All Audio Tracks"
 msgstr "Показать все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1202
+#: editor_routes.cc:487 mixer_ui.cc:1215
 msgid "Hide All Audio Tracks"
 msgstr "Скрыть все звуковые дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1203
+#: editor_routes.cc:488 mixer_ui.cc:1216
 msgid "Show All Audio Busses"
 msgstr "Показать все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1204
+#: editor_routes.cc:489 mixer_ui.cc:1217
 msgid "Hide All Audio Busses"
 msgstr "Скрыть все звуковые шины"
 
-#: editor_routes.cc:490
+#: editor_routes.cc:490 mixer_ui.cc:1218
 msgid "Show All Midi Tracks"
 msgstr "Показать все MIDI-дорожки"
 
-#: editor_routes.cc:491
+#: editor_routes.cc:491 mixer_ui.cc:1219
 msgid "Hide All Midi Tracks"
 msgstr "Скрыть все MIDI-дорожки"
 
@@ -6097,39 +6149,43 @@ msgstr "Растянуть или сжать"
 msgid "pitch shift"
 msgstr "Смена высоты тона"
 
-#: editor_timefx.cc:302
+#: editor_timefx.cc:304
 msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
 msgstr "Timefx не может быть запущен, ошибка при создании потока"
 
-#: engine_dialog.cc:84
+#: engine_dialog.cc:87
 msgid "Device Control Panel"
 msgstr "Панель управления устройством"
 
-#: engine_dialog.cc:85
+#: engine_dialog.cc:88
 msgid "Midi Device Setup"
 msgstr "Настройка MIDI-устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:86 engine_dialog.cc:2441
+#: engine_dialog.cc:89
+msgid "Stop (Reconfigure)"
+msgstr "Остановить (для настройки)"
+
+#: engine_dialog.cc:90 engine_dialog.cc:2693
 msgid "Measure"
 msgstr "Измерить"
 
-#: engine_dialog.cc:87
+#: engine_dialog.cc:91
 msgid "Use results"
 msgstr "Использовать результаты"
 
-#: engine_dialog.cc:88
+#: engine_dialog.cc:92
 msgid "Back to settings ... (ignore results)"
 msgstr "Закрыть и не использовать"
 
-#: engine_dialog.cc:89
+#: engine_dialog.cc:93
 msgid "Calibrate Audio"
 msgstr "Калибровка аудио"
 
-#: engine_dialog.cc:93
+#: engine_dialog.cc:97
 msgid "Back to settings"
 msgstr "Возврат к настройкам"
 
-#: engine_dialog.cc:112
+#: engine_dialog.cc:117
 msgid ""
 "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n"
 "\n"
@@ -6139,11 +6195,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Это ошибка сборки/упаковки/системы, она никогда не должна происходить.)"
 
-#: engine_dialog.cc:138
+#: engine_dialog.cc:142
 msgid "Latency Measurement Tool"
 msgstr "Тестирование задержки отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:150
+#: engine_dialog.cc:154
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Turn down the volume on your audio equipment to a very "
 "low level.</span>"
@@ -6151,94 +6207,94 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Уберите громкость выхода вашей звуковой карты до "
 "минимума </span>"
 
-#: engine_dialog.cc:159
+#: engine_dialog.cc:163
 msgid "Select two channels below and connect them using a cable."
 msgstr "Выберите два канала ниже и соединить их с помощью кабеля"
 
-#: engine_dialog.cc:164
+#: engine_dialog.cc:168
 msgid "Output channel"
 msgstr "Канал выхода"
 
-#: engine_dialog.cc:172
+#: engine_dialog.cc:176
 msgid "Input channel"
 msgstr "Канал входа"
 
-#: engine_dialog.cc:207
+#: engine_dialog.cc:209
 msgid "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button."
 msgstr "Соединив каналы, нажмите кнопку «Измерить»."
 
-#: engine_dialog.cc:214
+#: engine_dialog.cc:216
 msgid "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button."
 msgstr ""
 "Если результат вас устраивает, нажмите кнопку «Использовать результаты»."
 
-#: engine_dialog.cc:229 engine_dialog.cc:2561 engine_dialog.cc:2571
+#: engine_dialog.cc:231 engine_dialog.cc:2813 engine_dialog.cc:2823
 msgid "No measurement results yet"
 msgstr "Пока нет результатов измерения"
 
-#: engine_dialog.cc:239 route_params_ui.cc:106
+#: engine_dialog.cc:241 route_params_ui.cc:106
 msgid "Latency"
 msgstr "Задержка отклика"
 
-#: engine_dialog.cc:401
+#: engine_dialog.cc:465
 msgid "Audio System:"
 msgstr "Звуковая подсистема:"
 
-#: engine_dialog.cc:438
+#: engine_dialog.cc:507
 msgid "Driver:"
 msgstr "Драйвер:"
 
-#: engine_dialog.cc:445
+#: engine_dialog.cc:514
 msgid "Input Device:"
 msgstr "Устройство записи:"
 
-#: engine_dialog.cc:449
+#: engine_dialog.cc:518
 msgid "Output Device:"
 msgstr "Устройство вывода:"
 
-#: engine_dialog.cc:456
+#: engine_dialog.cc:525
 msgid "Device:"
 msgstr "Устройство:"
 
-#: engine_dialog.cc:465 engine_dialog.cc:564 sfdb_ui.cc:153 sfdb_ui.cc:348
-#: sfdb_ui.cc:353
+#: engine_dialog.cc:534 engine_dialog.cc:639 sfdb_ui.cc:152 sfdb_ui.cc:347
+#: sfdb_ui.cc:352
 msgid "Sample rate:"
 msgstr "Частота сэмплирования:"
 
-#: engine_dialog.cc:471 engine_dialog.cc:571
+#: engine_dialog.cc:540 engine_dialog.cc:646
 msgid "Buffer size:"
 msgstr "Размер буфера:"
 
-#: engine_dialog.cc:489
+#: engine_dialog.cc:558
 msgid "Input Channels:"
 msgstr "Каналов входа:"
 
-#: engine_dialog.cc:502
+#: engine_dialog.cc:571
 msgid "Output Channels:"
 msgstr "Каналов выхода:"
 
-#: engine_dialog.cc:514
+#: engine_dialog.cc:583
 msgid "Hardware input latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных входов:"
 
-#: engine_dialog.cc:517 engine_dialog.cc:530
+#: engine_dialog.cc:586 engine_dialog.cc:599
 msgid "samples"
 msgstr "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:527
+#: engine_dialog.cc:596
 msgid "Hardware output latency:"
 msgstr "Задержка аппаратных выходов:"
 
-#: engine_dialog.cc:538
+#: engine_dialog.cc:607
 msgid "MIDI System:"
 msgstr "Подсистема MIDI:"
 
-#: engine_dialog.cc:556
+#: engine_dialog.cc:631
 msgid ""
 "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings."
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:609
+#: engine_dialog.cc:684
 msgid ""
 "Failed to start or connect to audio-engine.\n"
 "\n"
@@ -6248,7 +6304,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует рабочий аудиоинтерфейс."
 
-#: engine_dialog.cc:615
+#: engine_dialog.cc:690
 msgid ""
 "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n"
 "\n"
@@ -6258,189 +6314,184 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Калибровка задержки требует воспроизведение и захват"
 
-#: engine_dialog.cc:696
+#: engine_dialog.cc:870
 msgid "MIDI Devices"
 msgstr "MIDI устройства"
 
-#: engine_dialog.cc:702
+#: engine_dialog.cc:876
 msgid "Device"
 msgstr "Устройство"
 
-#: engine_dialog.cc:704
+#: engine_dialog.cc:878
 msgid "Hardware Latencies"
 msgstr "Аппаратные задержки"
 
-#: engine_dialog.cc:745
+#: engine_dialog.cc:919
 msgid "Calibrate"
 msgstr "Калибровка"
 
-#: engine_dialog.cc:845
+#: engine_dialog.cc:1008
 msgid "all available channels"
 msgstr "Все доступные каналы"
 
-#: engine_dialog.cc:1291 latency_gui.cc:39
+#: engine_dialog.cc:1441 latency_gui.cc:39
 msgid "sample"
 msgid_plural "samples"
 msgstr[0] "сэмпл"
 msgstr[1] "сэмпла"
 msgstr[2] "сэмплов"
 
-#: engine_dialog.cc:1342
+#: engine_dialog.cc:1494
 #, c-format
 msgid "(%.1f ms)"
 msgstr "(%.1f мс)"
 
-#: engine_dialog.cc:1912
+#: engine_dialog.cc:2161
 msgid "Could not start backend engine %1"
 msgstr "Не удалось запустить движок бекенда %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1963
+#: engine_dialog.cc:2212
 msgid "Cannot set driver to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в качестве драйвера."
 
-#: engine_dialog.cc:1968
+#: engine_dialog.cc:2217
 msgid "Cannot set input device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1972
+#: engine_dialog.cc:2221
 msgid "Cannot set output device name to %1"
 msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:1977
+#: engine_dialog.cc:2226
 msgid "Cannot set device name to %1"
 msgstr "Невозможно %1 в имени устройства."
 
-#: engine_dialog.cc:1982
+#: engine_dialog.cc:2231
 msgid "Cannot set sample rate to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в частоты сэмплирования."
 
-#: engine_dialog.cc:1986
+#: engine_dialog.cc:2235
 msgid "Cannot set buffer size to %1"
 msgstr "Невозможно использовать %1 в размера буфера."
 
-#: engine_dialog.cc:1992
+#: engine_dialog.cc:2241
 msgid "Cannot set input channels to %1"
 msgstr "Не удается установить входные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:1996
+#: engine_dialog.cc:2245
 msgid "Cannot set output channels to %1"
 msgstr "Не удается установить выходные каналы в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2002
+#: engine_dialog.cc:2251
 msgid "Cannot set input latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку входа в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2006
+#: engine_dialog.cc:2255
 msgid "Cannot set output latency to %1"
 msgstr "Не удается установить задержку выхода в %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2299 engine_dialog.cc:2358
+#: engine_dialog.cc:2551 engine_dialog.cc:2610
 msgid "No signal detected "
 msgstr "Сигнал не обнаружен"
 
-#: engine_dialog.cc:2312 engine_dialog.cc:2366 port_insert_ui.cc:70
+#: engine_dialog.cc:2564 engine_dialog.cc:2618 port_insert_ui.cc:70
 #: port_insert_ui.cc:98
 msgid "Disconnected from audio engine"
 msgstr "Выполнено отсоединение от звукового движка"
 
-#: engine_dialog.cc:2321 engine_dialog.cc:2374
+#: engine_dialog.cc:2573 engine_dialog.cc:2626
 msgid "Detected roundtrip latency: "
 msgstr "Определены следующие задержки:"
 
-#: engine_dialog.cc:2323 engine_dialog.cc:2376
+#: engine_dialog.cc:2575 engine_dialog.cc:2628
 msgid "Systemic latency: "
 msgstr "Системная задержка:"
 
-#: engine_dialog.cc:2330
+#: engine_dialog.cc:2582
 msgid "(signal detection error)"
 msgstr "(ошибка обнаружения сигнала)"
 
-#: engine_dialog.cc:2336
+#: engine_dialog.cc:2588
 msgid "(inverted - bad wiring)"
 msgstr "(инвертировано - плохая проводка)"
 
-#: engine_dialog.cc:2383
+#: engine_dialog.cc:2635
 msgid "(averaging)"
 msgstr "(усреднение)"
 
-#: engine_dialog.cc:2389
+#: engine_dialog.cc:2641
 msgid "(too large jitter)"
 msgstr "(слишком большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2393
+#: engine_dialog.cc:2645
 msgid "(large jitter)"
 msgstr "(большое дрожание)"
 
-#: engine_dialog.cc:2405
+#: engine_dialog.cc:2657
 msgid "Timeout - large MIDI jitter."
 msgstr "Тайм-аут - большой MIDI джиттер."
 
-#: engine_dialog.cc:2421 port_insert_ui.cc:134
+#: engine_dialog.cc:2673 port_insert_ui.cc:134
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Выполняется определение..."
 
-#: engine_dialog.cc:2515
+#: engine_dialog.cc:2764
 msgid "Disconnect from %1"
 msgstr "Отсоединить от %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2519 mixer_strip.cc:1555 route_group_dialog.cc:45
-#: route_time_axis.cc:851
-msgid "Active"
-msgstr "Активно"
+#: engine_dialog.cc:2769
+msgid "Running"
+msgstr ""
+
+#: engine_dialog.cc:2771
+msgid "Connected"
+msgstr ""
 
-#: engine_dialog.cc:2529
+#: engine_dialog.cc:2782
 msgid "Connect to %1"
 msgstr "Соединить с %1"
 
-#: engine_dialog.cc:2534
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивно"
-
-#: export_channel_selector.cc:45 sfdb_ui.cc:151
+#: export_channel_selector.cc:51 sfdb_ui.cc:150
 msgid "Channels:"
 msgstr "Каналов:"
 
-#: export_channel_selector.cc:46
+#: export_channel_selector.cc:52
 msgid "Split to mono files"
 msgstr "Разделить на монофонические файлы"
 
-#: export_channel_selector.cc:189
+#: export_channel_selector.cc:197
 msgid "Bus or Track"
 msgstr "Шина или дорожка"
 
-#: export_channel_selector.cc:465
+#: export_channel_selector.cc:473
 msgid "Region contents without fades nor region gain (channels: %1)"
 msgstr "Содержание области без фейдов и усиления области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:469
+#: export_channel_selector.cc:477
 msgid "Region contents with fades and region gain (channels: %1)"
 msgstr "Содержание области с фейдами и усилением области (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:473
+#: export_channel_selector.cc:481
 msgid "Track output (channels: %1)"
 msgstr "Выход дорожки (каналов: %1)"
 
-#: export_channel_selector.cc:542
-msgid "Export region contents"
-msgstr "Экспортировать содержимое области"
-
-#: export_channel_selector.cc:543
-msgid "Export track output"
-msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+#: export_channel_selector.cc:550
+msgid "Apply track/bus processing"
+msgstr "Применить обработку в дорожках и шинах"
 
-#: export_channel_selector.cc:544
+#: export_channel_selector.cc:551
 msgid "Select all tracks"
 msgstr "Выбрать все дорожки"
 
-#: export_channel_selector.cc:545
+#: export_channel_selector.cc:552
 msgid "Select all busses"
 msgstr "Выбрать все шины"
 
-#: export_channel_selector.cc:546
+#: export_channel_selector.cc:553
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Снять выделение"
 
-#: export_channel_selector.cc:581
+#: export_channel_selector.cc:587
 msgid "Track name"
 msgstr "Название дорожки"
 
@@ -6735,7 +6786,7 @@ msgstr "Вы действительно хотите удалить этот п
 msgid "Show Times as:"
 msgstr "Показать время как:"
 
-#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2474
+#: export_timespan_selector.cc:53 processor_box.cc:2533
 msgid "Select All"
 msgstr "Выделить всё"
 
@@ -6759,7 +6810,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: Нет правильного корня в фай
 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != response"
 msgstr "getSoundResourceFile: корень = %1, != ответ"
 
-#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2204
+#: sfdb_freesound_mootcher.cc:410 rc_option_editor.cc:2298
 msgid "%1"
 msgstr "%1"
 
@@ -6811,7 +6862,7 @@ msgstr "Вся автоматизация"
 msgid "Switches"
 msgstr "Переключатели"
 
-#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2448
+#: generic_pluginui.cc:261 generic_pluginui.cc:437 processor_box.cc:2507
 msgid "Controls"
 msgstr "Управление"
 
@@ -7065,7 +7116,7 @@ msgstr[2] "%1 сэмплов"
 msgid "Reset"
 msgstr "Сбросить"
 
-#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1912
+#: latency_gui.cc:149 rhythm_ferret.cc:273 sfdb_ui.cc:1911
 msgid "programming error: %1 (%2)"
 msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)"
 
@@ -7153,11 +7204,11 @@ msgstr "Добавка маркера выделения"
 msgid "%1 could not connect to the audio backend."
 msgstr "%1 не удалось соединиться со звуковой подсистемой."
 
-#: main.cc:107 main.cc:123
+#: main.cc:129 main.cc:145
 msgid "The audio backend (%1) has failed, or terminated"
 msgstr "Ошибка аудиодвижка (%1), либо он был остановлен"
 
-#: main.cc:110
+#: main.cc:132
 msgid ""
 "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1.\n"
 "\n"
@@ -7172,11 +7223,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Нажмите OK, чтобы выйти из %1."
 
-#: main.cc:124
+#: main.cc:146
 msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
 msgstr "%2 вышел неожиданно и без уведомления %1."
 
-#: main.cc:219
+#: main.cc:241
 msgid ""
 "\n"
 "   %1 could not understand your command line      "
@@ -7184,23 +7235,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   %1 не удалось разобрать переданные вами аргументы командной строки      "
 
-#: main.cc:221
+#: main.cc:243
 msgid "An error was encountered while launching %1"
 msgstr "Произошла ошибка при запуске %1"
 
-#: main.cc:310
+#: main.cc:332
 msgid " (built using "
 msgstr " (собран, используя "
 
-#: main.cc:313
+#: main.cc:335
 msgid " and GCC version "
 msgstr ", при помощи GCC версии "
 
-#: main.cc:323
+#: main.cc:345
 msgid "Copyright (C) 1999-2015 Paul Davis"
 msgstr "Авторские права (C) 1999-2015 Paul Davis"
 
-#: main.cc:324
+#: main.cc:346
 msgid ""
 "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
@@ -7208,35 +7259,35 @@ msgstr ""
 "Частичные авторские права © Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel "
 "Baker, Robin Gareus"
 
-#: main.cc:326
+#: main.cc:348
 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY"
 msgstr "%1 распространяется БЕЗО ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ"
 
-#: main.cc:327
+#: main.cc:349
 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
 msgstr "Даже не для КОММЕРЦИИ или ПРИГОДНОСТИ К КОНКРЕТНЫМ ЦЕЛЯМ."
 
-#: main.cc:328
+#: main.cc:350
 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
 msgstr "Это свободное программное обеспечение, Вы можете распространять его"
 
-#: main.cc:329
+#: main.cc:351
 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
 msgstr "На определённых условиях; подробнее об этом читайте в файле COPYING."
 
-#: main.cc:334
+#: main.cc:356
 msgid "could not initialize %1."
 msgstr "Не удалось инициализировать %1."
 
-#: main.cc:344
+#: main.cc:366
 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler"
 msgstr "Сбой установки обработчика ошибок SIGPIPE"
 
-#: main.cc:351
+#: main.cc:373
 msgid "Could not complete pre-GUI initialization"
 msgstr ""
 
-#: main.cc:358
+#: main.cc:380
 msgid "could not create %1 GUI"
 msgstr "Не удалось создать графический интерфейс для %1"
 
@@ -7265,8 +7316,8 @@ msgid "MarkerText"
 msgstr ""
 
 #: midi_channel_selector.cc:161 midi_channel_selector.cc:400
-#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:1950
-#: rc_option_editor.cc:2583 sfdb_ui.cc:665
+#: midi_channel_selector.cc:436 rc_option_editor.cc:2044
+#: rc_option_editor.cc:2677 sfdb_ui.cc:664
 msgid "None"
 msgstr "Нет"
 
@@ -7643,12 +7694,12 @@ msgstr "Цвета канала"
 msgid "Track Color"
 msgstr "Цвет дорожки"
 
-#: midi_time_axis.cc:1606 midi_time_axis.cc:1612 midi_time_axis.cc:1622
-#: midi_time_axis.cc:1628
+#: midi_time_axis.cc:1607 midi_time_axis.cc:1613 midi_time_axis.cc:1623
+#: midi_time_axis.cc:1629
 msgid "all"
 msgstr "Все"
 
-#: midi_time_axis.cc:1609 midi_time_axis.cc:1625
+#: midi_time_axis.cc:1610 midi_time_axis.cc:1626
 msgid "some"
 msgstr "Не все"
 
@@ -7664,7 +7715,7 @@ msgstr "Автопрокрутка"
 msgid "Decimal"
 msgstr "Десятичный"
 
-#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1117
+#: midi_tracer.cc:57 rc_option_editor.cc:1191
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включено"
 
@@ -7816,8 +7867,8 @@ msgstr "Не удалось найти привязки микшера в пут
 msgid "pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1443
-#: rc_option_editor.cc:2739
+#: mixer_strip.cc:99 mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:384 mixer_strip.cc:1456
+#: rc_option_editor.cc:2833
 msgid "Comments"
 msgstr "Комментарии"
 
@@ -7849,11 +7900,11 @@ msgstr "Изолировать соло"
 msgid "Lock Solo Status"
 msgstr "Статус блокировки солирования"
 
-#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2077
+#: mixer_strip.cc:198 mixer_strip.cc:2090
 msgid "SoloLock|Lock"
 msgstr "Блок"
 
-#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2076
+#: mixer_strip.cc:199 mixer_strip.cc:2089
 msgid "Iso"
 msgstr "Изо."
 
@@ -7865,15 +7916,15 @@ msgstr "Группа микса"
 msgid "Trim: "
 msgstr "Усиление: "
 
-#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2735
+#: mixer_strip.cc:380 rc_option_editor.cc:2829
 msgid "Phase Invert"
 msgstr "Инверсия фазы"
 
-#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2736
+#: mixer_strip.cc:381 rc_option_editor.cc:2830
 msgid "Record & Monitor"
 msgstr "Запись и монитор"
 
-#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2737
+#: mixer_strip.cc:382 rc_option_editor.cc:2831
 msgid "Solo Iso / Lock"
 msgstr "Соло Iso / Блок"
 
@@ -7889,7 +7940,7 @@ msgstr "Вых"
 msgid "Snd"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2390
+#: mixer_strip.cc:809 mixer_strip.cc:912 processor_box.cc:2449
 msgid "Not connected to audio engine - no I/O changes are possible"
 msgstr ""
 "Нет соединения со звуковой подсистемой, любые изменения входа-выхода "
@@ -7904,170 +7955,178 @@ msgid "Routing Grid"
 msgstr "Матрица маршрутизации"
 
 #: mixer_strip.cc:1204
+msgid "MIDI "
+msgstr "MIDI "
+
+#: mixer_strip.cc:1209
 msgid "<b>INPUT</b> to %1"
 msgstr "<b>ВХОД</b> в %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1207 monitor_section.cc:1366
+#: mixer_strip.cc:1212 monitor_section.cc:1366
 msgid "<b>OUTPUT</b> from %1"
 msgstr "<b>ВЫХОД</b> из %1"
 
-#: mixer_strip.cc:1320 monitor_section.cc:1453
+#: mixer_strip.cc:1330 monitor_section.cc:1453
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Нет соединения"
 
-#: mixer_strip.cc:1446
+#: mixer_strip.cc:1459
 msgid "*Comments*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1453
+#: mixer_strip.cc:1466
 msgid "Cmt"
 msgstr "Кмт"
 
-#: mixer_strip.cc:1456
+#: mixer_strip.cc:1469
 msgid "*Cmt*"
 msgstr "*Кмт*"
 
-#: mixer_strip.cc:1462
+#: mixer_strip.cc:1475
 msgid "Click to Add/Edit Comments"
 msgstr "Нажмите для добавления/правки комментариев"
 
-#: mixer_strip.cc:1506
+#: mixer_strip.cc:1519
 msgid "Grp"
 msgstr "Грп"
 
-#: mixer_strip.cc:1509
+#: mixer_strip.cc:1522
 msgid "~G"
 msgstr "нГр"
 
-#: mixer_strip.cc:1538 route_time_axis.cc:571
+#: mixer_strip.cc:1551 route_time_axis.cc:572
 msgid "Color..."
 msgstr "Цвет..."
 
-#: mixer_strip.cc:1540 route_time_axis.cc:573
+#: mixer_strip.cc:1553 route_time_axis.cc:574
 msgid "Comments..."
 msgstr "Комментарии..."
 
-#: mixer_strip.cc:1542 route_time_axis.cc:575
+#: mixer_strip.cc:1555 route_time_axis.cc:576
 msgid "Inputs..."
 msgstr "Входы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1544 route_time_axis.cc:577
+#: mixer_strip.cc:1557 route_time_axis.cc:578
 msgid "Outputs..."
 msgstr "Выходы..."
 
-#: mixer_strip.cc:1549
+#: mixer_strip.cc:1562
 msgid "Save As Template..."
 msgstr "Сохранить как шаблон..."
 
-#: mixer_strip.cc:1563
+#: mixer_strip.cc:1568 route_group_dialog.cc:45 route_time_axis.cc:852
+msgid "Active"
+msgstr "Активно"
+
+#: mixer_strip.cc:1576
 msgid "Adjust Latency..."
 msgstr "Скорректировать задержку..."
 
-#: mixer_strip.cc:1566
+#: mixer_strip.cc:1579
 msgid "Protect Against Denormals"
 msgstr "Защищать от отклонений"
 
-#: mixer_strip.cc:1572 route_time_axis.cc:590
+#: mixer_strip.cc:1585 route_time_axis.cc:591
 msgid "Remote Control ID..."
 msgstr "ID для удалённого управления..."
 
-#: mixer_strip.cc:1872
+#: mixer_strip.cc:1885
 msgid "Pre"
 msgstr "До"
 
-#: mixer_strip.cc:1876
+#: mixer_strip.cc:1889
 msgid "Post"
 msgstr "После"
 
-#: mixer_strip.cc:1892
+#: mixer_strip.cc:1905
 msgid "Meter|In"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:1896
+#: mixer_strip.cc:1909
 msgid "Meter|Pr"
 msgstr "Прд"
 
-#: mixer_strip.cc:1900
+#: mixer_strip.cc:1913
 msgid "Meter|Po"
 msgstr "Псл"
 
-#: mixer_strip.cc:1904
+#: mixer_strip.cc:1917
 msgid "Meter|O"
 msgstr "Вых"
 
-#: mixer_strip.cc:1909
+#: mixer_strip.cc:1922
 msgid "Meter|C"
 msgstr "З"
 
-#: mixer_strip.cc:2057 route_ui.cc:170
+#: mixer_strip.cc:2070 route_ui.cc:170
 msgid "Disk"
 msgstr "Диск"
 
-#: mixer_strip.cc:2069 monitor_section.cc:76
+#: mixer_strip.cc:2082 monitor_section.cc:76
 msgid "AFL"
 msgstr "AFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2072 monitor_section.cc:77
+#: mixer_strip.cc:2085 monitor_section.cc:77
 msgid "PFL"
 msgstr "PFL"
 
-#: mixer_strip.cc:2082 meter_strip.cc:387
+#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:387
 msgid "MonitorInput|I"
 msgstr "Вх"
 
-#: mixer_strip.cc:2083 meter_strip.cc:388
+#: mixer_strip.cc:2096 meter_strip.cc:388
 msgid "MonitorDisk|D"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2724
+#: mixer_strip.cc:2108 meter_strip.cc:379 route_time_axis.cc:2729
 msgid "AfterFader|A"
 msgstr "П"
 
-#: mixer_strip.cc:2098
+#: mixer_strip.cc:2111
 msgid "Prefader|P"
 msgstr "Д"
 
-#: mixer_strip.cc:2103
+#: mixer_strip.cc:2116
 msgid "SoloIso|I"
 msgstr "И"
 
-#: mixer_strip.cc:2104
+#: mixer_strip.cc:2117
 msgid "SoloLock|L"
 msgstr "Б"
 
-#: mixer_strip.cc:2290
+#: mixer_strip.cc:2303
 msgid "Pre Fader"
 msgstr "Предфейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2291
+#: mixer_strip.cc:2304
 msgid "Post Fader"
 msgstr "Послефейдер"
 
-#: mixer_strip.cc:2336 meter_strip.cc:860
+#: mixer_strip.cc:2349 meter_strip.cc:860
 msgid "Change all in Group to %1"
 msgstr "Поменять все в группе на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2338 meter_strip.cc:862
+#: mixer_strip.cc:2351 meter_strip.cc:862
 msgid "Change all to %1"
 msgstr "Поменять все на %1"
 
-#: mixer_strip.cc:2340 meter_strip.cc:864
+#: mixer_strip.cc:2353 meter_strip.cc:864
 msgid "Change same track-type to %1"
 msgstr "Поменять дорожки одного типа на %1"
 
-#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:828
+#: mixer_ui.cc:130 route_time_axis.cc:829
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: mixer_ui.cc:1227
+#: mixer_ui.cc:1242
 msgid "track display list item for renamed strip not found!"
 msgstr "Элемент списка для переименованного канала микшера не найден!"
 
-#: mixer_ui.cc:1321
+#: mixer_ui.cc:1336
 msgid "-all-"
 msgstr "-все-"
 
-#: mixer_ui.cc:1858
+#: mixer_ui.cc:1873
 msgid "Strips"
 msgstr "Каналы"
 
@@ -8075,7 +8134,7 @@ msgstr "Каналы"
 msgid "Reset Peak"
 msgstr "Сброс пик"
 
-#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2728
+#: meter_strip.cc:382 route_time_axis.cc:2733
 msgid "PreFader|P"
 msgstr "Д"
 
@@ -8100,11 +8159,11 @@ msgid "Venti"
 msgstr "Venti"
 
 #: meter_patterns.cc:82
-msgid "Peak"
-msgstr "Пиковое значение"
+msgid "Peak (+6dBFS)"
+msgstr ""
 
 #: meter_patterns.cc:85
-msgid "Peak 0dB"
+msgid "Peak (0dBFS)"
 msgstr ""
 
 #: meter_patterns.cc:88
@@ -8128,16 +8187,16 @@ msgid "IEC2/EBU"
 msgstr "IEC2/EBU"
 
 #: meter_patterns.cc:103
-msgid "K20"
-msgstr "K20"
+msgid "K20/RMS"
+msgstr "K20/RMS"
 
 #: meter_patterns.cc:106
-msgid "K14"
-msgstr "K14"
+msgid "K14/RMS"
+msgstr "K14/RMS"
 
 #: meter_patterns.cc:109
-msgid "K12"
-msgstr "К12"
+msgid "K12/RMS"
+msgstr "K12/RMS"
 
 #: meter_patterns.cc:112
 msgid "VU"
@@ -8349,12 +8408,12 @@ msgstr "Обойдено"
 msgid "L:%3d R:%3d"
 msgstr "Левый: %3d, Правый: %3d"
 
-#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:240 stereo_panner.cc:251
+#: mono_panner.cc:202 panner2d.cc:277 stereo_panner.cc:251
 #: stereo_panner.cc:274
 msgid "Panner|L"
 msgstr "Л"
 
-#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:241 stereo_panner.cc:249
+#: mono_panner.cc:219 panner2d.cc:278 stereo_panner.cc:249
 #: stereo_panner.cc:276
 msgid "Panner|R"
 msgstr "П"
@@ -8581,22 +8640,18 @@ msgid "  -C, --curvetest filename    Curve algorithm debugger\n"
 msgstr "  -C, --curvetest имя_файла        Отладчик алгоритма кривых\n"
 
 #: opts.cc:77
-msgid ""
-"  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
-"ardour3/ardour.bindings)\n"
+msgid "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load\n"
 msgstr ""
-"  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
-"клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
 
-#: panner2d.cc:854
+#: panner2d.cc:897
 msgid "Panner (2D)"
 msgstr "Панорамирование (2D)"
 
-#: panner2d.cc:856 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
+#: panner2d.cc:899 panner_ui.cc:400 plugin_ui.cc:458
 msgid "Bypass"
 msgstr "Обход"
 
-#: panner2d.cc:862
+#: panner2d.cc:905
 msgid "Panner"
 msgstr "Панорамирование"
 
@@ -8656,31 +8711,31 @@ msgstr "Масштаб в  Дб"
 msgid "Show phase"
 msgstr "Показывать фазу"
 
-#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:229
+#: plugin_selector.cc:53 plugin_selector.cc:225
 msgid "Name contains"
 msgstr "Название содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:233
+#: plugin_selector.cc:54 plugin_selector.cc:229
 msgid "Type contains"
 msgstr "Тип содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:231
+#: plugin_selector.cc:55 plugin_selector.cc:227
 msgid "Category contains"
 msgstr "Название категории содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:253
+#: plugin_selector.cc:56 plugin_selector.cc:249
 msgid "Author contains"
 msgstr "Имя автора содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:255
+#: plugin_selector.cc:57 plugin_selector.cc:251
 msgid "Library contains"
 msgstr "Библиотека содержит"
 
-#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:58 plugin_selector.cc:215 plugin_selector.cc:527
 msgid "Favorites only"
 msgstr "Только любимые"
 
-#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:223 plugin_selector.cc:537
+#: plugin_selector.cc:59 plugin_selector.cc:219 plugin_selector.cc:527
 msgid "Hidden only"
 msgstr "Только скрытые"
 
@@ -8736,20 +8791,16 @@ msgstr "Добавить плагин в список эффектов"
 msgid "Remove a plugin from the effect list"
 msgstr "Удалить плагин из списка эффектов"
 
-#: plugin_selector.cc:135
-msgid "Update available plugins"
-msgstr "Обновить список доступных плагинов"
-
-#: plugin_selector.cc:172
+#: plugin_selector.cc:169
 msgid "Insert Plugin(s)"
 msgstr "Вставить плагины"
 
-#: plugin_selector.cc:337 plugin_selector.cc:338 plugin_selector.cc:339
-#: plugin_selector.cc:340
+#: plugin_selector.cc:333 plugin_selector.cc:334 plugin_selector.cc:335
+#: plugin_selector.cc:336
 msgid "variable"
 msgstr "Переменная"
 
-#: plugin_selector.cc:496
+#: plugin_selector.cc:486
 msgid ""
 "The plugin \"%1\" could not be loaded\n"
 "\n"
@@ -8759,19 +8810,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Смотреть окно отчёта для большей информации (возможно)"
 
-#: plugin_selector.cc:644
+#: plugin_selector.cc:634
 msgid "Favorites"
 msgstr "Избранные"
 
-#: plugin_selector.cc:646
+#: plugin_selector.cc:636
 msgid "Plugin Manager..."
 msgstr "Управление плагинами..."
 
-#: plugin_selector.cc:650
+#: plugin_selector.cc:640
 msgid "By Creator"
 msgstr "По создателю"
 
-#: plugin_selector.cc:653
+#: plugin_selector.cc:643
 msgid "By Category"
 msgstr "По категории"
 
@@ -9125,15 +9176,15 @@ msgstr "Скрыть все регуляторы"
 msgid "Link panner controls"
 msgstr "Связать регуляторы панорамирования"
 
-#: processor_box.cc:575
+#: processor_box.cc:573
 msgid "on"
 msgstr "Вкл"
 
-#: processor_box.cc:575 rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2782
+#: processor_box.cc:573 rc_option_editor.cc:2862 rc_option_editor.cc:2876
 msgid "off"
 msgstr "Выкл"
 
-#: processor_box.cc:963
+#: processor_box.cc:1021
 msgid ""
 "Right-click to add/remove/edit\n"
 "plugins,inserts,sends and more"
@@ -9141,15 +9192,15 @@ msgstr ""
 "Щелчком правой клавишей мыши можно добавлять, \n"
 "изменять и удалять плагины, посылы, возвраты и пр."
 
-#: processor_box.cc:1437 processor_box.cc:1812
+#: processor_box.cc:1495 processor_box.cc:1870
 msgid "Plugin Incompatibility"
 msgstr "Несовместимость плагинов"
 
-#: processor_box.cc:1440
+#: processor_box.cc:1498
 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n"
 msgstr "Вы пытались добавить плагин \"%1\" в слот %2.\n"
 
-#: processor_box.cc:1446
+#: processor_box.cc:1504
 msgid ""
 "\n"
 "This plugin has:\n"
@@ -9157,21 +9208,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "У этого плагина:\n"
 
-#: processor_box.cc:1449
+#: processor_box.cc:1507
 msgid "\t%1 MIDI input\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1453
+#: processor_box.cc:1511
 msgid "\t%1 audio input\n"
 msgid_plural "\t%1 audio inputs\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой вход\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых входа\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых входов\n"
 
-#: processor_box.cc:1456
+#: processor_box.cc:1514
 msgid ""
 "\n"
 "but at the insertion point, there are:\n"
@@ -9179,21 +9230,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "но в точке вставки сейчас:\n"
 
-#: processor_box.cc:1459
+#: processor_box.cc:1517
 msgid "\t%1 MIDI channel\n"
 msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 MIDI-канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 MIDI-канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 MIDI-каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1463
+#: processor_box.cc:1521
 msgid "\t%1 audio channel\n"
 msgid_plural "\t%1 audio channels\n"
 msgstr[0] "\t%1 звуковой канал\n"
 msgstr[1] "\t%1 звуковых канала\n"
 msgstr[2] "\t%1 звуковых каналов\n"
 
-#: processor_box.cc:1466
+#: processor_box.cc:1524
 msgid ""
 "\n"
 "%1 is unable to insert this plugin here.\n"
@@ -9201,11 +9252,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%1 не может вставить сюда этот плагин.\n"
 
-#: processor_box.cc:1503
+#: processor_box.cc:1561
 msgid "Cannot set up new send: %1"
 msgstr "Невозможно настроить новый посыл: %1"
 
-#: processor_box.cc:1815
+#: processor_box.cc:1873
 msgid ""
 "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n"
 "in that way because the inputs and\n"
@@ -9215,20 +9266,20 @@ msgstr ""
 "посылы и возвраты подобным образом, поскольку \n"
 "входы и выходы перестанут корректно работать."
 
-#: processor_box.cc:1999
+#: processor_box.cc:2057
 msgid "Rename Processor"
 msgstr "Переименовать обработчик"
 
-#: processor_box.cc:2030
+#: processor_box.cc:2088
 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed"
 msgstr ""
 "Существует по крайней мере 100 объектов IO с именем, как %1 - имя не изменено"
 
-#: processor_box.cc:2167
+#: processor_box.cc:2226
 msgid "plugin insert constructor failed"
 msgstr "Сбой конструктора вставки плагина"
 
-#: processor_box.cc:2178
+#: processor_box.cc:2237
 msgid ""
 "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n"
 "probably because the I/O configuration of the plugins\n"
@@ -9238,7 +9289,7 @@ msgstr ""
 "буфер обмена. Вероятно, конфигурация входа и выхода\n"
 "плагинов не совпала с конфигурацией этой дорожки."
 
-#: processor_box.cc:2224
+#: processor_box.cc:2283
 msgid ""
 "Do you really want to remove all processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9247,15 +9298,15 @@ msgstr ""
 "обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2228 processor_box.cc:2253
+#: processor_box.cc:2287 processor_box.cc:2312
 msgid "Yes, remove them all"
 msgstr "Да, удалить их все"
 
-#: processor_box.cc:2230 processor_box.cc:2255
+#: processor_box.cc:2289 processor_box.cc:2314
 msgid "Remove processors"
 msgstr "Удалить обработчики"
 
-#: processor_box.cc:2245
+#: processor_box.cc:2304
 msgid ""
 "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9264,7 +9315,7 @@ msgstr ""
 "предфейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2248
+#: processor_box.cc:2307
 msgid ""
 "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n"
 "(this cannot be undone)"
@@ -9273,59 +9324,59 @@ msgstr ""
 "послефейдерные обработчики из \"%1\" ?\n"
 "(отмена невозможна)"
 
-#: processor_box.cc:2436
+#: processor_box.cc:2495
 msgid "New Plugin"
 msgstr "Добавить плагин"
 
-#: processor_box.cc:2439
+#: processor_box.cc:2498
 msgid "New Insert"
 msgstr "Добавить возврат"
 
-#: processor_box.cc:2442
+#: processor_box.cc:2501
 msgid "New External Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл с портом JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2446
+#: processor_box.cc:2505
 msgid "New Aux Send ..."
 msgstr "Добавить внешний посыл без порта JACK..."
 
-#: processor_box.cc:2449
+#: processor_box.cc:2508
 msgid "Send Options"
 msgstr "Параметры отправки"
 
-#: processor_box.cc:2451
+#: processor_box.cc:2510
 msgid "Clear (all)"
 msgstr "Очистить (всё)"
 
-#: processor_box.cc:2453
+#: processor_box.cc:2512
 msgid "Clear (pre-fader)"
 msgstr "Очистить (до фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2455
+#: processor_box.cc:2514
 msgid "Clear (post-fader)"
 msgstr "Очистить (после фейдера)"
 
-#: processor_box.cc:2481
+#: processor_box.cc:2540
 msgid "Activate All"
 msgstr "Активировать все"
 
-#: processor_box.cc:2483
+#: processor_box.cc:2542
 msgid "Deactivate All"
 msgstr "Деактивировать все"
 
-#: processor_box.cc:2485
+#: processor_box.cc:2544
 msgid "A/B Plugins"
 msgstr "Отключить все"
 
-#: processor_box.cc:2494
+#: processor_box.cc:2553
 msgid "Edit with generic controls..."
 msgstr "Изменить с интерфейсом хоста..."
 
-#: processor_box.cc:2797
+#: processor_box.cc:2856
 msgid "%1: %2 (by %3)"
 msgstr "%1: %2 (автор — %3)"
 
-#: processor_box.cc:2799
+#: processor_box.cc:2858
 msgid "%1 (by %2)"
 msgstr "%1 (на %2)"
 
@@ -9377,169 +9428,193 @@ msgstr "Начало привязки ноты"
 msgid "Snap note end"
 msgstr "Конец привязки ноты"
 
-#: rc_option_editor.cc:79
+#: rc_option_editor.cc:80
 msgid "Click audio file:"
 msgstr "Файл щелчка доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:82 rc_option_editor.cc:89
+#: rc_option_editor.cc:83 rc_option_editor.cc:90
 msgid "Browse..."
 msgstr "Просмотр..."
 
-#: rc_option_editor.cc:86
+#: rc_option_editor.cc:87
 msgid "Click emphasis audio file:"
 msgstr "Файл щелчка сильной доли:"
 
-#: rc_option_editor.cc:118
+#: rc_option_editor.cc:119
 msgid "Choose Click"
 msgstr "Выберите щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:141
+#: rc_option_editor.cc:142
 msgid "Choose Click Emphasis"
 msgstr "Выберите акцентирующий щелчок метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:172
+#: rc_option_editor.cc:173
 msgid "Limit undo history to"
 msgstr "Ограничивать историю действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:173
+#: rc_option_editor.cc:174
 msgid "Save undo history of"
 msgstr "Ограничивать сохранение истории действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:182 rc_option_editor.cc:189
+#: rc_option_editor.cc:183 rc_option_editor.cc:190
 msgid "commands"
 msgstr "командами"
 
-#: rc_option_editor.cc:332
+#: rc_option_editor.cc:333
 msgid "Select Keyboard layout:"
 msgstr "Раскладка клавиатуры:"
 
-#: rc_option_editor.cc:351
+#: rc_option_editor.cc:352
 msgid "When Clicking:"
 msgstr "При щелчке:"
 
-#: rc_option_editor.cc:358
+#: rc_option_editor.cc:359
 msgid "Edit using:"
 msgstr "Редактировать с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:364 rc_option_editor.cc:393 rc_option_editor.cc:422
+#: rc_option_editor.cc:365 rc_option_editor.cc:394 rc_option_editor.cc:423
 msgid "+ button"
 msgstr "+ клавиша"
 
-#: rc_option_editor.cc:387
+#: rc_option_editor.cc:388
 msgid "Delete using:"
 msgstr "Удалять с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:416
+#: rc_option_editor.cc:417
 msgid "Insert note using:"
 msgstr "Вставлять ноты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:434
+#: rc_option_editor.cc:435
 msgid "When Beginning a Drag:"
 msgstr "В начале перетаскивания:"
 
-#: rc_option_editor.cc:452
+#: rc_option_editor.cc:453
 msgid "Copy items using:"
 msgstr "Копировать объекты с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:472
+#: rc_option_editor.cc:473
 msgid "Constrain drag using:"
 msgstr "Ограничить перемещение с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:480
+#: rc_option_editor.cc:481
 msgid "When Beginning a Trim:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:498
+#: rc_option_editor.cc:499
 msgid "Trim contents using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:518
+#: rc_option_editor.cc:519
 msgid "Anchored trim using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:561
+#: rc_option_editor.cc:562
 msgid "Resize notes relatively using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:570
+#: rc_option_editor.cc:571
 msgid "While Dragging:"
 msgstr "При перетаскивании:"
 
-#: rc_option_editor.cc:588
+#: rc_option_editor.cc:589
 msgid "Ignore snap using:"
 msgstr "Игнорировать привязку с:"
 
-#: rc_option_editor.cc:608
+#: rc_option_editor.cc:609
 msgid "Snap relatively using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:616
+#: rc_option_editor.cc:617
 msgid "While Trimming:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:634
+#: rc_option_editor.cc:635
 msgid "Resize overlaped regions using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:642
+#: rc_option_editor.cc:643
 msgid "While Dragging Control Points:"
 msgstr "При перетаскивании контрольных точек:"
 
-#: rc_option_editor.cc:660
+#: rc_option_editor.cc:661
 msgid "Fine adjust using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:680
+#: rc_option_editor.cc:681
 msgid "Push points using:"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:921
+#: rc_option_editor.cc:922
 msgid "GUI and Font scaling:"
 msgstr "Масштаб интерфейса и шрифта:"
 
-#: rc_option_editor.cc:924
+#: rc_option_editor.cc:925
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:950
+#: rc_option_editor.cc:951
 msgid "Adjusting the scale require an application restart to re-layout."
 msgstr "После коррекции масштаба необходимо перезапустить приложение"
 
-#: rc_option_editor.cc:991
+#: rc_option_editor.cc:992
 msgid "Waveform Clip Level (dBFS):"
 msgstr "Уровень обрезки волновой формы (dBFS):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1043
+#: rc_option_editor.cc:1046
+msgid "Small sessions (4-16 tracks)"
+msgstr "Небольшие сессии (4—16 дорожек)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1047
+msgid "Medium sessions (16-64 tracks)"
+msgstr "Средние сессии (16—64 дорожек)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1048
+msgid "Large sessions (64+ tracks)"
+msgstr "Большие сессии (от 64 дорожек и больше)"
+
+#: rc_option_editor.cc:1049
+msgid "Custom (set by sliders below)"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1053 export_video_dialog.cc:168
+msgid "Preset:"
+msgstr "Профиль:"
+
+#: rc_option_editor.cc:1065
 msgid "Playback (seconds of buffering):"
 msgstr "Воспроизведение (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1056
+#: rc_option_editor.cc:1078
 msgid "Recording (seconds of buffering):"
 msgstr "Запись (в секундах буферизации):"
 
-#: rc_option_editor.cc:1114
+#: rc_option_editor.cc:1156
+msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1188
 msgid "Control Surface Protocol"
 msgstr "Устройства управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:1123
+#: rc_option_editor.cc:1197
 msgid "Double-click on a name to edit settings for an enabled protocol"
 msgstr ""
 "Двойной щелчок по названию открывает редактор параметров включённого "
 "протокола"
 
-#: rc_option_editor.cc:1280
+#: rc_option_editor.cc:1354
 msgid "Show Video Export Info before export"
 msgstr "Показывать диалог со справкой об экспорте видео"
 
-#: rc_option_editor.cc:1281
+#: rc_option_editor.cc:1355
 msgid "Show Video Server Startup Dialog"
 msgstr "Показывать диалог с параметрами видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1282
+#: rc_option_editor.cc:1356
 msgid "Advanced Setup (remote video server)"
 msgstr "Дополнительные параметры удалённого видеосервера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1290
+#: rc_option_editor.cc:1364
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> you can speficify a custom video-server URL and docroot. "
 "- Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -9548,11 +9623,11 @@ msgstr ""
 "корневой каталог данных. Не используйте эту функцию, если точно не знаете, "
 "что делаете."
 
-#: rc_option_editor.cc:1292
+#: rc_option_editor.cc:1366
 msgid "Video Server URL:"
 msgstr "URL видеосервера:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1297
+#: rc_option_editor.cc:1371
 msgid ""
 "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://"
 "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when "
@@ -9562,11 +9637,11 @@ msgstr ""
 "example.org: 1554/' и по умолчанию 'http://localhost:1554/', когда "
 "видеосервер работает локально"
 
-#: rc_option_editor.cc:1299
+#: rc_option_editor.cc:1373
 msgid "Video Folder:"
 msgstr "Папка с видео:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1304
+#: rc_option_editor.cc:1378
 msgid ""
 "Local path to the video-server document-root. Only files below this "
 "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a "
@@ -9581,7 +9656,7 @@ msgstr ""
 "используется для местного видео - просмотра и выбора файлов при открытии/"
 "добавлении видеофайла."
 
-#: rc_option_editor.cc:1311
+#: rc_option_editor.cc:1385
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> an information window with details is displayed before "
 "the video-export dialog."
@@ -9589,7 +9664,7 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> перед экспортом видео показывается окно со справочной "
 "информацией"
 
-#: rc_option_editor.cc:1316
+#: rc_option_editor.cc:1390
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the video server is never launched automatically without "
 "confirmation"
@@ -9597,27 +9672,31 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено,</b> видеосервер никогда автоматически не запускается без "
 "подтверждения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1399
+#: rc_option_editor.cc:1473
 msgid "Always Display Plugin Scan Progress"
 msgstr "Всегда показывать прогресс сканирования плагинов"
 
-#: rc_option_editor.cc:1400
+#: rc_option_editor.cc:1474
 msgid "Scan for [new] VST Plugins on Application Start"
 msgstr "Искать новые плагины VST при запуске приложения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1401
+#: rc_option_editor.cc:1475
 msgid "Scan for AudioUnit Plugins on Application Start"
 msgstr "Искать новые плагины AudioUnit при запуске приложения"
 
-#: rc_option_editor.cc:1412
+#: rc_option_editor.cc:1476
+msgid "Verbose Plugin Scan"
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1487
 msgid "General"
 msgstr "Главное"
 
-#: rc_option_editor.cc:1418
+#: rc_option_editor.cc:1493 startup.cc:349
 msgid "Scan for Plugins"
 msgstr "Просканировать плагины"
 
-#: rc_option_editor.cc:1425
+#: rc_option_editor.cc:1500
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> a popup window showing plugin scan progress is displayed "
 "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)"
@@ -9625,7 +9704,7 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> всплывающее окно показывает прогресс поиска и "
 "индексации звуковых плагинов в системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1432
+#: rc_option_editor.cc:1507
 msgid ""
 "Specify the default timeout for plugin instantiation in 1/10 seconds. "
 "Plugins that require more time to load will be blacklisted. A value of 0 "
@@ -9635,23 +9714,23 @@ msgstr ""
 "десятых долях секунды. Плагины, требующие больше времени для загрузки, будут "
 "блокироваться. Если значение равно нулю, тайм-аут отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:1434
+#: rc_option_editor.cc:1509
 msgid "Scan Time Out [deciseconds]"
 msgstr "Тайм-аут сканирования [децисек.]"
 
-#: rc_option_editor.cc:1442
+#: rc_option_editor.cc:1517
 msgid "VST"
 msgstr "VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1448
+#: rc_option_editor.cc:1523
 msgid "Clear VST Cache"
 msgstr "Очистить кэш VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1452
+#: rc_option_editor.cc:1527
 msgid "Clear VST Blacklist"
 msgstr "Очистить чёрный список VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1460
+#: rc_option_editor.cc:1535
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> new VST plugins are searched, tested and added to the "
 "cache index on application start. When disabled new plugins will only be "
@@ -9661,19 +9740,25 @@ msgstr ""
 "тестирование и добавление новых плагинов VST в индекс кэша. Когда отключено, "
 "новые плагины становятся доступными лишь после запуска сканирования вручную."
 
-#: rc_option_editor.cc:1463
+#: rc_option_editor.cc:1538
 msgid "Linux VST Path:"
 msgstr "Размещение Linux VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1470
+#: rc_option_editor.cc:1545
 msgid "Windows VST Path:"
 msgstr "Размещение Windows VST:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1479
+#: rc_option_editor.cc:1554
+msgid ""
+"<b>When enabled</b> additional information for every plugin is added to the "
+"Log Window."
+msgstr ""
+
+#: rc_option_editor.cc:1560
 msgid "Audio Unit"
 msgstr "Audio Unit"
 
-#: rc_option_editor.cc:1488
+#: rc_option_editor.cc:1569
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> Audio Unit Plugins are discovered on application start. "
 "When disabled AU plugins will only be available after triggering a 'Scan' "
@@ -9686,103 +9771,107 @@ msgstr ""
 "включено автоматическое сканирование плагинов AU. При любом падении "
 "программы во время сканирования автоматическое сканирование будет отключено."
 
-#: rc_option_editor.cc:1491
+#: rc_option_editor.cc:1572
 msgid "Clear AU Cache"
 msgstr "Очистить кэш AU"
 
-#: rc_option_editor.cc:1495
+#: rc_option_editor.cc:1576
 msgid "Clear AU Blacklist"
 msgstr "Очистить чёрный список AU"
 
-#: rc_option_editor.cc:1578
+#: rc_option_editor.cc:1670
 msgid "Set Windows VST Search Path"
 msgstr "Установка пути поиска Windows VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1593
+#: rc_option_editor.cc:1685
 msgid "Set Linux VST Search Path"
 msgstr "Установка пути поиска Linux VST"
 
-#: rc_option_editor.cc:1674
+#: rc_option_editor.cc:1766
 msgid "%1 Preferences"
 msgstr "Параметры %1"
 
-#: rc_option_editor.cc:1686
+#: rc_option_editor.cc:1778
 msgid "DSP CPU Utilization"
 msgstr "Использование ЦП"
 
-#: rc_option_editor.cc:1690
+#: rc_option_editor.cc:1782
 msgid "Signal processing uses"
 msgstr "При обработке используются"
 
-#: rc_option_editor.cc:1695
+#: rc_option_editor.cc:1787
 msgid "all but one processor"
 msgstr "Все процессоры кроме одного"
 
-#: rc_option_editor.cc:1696
+#: rc_option_editor.cc:1788
 msgid "all available processors"
 msgstr "Все доступные процессоры"
 
-#: rc_option_editor.cc:1699
+#: rc_option_editor.cc:1791
 msgid "%1 processors"
 msgstr "%1 процессора"
 
-#: rc_option_editor.cc:1702
+#: rc_option_editor.cc:1794
 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
 msgstr "Это изменение вступит в силу при следующем запуске %1."
 
-#: rc_option_editor.cc:1707
+#: rc_option_editor.cc:1799
 msgid "Options|Undo"
 msgstr "История действий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1714
+#: rc_option_editor.cc:1806
 msgid "Verify removal of last capture"
 msgstr "Проверять удаление последней записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:1722
+#: rc_option_editor.cc:1814
 msgid "Make periodic backups of the session file"
 msgstr "Периодически создавать резервные копии файла сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1727
+#: rc_option_editor.cc:1819
 msgid "Session Management"
 msgstr "Управление сессиями"
 
-#: rc_option_editor.cc:1732
+#: rc_option_editor.cc:1824
 msgid "Always copy imported files"
 msgstr "Всегда копировать импортируемые файлы"
 
-#: rc_option_editor.cc:1739
+#: rc_option_editor.cc:1831
 msgid "Default folder for new sessions:"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию:"
 
-#: rc_option_editor.cc:1747
+#: rc_option_editor.cc:1839
 msgid "Maximum number of recent sessions"
 msgstr "Максимальное число недавних сессий"
 
-#: rc_option_editor.cc:1760
+#: rc_option_editor.cc:1852
 msgid "Click gain level"
 msgstr "Уровень щелчка метронома"
 
-#: rc_option_editor.cc:1765 route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:831
+#: rc_option_editor.cc:1857 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:832
 msgid "Automation"
 msgstr "Автоматизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:1770
+#: rc_option_editor.cc:1862
 msgid "Thinning factor (larger value => less data)"
 msgstr "Фактор разведения (большее значение => меньше данных)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1779
+#: rc_option_editor.cc:1871
 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)"
 msgstr "Интервал сэмплирования для автоматизации (мс)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1791
+#: rc_option_editor.cc:1879
+msgid "Transport Options"
+msgstr "Параметры транспорта"
+
+#: rc_option_editor.cc:1885
 msgid "Keep record-enable engaged on stop"
 msgstr "Готовность к записи сохраняется после остановки"
 
-#: rc_option_editor.cc:1800
+#: rc_option_editor.cc:1894
 msgid "Play loop is a transport mode"
 msgstr "Петля воспроизведения как режим транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:1805
+#: rc_option_editor.cc:1899
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the loop button does not start playback but forces "
 "playback to always play the loop\n"
@@ -9796,11 +9885,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> кнопка петли запускает воспроизведение, но при "
 "остановке режим циклического воспроизведения отключается."
 
-#: rc_option_editor.cc:1811
+#: rc_option_editor.cc:1905
 msgid "Stop recording when an xrun occurs"
 msgstr "Останавливать запись при рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1816
+#: rc_option_editor.cc:1910
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will stop recording if an over- or underrun is "
 "detected by the audio engine"
@@ -9808,15 +9897,15 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 остановит запись, если звуковым движком обнаружено "
 "переполнение или опустошение буфера"
 
-#: rc_option_editor.cc:1822
+#: rc_option_editor.cc:1916
 msgid "Create markers where xruns occur"
 msgstr "Создавать маркеры в точках рассинхронизации"
 
-#: rc_option_editor.cc:1831
+#: rc_option_editor.cc:1925
 msgid "Stop at the end of the session"
 msgstr "Останавливаться в конце сессии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1836
+#: rc_option_editor.cc:1930
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> if %1 is <b>not recording</b>, it will stop the "
 "transport when it reaches the current session end marker\n"
@@ -9829,13 +9918,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<b>Когда выключено</b>, %1 будет воспроизводить дальше маркера конца сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1844
+#: rc_option_editor.cc:1938
 msgid "Do seamless looping (not possible when slaved to MTC, LTC etc)"
 msgstr ""
 "Бесшовное циклическое воспроизведение (невозможно, когда Ardour ведом по "
 "MTC, LTC и т.д.)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1849
+#: rc_option_editor.cc:1943
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will loop by reading ahead and wrapping around at "
 "the loop point, preventing any need to do a transport locate at the end of "
@@ -9852,11 +9941,11 @@ msgstr ""
 "обратно в начало цикла, когда %1 достигает конца, что будет часто приводить "
 "к небольшим щелчкам или задержке."
 
-#: rc_option_editor.cc:1857
+#: rc_option_editor.cc:1951
 msgid "Disable per-track record disarm while rolling"
 msgstr "Сделать невозможным отключение готовности к записи при захвате"
 
-#: rc_option_editor.cc:1861
+#: rc_option_editor.cc:1955
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> this will prevent you from accidentally stopping "
 "specific tracks recording during a take"
@@ -9864,11 +9953,11 @@ msgstr ""
 "<b>Если включено</b>, вы не сможете нечаянно выключить готовность к записи "
 "во время захвата сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1866
+#: rc_option_editor.cc:1960
 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind"
 msgstr "Приглушение громкости на 12Дб при перемотке"
 
-#: rc_option_editor.cc:1870
+#: rc_option_editor.cc:1964
 msgid ""
 "This will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs "
 "when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio"
@@ -9876,19 +9965,19 @@ msgstr ""
 "При перемотке воспринимаемое на слух резкое увеличение громкости будет "
 "нивелировано"
 
-#: rc_option_editor.cc:1874
+#: rc_option_editor.cc:1968
 msgid "Sync/Slave"
 msgstr "Синхронизация и ведомый режим"
 
-#: rc_option_editor.cc:1878
+#: rc_option_editor.cc:1972
 msgid "External timecode source"
 msgstr "Внешний источник синхросигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:1887
+#: rc_option_editor.cc:1981
 msgid "Match session video frame rate to external timecode"
 msgstr "Адаптировать частоту кадров видео в сессии к внешнему тайм-коду"
 
-#: rc_option_editor.cc:1893
+#: rc_option_editor.cc:1987
 msgid ""
 "This option controls the value of the video frame rate <i>while chasing</i> "
 "an external timecode source.\n"
@@ -9911,11 +10000,11 @@ msgstr ""
 "этого индикатор частоты кадров в основном счётчике будет мерцать красным, а "
 "%1 будет конвертировать внешний тайм-код в тайм-код сессии."
 
-#: rc_option_editor.cc:1903
+#: rc_option_editor.cc:1997
 msgid "Sync-lock timecode to clock (disable drift compensation)"
 msgstr "Привязать тайм-код к часам (отключить компенсацию смещения)"
 
-#: rc_option_editor.cc:1909
+#: rc_option_editor.cc:2003
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will never varispeed when slaved to external "
 "timecode. Sync Lock indicates that the selected external timecode source "
@@ -9936,11 +10025,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда выключено,</b> %1 компенсирует потенциальное смещение вне "
 "зависимости от того, разделяет ли источник тайм-кода синхронизацию часов."
 
-#: rc_option_editor.cc:1924
+#: rc_option_editor.cc:2018
 msgid "Lock to 29.9700 fps instead of 30000/1001"
 msgstr "Принудительно использовать 29,9700 к/с вместо 30000/1001"
 
-#: rc_option_editor.cc:1930
+#: rc_option_editor.cc:2024
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> the external timecode source is assumed to use 29.97 fps "
 "instead of 30000/1001.\n"
@@ -9963,27 +10052,27 @@ msgstr ""
 "несмотря на её противоречие спецификации, потому что использование именно "
 "29,97 кадров в секунду имеет нулевое смещение тайм-кода.\n"
 
-#: rc_option_editor.cc:1940
+#: rc_option_editor.cc:2034
 msgid "LTC Reader"
 msgstr "Чтение LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1944
+#: rc_option_editor.cc:2038
 msgid "LTC incoming port"
 msgstr "Порт чтения LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1959
+#: rc_option_editor.cc:2053
 msgid "LTC Generator"
 msgstr "Генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1964
+#: rc_option_editor.cc:2058
 msgid "Enable LTC generator"
 msgstr "Включить генератор LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1971
+#: rc_option_editor.cc:2065
 msgid "Send LTC while stopped"
 msgstr "Отправлять LTC в остановленном состоянии"
 
-#: rc_option_editor.cc:1977
+#: rc_option_editor.cc:2071
 msgid ""
 "<b>When enabled</b> %1 will continue to send LTC information even when the "
 "transport (playhead) is not moving"
@@ -9991,11 +10080,11 @@ msgstr ""
 "<b>Когда включено,</b> %1 продолжит передавать LTC даже когда транспорт "
 "(воспроизведение) не движется"
 
-#: rc_option_editor.cc:1983
+#: rc_option_editor.cc:2077
 msgid "LTC generator level"
 msgstr "Уровень генератора LTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:1987
+#: rc_option_editor.cc:2081
 msgid ""
 "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dbFS. A good value "
 "is  0dBu ^= -18dbFS in an EBU calibrated system"
@@ -10003,111 +10092,111 @@ msgstr ""
 "Укажите пиковую громкость генерируемого сигнала LTC в dbFS. Хорошее качество "
 "это 0dBu ^ =-18dbFS в выщеуказанной EBU калиброванной системе"
 
-#: rc_option_editor.cc:1999
+#: rc_option_editor.cc:2093
 msgid "Allow dragging of playhead"
 msgstr "Разрешить перетаскивание указателя воспроизведения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2007
+#: rc_option_editor.cc:2101
 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved"
 msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с областями"
 
-#: rc_option_editor.cc:2015
+#: rc_option_editor.cc:2109
 msgid "Show meters on tracks in the editor"
 msgstr "Показывать индикаторы громкости в дорожках"
 
-#: rc_option_editor.cc:2023
+#: rc_option_editor.cc:2117
 msgid "Display master-meter in the toolbar"
 msgstr "Показывать индикатор громкости мастер-шины в панели"
 
-#: rc_option_editor.cc:2030
+#: rc_option_editor.cc:2124
 msgid "Default fade shape"
 msgstr "Форма фейда по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2049
+#: rc_option_editor.cc:2143
 msgid "Regions in active edit groups are edited together"
 msgstr "Области в активных редактируемых группах меняются вместе"
 
-#: rc_option_editor.cc:2050
+#: rc_option_editor.cc:2144
 msgid "whenever they overlap in time"
 msgstr "Когда пересекаются по времени"
 
-#: rc_option_editor.cc:2051
+#: rc_option_editor.cc:2145
 msgid "only if they have identical length, position and origin"
 msgstr "При одинаковой длительности, позиции и происхождении"
 
-#: rc_option_editor.cc:2060
+#: rc_option_editor.cc:2154
 msgid "Layering model"
 msgstr "Способ наслоения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2065
+#: rc_option_editor.cc:2159
 msgid "later is higher"
 msgstr "Более поздние — сверху"
 
-#: rc_option_editor.cc:2066
+#: rc_option_editor.cc:2160
 msgid "manual layering"
 msgstr "Наслаивание вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:2072
+#: rc_option_editor.cc:2166
 msgid "Make rubberband selection rectangle snap to the grid"
 msgstr "Прямоугольное выделение привязывается к сетке"
 
-#: rc_option_editor.cc:2080
+#: rc_option_editor.cc:2174
 msgid "Show waveforms in regions"
 msgstr "Показывать форму волны в областях"
 
-#: rc_option_editor.cc:2088
+#: rc_option_editor.cc:2182
 msgid "Show gain envelopes in audio regions"
 msgstr "Показывать огибающие усиления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2089
+#: rc_option_editor.cc:2183
 msgid "in all modes"
 msgstr "Во всех режимах"
 
-#: rc_option_editor.cc:2090
+#: rc_option_editor.cc:2184
 msgid "only in Draw and Internal Edit modes"
 msgstr "Только в режимах рисования и правки содержимого"
 
-#: rc_option_editor.cc:2097
+#: rc_option_editor.cc:2191
 msgid "Waveform scale"
 msgstr "Масштаб сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2102
+#: rc_option_editor.cc:2196
 msgid "linear"
 msgstr "Линейный"
 
-#: rc_option_editor.cc:2103
+#: rc_option_editor.cc:2197
 msgid "logarithmic"
 msgstr "Логарифмический"
 
-#: rc_option_editor.cc:2109
+#: rc_option_editor.cc:2203
 msgid "Waveform shape"
 msgstr "Форма сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2114
+#: rc_option_editor.cc:2208
 msgid "traditional"
 msgstr "Обычная"
 
-#: rc_option_editor.cc:2115
+#: rc_option_editor.cc:2209
 msgid "rectified"
 msgstr "От низа"
 
-#: rc_option_editor.cc:2124
+#: rc_option_editor.cc:2218
 msgid "Show waveforms for audio while it is being recorded"
 msgstr "Показывать форму сигнала при записи"
 
-#: rc_option_editor.cc:2132
+#: rc_option_editor.cc:2226
 msgid "Show zoom toolbar"
 msgstr "Показывать панель для управления масштабом"
 
-#: rc_option_editor.cc:2140
+#: rc_option_editor.cc:2234
 msgid "Update editor window during drags of the summary"
 msgstr "Обновлять окно редактора при изменениях в панели сводки"
 
-#: rc_option_editor.cc:2147
+#: rc_option_editor.cc:2241
 msgid "Name new markers"
 msgstr "Спрашивать об имени каждого нового маркера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2153
+#: rc_option_editor.cc:2247
 msgid ""
 "If enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to "
 "be set as it is created.\n"
@@ -10120,277 +10209,277 @@ msgstr ""
 "Вы всегда можете позднее переименовать маркеры, щелкнув по ним правой "
 "кнопкой мыши."
 
-#: rc_option_editor.cc:2159
+#: rc_option_editor.cc:2253
 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges"
 msgstr ""
 "Автоматически прокручивать окно редактора при перетаскивании близко к краям"
 
-#: rc_option_editor.cc:2166
+#: rc_option_editor.cc:2260
 msgid "After splitting selected regions, select"
 msgstr "После разделения выбранных областей выбирать"
 
-#: rc_option_editor.cc:2171
+#: rc_option_editor.cc:2265
 msgid "no regions"
 msgstr "Не выбирать области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2174
+#: rc_option_editor.cc:2268
 msgid "newly-created regions"
 msgstr "Только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2178
+#: rc_option_editor.cc:2272
 msgid "existing selection and newly-created regions"
 msgstr "Как выбранные ранее, так и только что созданные области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2185
+#: rc_option_editor.cc:2279
 msgid "Buffering"
 msgstr "Буферизация"
 
-#: rc_option_editor.cc:2193
+#: rc_option_editor.cc:2287
 msgid "Record monitoring handled by"
 msgstr "Мониторинг записи выполняется"
 
-#: rc_option_editor.cc:2199
+#: rc_option_editor.cc:2293
 msgid "via Audio Driver"
 msgstr "Через аудиодрайвер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2205
+#: rc_option_editor.cc:2299
 msgid "audio hardware"
 msgstr "Аппаратным обеспечением"
 
-#: rc_option_editor.cc:2212
+#: rc_option_editor.cc:2306
 msgid "Tape machine mode"
 msgstr "Режим плёночного магнитофона"
 
-#: rc_option_editor.cc:2217
+#: rc_option_editor.cc:2311
 msgid "Connection of tracks and busses"
 msgstr "Соединение дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2222
+#: rc_option_editor.cc:2316
 msgid "Auto-connect master/monitor busses"
 msgstr "Автоматически соединять шины master/monitor"
 
-#: rc_option_editor.cc:2229
+#: rc_option_editor.cc:2323
 msgid "Connect track inputs"
 msgstr "Соединять входы дорожек"
 
-#: rc_option_editor.cc:2234
+#: rc_option_editor.cc:2328
 msgid "automatically to physical inputs"
 msgstr "Автоматически с физическими входами"
 
-#: rc_option_editor.cc:2235 rc_option_editor.cc:2248
+#: rc_option_editor.cc:2329 rc_option_editor.cc:2342
 msgid "manually"
 msgstr "Вручную"
 
-#: rc_option_editor.cc:2241
+#: rc_option_editor.cc:2335
 msgid "Connect track and bus outputs"
 msgstr "Соединять выходы дорожек и шин"
 
-#: rc_option_editor.cc:2246
+#: rc_option_editor.cc:2340
 msgid "automatically to physical outputs"
 msgstr "Автоматически с физическими выходами"
 
-#: rc_option_editor.cc:2247
+#: rc_option_editor.cc:2341
 msgid "automatically to master bus"
 msgstr "Автоматически с общей шиной"
 
-#: rc_option_editor.cc:2252
+#: rc_option_editor.cc:2346
 msgid "Denormals"
 msgstr "Отклонения сигнала"
 
-#: rc_option_editor.cc:2257
+#: rc_option_editor.cc:2351
 msgid "Use DC bias to protect against denormals"
 msgstr "Использовать смещение для защиты от денормализации"
 
-#: rc_option_editor.cc:2264
+#: rc_option_editor.cc:2358
 msgid "Processor handling"
 msgstr "Что делать с обработчиками"
 
-#: rc_option_editor.cc:2270
+#: rc_option_editor.cc:2364
 msgid "no processor handling"
 msgstr "Ничего не делать"
 
-#: rc_option_editor.cc:2276
+#: rc_option_editor.cc:2370
 msgid "use FlushToZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2283
+#: rc_option_editor.cc:2377
 msgid "use DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2290
+#: rc_option_editor.cc:2384
 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero"
 msgstr "Использовать FlushToZero и DenormalsAreZero"
 
-#: rc_option_editor.cc:2306
+#: rc_option_editor.cc:2400
 msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
 msgstr "Приглушать плагины при остановке транспорта"
 
-#: rc_option_editor.cc:2314
+#: rc_option_editor.cc:2408
 msgid "Make new plugins active"
 msgstr "Делать новые плагины активными"
 
-#: rc_option_editor.cc:2324
+#: rc_option_editor.cc:2418
 msgid "Enable automatic analysis of audio"
 msgstr "Включить автоматический анализ звука"
 
-#: rc_option_editor.cc:2332
+#: rc_option_editor.cc:2426
 msgid "Replicate missing region channels"
 msgstr "Воссоздавать отсутствующие каналы области"
 
-#: rc_option_editor.cc:2339 rc_option_editor.cc:2341 rc_option_editor.cc:2356
-#: rc_option_editor.cc:2368 rc_option_editor.cc:2380 rc_option_editor.cc:2392
-#: rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2412
-#: rc_option_editor.cc:2420 rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2430
-#: rc_option_editor.cc:2438 rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454
-#: rc_option_editor.cc:2456
+#: rc_option_editor.cc:2433 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2450
+#: rc_option_editor.cc:2462 rc_option_editor.cc:2474 rc_option_editor.cc:2486
+#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2498 rc_option_editor.cc:2506
+#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 rc_option_editor.cc:2524
+#: rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540 rc_option_editor.cc:2548
+#: rc_option_editor.cc:2550
 msgid "Solo / mute"
 msgstr "Соло/Приглушение"
 
-#: rc_option_editor.cc:2344
+#: rc_option_editor.cc:2438
 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)"
 msgstr "Приглушение сигнала при солировании (dB)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2351
+#: rc_option_editor.cc:2445
 msgid "Solo controls are Listen controls"
 msgstr "Управление солированием работает как управление прослушиванием"
 
-#: rc_option_editor.cc:2360
+#: rc_option_editor.cc:2454
 msgid "Listen Position"
 msgstr "Положение прослушивания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2365
+#: rc_option_editor.cc:2459
 msgid "after-fader (AFL)"
 msgstr "После фейдера (AFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2366
+#: rc_option_editor.cc:2460
 msgid "pre-fader (PFL)"
 msgstr "До фейдера (PFL)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2372
+#: rc_option_editor.cc:2466
 msgid "PFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала PFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2377
+#: rc_option_editor.cc:2471
 msgid "before pre-fader processors"
 msgstr "До послефейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:2378
+#: rc_option_editor.cc:2472
 msgid "pre-fader but after pre-fader processors"
 msgstr "До фейдера, но после предфейдерных обработчиков"
 
-#: rc_option_editor.cc:2384
+#: rc_option_editor.cc:2478
 msgid "AFL signals come from"
 msgstr "Источник сигнала AFL"
 
-#: rc_option_editor.cc:2389
+#: rc_option_editor.cc:2483
 msgid "immediately post-fader"
 msgstr "Сразу после фейдера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2390
+#: rc_option_editor.cc:2484
 msgid "after post-fader processors (before pan)"
 msgstr "За послефейдерными обработчиками и до панорамирования"
 
-#: rc_option_editor.cc:2399
+#: rc_option_editor.cc:2493
 msgid "Exclusive solo"
 msgstr "Эксклюзивное солирование"
 
-#: rc_option_editor.cc:2407
+#: rc_option_editor.cc:2501
 msgid "Show solo muting"
 msgstr "Показывать приглушение при солировании"
 
-#: rc_option_editor.cc:2415
+#: rc_option_editor.cc:2509
 msgid "Soloing overrides muting"
 msgstr "Солирование приоритетнее приглушения"
 
-#: rc_option_editor.cc:2420
+#: rc_option_editor.cc:2514
 msgid "Default track / bus muting options"
 msgstr "Приглушение дорожек и шин по умолчанию затрагивает"
 
-#: rc_option_editor.cc:2425
+#: rc_option_editor.cc:2519
 msgid "Mute affects pre-fader sends"
 msgstr "Предфейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2433
+#: rc_option_editor.cc:2527
 msgid "Mute affects post-fader sends"
 msgstr "Послефейдерные посылы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2441
+#: rc_option_editor.cc:2535
 msgid "Mute affects control outputs"
 msgstr "Выходы мониторинга"
 
-#: rc_option_editor.cc:2449
+#: rc_option_editor.cc:2543
 msgid "Mute affects main outputs"
 msgstr "Основные выходы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2454
+#: rc_option_editor.cc:2548
 msgid "Send Routing"
 msgstr "Маршрутизация посылов"
 
-#: rc_option_editor.cc:2459
+#: rc_option_editor.cc:2553
 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default"
 msgstr "По умолчанию связывать внешние посылы с основным регулятором панорамы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2467
+#: rc_option_editor.cc:2561
 msgid "MIDI read-ahead time (seconds)"
 msgstr "Чтение MIDI с упреждением (в секундах)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2485
+#: rc_option_editor.cc:2579
 msgid "Send MIDI Time Code"
 msgstr "Передавать MIDI Time Code"
 
-#: rc_option_editor.cc:2493
+#: rc_option_editor.cc:2587
 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC"
 msgstr "Процент по обе стороны от нормальной трансп. скорости для передачи MTC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2502
+#: rc_option_editor.cc:2596
 msgid "Obey MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Выполнять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:2510
+#: rc_option_editor.cc:2604
 msgid "Send MIDI Machine Control commands"
 msgstr "Отправлять команды MIDI Machine Control"
 
-#: rc_option_editor.cc:2518
+#: rc_option_editor.cc:2612
 msgid "Send MIDI control feedback"
 msgstr "Отправлять отклик на контрольные события MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2526
+#: rc_option_editor.cc:2620
 msgid "Inbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2535
+#: rc_option_editor.cc:2629
 msgid "Outbound MMC device ID"
 msgstr "Идентификатор выходящего устройства MMC"
 
-#: rc_option_editor.cc:2544
+#: rc_option_editor.cc:2638
 msgid "Initial program change"
 msgstr "Исходная смена программы"
 
-#: rc_option_editor.cc:2553
+#: rc_option_editor.cc:2647
 msgid "Display first MIDI bank/program as 0"
 msgstr "Показывать первый банк/программу MIDI как 0"
 
-#: rc_option_editor.cc:2561
+#: rc_option_editor.cc:2655
 msgid "Never display periodic MIDI messages (MTC, MIDI Clock)"
 msgstr "Никогда не показывать периодические сообщения MIDI (MTC, MIDI Clock)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2569
+#: rc_option_editor.cc:2663
 msgid "Sound MIDI notes as they are selected"
 msgstr "Воспроизводить ноты MIDI при их выделении"
 
-#: rc_option_editor.cc:2574
+#: rc_option_editor.cc:2668
 msgid "Midi Audition"
 msgstr "Прослушивание MIDI"
 
-#: rc_option_editor.cc:2578
+#: rc_option_editor.cc:2672
 msgid "Midi Audition Synth (LV2)"
 msgstr "Инструмент для прослушивания MIDI (LV2)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2609 rc_option_editor.cc:2619 rc_option_editor.cc:2621
+#: rc_option_editor.cc:2703 rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2715
 msgid "User interaction"
 msgstr "Взаимодействие с пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:2612
+#: rc_option_editor.cc:2706
 msgid ""
 "Use translations of %1 messages\n"
 "   <i>(requires a restart of %1 to take effect)</i>\n"
@@ -10400,159 +10489,152 @@ msgstr ""
 "   <i>(вступает в силу после перезапуска %1)</i>\n"
 "   <i>(если локализация для вашего языка доступна)</i>"
 
-#: rc_option_editor.cc:2619
+#: rc_option_editor.cc:2713
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Клавиатура"
 
-#: rc_option_editor.cc:2629
+#: rc_option_editor.cc:2723
 msgid "Control surface remote ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: rc_option_editor.cc:2634
+#: rc_option_editor.cc:2728
 msgid "assigned by user"
 msgstr "Назначенные пользователем"
 
-#: rc_option_editor.cc:2635
+#: rc_option_editor.cc:2729
 msgid "follows order of mixer"
 msgstr "Следуют порядку микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2652
+#: rc_option_editor.cc:2746
 msgid "Possibly improve slow graphical performance"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2657
+#: rc_option_editor.cc:2751
 msgid "This requires restarting %1 before having an effect"
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2670
-#: rc_option_editor.cc:2679 rc_option_editor.cc:2689 rc_option_editor.cc:2714
-#: rc_option_editor.cc:2729 rc_option_editor.cc:2742 rc_option_editor.cc:2751
+#: rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2764
+#: rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2783 rc_option_editor.cc:2808
+#: rc_option_editor.cc:2823 rc_option_editor.cc:2836 rc_option_editor.cc:2845
 msgid "Preferences|GUI"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2664
+#: rc_option_editor.cc:2758
 msgid "Graphically indicate mouse pointer hovering over various widgets"
 msgstr "Подсвечивать элементы интерфейса под указателем мыши"
 
-#: rc_option_editor.cc:2673
+#: rc_option_editor.cc:2767
 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control"
 msgstr "Показывать всплывающие подсказки к элементам интерфейса"
 
-#: rc_option_editor.cc:2682
+#: rc_option_editor.cc:2776
 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)"
 msgstr "Подсвечивать названия областей (требует перезапуска)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2695
+#: rc_option_editor.cc:2789
 msgid "update transport clock display at FPS instead of every 100ms"
 msgstr "Обновлять часы транспорта по FPS, а не каждые 100 мс"
 
-#: rc_option_editor.cc:2705
+#: rc_option_editor.cc:2799
 msgid "Waveform image cache size (megabytes)"
 msgstr "Размер кэша для графики волновой формы (МБ)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2713
+#: rc_option_editor.cc:2807
 msgid ""
 "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which "
 "can improve graphical performance."
 msgstr ""
 
-#: rc_option_editor.cc:2720
+#: rc_option_editor.cc:2814
 msgid "Lock timeout (seconds)"
 msgstr "Тайм-аут блокировки (секунды)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2728
+#: rc_option_editor.cc:2822
 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)"
 msgstr ""
 "Блокировка GUI после этого количества секунд простоя\n"
 "(0 - никогда не блокировать)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2744
+#: rc_option_editor.cc:2838
 msgid "Mixer Strip"
 msgstr "Полоса микшера"
 
-#: rc_option_editor.cc:2754
+#: rc_option_editor.cc:2848
 msgid "Use narrow strips in the mixer by default"
 msgstr "Использовать тонкие полоски в микшере по умолчанию"
 
-#: rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2773 rc_option_editor.cc:2792
-#: rc_option_editor.cc:2808 rc_option_editor.cc:2824 rc_option_editor.cc:2838
-#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854
+#: rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2867 rc_option_editor.cc:2884
+#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2916 rc_option_editor.cc:2930
+#: rc_option_editor.cc:2956 rc_option_editor.cc:2974 rc_option_editor.cc:2985
+#: rc_option_editor.cc:2992 rc_option_editor.cc:2994
 msgid "Preferences|Metering"
 msgstr "Замер"
 
-#: rc_option_editor.cc:2763
+#: rc_option_editor.cc:2857
 msgid "Peak hold time"
 msgstr "Удерживание пика"
 
-#: rc_option_editor.cc:2769
+#: rc_option_editor.cc:2863
 msgid "short"
 msgstr "Короткое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2770
+#: rc_option_editor.cc:2864
 msgid "medium"
 msgstr "Среднее"
 
-#: rc_option_editor.cc:2771
+#: rc_option_editor.cc:2865
 msgid "long"
 msgstr "Долгое"
 
-#: rc_option_editor.cc:2777
+#: rc_option_editor.cc:2871
 msgid "DPM fall-off"
 msgstr "Скорость спадания"
 
-#: rc_option_editor.cc:2783
+#: rc_option_editor.cc:2877
 msgid "slowest [6.6dB/sec]"
 msgstr "Самое медленное [6,6 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2784
+#: rc_option_editor.cc:2878
 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)"
 msgstr "Медленное [8,6 Дб/с] (BBC PPM, EBU PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2785
-msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
-msgstr "��еторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
+#: rc_option_editor.cc:2879
+msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)"
+msgstr "��меренное [12 Дб/с] (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2786
-msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
-msgstr "��меренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#: rc_option_editor.cc:2880
+msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+msgstr "��реднее [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2787
-msgid "medium [20dB/sec]"
-msgstr "��реднее [20  Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:2881
+msgid "fast [20dB/sec]"
+msgstr "��ыстрое [20 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2788
-msgid "fast [32dB/sec]"
-msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
-
-#: rc_option_editor.cc:2789
-msgid "faster [46dB/sec]"
-msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+#: rc_option_editor.cc:2882
+msgid "very fast [32dB/sec]"
+msgstr "Очень быстрое [32 Дб/с]"
 
-#: rc_option_editor.cc:2790
-msgid "fastest [70dB/sec]"
-msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
-
-#: rc_option_editor.cc:2796
+#: rc_option_editor.cc:2888
 msgid "Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2801 rc_option_editor.cc:2817
+#: rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2909
 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2802 rc_option_editor.cc:2818
+#: rc_option_editor.cc:2894 rc_option_editor.cc:2910
 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2819
+#: rc_option_editor.cc:2895 rc_option_editor.cc:2911
 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)"
 msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2804 rc_option_editor.cc:2820
+#: rc_option_editor.cc:2896 rc_option_editor.cc:2912
 msgid "-15dBFS (DIN)"
 msgstr "-15dBFS (DIN)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2806
+#: rc_option_editor.cc:2898
 msgid ""
 "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference "
 "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter."
@@ -10560,39 +10642,51 @@ msgstr ""
 "Настройка измер. маркеров и цвета точки узла для dBFS масштабирования шкалы "
 "DPM, установка эталонного уровня для IEC1/Nordic, PPM и VU-метра."
 
-#: rc_option_editor.cc:2812
+#: rc_option_editor.cc:2904
 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu"
 msgstr "Точка выравнивания индикатора IEC1/DIN; 0dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2822
+#: rc_option_editor.cc:2914
 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter."
 msgstr "Референсный уровень индикатора IEC1/DIN"
 
-#: rc_option_editor.cc:2828
+#: rc_option_editor.cc:2920
 msgid "VU Meter standard"
 msgstr "Стандарт индикатора VU"
 
-#: rc_option_editor.cc:2833
+#: rc_option_editor.cc:2925
 msgid "0VU = -2dBu (France)"
 msgstr "0VU = -2dBu (Франция)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2834
+#: rc_option_editor.cc:2926
 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)"
 msgstr "0VU = 0dBu (Северная Америка, Австралия)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2835
+#: rc_option_editor.cc:2927
 msgid "0VU = +4dBu (standard)"
 msgstr "0VU = +4dBu (стандарт)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2836
+#: rc_option_editor.cc:2928
 msgid "0VU = +8dBu"
 msgstr "0VU = +8dBu"
 
-#: rc_option_editor.cc:2842
+#: rc_option_editor.cc:2934
 msgid "Peak threshold [dBFS]"
 msgstr "Порог пика (dbFS)"
 
-#: rc_option_editor.cc:2850
+#: rc_option_editor.cc:2943
+msgid "Default Meter Type for Master Bus"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для мастер-шины"
+
+#: rc_option_editor.cc:2961
+msgid "Default Meter Type for Busses"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для шин"
+
+#: rc_option_editor.cc:2978
+msgid "Default Meter Type for Tracks"
+msgstr "Тип индикатора по умолчанию для дорожек"
+
+#: rc_option_editor.cc:2990
 msgid ""
 "Specify the audio signal level in dbFS at and above which the meter-peak "
 "indicator will flash red."
@@ -10600,11 +10694,11 @@ msgstr ""
 "Укажите в dbFS номинальный уровень звукового сигнала и пикового, когда "
 "индикатор мигает красным цветом."
 
-#: rc_option_editor.cc:2857
+#: rc_option_editor.cc:2997
 msgid "LED meter style"
 msgstr "Индикатор в стиле LED"
 
-#: rc_option_editor.cc:2865
+#: rc_option_editor.cc:3005
 msgid "Theme"
 msgstr "Тема"
 
@@ -10620,7 +10714,7 @@ msgstr "Позиция:"
 msgid "End:"
 msgstr "Конец:"
 
-#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:145
+#: region_editor.cc:92 sfdb_ui.cc:144
 msgid "Length:"
 msgstr "Длительность:"
 
@@ -10648,19 +10742,19 @@ msgstr "Источник:"
 msgid "Region '%1'"
 msgstr "Область %1"
 
-#: region_editor.cc:273
+#: region_editor.cc:277
 msgid "change region start position"
 msgstr "Смена позиции начала области"
 
-#: region_editor.cc:289
+#: region_editor.cc:297
 msgid "change region end position"
 msgstr "Смена позиции конца области"
 
-#: region_editor.cc:309
+#: region_editor.cc:320
 msgid "change region length"
 msgstr "Смена длительности области"
 
-#: region_editor.cc:403 region_editor.cc:415
+#: region_editor.cc:414 region_editor.cc:426
 msgid "change region sync point"
 msgstr "Смена синхронизатора областей"
 
@@ -10876,184 +10970,184 @@ msgstr "НЕТ ДОРОЖЕК"
 msgid "No Track or Bus Selected"
 msgstr "Нет выбранных дорожек или шин"
 
-#: route_time_axis.cc:103
+#: route_time_axis.cc:104
 msgid "RTAV|G"
 msgstr "Г"
 
-#: route_time_axis.cc:104
+#: route_time_axis.cc:105
 msgid "RTAV|P"
 msgstr "П"
 
-#: route_time_axis.cc:105
+#: route_time_axis.cc:106
 msgid "RTAV|A"
 msgstr "А"
 
-#: route_time_axis.cc:182
+#: route_time_axis.cc:183
 msgid "Record (Right-click for Step Edit)"
 msgstr "Запись (правая клавиша мыши активирует пошаговый ввод)"
 
-#: route_time_axis.cc:185
+#: route_time_axis.cc:186
 msgid "Record"
 msgstr "Запись"
 
-#: route_time_axis.cc:255
+#: route_time_axis.cc:256
 msgid "Route Group"
 msgstr "Группа маршрутизации"
 
-#: route_time_axis.cc:265
+#: route_time_axis.cc:266
 msgid "MIDI Controllers and Automation"
 msgstr "MIDI-контроллеры и автоматизация"
 
-#: route_time_axis.cc:496
+#: route_time_axis.cc:497
 msgid "Show All Automation"
 msgstr "Показать всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:499
+#: route_time_axis.cc:500
 msgid "Show Existing Automation"
 msgstr "Показать существующую автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:502
+#: route_time_axis.cc:503
 msgid "Hide All Automation"
 msgstr "Скрыть всю автоматизацию"
 
-#: route_time_axis.cc:511
+#: route_time_axis.cc:512
 msgid "Processor automation"
 msgstr "Автоматизация обработчика"
 
-#: route_time_axis.cc:518
+#: route_time_axis.cc:519
 msgid "Fader"
 msgstr "Фейдер"
 
-#: route_time_axis.cc:545
+#: route_time_axis.cc:546
 msgid "Pan"
 msgstr "Панорама"
 
-#: route_time_axis.cc:636
+#: route_time_axis.cc:637
 msgid "Overlaid"
 msgstr "Перекрывают друг друга"
 
-#: route_time_axis.cc:642
+#: route_time_axis.cc:643
 msgid "Stacked"
 msgstr "В стопке"
 
-#: route_time_axis.cc:650
+#: route_time_axis.cc:651
 msgid "Layers"
 msgstr "Слои"
 
-#: route_time_axis.cc:719
+#: route_time_axis.cc:720
 msgid "Automatic (based on I/O connections)"
 msgstr "Автоматическое (по соединениям входа-выхода)"
 
-#: route_time_axis.cc:728
+#: route_time_axis.cc:729
 msgid "(Currently: Existing Material)"
 msgstr "(Сейчас: с записанным материалом)"
 
-#: route_time_axis.cc:731
+#: route_time_axis.cc:732
 msgid "(Currently: Capture Time)"
 msgstr "(Сейчас: по времени захвата)"
 
-#: route_time_axis.cc:739
+#: route_time_axis.cc:740
 msgid "Align With Existing Material"
 msgstr "С записанным материалом"
 
-#: route_time_axis.cc:744
+#: route_time_axis.cc:745
 msgid "Align With Capture Time"
 msgstr "По времени захвата"
 
-#: route_time_axis.cc:749
+#: route_time_axis.cc:750
 msgid "Alignment"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: route_time_axis.cc:784
+#: route_time_axis.cc:785
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:790
+#: route_time_axis.cc:791
 msgid "Tape Mode"
 msgstr "Плёночный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:796
+#: route_time_axis.cc:797
 msgid "Non-Layered Mode"
 msgstr "Бесслойный режим"
 
-#: route_time_axis.cc:802
+#: route_time_axis.cc:803
 msgid "Record Mode"
 msgstr "Режим записи"
 
-#: route_time_axis.cc:809 route_time_axis.cc:1796
+#: route_time_axis.cc:810 route_time_axis.cc:1801
 msgid "Playlist"
 msgstr "Список"
 
-#: route_time_axis.cc:1103
+#: route_time_axis.cc:1104
 msgid "Rename Playlist"
 msgstr "Переименовать список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1104
+#: route_time_axis.cc:1105
 msgid "New name for playlist:"
 msgstr "Новое название списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1189
+#: route_time_axis.cc:1190
 msgid "New Copy Playlist"
 msgstr "Новая копия списка воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1190 route_time_axis.cc:1243
+#: route_time_axis.cc:1191 route_time_axis.cc:1244
 msgid "Name for new playlist:"
 msgstr "Название нового списка воспроизведения:"
 
-#: route_time_axis.cc:1242
+#: route_time_axis.cc:1243
 msgid "New Playlist"
 msgstr "Новый список воспроизведения"
 
-#: route_time_axis.cc:1442
+#: route_time_axis.cc:1447
 msgid "You cannot create a track with that name as it is reserved for %1"
 msgstr ""
 "Вы не можете добавить дорожку с названием, которое зарезервировано для %1"
 
-#: route_time_axis.cc:1685
+#: route_time_axis.cc:1690
 msgid "New Copy..."
 msgstr "Создать копию..."
 
-#: route_time_axis.cc:1689
+#: route_time_axis.cc:1694
 msgid "New Take"
 msgstr "Новый дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1690
+#: route_time_axis.cc:1695
 msgid "Copy Take"
 msgstr "Скопировать дубль"
 
-#: route_time_axis.cc:1695
+#: route_time_axis.cc:1700
 msgid "Clear Current"
 msgstr "Очистить текущий"
 
-#: route_time_axis.cc:1698
+#: route_time_axis.cc:1703
 msgid "Select From All..."
 msgstr "Выбрать из всех..."
 
-#: route_time_axis.cc:1786
+#: route_time_axis.cc:1791
 msgid "Take: %1.%2"
 msgstr "Дубль: %1.%2"
 
-#: route_time_axis.cc:2192 selection.cc:1007 selection.cc:1061
+#: route_time_axis.cc:2197 selection.cc:1007 selection.cc:1061
 msgid "programming error: "
 msgstr "Ошибка в программе: "
 
-#: route_time_axis.cc:2608
+#: route_time_axis.cc:2613
 msgid "Underlays"
 msgstr "Подслойка"
 
-#: route_time_axis.cc:2611
+#: route_time_axis.cc:2616
 msgid "Remove \"%1\""
 msgstr "Удалить «%1»"
 
-#: route_time_axis.cc:2661 route_time_axis.cc:2698
+#: route_time_axis.cc:2666 route_time_axis.cc:2703
 msgid "programming error: underlay reference pointer pairs are inconsistent!"
 msgstr "Ошибка в программе: пары подложка и указатель ссылки несовместимы!"
 
-#: route_time_axis.cc:2725
+#: route_time_axis.cc:2730
 msgid "After-fade listen (AFL)"
 msgstr "Прослушивание после фейдера (AFL)"
 
-#: route_time_axis.cc:2729
+#: route_time_axis.cc:2734
 msgid "Pre-fade listen (PFL)"
 msgstr "Прослушивание до фейдера (PFL)"
 
@@ -11157,11 +11251,11 @@ msgstr "Контрольные выходы"
 msgid "Main Outs"
 msgstr "Главные выходы"
 
-#: route_ui.cc:1480
+#: route_ui.cc:1485
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Выбор цвета"
 
-#: route_ui.cc:1545
+#: route_ui.cc:1550
 msgid ""
 "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n"
 "Do you want to use this new name?"
@@ -11169,51 +11263,51 @@ msgstr ""
 "Использование двоеточия в названиях дорожек и шин не поощряется.\n"
 "Вы точно хотите оставить двоеточие?"
 
-#: route_ui.cc:1549
+#: route_ui.cc:1554
 msgid "Use the new name"
 msgstr "Использовать новое имя"
 
-#: route_ui.cc:1550
+#: route_ui.cc:1555
 msgid "Re-edit the name"
 msgstr "Повторно изменить название"
 
-#: route_ui.cc:1563
+#: route_ui.cc:1568
 msgid "Rename Track"
 msgstr "Переименование дорожки"
 
-#: route_ui.cc:1565
+#: route_ui.cc:1570
 msgid "Rename Bus"
 msgstr "Переименование шины"
 
-#: route_ui.cc:1633
+#: route_ui.cc:1638
 msgid ": comment editor"
 msgstr ": Редактор комментариев"
 
-#: route_ui.cc:1799
+#: route_ui.cc:1804
 msgid " latency"
 msgstr " задержка"
 
-#: route_ui.cc:1812
+#: route_ui.cc:1817
 msgid "Cannot create route template directory %1"
 msgstr "Не удалось создать папку с шаблонами маршрутизации %1"
 
-#: route_ui.cc:1818
+#: route_ui.cc:1823
 msgid "Save As Template"
 msgstr "Сохранить как шаблон"
 
-#: route_ui.cc:1819
+#: route_ui.cc:1824
 msgid "Template name:"
 msgstr "Название шаблона:"
 
-#: route_ui.cc:1900
+#: route_ui.cc:1905
 msgid "Remote Control ID"
 msgstr "ID для удалённого управления"
 
-#: route_ui.cc:1910
+#: route_ui.cc:1915
 msgid "Remote control ID:"
 msgstr "ID для удалённого управления:"
 
-#: route_ui.cc:1924
+#: route_ui.cc:1929
 msgid ""
 "The remote control ID of %1 is: %2\n"
 "\n"
@@ -11225,15 +11319,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%3 не может получить другой ID."
 
-#: route_ui.cc:1928
+#: route_ui.cc:1933
 msgid "the master bus"
 msgstr "Мастер-шина"
 
-#: route_ui.cc:1928
+#: route_ui.cc:1933
 msgid "the monitor bus"
 msgstr "Шина мониторинга"
 
-#: route_ui.cc:1930
+#: route_ui.cc:1935
 msgid ""
 "The remote control ID of %5 is: %2\n"
 "\n"
@@ -11252,7 +11346,7 @@ msgstr ""
 "%3Используйте вкладку пользовательской интеракции  окна Установки, если вы "
 "хотите изменить это %4"
 
-#: route_ui.cc:1987
+#: route_ui.cc:1992
 msgid ""
 "Left-click to invert (phase reverse) channel %1 of this track.  Right-click "
 "to show menu."
@@ -11260,7 +11354,7 @@ msgstr ""
 "Щелчком левой клавиши мыши инвертируется (инверсия фазы) \n"
 "канал %1 этой дорожки. По правой клавише вызывается меню."
 
-#: route_ui.cc:1989
+#: route_ui.cc:1994
 msgid "Click to show a menu of channels for inversion (phase reverse)"
 msgstr "Кликните для проказа меню каналов для инверсии (реверс фазы)"
 
@@ -11996,243 +12090,243 @@ msgstr "По умолчанию"
 msgid "Use these settings as defaults"
 msgstr "Используйте эти настройки, как по умолчанию"
 
-#: sfdb_ui.cc:90 sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:119
+#: sfdb_ui.cc:89 sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:118
 msgid "as new tracks"
 msgstr "как новые дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:92 sfdb_ui.cc:112
+#: sfdb_ui.cc:91 sfdb_ui.cc:111
 msgid "to selected tracks"
 msgstr "в выделенные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:94 sfdb_ui.cc:114
+#: sfdb_ui.cc:93 sfdb_ui.cc:113
 msgid "to region list"
 msgstr "в список областей"
 
-#: sfdb_ui.cc:96 sfdb_ui.cc:116
+#: sfdb_ui.cc:95 sfdb_ui.cc:115
 msgid "as new tape tracks"
 msgstr "как новые плёночные дорожки"
 
-#: sfdb_ui.cc:100
+#: sfdb_ui.cc:99
 msgid "programming error: unknown import mode string %1"
 msgstr "Ошибка в программе: неизвестная строка режима импорта %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:127
+#: sfdb_ui.cc:126
 msgid "Auto-play"
 msgstr "Автовоспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:135 sfdb_ui.cc:324
+#: sfdb_ui.cc:134 sfdb_ui.cc:323
 msgid "<b>Sound File Information</b>"
 msgstr "<b>Информация о файле</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:147
+#: sfdb_ui.cc:146
 msgid "Timestamp:"
 msgstr "Отметка времени:"
 
-#: sfdb_ui.cc:149
+#: sfdb_ui.cc:148
 msgid "Format:"
 msgstr "Формат:"
 
-#: sfdb_ui.cc:188 sfdb_ui.cc:653
+#: sfdb_ui.cc:187 sfdb_ui.cc:652
 msgid "Tags:"
 msgstr "Метки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:293 sfdb_ui.cc:409
+#: sfdb_ui.cc:292 sfdb_ui.cc:408
 msgid "Could not read file: %1 (%2)."
 msgstr "Не удалось прочитать файл: %1 (%2)"
 
-#: sfdb_ui.cc:297
+#: sfdb_ui.cc:296
 msgid "<b>Midi File Information</b>"
 msgstr "<b>Сведения о MIDI файле<b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:458
+#: sfdb_ui.cc:457
 msgid "Could not access soundfile: "
 msgstr "Файл недоступен: "
 
-#: sfdb_ui.cc:530
+#: sfdb_ui.cc:529
 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBox: Не удалось разметить строку: "
 
-#: sfdb_ui.cc:550 sfdb_ui.cc:552
+#: sfdb_ui.cc:549 sfdb_ui.cc:551
 msgid "Search"
 msgstr "Искать"
 
-#: sfdb_ui.cc:576
+#: sfdb_ui.cc:575
 msgid "Audio and MIDI files"
 msgstr "Звуковые и MIDI-файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:579
+#: sfdb_ui.cc:578
 msgid "Audio files"
 msgstr "Звуковые файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:582
+#: sfdb_ui.cc:581
 msgid "MIDI files"
 msgstr "Файлы MIDI"
 
-#: sfdb_ui.cc:585 add_video_dialog.cc:123
+#: sfdb_ui.cc:584 add_video_dialog.cc:123
 msgid "All files"
 msgstr "Все файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:604 add_video_dialog.cc:246
+#: sfdb_ui.cc:603 add_video_dialog.cc:246
 msgid "Browse Files"
 msgstr "Обзор файлов"
 
-#: sfdb_ui.cc:633
+#: sfdb_ui.cc:632
 msgid "Paths"
 msgstr "Расположения"
 
-#: sfdb_ui.cc:642
+#: sfdb_ui.cc:641
 msgid "Search Tags"
 msgstr "Поиск по меткам"
 
-#: sfdb_ui.cc:658
+#: sfdb_ui.cc:657
 msgid "Sort:"
 msgstr "Критерий сортировки:"
 
-#: sfdb_ui.cc:666
+#: sfdb_ui.cc:665
 msgid "Longest"
 msgstr "Более длинные"
 
-#: sfdb_ui.cc:667
+#: sfdb_ui.cc:666
 msgid "Shortest"
 msgstr "Более короткие"
 
-#: sfdb_ui.cc:668
+#: sfdb_ui.cc:667
 msgid "Newest"
 msgstr "Более новые"
 
-#: sfdb_ui.cc:669
+#: sfdb_ui.cc:668
 msgid "Oldest"
 msgstr "Более старые"
 
-#: sfdb_ui.cc:670
+#: sfdb_ui.cc:669
 msgid "Most downloaded"
 msgstr "Чаще скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:671
+#: sfdb_ui.cc:670
 msgid "Least downloaded"
 msgstr "Реже скачиваемые"
 
-#: sfdb_ui.cc:672
+#: sfdb_ui.cc:671
 msgid "Highest rated"
 msgstr "Выше оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:673
+#: sfdb_ui.cc:672
 msgid "Lowest rated"
 msgstr "Ниже оценённые"
 
-#: sfdb_ui.cc:678
+#: sfdb_ui.cc:677
 msgid "More"
 msgstr "Ещё"
 
-#: sfdb_ui.cc:682
+#: sfdb_ui.cc:681
 msgid "Similar"
 msgstr "Дубликат"
 
-#: sfdb_ui.cc:694
+#: sfdb_ui.cc:693
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: sfdb_ui.cc:695 add_video_dialog.cc:83
+#: sfdb_ui.cc:694 add_video_dialog.cc:83
 msgid "Filename"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:697
+#: sfdb_ui.cc:696
 msgid "Duration"
 msgstr "Длительность"
 
-#: sfdb_ui.cc:698
+#: sfdb_ui.cc:697
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: sfdb_ui.cc:699
+#: sfdb_ui.cc:698
 msgid "Samplerate"
 msgstr "Частота сэмплирования"
 
-#: sfdb_ui.cc:700
+#: sfdb_ui.cc:699
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#: sfdb_ui.cc:718
+#: sfdb_ui.cc:717
 msgid "Search Freesound"
 msgstr "Поиск по Freesound"
 
-#: sfdb_ui.cc:738
+#: sfdb_ui.cc:737
 msgid "Press to import selected files and close this window"
 msgstr "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и закрыть это окно"
 
-#: sfdb_ui.cc:739
+#: sfdb_ui.cc:738
 msgid "Press to import selected files and leave this window open"
 msgstr ""
 "Нажмите, чтобы импортировать выбранные файлы и оставить это окно открытым"
 
-#: sfdb_ui.cc:740
+#: sfdb_ui.cc:739
 msgid "Press to close this window without importing any files"
 msgstr "Нажмите, чтобы закрыть это окно, ничего не импортируя"
 
-#: sfdb_ui.cc:936
+#: sfdb_ui.cc:935
 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
 msgstr "SoundFileBrowser: Не удалось разметить строку:"
 
-#: sfdb_ui.cc:1136
+#: sfdb_ui.cc:1135
 msgid "%1 more page of 100 results available"
 msgid_plural "%1 more pages of 100 results available"
 msgstr[0] "Ещё %1 страница из 100 доступных"
 msgstr[1] "Ещё %1 страницы из 100 доступных"
 msgstr[2] "Ещё %1 страниц из 100 доступных"
 
-#: sfdb_ui.cc:1141
+#: sfdb_ui.cc:1140
 msgid "No more results available"
 msgstr "Больше результатов нет"
 
-#: sfdb_ui.cc:1205
+#: sfdb_ui.cc:1204
 msgid "B"
 msgstr "Б"
 
-#: sfdb_ui.cc:1207
+#: sfdb_ui.cc:1206
 msgid "kB"
 msgstr "КБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1209 sfdb_ui.cc:1211
+#: sfdb_ui.cc:1208 sfdb_ui.cc:1210
 msgid "MB"
 msgstr "МБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1213
+#: sfdb_ui.cc:1212
 msgid "GB"
 msgstr "ГБ"
 
-#: sfdb_ui.cc:1425 sfdb_ui.cc:1738 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
+#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1737 sfdb_ui.cc:1800 sfdb_ui.cc:1818
 msgid "one track per file"
 msgstr "Одна дорожка на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1428 sfdb_ui.cc:1802 sfdb_ui.cc:1820
+#: sfdb_ui.cc:1427 sfdb_ui.cc:1801 sfdb_ui.cc:1819
 msgid "one track per channel"
 msgstr "Одна дорожка на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1436 sfdb_ui.cc:1804 sfdb_ui.cc:1821
+#: sfdb_ui.cc:1435 sfdb_ui.cc:1803 sfdb_ui.cc:1820
 msgid "sequence files"
 msgstr "Файлы последовательности"
 
-#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1809
+#: sfdb_ui.cc:1438 sfdb_ui.cc:1808
 msgid "all files in one track"
 msgstr "Все файлы в одну дорожку"
 
-#: sfdb_ui.cc:1440 sfdb_ui.cc:1803
+#: sfdb_ui.cc:1439 sfdb_ui.cc:1802
 msgid "merge files"
 msgstr "Объединить файлы"
 
-#: sfdb_ui.cc:1446 sfdb_ui.cc:1806
+#: sfdb_ui.cc:1445 sfdb_ui.cc:1805
 msgid "one region per file"
 msgstr "Одна область на файл"
 
-#: sfdb_ui.cc:1449 sfdb_ui.cc:1807
+#: sfdb_ui.cc:1448 sfdb_ui.cc:1806
 msgid "one region per channel"
 msgstr "Одна область на канал"
 
-#: sfdb_ui.cc:1454 sfdb_ui.cc:1808 sfdb_ui.cc:1822
+#: sfdb_ui.cc:1453 sfdb_ui.cc:1807 sfdb_ui.cc:1821
 msgid "all files in one region"
 msgstr "Все файлы в одной области"
 
-#: sfdb_ui.cc:1521
+#: sfdb_ui.cc:1520
 msgid ""
 "One or more of the selected files\n"
 "cannot be used by %1"
@@ -12240,59 +12334,59 @@ msgstr ""
 "Один или более выбранных файлов\n"
 "не могут быть использованы в %1"
 
-#: sfdb_ui.cc:1665
+#: sfdb_ui.cc:1664
 msgid "Copy files to session"
 msgstr "Скопировать файлы в сессию"
 
-#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1859
+#: sfdb_ui.cc:1681 sfdb_ui.cc:1858
 msgid "file timestamp"
 msgstr "По отметке времени файла"
 
-#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1861
+#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:1860
 msgid "edit point"
 msgstr "По курсору редактора"
 
-#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:1863
+#: sfdb_ui.cc:1683 sfdb_ui.cc:1862
 msgid "playhead"
 msgstr "По указателю воспр."
 
-#: sfdb_ui.cc:1685
+#: sfdb_ui.cc:1684
 msgid "session start"
 msgstr "В начало сессии"
 
-#: sfdb_ui.cc:1691
+#: sfdb_ui.cc:1690
 msgid "<b>Add files as ...</b>"
 msgstr "<b>Добавить файлы как...</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1713
+#: sfdb_ui.cc:1712
 msgid "<b>Insert at</b>"
 msgstr "<b>Куда вставить</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1726
+#: sfdb_ui.cc:1725
 msgid "<b>Mapping</b>"
 msgstr "<b>Способ вставки</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1744
+#: sfdb_ui.cc:1743
 msgid "<b>Conversion quality</b>"
 msgstr "<b>Качество преобразования:</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1756
+#: sfdb_ui.cc:1755
 msgid "<b>Instrument</b>"
 msgstr "<b>Инструмент</b>"
 
-#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1875
+#: sfdb_ui.cc:1767 sfdb_ui.cc:1874
 msgid "Best"
 msgstr "Наилучшее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1877
+#: sfdb_ui.cc:1768 sfdb_ui.cc:1876
 msgid "Good"
 msgstr "Хорошее"
 
-#: sfdb_ui.cc:1770 sfdb_ui.cc:1879
+#: sfdb_ui.cc:1769 sfdb_ui.cc:1878
 msgid "Quick"
 msgstr "Быстрое"
 
-#: sfdb_ui.cc:1772
+#: sfdb_ui.cc:1771
 msgid "Fastest"
 msgstr "Быстрее всего"
 
@@ -12300,41 +12394,41 @@ msgstr "Быстрее всего"
 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
 msgstr "Контроль скорости воспроизведения (параметры — в контекстном меню)"
 
-#: shuttle_control.cc:174
+#: shuttle_control.cc:183
 msgid "Percent"
 msgstr "Проценты"
 
-#: shuttle_control.cc:182
+#: shuttle_control.cc:191
 msgid "Units"
 msgstr "Единица измерения"
 
-#: shuttle_control.cc:188 shuttle_control.cc:610
+#: shuttle_control.cc:197 shuttle_control.cc:620
 msgid "Sprung"
 msgstr "Прыжок"
 
-#: shuttle_control.cc:192 shuttle_control.cc:613
+#: shuttle_control.cc:201 shuttle_control.cc:623
 msgid "Wheel"
 msgstr "Переход"
 
-#: shuttle_control.cc:226
+#: shuttle_control.cc:235
 msgid "Maximum speed"
 msgstr "Макс. скорость"
 
-#: shuttle_control.cc:569
+#: shuttle_control.cc:579
 msgid "Playing"
 msgstr "Воспроизведение"
 
-#: shuttle_control.cc:584
+#: shuttle_control.cc:594
 #, c-format
 msgid "<<< %+d semitones"
 msgstr "<<< %+d полутон"
 
-#: shuttle_control.cc:586
+#: shuttle_control.cc:596
 #, c-format
 msgid ">>> %+d semitones"
 msgstr ">>> %+d полутон"
 
-#: shuttle_control.cc:591
+#: shuttle_control.cc:601
 msgid "Stopped"
 msgstr "Остановлено"
 
@@ -12378,7 +12472,7 @@ msgstr "Удалить громкоговоритель"
 msgid "Azimuth:"
 msgstr "Азимут:"
 
-#: startup.cc:67
+#: startup.cc:68
 msgid ""
 "Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
 "%1 will play NO role in monitoring"
@@ -12386,11 +12480,11 @@ msgstr ""
 "Использовать внешний микшер или микшер звукового интерфейса.\n"
 "%1 никак не будет участвовать в мониторинге."
 
-#: startup.cc:69
+#: startup.cc:70
 msgid "Ask %1 to play back material as it is being recorded"
 msgstr "Дать %1 воспроизводить материал при его записи"
 
-#: startup.cc:142
+#: startup.cc:143
 msgid ""
 "<span size=\"larger\">%1 is a digital audio workstation. You can use it to "
 "record, edit and mix multi-track audio. You can produce your own CDs, mix "
@@ -12407,15 +12501,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Перед началом работы с программой необходимо кое-что настроить.</span>"
 
-#: startup.cc:168
+#: startup.cc:169
 msgid "Welcome to %1"
 msgstr "Приветствуем вас в %1"
 
-#: startup.cc:191
+#: startup.cc:192
 msgid "Default folder for %1 sessions"
 msgstr "Папка для сессий %1 по умолчанию"
 
-#: startup.cc:197
+#: startup.cc:198
 msgid ""
 "Each project that you work on with %1 has its own folder.\n"
 "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n"
@@ -12433,11 +12527,11 @@ msgstr ""
 "<i>(Сохранять сессии можно будет где угодно, просто указанная\n"
 "папка будет использоваться по умолчанию)</i>"
 
-#: startup.cc:220
+#: startup.cc:221
 msgid "Default folder for new sessions"
 msgstr "Папка для новых сессий по умолчанию"
 
-#: startup.cc:241
+#: startup.cc:242
 msgid ""
 "While recording instruments or vocals, you probably want to listen to the\n"
 "signal as well as record it. This is called \"monitoring\". There are\n"
@@ -12462,15 +12556,15 @@ msgstr ""
 "<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте \n"
 "предлагаемый по умолчанию вариант.</i>"
 
-#: startup.cc:262
+#: startup.cc:263
 msgid "Monitoring Choices"
 msgstr "Способ мониторинга"
 
-#: startup.cc:285
+#: startup.cc:286
 msgid "Use a Master bus directly"
 msgstr "Использовать мастер-шину напрямую"
 
-#: startup.cc:287
+#: startup.cc:288
 msgid ""
 "Connect the Master bus directly to your hardware outputs. This is preferable "
 "for simple usage."
@@ -12478,11 +12572,11 @@ msgstr ""
 "Соединить мастер-шину напрямую с выходами звукового интерфейса.\n"
 "Предпочтительно для простого использования."
 
-#: startup.cc:296
+#: startup.cc:297
 msgid "Use an additional Monitor bus"
 msgstr "Использовать дополнительную шину мониторинга"
 
-#: startup.cc:299
+#: startup.cc:300
 msgid ""
 "Use a Monitor bus between Master bus and hardware outputs for \n"
 "greater control in monitoring without affecting the mix."
@@ -12490,7 +12584,7 @@ msgstr ""
 "Использовать шину мониторинга между мастер-шиной и выходами \n"
 "звукового интерфейса для полного контроля без вмешательства в микс."
 
-#: startup.cc:321
+#: startup.cc:322
 msgid ""
 "<i>You can change this preference at any time via the Preferences dialog.\n"
 "You can also add or remove the monitor section to/from any session.</i>\n"
@@ -12503,7 +12597,7 @@ msgstr ""
 "<i>Если вы не понимаете смысл этого параметра, просто используйте\n"
 "предлагаемое по умолчанию.</i>"
 
-#: startup.cc:332
+#: startup.cc:333
 msgid "Monitor Section"
 msgstr "Секция монитора"
 
@@ -13518,83 +13612,87 @@ msgstr ""
 "ИнфоФайл не может быть прочитан. Скорее всего '%1' не является допустимым "
 "видеофайлом, "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:134
+#: transcode_video_dialog.cc:137
 msgid "FPS:"
 msgstr "ф/с:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:136
+#: transcode_video_dialog.cc:139
 msgid "Duration:"
 msgstr "Длительность:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:138
+#: transcode_video_dialog.cc:141
 msgid "Codec:"
 msgstr "Кодек:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:140
+#: transcode_video_dialog.cc:143
 msgid "Geometry:"
 msgstr "Геометрия:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:155
+#: transcode_video_dialog.cc:158
 msgid "??"
 msgstr "??"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:176
+#: transcode_video_dialog.cc:179
 msgid "<b>Import Settings</b>"
 msgstr "<b>Параметры импорта</b>"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:181
+#: transcode_video_dialog.cc:186
 msgid "Reference From Current Location (Previously Transcoded Files Only)"
 msgstr "Reference From Current Location (Только ранее перекодированные файлы)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:183
+#: transcode_video_dialog.cc:187
 msgid "Import/Transcode Video to Session"
 msgstr "Импортировать/перекодировать видео в сессию"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:191
+#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200
 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)"
 msgstr "Не импортировать видео (Только аудиоимпрт)"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:200
+#: transcode_video_dialog.cc:210
+msgid "Do Not Import Video"
+msgstr ""
+
+#: transcode_video_dialog.cc:226
 msgid "Scale Video: Width = "
 msgstr "Масштаб видео: Ширина = "
 
-#: transcode_video_dialog.cc:207
+#: transcode_video_dialog.cc:233
 msgid "Original Width"
 msgstr "Исходная ширина"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:222
+#: transcode_video_dialog.cc:248
 msgid "Bitrate (KBit/s):"
 msgstr "Скорость потока (Кбит/с):"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:227
+#: transcode_video_dialog.cc:253
 msgid "Extract Audio:"
 msgstr "Извлечь звук:"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:232
+#: transcode_video_dialog.cc:258
 msgid "No Audio Track Present"
 msgstr "Нет звуковой дорожки"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:235
+#: transcode_video_dialog.cc:261
 msgid "Do Not Extract Audio"
 msgstr "Не извлекать аудио"
 
-#: transcode_video_dialog.cc:350
+#: transcode_video_dialog.cc:376
 msgid "Extracting Audio.."
 msgstr "Извлекается звук..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:353
+#: transcode_video_dialog.cc:379
 msgid "Audio Extraction Failed."
 msgstr "Не удалось извлечь звуковую дорожку."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:379
+#: transcode_video_dialog.cc:405
 msgid "Transcoding Video.."
 msgstr "Перекодирование видео..."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:413
+#: transcode_video_dialog.cc:439
 msgid "Transcoding Failed."
 msgstr "Не удалось выполнить перекодирование."
 
-#: transcode_video_dialog.cc:503
+#: transcode_video_dialog.cc:529
 msgid "Save Transcoded Video File"
 msgstr "Сохранить перекодированный видеофайл"
 
@@ -13777,10 +13875,6 @@ msgstr "<b>Параметры:</b>"
 msgid "Range:"
 msgstr "Диапазон:"
 
-#: export_video_dialog.cc:168
-msgid "Preset:"
-msgstr "Профиль:"
-
 #: export_video_dialog.cc:171
 msgid "Video Codec:"
 msgstr "Видеокодек:"
@@ -13907,6 +14001,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Открыть руководство в браузере? "
 
+#~ msgid "Inactive"
+#~ msgstr "Неактивно"
+
+#~ msgid "Export region contents"
+#~ msgstr "Экспортировать содержимое области"
+
+#~ msgid "Export track output"
+#~ msgstr "Экспортировать выходы дорожки"
+
+#~ msgid "Peak"
+#~ msgstr "Пиковое значение"
+
+#~ msgid "K20"
+#~ msgstr "K20"
+
+#~ msgid "K14"
+#~ msgstr "K14"
+
+#~ msgid "K12"
+#~ msgstr "К12"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -k, --keybindings filename  Name of key bindings to load (default is ~/."
+#~ "ardour3/ardour.bindings)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -k, --keybindings имя-файла      Имя собственного файла с комбинациями "
+#~ "клавиш (по умолчанию это ~/.ardour3/ardour.bindings)\n"
+
+#~ msgid "Update available plugins"
+#~ msgstr "Обновить список доступных плагинов"
+
+#~ msgid "slowish [12.0dB/sec] (DIN)"
+#~ msgstr "Неторопливое [12  Дб/с] (DIN)"
+
+#~ msgid "moderate [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+#~ msgstr "Умеренное [13,3 Дб/с] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)"
+
+#~ msgid "medium [20dB/sec]"
+#~ msgstr "Среднее [20  Дб/с]"
+
+#~ msgid "fast [32dB/sec]"
+#~ msgstr "Быстрое [32 Дб/с]"
+
+#~ msgid "faster [46dB/sec]"
+#~ msgstr "Ещё быстрее [46 Дб/с]"
+
+#~ msgid "fastest [70dB/sec]"
+#~ msgstr "Самое быстрое [70 Дб/с]"
+
 #~ msgid "Snapshot..."
 #~ msgstr "Создать снимок..."