Reel 1
Reel 2
Subtitle: 30 subtitles in Custom
+ Ich gehe nach Gallien und treffe dich.
+ Ich gehe nach Ägypten,du behinderst mich.
+ Jetzt verhinderst du meinen Einmarsch in
+ die Bretagne.
+ Du willst mein Leben zerstören.
+ Es ist so, Julius. Es sind die Abenteuer
+ von Asterix, nicht von Cäsar.
+ "Die Abenteuer von Asterix"?
+ Prima, wir gehen in die Bretagne.
+ Die haben ganz
+ neue Römer.
+ Diese Kraft!
+ Der Zaubertrank, nehme ich an?
+ Ausgezeichnete Nachricht.
+ Wieso sprechen Sie rückwärts?
+ Wie bitte?
+ Das ist Asterax.
+ Guten Abend.
+ Obelax.
+ - Guten Abend.
+ - Nein, eine Sekunde.
+ "Bonsoir" mit Betonung auf dem "A".
+ ASTERIX & OBELIX
+ IM AUFTRAG IHRER MAJESTÄT
+ - Meine Kameraden sind ...
+ - Gallier!
+ Einfach zu erraten.
+ Wegen des Akzents?
+ Nein, wegen des Geruchs.
+ www.frenetic.ch
DCP: ../libdcp-test/HOLY-MOTORS_TLR_F_FR-XX_51_2K_20120529_ECL_OV
CPL: HOLY-MOTORS_TLR_F_FR-XX_51_2K_20120529_ECL_OV
Length: 2575
Frames per second: 24
Reel 1
Subtitle: 65 subtitles in Custom
+ Ich bin im Ruhestand.
+ Je suis à la retraite.
+ Da ist ein Maulwurf.
+ Il y a une taupe.
+ An der Spitze des "Circus".
+ Au plus haut niveau du "Cirque".
+ Er ist schon seit Jahren dort.
+ Et ce, depuis des années.
+ Du musst etwas für mich tun.
+ Fais quelque chose pour moi.
+ Sie beobachten uns sicher.
+ Dis-toi qu'ils t'observent.
+ TRAUE NIEMANDEM
+ NE TE FIE À PERSONNE
+ - Wenn du erwischst wirst... - Was machst du hier?
+ - Si on t'attrape... - Tu fous quoi ici?
+ Erwähn mich nicht.
+ Ne mentionne pas mon nom.
+ VERDÄCHTIGE JEDEN
+ SOUPÇONNE TOUT LE MONDE
+ Er ist ein Fanatiker.
+ C'est un fanatique.
+ Und Fanatiker verschweigen immer etwas.
+ Et un fanatique cache toujours un secret.
+ Hallo Ricky.
+ Bonjour, Ricky.
+ - Ich musste dich sehen. - Wieso?
+ - J'avais besoin de te voir. - Pourquoi?
+ Da ist eine Frau.
+ Il y a une femme.
+ Ich weiss, wer Sie sind.
+ Je sais qui vous êtes.
+ Haben Sie Infos über den Doppelagenten?
+ Vous avez des infos sur l'agent double?
+ Was sie mir gesagt hat,
+ Elle m'a dit...
+ war sensationell.
+ quelque chose d'énorme.
+ NACH DEM BESTSELLER-ROMAN VON...
+ ADAPTÉ DU BEST-SELLER DE...
+ Sag es mir.
+ Raconte-moi.
+ Er tötete unseren Mann in Istanbul.
+ Il a tué notre homme à Istanbul.
+ Es wurde richtig hässlich.
+ C'est vraiment sinistre.
+ EIN FILM VON...
+ UN FILM DE...
+ Nur wir stehen zwischen Moskau und dem 3. Weltkrieg.
+ Il n'y a que nous entre Moscou et la 3 e guerre mondiale.
+ Es ist an der Zeit.
+ C'est le moment.
+ BAFTA-PREISTRÄGER GARY OLDMAN
+ GARY OLDMAN, LAURÉAT D'UN BAFTA AWARD
+ Er ist einer von 5 Männern.
+ C'est l'un des cinq hommes.
+ Ich will von Ihnen nur...
+ Je n'attends qu'une chose:
+ einen Kontakt.
+ un nom de code.
+ DAME, KÖNIG, ASS, SPION
+ LA TAUPE
+ DEMNÄCHST
+ PROCHAINEMENT
+ ASCOT ELITE Entertainment Group Zürich
DCP: ../libdcp-test/TREE-OF-LIFE_TLR-2_F_EN-DE-FR_INT-TD_51_2K_SUM_20110126_LSP
CPL: TREE-OF-LIFE_TLR-2_F_EN-DE-FR_INT-TD_51_2K_SUM_20110126_LSP
Length: 3081
Frames per second: 24
Reel 1
Subtitle: 55 subtitles in German-French
+ Ein Alligator!
+ Un alligator!
+ Du wirst gross sein, ehe der Baum es ist.
+ Tu seras grand avant cet arbre.
+ Los, schlag zu.
+ Frappe-moi.
+ Schlag schon.
+ Frappe-moi.
+ Na los, Junge.
+ Allez, fils.
+ Er hat Angst vor dir.
+ Il a peur de toi.
+ Du erwartest Dinge von ihm, die nur Erwachsene können.
+ Ce que tu attends de lui, seul un adulte peut le faire.
+ Ich wollte, dass du stark bist.
+ Je voulais juste que tu sois fort.
+ Deinen Mann stehst.
+ Que tu sois toi-même.
+ ASCOT ELITE Entertainment Group Zürich
+ Es gibt zwei Wege durchs Leben:
+ Il y a deux voies dans la vie:
+ Jener der Natur...
+ la voie de la nature...
+ und den Weg der Gnade.
+ et celle de la grâce.
+ Entschliess dich für einen dieser Wege.
+ Il te faut choisir laquelle suivre.
+ Drehbuch und Regie
+ Écrit et réalisé par
+ Um etwas zu erreichen, braucht man Willenskraft.
+ Une volonté de fer te fera arriver dans ce monde.
+ Vater.
+ Père.
+ Mutter.
+ Mère.
+ Ihr kämpft ständig in meinem Innern.
+ Vous luttez constamment au fond de moi.
+ Und werdet das immer tun.
+ Et vous le ferez toujours.
+ Eines Tages fallen wir hin und weinen,
+ Un jour, on tombera en pleurs.
+ dann werden wir alles verstehen.
+ Et alors, on comprendra tout.
+ Alles.
+ Tout.
+ Führe uns...
+ Guide-nous...
+ ...bis ans Ende aller Zeit.
+ ...jusqu'à la fin des temps.
+ Wenn du nicht liebst...
+ À moins que tu n'aimes...
+ ...verrinnt dein Leben im Nu.
+ ...ta vie passera comme un éclair.
+ Demnächst
+ Prochainement
DCP: ../libdcp-test/END-OF-TIME_TLR_F_XX-XX_CH_51_2K_LOK_20120726_DGL_OV
CPL:
Length: 2865
Reel 1
Reel 2
Subtitle: 49 subtitles in French
+ Content de te revoir.
+ Je suis heureuse
+ qu'on soit tous réunis.
+ À la famille.
+ Je vais en ville.
+ Besoin de rien ?
+ Reviens vite !
+ Maman ?
+ Papa ?
+ Aidez-moi !
+ Ma famille a disparu.
+ Menez-moi au bateau.
+ Vous êtes Will ?
+ - Qui vous l'a dit ?
+ - Votre mère.
+ Lâchez-moi !
+ - Qu'y a-t-il ?
+ - Je t'expliquerai.
+ - Je travaille pour le gouvernement.
+ - Consultant ?
+ Pas à l'ambassade.
+ Tu es à la CIA.
+ Tu m'as caché ça ?
+ - Qui êtes-vous ?
+ - Vous avez 24 heures.
+ Ma mallette ou je les tue.
+ J'aide votre père.
+ Il a volé quelque chose.
+ La mallette ?
+ Si vous coopérez...
+ on retrouvera votre famille.
+ Je vous crois pas.
+ Tu n'as pas d'argent,
+ tu es étranger...
+ Je ne pars pas sans eux.
+ Vous avez peur.
+ Un braqueur qui a peur,
+ ça me fait peur.
+ Alors, ça va être tendu.
+ Partout...
+ ils vous traqueront.
+ Tu m'as manipulé ?
+ - Manipulé ?
+ - Oui ou non ?
+ Vous êtes qui ?
+ Réponds !
+ - Tu fais quoi ?
+ - Consultant.
+ Tel père, tel fils.
DCP: ../libdcp-test/BARBARA_TLR_F_DE-FR_CH_51_2K_LOK_20120410_OV
CPL: BARBARA_TLR_F_DE-FR_CH_51_2K_LOK_20120410_OV
Length: 2917
Frames per second: 24
Reel 1
Subtitle: 31 subtitles in French
+ OURS D’ARGENT – PRIX DE LA MISE EN SCENE
+ C'est elle?
+ Oui.
+ C'est le Dr Wolff.
+ Elle va travailler avec nous.
+ Elle vient de Berlin…
+ et a décidé de…
+ On s'est déjà présentées.
+ Bon appétit.
+ As-tu reçu l'argent?
+ Il faut que tu l'emballes
+ de manière imperméable.
+ Par la mer? Quand?
+ Bientôt. Très vite.
+ Vous ne devriez pas vous isoler.
+ On fait une petite excursion?
+ Venez, s'il vous plaît.
+ Vous cherchez quoi exactement
+ dans cette province?
+ A ce que personne ne s'isole?
+ Ca me plaît ici.
+ J'ai un mauvais pressentiment,
+ je ne sais pas pourquoi.
+ Barbara…
+ me laisse pas seule…
+ ne pars pas.
+ Quelle heure est-il?
+ Vous êtes censé me convaincre?
+ De quoi?
+ De retirer ma demande de sortie de territoire.
+ prochainement
DCP: ../libdcp-test/MACHINE-GUN-PREACH_TLR-1_F_EN-de-fr_CH_51_2K_TIT_20111107
CPL: MACHINE-GUN-PREACH_TLR-1_F_EN-de-fr_CH_51_2K_TIT_20111107
Length: 3513
Frames per second: 24
Reel 1
Subtitle: 94 subtitles in English
+ Ich habe viel Mist gebaut.
+ J'ai fait beaucoup de choses dont je suis pas fier.
+ Hab vielen wehgetan.
+ Blessé beaucoup de gens.
+ So kannst du nicht weitermachen.
+ Tu peux pas continuer comme ça!
+ Hilf mir.
+ Aide-moi.
+ Nach der wahren Geschichte
+ D'après l'exaltante histoire vraie
+ Ich habe keinen schönen Schuhe, Lynn.
+ J'ai pas de belles chaussures, Lynn.
+ Über die aussergewöhnliche Reise eines Mannes
+ De l'extraordinaire voyage d'un homme
+ Ich will mit Ihnen über Familien wie Ihre reden,
+ Je suis là pour parler de familles comme la vôtre,
+ die weit weg sind und unbedingt Ihre Hilfe brauchen.
+ très loin d'ici, qui ont besoin de votre aide.
+ - Ich dachte, ich könnte hingehen. - Nach Afrika?
+ - Je me disais que je pourrais y aller. - En Afrique?
+ Die sind sicher froh um jede Hilfe.
+ Ils seraient ravis d'avoir de l'aide.
+ Ich werde nicht lange weg sein.
+ Je serai bientôt de retour.
+ Offizielle Auswahl, Toronto Filmfestival 2011
+ Sélection officielle du festival international du film de Toronto 2011
+ - Seid ihr in irgendeiner Armee? - Wir sind Friedenskämpfer.
+ - Vous faites partie d'une armée? - On est des résistants.
+ Ich bin... Freut mich.
+ Sam. Enchanté.
+ Ich möchte in den Sudan am Wochenende.
+ Je veux aller au Soudan, ce week-end.
+ Ich brauche jemand, der mir alles zeigt.
+ J'ai besoin d'un guide.
+ Hier herrscht Krieg.
+ C'est une zone en guerre.
+ Wenn Sie bleiben, kommen Sie ums Leben.
+ Si tu restes ici, tu te feras tuer.
+ Er suchte etwas, woran er glauben konnte
+ Il cherchait quelque chose en quoi croire
+ Sie sind hier sicherer als in ihren Häusern.
+ Ils sont plus en sécurité ici que chez eux.
+ Hier schlafen sie nicht.
+ Ils ne dorment pas, ici.
+ Sie sind zu viele. Wir können nicht allen helfen.
+ Il y en a trop. On peut pas tous les aider.
+ Er hat etwas gefunden...
+ Il a trouvé quelque chose...
+ Wir nehmen möglichst viele mit.
+ On en prend autant que possible.
+ Sag den anderen, wir holen sie später.
+ Dis aux autres qu'on reviendra plus tard.
+ ...wofür er kämpfen konnte
+ ...valant la peine de se battre
+ Ich brauche das Geld für ein weiteres Fahrzeug,
+ Il me faut de l'argent pour une autre véhicule...
+ um Kinder zu retten.
+ pour pouvoir sauver des enfants.
+ - Beruhige dich. - Sag das nicht!
+ - Calmez-vous. - Me dites pas de me calmer!
+ Vom gefeierten Regisseur von
+ Par le réalisateur encensé de
+ Dieses Waisenhaus baue ich im Sudan.
+ C'est l'orphelinat que je vais constuire au Soudan.
+ Sie sprechen über euch, die Kinder.
+ Ils parlent de vous, les enfants.
+ Ich will den Leuten nur helfen.
+ J'essaie juste d'aider ces gens.
+ Genaue wie du auch.
+ Comme vous.
+ Die Rebellenarmee setzte ein Kopfgeld aus auf dich.
+ L'armée rebelle a placé un contrat sur ta tête.
+ Etwas musst du wohl richtig machen.
+ Il faut faire les choses bien.
+ Sie fackelten alles ab. Es ist aus.
+ Ils l'ont brûlé. Il ne reste rien. C'est terminé.
+ Bau es neu auf. Hörst du?
+ Bouge-toi et reconstruis-le. Tu m'entends?
+ - Sam, warte. - Siehst du, was warten bringt?
+ - Sam, attends. - Tu vois où attendre te mène?
+ Das ist kein Übel.
+ Cet endroit n'est pas l'enfer.
+ Bekämpf das Übel hier auf deine Art...
+ Combat le mal d'ici à ta façon...
+ und lass mich meines bekämpfen.
+ et laisse-moi combattre à ma façon.
+ Euch Kindern zu helfen...
+ Vous aider, les enfants,
+ ist das einzig Gute, das ich je getan habe.
+ est la seule bonne chose que j'aie jamais faite.
+ Du weisst nicht, wovon ich rede, was?
+ Tu comprends pas ce que je dis, hein?
+ DEMNÄCHST
+ PROCHAINEMENT
DCP: ../libdcp-test/DU-VENT-DANS-MES-MOLLETS_TLR_F_FR-XX_FR_51_2K_GA_20120621_ECL_OV
CPL: DU-VENT-DANS-MES-MOLLETS_TLR_F_FR-XX_FR_51_2K_GA_20120621_ECL_OV
Length: 2502
Frames per second: 24
Reel 1
Subtitle: 49 subtitles in French
+ Wir befinden uns im Jahr 50 vor Christus.
+ Nachdem er Gallien,
+ Ägypten und Spanien besetzt hat,
+ trägt Cäsar den Namen Roms
+ bis auf die Insel Britannien.
+ Unglaublich!
+ Die Götter meinen es gut mit mir.
+ Ich frage mich,
+ ob wir ewig Widerstand leisten können.
+ Es gibt ein Dorf,
+ dem dieses Unterfangen gelungen ist.
+ Grautvornix,
+ auf dem Land steht man früh auf.
+ Ich komme aus Lutetia
+ und da ist jetzt Schlafenszeit.
+ Also lasst mich in Ruhe, ihr Einfaltspinsel.
+ Darf ich vorstellen, Teefax.
+ Sehr erfreut. Schütteln wir uns die Hände.
+ -Obelix!
+ -Klasse, wir segeln nach Britannien.
+ Da haben sie ganz frische Römer.
+ Wir sind bald wieder da.
+ Willkommen in Londinium.
+ Ich dachte, Britinnen seien hässlich,
+ aber die gefällt mir.
+ Ja, sie ist hübsch.
+ Ihr schwarzes Kleid steht ihr gut.
+ Ich glaube, ich gefalle ihr nicht.
+ Du willst Miss Dings gefallen?
+ Mach ihr ein Geschenk.
+ Gallier sind heimlich gelandet
+ mit einer Geheimwaffe in einem Fass?
+ Exzellente Neuigkeit.
+ Nicht wahr, meine Lieben?
+ Was machst du denn da?
+ Ich habe nur gekostet.
+ Nur ein bisschen, nicht viel.
+ Wir engagieren Söldner, die Normannen.
+ Die wissen nicht, was Angst ist.
+ Ihr Trottel!
+ Lass los!
+ Zeig uns, was Angst ist!
+ ASTERIX UND OBELIX
+ IM AUFTRAG IHRER MAJESTÄT
+ Lebt sich's gut als Henker?
+ Es interessiert mich wirklich.
+ Man trifft ja im Leben nie einen Henker.
+ Und wenn, dann ist es das letzte Mal.
+ www.frenetic.ch
DCP: ../libdcp-test/EPIC-3D_TLR-D_S_EN-DE-FR_CH_51_48_ST_20120718_TIT_i3D-ngb_OV
CPL:
Length: 3166
Frames per second: 24
Reel 1
Subtitle: 32 subtitles in English
+ VON DEN MACHERN VON
+ PAR LES RÉALISATEURS DE
+ UND
+ ET DE
+ NÄCHSTES JAHR
+ L'ANNÉE PROCHAINE
+ ENTDECKEN SIE
+ DÉCOUVREZ
+ EINE WELT
+ UN MONDE
+ JENSEITS IHRER FANTASIE
+ QUI DÉPASSE VOTRE IMAGINATION
+ Das tut weh! Das sind meine Augen!
+ Ça fait mal! Ce sont mes yeux!
+ Lass los, Mann. Echt.
+ Sérieusement, mec. Tu dois lâcher.
+ Lass los, lass los!
+ Lâche, lâche!
+ Dad? Ich hatte einen total schrägen Traum.
+ Papa? J'ai fait un rêve super tordu.
+ Mit sprechenden Schnecken...
+ Avec des limaces qui parlent...
+ und winzig kleinen Soldaten und...
+ et de minuscules soldats et...
+ Hallo!
+ Bonjour!
+ Ach, Mann!
+ Ah, la vache!
+ IN 3D
+ EN 3D
+ DEMNÄCHST
+ PROCHAINEMENT
DCP: ../libdcp-test/ELLES_TLR_C_FR-DE_20_2K_20120412_SE
CPL: ELLES_TLR_C_FR-DE_20_2K_20120412_SE
Length: 2794
Reel 1
Reel 2
Subtitle: 52 subtitles in Custom
+ Hallo, guten Tag, hier ist Lola.
+ Wollen wir ein Treffen vereinbaren?
+ Ja, das mache ich ...
+ Ich hatte echt Glück
+ mit meinem ersten Kunden.
+ Sein Blick erregte mich.
+ Gefällt es Ihnen, wenn er
+ Ihre Brüste berührt? Befehlen Sie oder
+ wird Ihnen befohlen? Empfinden Sie Macht?
+ Gefällt Ihnen das nicht?
+ EINE JOURNALISTIN
+ Es ist
+ wie beim Rauchen. Schwierig aufzuhören.
+ Weil ich jetzt plötzlich Geld habe.
+ ERFORSCHT DIE GEHEIMNISSE
+ - Wie sind die Männer? Problemhaufen?
+ - Nein, gar nicht. Sie sind total normal.
+ - Viele sind im Alter meines Vaters.
+ - Gelangweilte Familienväter.
+ ZWEIER UNGEWÖHNLICHER STUDENTINNEN
+ - Finden Sie das nicht demütigend?
+ - Nein.
+ Ich kann das nicht ganz verstehen.
+ Seit du diese Recherche über Huren
+ machst, bist du echt seltsam.
+ Ich weiss nicht, ob es Huren sind.
+ - Hure ist Hure.
+ - Du scheinst dich auszukennen.
+ Sie sagen gerne "gefällt dir mein grosser
+ Schwanz?", "gefällt dir das, Schlampe?"
+ Sie erzählen mir von ihrem Leben,
+ ihrem Job,
+ ihren Frauen.
+ EIN PORTRÄT VON FRAUEN
+ Was ist für Sie
+ das Schwierigste daran?
+ Das ständige Lügen.
+ DURCH DIE AUGEN EINER MUTTER
+ Du hast Glück. Siehst du nicht,
+ wie andere Leute kämpfen?
+ Wovon sprichst du?
+ Hast du nicht gekämpft?
+ Ich rieche es immer noch.
+ Flaubert lesen oder studieren,
+ das ändert nichts.
+ Ich bin nicht wie Sie!
+ mit OSCAR-Preisträgerin Juliette Binoche
+ Das macht Sie
+ sicher ein wenig einsam?
+ Wir sind alle alleine, nicht?
+ www.frenetic.ch
+ DEMNÄCHST