# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-10-26 12:00+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/lib/video_content.cc:444 #, c-format msgid "" "\n" "Content frame rate %.4f\n" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:409 msgid "" "\n" "Cropped to %1x%2" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:402 #, c-format msgid "" "\n" "Display aspect ratio %.2f:1" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:432 msgid "" "\n" "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:422 msgid "" "\n" "Scaled to %1x%2" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437 #, c-format msgid " (%.2f:1)" msgstr "" #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week #. / to say what day a job will finish. #: src/lib/job.cc:468 msgid " on %1" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1161 msgid "" "$CPL_NAME\n" "\n" "Type: $TYPE\n" "Format: $CONTAINER\n" "Audio: $AUDIO\n" "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n" "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n" "Length: $LENGTH\n" "Size: $SIZE\n" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1139 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS" msgstr "" #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83 msgid "%1 [Atmos]" msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:272 msgid "%1 [DCP]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:349 msgid "%1 [audio]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:345 msgid "%1 [movie]" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:347 src/lib/video_mxf_content.cc:96 msgid "%1 [video]" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:397 #, c-format msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:38 msgid "1.19" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:39 msgid "1.33 (4:3)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:40 msgid "1.38 (Academy)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:41 msgid "1.43 (IMAX)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:42 msgid "1.66" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:43 msgid "1.78 (16:9 or HD)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:44 msgid "1.85 (Flat)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:47 msgid "1.90 (Full frame)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:45 msgid "2.35 (35mm Scope)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:46 msgid "2.39 (Scope)" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:77 msgid "3D denoiser" msgstr "" #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second #: src/lib/transcode_job.cc:142 #, c-format msgid "; %.1f fps" msgstr "" #: src/lib/job.cc:473 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3" msgstr "" #: src/lib/analytics.cc:57 msgid "" "

You have made %1 DCPs with DCP-o-matic!

Hello. I'm Carl and I'm the developer " "of DCP-o-matic. I work on it in my spare time (with the help of a fine " "volunteer team of testers and translators) and I release it as free software." "

If you find DCP-o-matic useful, please consider a donation to the " "project. Financial support will help me to spend more time developing DCP-o-" "matic and making it better!

Thank you!" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:158 msgid "" "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs. It is " "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is " "unlikely to have any visible effect on the image." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:55 msgid "Advertisement" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:150 msgid "" "All of your content is 2.35:1 or narrower but your DCP's container is Scope " "(2.39:1). This will pillar-box your content. You may prefer to set your " "DCP's container to have the same ratio as your content." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:146 msgid "" "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat " "(1.85:1). This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame. " "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" " "tab." msgstr "" #: src/lib/job.cc:113 msgid "An error occurred whilst handling the file %1." msgstr "" #: src/lib/analyse_audio_job.cc:100 msgid "Analysing audio" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:257 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:259 msgid "Audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:248 msgid "Audio will not be resampled" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:621 msgid "BT1361 extended colour gamut" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:589 msgid "BT2020" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:644 msgid "BT2020 constant luminance" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623 msgid "BT2020 for a 10-bit system" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 msgid "BT2020 for a 12-bit system" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643 msgid "BT2020 non-constant luminance" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:648 msgid "BT2100" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:585 msgid "BT470BG" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:639 msgid "BT470BG (BT601-6)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:584 msgid "BT470M" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:581 src/lib/ffmpeg_content.cc:610 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635 msgid "BT709" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:655 msgid "Bits per pixel" msgstr "" #: src/lib/util.cc:581 msgid "BsL" msgstr "" #: src/lib/util.cc:582 msgid "BsR" msgstr "" #: src/lib/util.cc:573 msgid "C" msgstr "" #: src/lib/job.cc:482 msgid "Cancelled" msgstr "" #: src/lib/film.cc:305 msgid "Cannot contain slashes" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:69 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2" msgstr "" #: src/lib/film.cc:1364 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted." msgstr "" #: src/lib/util.cc:542 msgid "Centre" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:292 msgid "Channels" msgstr "" #: src/lib/check_content_change_job.cc:52 msgid "Checking content for changes" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:198 msgid "Checking existing image data" msgstr "" #: src/lib/check_content_change_job.cc:95 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:647 msgid "Chroma-derived constant luminance" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:646 msgid "Chroma-derived non-constant luminance" msgstr "" #: src/lib/types.cc:139 msgid "Closed captions" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606 msgid "Colour primaries" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is unknown (not specified in the file). #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is limited, so that not all possible values are valid. #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this #. / file is full, so that all possible pixel values are valid. #: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 src/lib/ffmpeg_content.cc:545 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 src/lib/ffmpeg_content.cc:562 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:567 src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Colour range" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631 msgid "Colour transfer characteristic" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:652 msgid "Colourspace" msgstr "" #: src/lib/content.cc:185 msgid "Computing digest" msgstr "" #: src/lib/writer.cc:521 msgid "Computing digests" msgstr "" #: src/lib/analytics.cc:55 msgid "Congratulations!" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:101 msgid "Content and DCP have the same rate.\n" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:293 msgid "Content audio sample rate" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151 msgid "Content to be joined must all have or not have audio" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148 msgid "Content to be joined must all have or not have video" msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:260 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:256 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting." msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:106 msgid "Content to be joined must have the same audio delay." msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:102 msgid "Content to be joined must have the same audio gain." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:183 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:175 msgid "Content to be joined must have the same crop." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:187 msgid "Content to be joined must have the same fades." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:288 msgid "Content to be joined must have the same outline width." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:167 msgid "Content to be joined must have the same picture size." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:179 msgid "Content to be joined must have the same scale setting." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:264 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:272 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:268 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:276 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:284 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:280 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing." msgstr "" #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:171 msgid "Content to be joined must have the same video frame type." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:297 msgid "Content to be joined must use the same DCP track." msgstr "" #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305 msgid "Content to be joined must use the same fonts." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream." msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:388 msgid "Content video is %1x%2" msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:60 msgid "Copy DCP to TMS" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:188 msgid "Copying old video file" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:312 msgid "Copying video file into DCP" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:51 msgid "Could not connect to server %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:88 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/image_examiner.cc:62 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:152 msgid "Could not decode image (%1)" msgstr "" #: src/lib/encode_server_finder.cc:197 msgid "" "Could not listen for remote encode servers. Perhaps another instance of DCP-" "o-matic is running." msgstr "" #: src/lib/job.cc:132 src/lib/job.cc:147 msgid "Could not open %1" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101 msgid "Could not open %1 to send" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:119 src/lib/internet.cc:124 msgid "Could not open downloaded ZIP file" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:131 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1042 msgid "Could not open file for writing" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:71 msgid "Could not start SCP session (%1)" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:49 msgid "Could not start transfer" msgstr "" #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118 msgid "Could not write to remote file (%1)" msgstr "" #: src/lib/util.cc:552 msgid "D-BOX primary" msgstr "" #: src/lib/util.cc:553 msgid "D-BOX secondary" msgstr "" #: src/lib/util.cc:583 msgid "DBP" msgstr "" #: src/lib/util.cc:584 msgid "DBS" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:44 msgid "DCI Flat" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:46 msgid "DCI Scope" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:108 msgid "DCP XML subtitles" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:313 msgid "DCP sample rate" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:114 #, c-format msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:104 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n" msgstr "" #: src/lib/job.cc:134 src/lib/job.cc:149 msgid "" "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2). Perhaps it does not exist or " "is in an unexpected format." msgstr "" #: src/lib/film.cc:1286 msgid "" "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV. Please " "review those settings to make sure they are what you want." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113 msgid "" "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off." msgstr "" #: src/lib/config.cc:379 src/lib/config.cc:1136 msgid "DCP-o-matic notification" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73 #: src/lib/filter.cc:74 msgid "De-interlacing" msgstr "" #: src/lib/config.cc:1124 msgid "" "Dear Projectionist\n" "\n" "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n" "\n" "Cinema: $CINEMA_NAME\n" "Screen(s): $SCREENS\n" "\n" "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n" "\n" "Best regards,\n" "DCP-o-matic" msgstr "" #: src/lib/dolby_cp750.cc:28 msgid "Dolby CP650 and CP750" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:76 msgid "Download failed (%1 error %2)" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:106 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/frame_rate_change.cc:108 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n" msgstr "" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:66 msgid "Email KDMs" msgstr "" #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:69 msgid "Email KDMs for %1" msgstr "" #: src/lib/send_notification_email_job.cc:51 msgid "Email notification" msgstr "" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:64 msgid "Email problem report" msgstr "" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:67 msgid "Email problem report for %1" msgstr "" #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:133 msgid "Encoding" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:56 msgid "Episode" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:75 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2" msgstr "" #: src/lib/job.cc:480 msgid "Error: %1" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:268 msgid "Examining closed captions" msgstr "" #: src/lib/examine_content_job.cc:49 msgid "Examining content" msgstr "" #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:54 msgid "Examining subtitles" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:638 msgid "FCC" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:61 msgid "Failed to authenticate with server (%1)" msgstr "" #: src/lib/emailer.cc:224 msgid "Failed to send email" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:46 msgid "Feature" msgstr "" #: src/lib/content.cc:435 msgid "Filename" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:588 msgid "Film" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:106 msgid "Finding length" msgstr "" #: src/lib/content.cc:442 msgid "Frame rate" msgstr "" #: src/lib/util.cc:915 msgid "Friday" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572 msgid "Full" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:552 msgid "Full (0-%1)" msgstr "" #: src/lib/ratio.cc:47 msgid "Full frame" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:320 msgid "Full length in audio samples at DCP rate" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:307 msgid "Full length in audio samples at content rate" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:314 msgid "Full length in video frames at DCP rate" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:300 msgid "Full length in video frames at content rate" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:613 msgid "Gamma 22 (BT470M)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614 msgid "Gamma 28 (BT470BG)" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:75 msgid "Gradient debander" msgstr "" #: src/lib/util.cc:577 msgid "HI" msgstr "" #: src/lib/util.cc:546 msgid "Hearing impaired" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:78 msgid "High quality 3D denoiser" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:68 msgid "Horizontal flip" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313 msgid "Hz" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:620 msgid "IEC61966-2-4" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:171 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" #: src/lib/job.cc:157 src/lib/job.cc:213 src/lib/job.cc:223 msgid "It is not known what caused this error." msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602 msgid "JEDEC P22" msgstr "" #: src/lib/config.cc:369 src/lib/config.cc:1121 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME" msgstr "" #: src/lib/dcp.cc:91 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate." msgstr "" #: src/lib/dcp.cc:89 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:72 msgid "Kernel deinterlacer" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:230 src/lib/util.cc:571 msgid "L" msgstr "" #: src/lib/util.cc:579 msgid "Lc" msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:540 msgid "Left" msgstr "" #: src/lib/util.cc:548 msgid "Left centre" msgstr "" #: src/lib/util.cc:550 msgid "Left rear surround" msgstr "" #: src/lib/util.cc:544 msgid "Left surround" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:457 msgid "Length" msgstr "" #: src/lib/util.cc:574 msgid "Lfe" msgstr "" #: src/lib/util.cc:543 msgid "Lfe (sub)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:567 msgid "Limited" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:545 msgid "Limited (%1-%2)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:617 msgid "Linear" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:618 msgid "Logarithmic (100:1 range)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619 msgid "Logarithmic (316:1 range)" msgstr "" #: src/lib/util.cc:575 msgid "Ls" msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35 msgid "Mid-side decoder" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79 msgid "Misc" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:154 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:160 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:127 msgid "Mismatched frame rates in DCP" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:135 msgid "Mismatched video sizes in DCP" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:63 msgid "Missing required setting %1" msgstr "" #: src/lib/util.cc:907 msgid "Monday" msgstr "" #: src/lib/writer.cc:629 msgid "Mono" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:71 msgid "Motion compensating deinterlacer" msgstr "" #: src/lib/dcp_decoder.cc:80 msgid "No CPLs found in DCP." msgstr "" #: src/lib/cinema_kdms.cc:204 src/lib/send_notification_email_job.cc:66 msgid "No mail server configured in preferences" msgstr "" #: src/lib/video_content_scale.cc:105 msgid "No scale" msgstr "" #: src/lib/video_content_scale.cc:102 msgid "No stretch" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:121 msgid "No valid image files were found in the folder." msgstr "" #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80 msgid "Noise reduction" msgstr "" #: src/lib/writer.cc:627 msgid "None" msgstr "" #: src/lib/job.cc:478 msgid "OK (ran for %1)" msgstr "" #: src/lib/content.cc:121 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim." msgstr "" #: src/lib/content.cc:125 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim." msgstr "" #: src/lib/types.cc:137 msgid "Open subtitles" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69 #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Orientation" msgstr "" #: src/lib/job.cc:181 msgid "Out of memory" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:80 msgid "Overcomplete wavelet denoiser" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:284 msgid "P3" msgstr "" #: src/lib/util.h:58 msgid "" "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to " "carl@dcpomatic.com" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:53 msgid "Policy" msgstr "" #: src/lib/content.cc:451 msgid "Prepared for video frame rate" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:93 msgid "Programming error at %1:%2 %3" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:57 msgid "Promo" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:54 msgid "Public Service Announcement" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:234 src/lib/util.cc:572 msgid "R" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:51 msgid "Rating" msgstr "" #: src/lib/util.cc:580 msgid "Rc" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:285 msgid "Rec. 1886" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:286 msgid "Rec. 2020" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:282 msgid "Rec. 601" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:283 msgid "Rec. 709" msgstr "" #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:541 msgid "Right" msgstr "" #: src/lib/util.cc:549 msgid "Right centre" msgstr "" #: src/lib/util.cc:551 msgid "Right rear surround" msgstr "" #: src/lib/util.cc:545 msgid "Right surround" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:70 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:69 msgid "Rotate 90 degrees clockwise" msgstr "" #: src/lib/util.cc:576 msgid "Rs" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:287 msgid "S-Gamut3/S-Log3" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:586 src/lib/ffmpeg_content.cc:615 msgid "SMPTE 170M (BT601)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:645 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:587 src/lib/ffmpeg_content.cc:616 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:641 msgid "SMPTE 240M" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:625 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626 msgid "SMPTE ST 428-1" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:591 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:592 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:56 msgid "SSH error (%1)" msgstr "" #: src/lib/util.cc:917 msgid "Saturday" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:107 msgid "Scanning image files" msgstr "" #: src/lib/send_problem_report_job.cc:79 msgid "Sending email" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:47 msgid "Short" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:458 msgid "Size" msgstr "" #: src/lib/audio_content.cc:252 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz" msgstr "" #: src/lib/check_content_change_job.cc:91 msgid "" "Some files have been changed since they were added to the project.\n" "\n" "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:316 msgid "" "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they " "will probably be word-wrapped." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:322 msgid "" "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be " "truncated." msgstr "" #: src/lib/film.cc:334 msgid "Some of your content needs a KDM" msgstr "" #: src/lib/film.cc:337 msgid "Some of your content needs an OV" msgstr "" #: src/lib/writer.cc:631 msgid "Stereo" msgstr "" #: src/lib/upmixer_a.cc:46 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A" msgstr "" #: src/lib/upmixer_b.cc:42 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B" msgstr "" #: src/lib/util.cc:905 msgid "Sunday" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:52 msgid "Teaser" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:79 msgid "Telecine filter" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:49 msgid "Test" msgstr "" #: src/lib/string_text_file_content.cc:75 msgid "Text subtitles" msgstr "" #: src/lib/film.cc:317 msgid "The DCP is empty, perhaps because all the content has zero length." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:81 msgid "The certificate chain for signing is invalid" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:87 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)" msgstr "" #: src/lib/video_decoder.cc:79 msgid "" "The content file %1 is set as 3D but does not appear to contain 3D images. " "Please set it to 2D. You can still make a 3D DCP from this content by " "ticking the 3D option in the DCP video tab." msgstr "" #: src/lib/job.cc:119 msgid "" "The drive that the film is stored on is low in disc space. Free some more " "space and try again." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:227 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:222 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:247 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:242 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:209 msgid "" "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of " "some of your content. This will cause your audio to play back at a much " "lower or higher pitch than it should. You are advised to set your DCP frame " "rate to one closer to your content, provided that your target projection " "systems support your chosen DCP rate." msgstr "" #: src/lib/dcp_content.cc:592 msgid "There is no video in this DCP" msgstr "" #: src/lib/job.cc:181 msgid "" "There was not enough memory to do this. If you are running a 32-bit " "operating system try reducing the number of encoding threads in the General " "tab of Preferences." msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:99 msgid "" "This file is a KDM. KDMs should be added to DCP content by right-clicking " "the content and choosing \"Add KDM\"." msgstr "" #: src/lib/film.cc:466 msgid "" "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be " "loaded into this version. Sorry!" msgstr "" #: src/lib/film.cc:451 msgid "" "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and " "unfortunately it cannot be loaded into this version. You will need to " "create a new Film, re-add your content and set it up again. Sorry!" msgstr "" #: src/lib/util.cc:913 msgid "Thursday" msgstr "" #: src/lib/types.cc:135 msgid "Timed text" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:48 msgid "Trailer" msgstr "" #: src/lib/transcode_job.cc:62 msgid "Transcoding %1" msgstr "" #: src/lib/dcp_content_type.cc:50 msgid "Transitional" msgstr "" #: src/lib/util.cc:909 msgid "Tuesday" msgstr "" #: src/lib/internet.cc:140 msgid "Unexpected ZIP file contents" msgstr "" #: src/lib/image_proxy.cc:49 msgid "Unexpected image type received by server" msgstr "" #: src/lib/dcp_examiner.cc:184 msgid "Unknown" msgstr "" #: src/lib/job.cc:222 msgid "Unknown error" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:323 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:76 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:538 src/lib/ffmpeg_content.cc:562 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580 src/lib/ffmpeg_content.cc:582 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:583 src/lib/ffmpeg_content.cc:609 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611 src/lib/ffmpeg_content.cc:612 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636 src/lib/ffmpeg_content.cc:637 msgid "Unspecified" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:240 msgid "Untitled" msgstr "" #: src/lib/util.cc:554 src/lib/util.cc:555 msgid "Unused" msgstr "" #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137 msgid "Upmix L" msgstr "" #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138 msgid "Upmix R" msgstr "" #: src/lib/util.cc:578 msgid "VI" msgstr "" #: src/lib/verify_dcp_job.cc:49 msgid "Verify DCP" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:67 msgid "Vertical flip" msgstr "" #: src/lib/util.cc:547 msgid "Visually impaired" msgstr "" #: src/lib/upload_job.cc:47 msgid "Waiting" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:74 msgid "Weave filter" msgstr "" #: src/lib/util.cc:911 msgid "Wednesday" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_content.cc:642 msgid "YCOCG" msgstr "" #: src/lib/filter.cc:73 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:184 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You are advised to change the DCP frame rate " "to %2 fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:168 msgid "" "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps. This frame rate is not " "supported by all projectors. You may want to consider changing your frame " "rate to %2 fps." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:178 msgid "" "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all " "projectors. Be aware that you may have compatibility problems." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:231 msgid "" "You are using 3D content but your DCP is set to 2D. Set the DCP to 3D if " "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:127 msgid "" "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer. This is experimental and " "may result in poor-quality audio. If you continue, you should listen to the " "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:220 msgid "" "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should " "join them to ensure smooth joins between the files." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:332 msgid "" "You have overlapping closed captions, which are not allowed in Interop " "DCPs. Change your DCP standard to SMPTE." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:118 msgid "" "You have specified a font file which is larger than 640kB. This is very " "likely to cause problems on playback." msgstr "" #: src/lib/film.cc:313 msgid "You must add some content to the DCP before creating it" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:122 msgid "" "Your DCP has fewer than 6 audio channels. This may cause problems on some " "projectors." msgstr "" #: src/lib/hints.cc:154 msgid "" "Your DCP uses an unusual container ratio. This may cause problems on some " "projectors. If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio" msgstr "" #: src/lib/hints.cc:256 msgid "" "Your audio level is very high (on %1). You should reduce the gain of your " "audio content." msgstr "" #: src/lib/config.cc:313 msgid "" "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)" msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:218 msgid "" "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary." msgstr "" #: src/lib/playlist.cc:238 msgid "" "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame " "boundary." msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:71 msgid "[moving images]" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:69 msgid "[still]" msgstr "" #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:102 src/lib/string_text_file_content.cc:69 msgid "[subtitles]" msgstr "" #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate #. / which reel it is. Preserve the %1; it will be replaced with the reel number. #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:108 msgid "_reel%1" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69 msgid "connect timed out" msgstr "" #: src/lib/uploader.cc:35 msgid "connecting" msgstr "" #: src/lib/film.cc:309 msgid "container" msgstr "" #: src/lib/film.cc:321 msgid "content type" msgstr "" #: src/lib/uploader.cc:73 msgid "copying %1" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg.cc:130 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:157 msgid "could not find stream information" msgstr "" #: src/lib/reel_writer.cc:342 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:34 msgid "could not open file %1 for read (%2)" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:33 msgid "could not open file %1 for read/write (%2)" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:34 msgid "could not open file %1 for write (%2)" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:51 msgid "could not read from file %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:66 msgid "could not start SCP session (%1)" msgstr "" #: src/lib/scp_uploader.cc:41 msgid "could not start SSH session" msgstr "" #: src/lib/exceptions.cc:57 msgid "could not write to file %1 (%2)" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65 msgid "error during async_connect (%1)" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118 msgid "error during async_read (%1)" msgstr "" #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90 msgid "error during async_write (%1)" msgstr "" #: src/lib/content.cc:444 src/lib/content.cc:453 msgid "frames per second" msgstr "" #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours #: src/lib/util.cc:188 msgid "h" msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:683 msgid "it does not have closed captions in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:678 msgid "it does not have open subtitles in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:646 msgid "it does not have sound in all its reels." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:545 msgid "it has a different frame rate to the film." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:607 msgid "it is 2K and the film is 4K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:604 msgid "it is 4K and the film is 2K." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:533 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:537 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:652 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:689 msgid "it overlaps other text content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:617 msgid "it overlaps other video content; remove the other content." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:568 msgid "" "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split " "by video content'." msgstr "" #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: " #: src/lib/dcp_content.cc:612 msgid "its video frame size differs from the film's." msgstr "" #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes #: src/lib/util.cc:197 msgid "m" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:86 msgid "moving" msgstr "" #: src/lib/film.cc:305 msgid "name" msgstr "" #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds #: src/lib/util.cc:207 msgid "s" msgstr "" #: src/lib/colour_conversion.cc:281 msgid "sRGB" msgstr "" #: src/lib/film.cc:330 msgid "some of your content is missing" msgstr "" #: src/lib/image_content.cc:84 msgid "still" msgstr "" #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:294 msgid "unknown" msgstr "" #: src/lib/video_content.cc:457 msgid "video frames" msgstr ""