Small pot/merge.
[dcpomatic.git] / src / lib / po / fi_FI.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-02-08 16:16+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: src/lib/video_content.cc:444
21 #, c-format
22 msgid ""
23 "\n"
24 "Content frame rate %.4f\n"
25 msgstr ""
26
27 #: src/lib/video_content.cc:409
28 msgid ""
29 "\n"
30 "Cropped to %1x%2"
31 msgstr ""
32
33 #: src/lib/video_content.cc:402
34 #, c-format
35 msgid ""
36 "\n"
37 "Display aspect ratio %.2f:1"
38 msgstr ""
39
40 #: src/lib/video_content.cc:432
41 msgid ""
42 "\n"
43 "Padded with black to fit container %1 (%2x%3)"
44 msgstr ""
45
46 #: src/lib/video_content.cc:422
47 msgid ""
48 "\n"
49 "Scaled to %1x%2"
50 msgstr ""
51
52 #: src/lib/video_content.cc:426 src/lib/video_content.cc:437
53 #, c-format
54 msgid " (%.2f:1)"
55 msgstr ""
56
57 #. / TRANSLATORS: the %1 in this string will be filled in with a day of the week
58 #. / to say what day a job will finish.
59 #: src/lib/job.cc:452
60 msgid " on %1"
61 msgstr ""
62
63 #: src/lib/config.cc:1148
64 msgid ""
65 "$CPL_NAME\n"
66 "\n"
67 "Type: $TYPE\n"
68 "Format: $CONTAINER\n"
69 "Audio: $AUDIO\n"
70 "Audio Language: $AUDIO_LANGUAGE\n"
71 "Subtitle Language: $SUBTITLE_LANGUAGE\n"
72 "Length: $LENGTH\n"
73 "Size: $SIZE\n"
74 msgstr ""
75
76 #: src/lib/config.cc:1126
77 msgid "$JOB_NAME: $JOB_STATUS"
78 msgstr ""
79
80 #: src/lib/atmos_mxf_content.cc:83
81 msgid "%1 [Atmos]"
82 msgstr ""
83
84 #: src/lib/dcp_content.cc:268
85 msgid "%1 [DCP]"
86 msgstr ""
87
88 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:337
89 msgid "%1 [audio]"
90 msgstr ""
91
92 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:333
93 msgid "%1 [movie]"
94 msgstr ""
95
96 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:335 src/lib/video_mxf_content.cc:96
97 msgid "%1 [video]"
98 msgstr ""
99
100 #: src/lib/video_content.cc:397
101 #, c-format
102 msgid ", pixel aspect ratio %.2f:1"
103 msgstr ""
104
105 #: src/lib/ratio.cc:38
106 msgid "1.19"
107 msgstr ""
108
109 #: src/lib/ratio.cc:39
110 msgid "1.33 (4:3)"
111 msgstr ""
112
113 #: src/lib/ratio.cc:40
114 msgid "1.38 (Academy)"
115 msgstr ""
116
117 #: src/lib/ratio.cc:41
118 msgid "1.43 (IMAX)"
119 msgstr ""
120
121 #: src/lib/ratio.cc:42
122 msgid "1.66"
123 msgstr ""
124
125 #: src/lib/ratio.cc:43
126 msgid "1.78 (16:9 or HD)"
127 msgstr ""
128
129 #: src/lib/ratio.cc:44
130 msgid "1.85 (Flat)"
131 msgstr ""
132
133 #: src/lib/ratio.cc:47
134 msgid "1.90 (Full frame)"
135 msgstr ""
136
137 #: src/lib/ratio.cc:45
138 msgid "2.35 (35mm Scope)"
139 msgstr ""
140
141 #: src/lib/ratio.cc:46
142 msgid "2.39 (Scope)"
143 msgstr ""
144
145 #: src/lib/filter.cc:77
146 msgid "3D denoiser"
147 msgstr ""
148
149 #. / TRANSLATORS: fps here is an abbreviation for frames per second
150 #: src/lib/transcode_job.cc:129
151 #, c-format
152 msgid "; %.1f fps"
153 msgstr ""
154
155 #: src/lib/job.cc:457
156 msgid "; %1 remaining; finishing at %2%3"
157 msgstr ""
158
159 #: src/lib/hints.cc:155
160 msgid ""
161 "A few projectors have problems playing back very high bit-rate DCPs.  It is "
162 "a good idea to drop the JPEG2000 bandwidth down to about 200Mbit/s; this is "
163 "unlikely to have any visible effect on the image."
164 msgstr ""
165
166 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:615
167 msgid "ARIB STD-B67 ('Hybrid log-gamma')"
168 msgstr ""
169
170 #: src/lib/dcp_content_type.cc:55
171 msgid "Advertisement"
172 msgstr ""
173
174 #: src/lib/hints.cc:147
175 msgid ""
176 "All of your content is at 1.85:1 or narrower but your DCP's container is "
177 "Scope (2.39:1).  This will pillar-box your content inside a Flat (1.85:1) "
178 "frame.  You may prefer to set your DCP's container to Flat (1.85:1) in the "
179 "\"DCP\" tab."
180 msgstr ""
181
182 #: src/lib/hints.cc:143
183 msgid ""
184 "All of your content is in Scope (2.39:1) but your DCP's container is Flat "
185 "(1.85:1).  This will letter-box your content inside a Flat (1.85:1) frame.  "
186 "You may prefer to set your DCP's container to Scope (2.39:1) in the \"DCP\" "
187 "tab."
188 msgstr ""
189
190 #: src/lib/job.cc:103
191 msgid "An error occurred whilst handling the file %1."
192 msgstr ""
193
194 #: src/lib/analyse_audio_job.cc:96
195 msgid "Analysing audio"
196 msgstr ""
197
198 #: src/lib/audio_content.cc:257
199 msgid "Audio will be resampled from %1Hz to %2Hz"
200 msgstr ""
201
202 #: src/lib/audio_content.cc:259
203 msgid "Audio will be resampled to %1Hz"
204 msgstr ""
205
206 #: src/lib/audio_content.cc:248
207 msgid "Audio will not be resampled"
208 msgstr ""
209
210 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:609
211 msgid "BT1361 extended colour gamut"
212 msgstr ""
213
214 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:577
215 msgid "BT2020"
216 msgstr ""
217
218 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:632
219 msgid "BT2020 constant luminance"
220 msgstr ""
221
222 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:611
223 msgid "BT2020 for a 10-bit system"
224 msgstr ""
225
226 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:612
227 msgid "BT2020 for a 12-bit system"
228 msgstr ""
229
230 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:631
231 msgid "BT2020 non-constant luminance"
232 msgstr ""
233
234 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:636
235 msgid "BT2100"
236 msgstr ""
237
238 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:573
239 msgid "BT470BG"
240 msgstr ""
241
242 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:627
243 msgid "BT470BG (BT601-6)"
244 msgstr ""
245
246 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:572
247 msgid "BT470M"
248 msgstr ""
249
250 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:569 src/lib/ffmpeg_content.cc:598
251 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:623
252 msgid "BT709"
253 msgstr ""
254
255 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:643
256 msgid "Bits per pixel"
257 msgstr ""
258
259 #: src/lib/util.cc:570
260 msgid "BsL"
261 msgstr ""
262
263 #: src/lib/util.cc:571
264 msgid "BsR"
265 msgstr ""
266
267 #: src/lib/util.cc:562
268 msgid "C"
269 msgstr ""
270
271 #: src/lib/job.cc:466
272 msgid "Cancelled"
273 msgstr ""
274
275 #: src/lib/film.cc:303
276 msgid "Cannot contain slashes"
277 msgstr ""
278
279 #: src/lib/exceptions.cc:61
280 msgid "Cannot handle pixel format %1 during %2"
281 msgstr ""
282
283 #: src/lib/film.cc:1323
284 msgid "Cannot make a KDM as this project is not encrypted."
285 msgstr ""
286
287 #: src/lib/util.cc:531
288 msgid "Centre"
289 msgstr ""
290
291 #: src/lib/audio_content.cc:292
292 msgid "Channels"
293 msgstr ""
294
295 #: src/lib/check_content_change_job.cc:46
296 msgid "Checking content for changes"
297 msgstr ""
298
299 #: src/lib/reel_writer.cc:100
300 msgid "Checking existing image data"
301 msgstr ""
302
303 #: src/lib/check_content_change_job.cc:90
304 msgid "Choose 'Make DCP' again when you have done this."
305 msgstr ""
306
307 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:635
308 msgid "Chroma-derived constant luminance"
309 msgstr ""
310
311 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:634
312 msgid "Chroma-derived non-constant luminance"
313 msgstr ""
314
315 #: src/lib/types.cc:134
316 msgid "Closed captions"
317 msgstr ""
318
319 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:594
320 msgid "Colour primaries"
321 msgstr ""
322
323 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
324 #. / file is unknown (not specified in the file).
325 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
326 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
327 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
328 #. / file is unknown (not specified in the file).
329 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
330 #. / file is limited, so that not all possible values are valid.
331 #. / TRANSLATORS: this means that the range of pixel values used in this
332 #. / file is full, so that all possible pixel values are valid.
333 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:533
334 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
335 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555 src/lib/ffmpeg_content.cc:560
336 msgid "Colour range"
337 msgstr ""
338
339 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:619
340 msgid "Colour transfer characteristic"
341 msgstr ""
342
343 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:640
344 msgid "Colourspace"
345 msgstr ""
346
347 #: src/lib/content.cc:185
348 msgid "Computing digest"
349 msgstr ""
350
351 #: src/lib/writer.cc:519
352 msgid "Computing digests"
353 msgstr ""
354
355 #: src/lib/frame_rate_change.cc:101
356 msgid "Content and DCP have the same rate.\n"
357 msgstr ""
358
359 #: src/lib/audio_content.cc:293
360 msgid "Content audio sample rate"
361 msgstr ""
362
363 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:151
364 msgid "Content to be joined must all have or not have audio"
365 msgstr ""
366
367 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:154
368 msgid "Content to be joined must all have or not have subtitles or captions"
369 msgstr ""
370
371 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:148
372 msgid "Content to be joined must all have or not have video"
373 msgstr ""
374
375 #: src/lib/text_content.cc:260
376 msgid "Content to be joined must have the same 'burn subtitles' setting."
377 msgstr ""
378
379 #: src/lib/text_content.cc:256
380 msgid "Content to be joined must have the same 'use subtitles' setting."
381 msgstr ""
382
383 #: src/lib/audio_content.cc:106
384 msgid "Content to be joined must have the same audio delay."
385 msgstr ""
386
387 #: src/lib/audio_content.cc:102
388 msgid "Content to be joined must have the same audio gain."
389 msgstr ""
390
391 #: src/lib/video_content.cc:183
392 msgid "Content to be joined must have the same colour conversion."
393 msgstr ""
394
395 #: src/lib/video_content.cc:175
396 msgid "Content to be joined must have the same crop."
397 msgstr ""
398
399 #: src/lib/video_content.cc:187
400 msgid "Content to be joined must have the same fades."
401 msgstr ""
402
403 #: src/lib/text_content.cc:288
404 msgid "Content to be joined must have the same outline width."
405 msgstr ""
406
407 #: src/lib/video_content.cc:167
408 msgid "Content to be joined must have the same picture size."
409 msgstr ""
410
411 #: src/lib/video_content.cc:179
412 msgid "Content to be joined must have the same scale setting."
413 msgstr ""
414
415 #: src/lib/text_content.cc:264
416 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X offset."
417 msgstr ""
418
419 #: src/lib/text_content.cc:272
420 msgid "Content to be joined must have the same subtitle X scale."
421 msgstr ""
422
423 #: src/lib/text_content.cc:268
424 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y offset."
425 msgstr ""
426
427 #: src/lib/text_content.cc:276
428 msgid "Content to be joined must have the same subtitle Y scale."
429 msgstr ""
430
431 #: src/lib/text_content.cc:284
432 msgid "Content to be joined must have the same subtitle fades."
433 msgstr ""
434
435 #: src/lib/text_content.cc:280
436 msgid "Content to be joined must have the same subtitle line spacing."
437 msgstr ""
438
439 #: src/lib/content.cc:132 src/lib/content.cc:136
440 msgid "Content to be joined must have the same video frame rate"
441 msgstr ""
442
443 #: src/lib/video_content.cc:171
444 msgid "Content to be joined must have the same video frame type."
445 msgstr ""
446
447 #: src/lib/text_content.cc:297
448 msgid "Content to be joined must use the same DCP track."
449 msgstr ""
450
451 #: src/lib/text_content.cc:293 src/lib/text_content.cc:305
452 msgid "Content to be joined must use the same fonts."
453 msgstr ""
454
455 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:175
456 msgid "Content to be joined must use the same subtitle stream."
457 msgstr ""
458
459 #: src/lib/video_content.cc:388
460 msgid "Content video is %1x%2"
461 msgstr ""
462
463 #: src/lib/upload_job.cc:52
464 msgid "Copy DCP to TMS"
465 msgstr ""
466
467 #: src/lib/scp_uploader.cc:51
468 msgid "Could not connect to server %1 (%2)"
469 msgstr ""
470
471 #: src/lib/scp_uploader.cc:88
472 msgid "Could not create remote directory %1 (%2)"
473 msgstr ""
474
475 #: src/lib/image_examiner.cc:62
476 msgid "Could not decode JPEG2000 file %1 (%2)"
477 msgstr ""
478
479 #: src/lib/encode_server_finder.cc:193
480 msgid ""
481 "Could not listen for remote encode servers.  Perhaps another instance of DCP-"
482 "o-matic is running."
483 msgstr ""
484
485 #: src/lib/job.cc:122 src/lib/job.cc:137
486 msgid "Could not open %1"
487 msgstr ""
488
489 #: src/lib/curl_uploader.cc:86 src/lib/scp_uploader.cc:101
490 msgid "Could not open %1 to send"
491 msgstr ""
492
493 #: src/lib/internet.cc:115 src/lib/internet.cc:120
494 msgid "Could not open downloaded ZIP file"
495 msgstr ""
496
497 #: src/lib/internet.cc:127
498 msgid "Could not open downloaded ZIP file (%1:%2: %3)"
499 msgstr ""
500
501 #: src/lib/config.cc:1029
502 msgid "Could not open file for writing"
503 msgstr ""
504
505 #: src/lib/dcp_subtitle.cc:55
506 msgid "Could not read subtitles (%1 / %2)"
507 msgstr ""
508
509 #: src/lib/scp_uploader.cc:71
510 msgid "Could not start SCP session (%1)"
511 msgstr ""
512
513 #: src/lib/curl_uploader.cc:49
514 msgid "Could not start transfer"
515 msgstr ""
516
517 #: src/lib/curl_uploader.cc:93 src/lib/scp_uploader.cc:118
518 msgid "Could not write to remote file (%1)"
519 msgstr ""
520
521 #: src/lib/util.cc:541
522 msgid "D-BOX primary"
523 msgstr ""
524
525 #: src/lib/util.cc:542
526 msgid "D-BOX secondary"
527 msgstr ""
528
529 #: src/lib/util.cc:572
530 msgid "DBP"
531 msgstr ""
532
533 #: src/lib/util.cc:573
534 msgid "DBS"
535 msgstr ""
536
537 #: src/lib/ratio.cc:44
538 msgid "DCI Flat"
539 msgstr ""
540
541 #: src/lib/ratio.cc:46
542 msgid "DCI Scope"
543 msgstr ""
544
545 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:106
546 msgid "DCP XML subtitles"
547 msgstr ""
548
549 #: src/lib/audio_content.cc:313
550 msgid "DCP sample rate"
551 msgstr ""
552
553 #: src/lib/frame_rate_change.cc:114
554 #, c-format
555 msgid "DCP will run at %.1f%% of the content speed.\n"
556 msgstr ""
557
558 #: src/lib/frame_rate_change.cc:104
559 msgid "DCP will use every other frame of the content.\n"
560 msgstr ""
561
562 #: src/lib/job.cc:124 src/lib/job.cc:139
563 msgid ""
564 "DCP-o-matic could not open the file %1 (%2).  Perhaps it does not exist or "
565 "is in an unexpected format."
566 msgstr ""
567
568 #: src/lib/film.cc:1245
569 msgid ""
570 "DCP-o-matic had to change your settings for referring to DCPs as OV.  Please "
571 "review those settings to make sure they are what you want."
572 msgstr ""
573
574 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:113
575 msgid ""
576 "DCP-o-matic no longer supports the `%1' filter, so it has been turned off."
577 msgstr ""
578
579 #: src/lib/config.cc:363 src/lib/config.cc:1123
580 msgid "DCP-o-matic notification"
581 msgstr ""
582
583 #: src/lib/filter.cc:71 src/lib/filter.cc:72 src/lib/filter.cc:73
584 #: src/lib/filter.cc:74
585 msgid "De-interlacing"
586 msgstr ""
587
588 #: src/lib/config.cc:1111
589 msgid ""
590 "Dear Projectionist\n"
591 "\n"
592 "Please find attached KDMs for $CPL_NAME.\n"
593 "\n"
594 "Cinema: $CINEMA_NAME\n"
595 "Screen(s): $SCREENS\n"
596 "\n"
597 "The KDMs are valid from $START_TIME until $END_TIME.\n"
598 "\n"
599 "Best regards,\n"
600 "DCP-o-matic"
601 msgstr ""
602
603 #: src/lib/dolby_cp750.cc:28
604 msgid "Dolby CP650 and CP750"
605 msgstr ""
606
607 #: src/lib/internet.cc:73
608 msgid "Download failed (%1 error %2)"
609 msgstr ""
610
611 #: src/lib/frame_rate_change.cc:106
612 msgid "Each content frame will be doubled in the DCP.\n"
613 msgstr ""
614
615 #: src/lib/frame_rate_change.cc:108
616 msgid "Each content frame will be repeated %1 more times in the DCP.\n"
617 msgstr ""
618
619 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:61
620 msgid "Email KDMs"
621 msgstr ""
622
623 #: src/lib/send_kdm_email_job.cc:64
624 msgid "Email KDMs for %1"
625 msgstr ""
626
627 #: src/lib/send_notification_email_job.cc:46
628 msgid "Email notification"
629 msgstr ""
630
631 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:59
632 msgid "Email problem report"
633 msgstr ""
634
635 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:62
636 msgid "Email problem report for %1"
637 msgstr ""
638
639 #: src/lib/dcp_encoder.cc:96 src/lib/ffmpeg_encoder.cc:119
640 msgid "Encoding"
641 msgstr ""
642
643 #: src/lib/exceptions.cc:67
644 msgid "Error in subtitle file: saw %1 while expecting %2"
645 msgstr ""
646
647 #: src/lib/job.cc:464
648 msgid "Error: %1"
649 msgstr ""
650
651 #: src/lib/hints.cc:265
652 msgid "Examining closed captions"
653 msgstr ""
654
655 #: src/lib/examine_content_job.cc:44
656 msgid "Examining content"
657 msgstr ""
658
659 #: src/lib/examine_ffmpeg_subtitles_job.cc:49
660 msgid "Examining subtitles"
661 msgstr ""
662
663 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:626
664 msgid "FCC"
665 msgstr ""
666
667 #: src/lib/scp_uploader.cc:61
668 msgid "Failed to authenticate with server (%1)"
669 msgstr ""
670
671 #: src/lib/emailer.cc:222
672 msgid "Failed to send email"
673 msgstr ""
674
675 #: src/lib/dcp_content_type.cc:46
676 msgid "Feature"
677 msgstr ""
678
679 #: src/lib/content.cc:428
680 msgid "Filename"
681 msgstr ""
682
683 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:576
684 msgid "Film"
685 msgstr ""
686
687 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:97
688 msgid "Finding length"
689 msgstr ""
690
691 #: src/lib/content.cc:435
692 msgid "Frame rate"
693 msgstr ""
694
695 #: src/lib/util.cc:871
696 msgid "Friday"
697 msgstr "Perjantai"
698
699 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:560
700 msgid "Full"
701 msgstr ""
702
703 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:540
704 msgid "Full (0-%1)"
705 msgstr ""
706
707 #: src/lib/ratio.cc:47
708 msgid "Full frame"
709 msgstr ""
710
711 #: src/lib/audio_content.cc:320
712 msgid "Full length in audio samples at DCP rate"
713 msgstr ""
714
715 #: src/lib/audio_content.cc:307
716 msgid "Full length in audio samples at content rate"
717 msgstr ""
718
719 #: src/lib/audio_content.cc:314
720 msgid "Full length in video frames at DCP rate"
721 msgstr ""
722
723 #: src/lib/audio_content.cc:300
724 msgid "Full length in video frames at content rate"
725 msgstr ""
726
727 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:601
728 msgid "Gamma 22 (BT470M)"
729 msgstr ""
730
731 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:602
732 msgid "Gamma 28 (BT470BG)"
733 msgstr ""
734
735 #: src/lib/filter.cc:75
736 msgid "Gradient debander"
737 msgstr ""
738
739 #: src/lib/util.cc:566
740 msgid "HI"
741 msgstr ""
742
743 #: src/lib/util.cc:535
744 msgid "Hearing impaired"
745 msgstr ""
746
747 #: src/lib/filter.cc:78
748 msgid "High quality 3D denoiser"
749 msgstr ""
750
751 #: src/lib/filter.cc:68
752 msgid "Horizontal flip"
753 msgstr ""
754
755 #: src/lib/audio_content.cc:293 src/lib/audio_content.cc:313
756 msgid "Hz"
757 msgstr ""
758
759 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:610
760 msgid "IEC61966-2-1 (sRGB or sYCC)"
761 msgstr ""
762
763 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:608
764 msgid "IEC61966-2-4"
765 msgstr ""
766
767 #: src/lib/hints.cc:168
768 msgid "If you do use 25fps you should change your DCP standard to SMPTE."
769 msgstr ""
770
771 #: src/lib/job.cc:147 src/lib/job.cc:197 src/lib/job.cc:207
772 msgid "It is not known what caused this error."
773 msgstr ""
774
775 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:590
776 msgid "JEDEC P22"
777 msgstr ""
778
779 #: src/lib/config.cc:353 src/lib/config.cc:1108
780 msgid "KDM delivery: $CPL_NAME"
781 msgstr ""
782
783 #: src/lib/dcp.cc:82
784 msgid "KDM was made for DCP-o-matic but not for its leaf certificate."
785 msgstr ""
786
787 #: src/lib/dcp.cc:80
788 msgid "KDM was not made for DCP-o-matic's decryption certificate."
789 msgstr ""
790
791 #: src/lib/filter.cc:72
792 msgid "Kernel deinterlacer"
793 msgstr ""
794
795 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:203 src/lib/util.cc:560
796 msgid "L"
797 msgstr ""
798
799 #: src/lib/util.cc:568
800 msgid "Lc"
801 msgstr ""
802
803 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:98 src/lib/util.cc:529
804 msgid "Left"
805 msgstr ""
806
807 #: src/lib/util.cc:537
808 msgid "Left centre"
809 msgstr ""
810
811 #: src/lib/util.cc:539
812 msgid "Left rear surround"
813 msgstr ""
814
815 #: src/lib/util.cc:533
816 msgid "Left surround"
817 msgstr ""
818
819 #: src/lib/video_content.cc:457
820 msgid "Length"
821 msgstr ""
822
823 #: src/lib/util.cc:563
824 msgid "Lfe"
825 msgstr ""
826
827 #: src/lib/util.cc:532
828 msgid "Lfe (sub)"
829 msgstr ""
830
831 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:555
832 msgid "Limited"
833 msgstr ""
834
835 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:533
836 msgid "Limited (%1-%2)"
837 msgstr ""
838
839 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:605
840 msgid "Linear"
841 msgstr ""
842
843 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:606
844 msgid "Logarithmic (100:1 range)"
845 msgstr ""
846
847 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:607
848 msgid "Logarithmic (316:1 range)"
849 msgstr ""
850
851 #: src/lib/util.cc:564
852 msgid "Ls"
853 msgstr ""
854
855 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:35
856 msgid "Mid-side decoder"
857 msgstr ""
858
859 #: src/lib/filter.cc:75 src/lib/filter.cc:76 src/lib/filter.cc:79
860 msgid "Misc"
861 msgstr ""
862
863 #: src/lib/dcp_examiner.cc:154
864 msgid "Mismatched audio channel counts in DCP"
865 msgstr ""
866
867 #: src/lib/dcp_examiner.cc:160
868 msgid "Mismatched audio sample rates in DCP"
869 msgstr ""
870
871 #: src/lib/dcp_examiner.cc:127
872 msgid "Mismatched frame rates in DCP"
873 msgstr ""
874
875 #: src/lib/dcp_examiner.cc:135
876 msgid "Mismatched video sizes in DCP"
877 msgstr ""
878
879 #: src/lib/exceptions.cc:55
880 msgid "Missing required setting %1"
881 msgstr ""
882
883 #: src/lib/util.cc:863
884 msgid "Monday"
885 msgstr "Maanantai"
886
887 #: src/lib/writer.cc:618
888 msgid "Mono"
889 msgstr ""
890
891 #: src/lib/filter.cc:71
892 msgid "Motion compensating deinterlacer"
893 msgstr ""
894
895 #: src/lib/dcp_decoder.cc:77
896 msgid "No CPLs found in DCP."
897 msgstr ""
898
899 #: src/lib/cinema_kdms.cc:201 src/lib/send_notification_email_job.cc:61
900 msgid "No mail server configured in preferences"
901 msgstr ""
902
903 #: src/lib/video_content_scale.cc:105
904 msgid "No scale"
905 msgstr ""
906
907 #: src/lib/video_content_scale.cc:102
908 msgid "No stretch"
909 msgstr ""
910
911 #: src/lib/image_content.cc:121
912 msgid "No valid image files were found in the folder."
913 msgstr ""
914
915 #: src/lib/filter.cc:77 src/lib/filter.cc:78 src/lib/filter.cc:80
916 msgid "Noise reduction"
917 msgstr ""
918
919 #: src/lib/writer.cc:616
920 msgid "None"
921 msgstr ""
922
923 #: src/lib/job.cc:462
924 msgid "OK (ran for %1)"
925 msgstr ""
926
927 #: src/lib/content.cc:121
928 msgid "Only the first piece of content to be joined can have a start trim."
929 msgstr ""
930
931 #: src/lib/content.cc:125
932 msgid "Only the last piece of content to be joined can have an end trim."
933 msgstr ""
934
935 #: src/lib/types.cc:132
936 msgid "Open subtitles"
937 msgstr ""
938
939 #: src/lib/filter.cc:67 src/lib/filter.cc:68 src/lib/filter.cc:69
940 #: src/lib/filter.cc:70
941 msgid "Orientation"
942 msgstr ""
943
944 #: src/lib/job.cc:171
945 msgid "Out of memory"
946 msgstr ""
947
948 #: src/lib/filter.cc:80
949 msgid "Overcomplete wavelet denoiser"
950 msgstr ""
951
952 #: src/lib/colour_conversion.cc:284
953 msgid "P3"
954 msgstr ""
955
956 #: src/lib/util.h:57
957 msgid ""
958 "Please report this problem by using Help -> Report a problem or via email to "
959 "carl@dcpomatic.com"
960 msgstr ""
961
962 #: src/lib/dcp_content_type.cc:53
963 msgid "Policy"
964 msgstr ""
965
966 #: src/lib/content.cc:444
967 msgid "Prepared for video frame rate"
968 msgstr ""
969
970 #: src/lib/exceptions.cc:85
971 msgid "Programming error at %1:%2 %3"
972 msgstr ""
973
974 #: src/lib/dcp_content_type.cc:54
975 msgid "Public Service Announcement"
976 msgstr ""
977
978 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:207 src/lib/util.cc:561
979 msgid "R"
980 msgstr ""
981
982 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:622
983 msgid "RGB / sRGB (IEC61966-2-1)"
984 msgstr ""
985
986 #: src/lib/dcp_content_type.cc:51
987 msgid "Rating"
988 msgstr ""
989
990 #: src/lib/util.cc:569
991 msgid "Rc"
992 msgstr ""
993
994 #: src/lib/colour_conversion.cc:285
995 msgid "Rec. 1886"
996 msgstr ""
997
998 #: src/lib/colour_conversion.cc:286
999 msgid "Rec. 2020"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/lib/colour_conversion.cc:282
1003 msgid "Rec. 601"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/lib/colour_conversion.cc:283
1007 msgid "Rec. 709"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/lib/mid_side_decoder.cc:99 src/lib/util.cc:530
1011 msgid "Right"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/lib/util.cc:538
1015 msgid "Right centre"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/lib/util.cc:540
1019 msgid "Right rear surround"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/lib/util.cc:534
1023 msgid "Right surround"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/lib/filter.cc:70
1027 msgid "Rotate 90 degrees anti-clockwise"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/lib/filter.cc:69
1031 msgid "Rotate 90 degrees clockwise"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/lib/util.cc:565
1035 msgid "Rs"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/lib/colour_conversion.cc:287
1039 msgid "S-Gamut3/S-Log3"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:574 src/lib/ffmpeg_content.cc:603
1043 msgid "SMPTE 170M (BT601)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:628
1047 msgid "SMPTE 170M (BT601-6)"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:633
1051 msgid "SMPTE 2085, Y'D'zD'x"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:575 src/lib/ffmpeg_content.cc:604
1055 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:629
1056 msgid "SMPTE 240M"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:613
1060 msgid "SMPTE ST 2084 for 10, 12, 14 and 16 bit systems"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:614
1064 msgid "SMPTE ST 428-1"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:578
1068 msgid "SMPTE ST 428-1 (CIE 1931 XYZ)"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:579
1072 msgid "SMPTE ST 431-2 (2011)"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:580
1076 msgid "SMPTE ST 432-1 D65 (2010)"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/lib/scp_uploader.cc:56
1080 msgid "SSH error (%1)"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/lib/util.cc:873
1084 msgid "Saturday"
1085 msgstr "Lauantai"
1086
1087 #: src/lib/image_content.cc:107
1088 msgid "Scanning image files"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: src/lib/send_problem_report_job.cc:74
1092 msgid "Sending email"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: src/lib/dcp_content_type.cc:47
1096 msgid "Short"
1097 msgstr ""
1098
1099 #: src/lib/video_content.cc:458
1100 msgid "Size"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/lib/audio_content.cc:252
1104 msgid "Some audio will be resampled to %1Hz"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/lib/check_content_change_job.cc:86
1108 msgid ""
1109 "Some files have been changed since they were added to the project.\n"
1110 "\n"
1111 "These files will now be re-examined, so you may need to check their settings."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/lib/hints.cc:313
1115 msgid ""
1116 "Some of your closed captions have lines longer than %1 characters, so they "
1117 "will probably be word-wrapped."
1118 msgstr ""
1119
1120 #: src/lib/hints.cc:319
1121 msgid ""
1122 "Some of your closed captions span more than %1 lines, so they will be "
1123 "truncated."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/lib/film.cc:328
1127 msgid "Some of your content needs a KDM"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/lib/film.cc:331
1131 msgid "Some of your content needs an OV"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/lib/writer.cc:620
1135 msgid "Stereo"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/lib/upmixer_a.cc:46
1139 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer A"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/lib/upmixer_b.cc:42
1143 msgid "Stereo to 5.1 up-mixer B"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: src/lib/util.cc:861
1147 msgid "Sunday"
1148 msgstr "Sunnuntai"
1149
1150 #: src/lib/dcp_content_type.cc:52
1151 msgid "Teaser"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/lib/filter.cc:79
1155 msgid "Telecine filter"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/lib/dcp_content_type.cc:49
1159 msgid "Test"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/lib/string_text_file_content.cc:75
1163 msgid "Text subtitles"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: src/lib/exceptions.cc:73
1167 msgid "The certificate chain for signing is invalid"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/lib/exceptions.cc:79
1171 msgid "The certificate chain for signing is invalid (%1)"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/lib/job.cc:109
1175 msgid ""
1176 "The drive that the film is stored on is low in disc space.  Free some more "
1177 "space and try again."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/lib/playlist.cc:211
1181 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds earlier."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/lib/playlist.cc:206
1185 msgid "The file %1 has been moved %2 milliseconds later."
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/lib/playlist.cc:231
1189 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds less."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/lib/playlist.cc:226
1193 msgid "The file %1 has been trimmed by %2 milliseconds more."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/lib/hints.cc:206
1197 msgid ""
1198 "There is a large difference between the frame rate of your DCP and that of "
1199 "some of your content.  This will cause your audio to play back at a much "
1200 "lower or higher pitch than it should.  You are advised to set your DCP frame "
1201 "rate to one closer to your content, provided that your target projection "
1202 "systems support your chosen DCP rate."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/lib/dcp_content.cc:588
1206 msgid "There is no video in this DCP"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/lib/job.cc:171
1210 msgid ""
1211 "There was not enough memory to do this.  If you are running a 32-bit "
1212 "operating system try reducing the number of encoding threads in the General "
1213 "tab of Preferences."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/lib/exceptions.cc:91
1217 msgid ""
1218 "This file is a KDM.  KDMs should be added to DCP content by right-clicking "
1219 "the content and choosing \"Add KDM\"."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/lib/film.cc:456
1223 msgid ""
1224 "This film was created with a newer version of DCP-o-matic, and it cannot be "
1225 "loaded into this version.  Sorry!"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/lib/film.cc:445
1229 msgid ""
1230 "This film was created with an older version of DCP-o-matic, and "
1231 "unfortunately it cannot be loaded into this version.  You will need to "
1232 "create a new Film, re-add your content and set it up again.  Sorry!"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/lib/util.cc:869
1236 msgid "Thursday"
1237 msgstr "Torstai"
1238
1239 #: src/lib/types.cc:130
1240 msgid "Timed text"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/lib/dcp_content_type.cc:48
1244 msgid "Trailer"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/lib/transcode_job.cc:55
1248 msgid "Transcoding %1"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/lib/dcp_content_type.cc:50
1252 msgid "Transitional"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/lib/util.cc:865
1256 msgid "Tuesday"
1257 msgstr "Tiistai"
1258
1259 #: src/lib/internet.cc:136
1260 msgid "Unexpected ZIP file contents"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/lib/image_proxy.cc:49
1264 msgid "Unexpected image type received by server"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/lib/job.cc:206
1268 msgid "Unknown error"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/lib/ffmpeg_decoder.cc:322
1272 msgid "Unrecognised audio sample format (%1)"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/lib/filter.cc:76
1276 msgid "Unsharp mask and Gaussian blur"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:526 src/lib/ffmpeg_content.cc:550
1280 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:568 src/lib/ffmpeg_content.cc:570
1281 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:571 src/lib/ffmpeg_content.cc:597
1282 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:599 src/lib/ffmpeg_content.cc:600
1283 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:624 src/lib/ffmpeg_content.cc:625
1284 msgid "Unspecified"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/lib/colour_conversion.cc:240
1288 msgid "Untitled"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/lib/util.cc:543 src/lib/util.cc:544
1292 msgid "Unused"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/lib/upmixer_a.cc:127 src/lib/upmixer_b.cc:137
1296 msgid "Upmix L"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/lib/upmixer_a.cc:128 src/lib/upmixer_b.cc:138
1300 msgid "Upmix R"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/lib/util.cc:567
1304 msgid "VI"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/lib/verify_dcp_job.cc:41
1308 msgid "Verify DCP"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/lib/filter.cc:67
1312 msgid "Vertical flip"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/lib/util.cc:536
1316 msgid "Visually impaired"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/lib/upload_job.cc:44
1320 msgid "Waiting"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/lib/filter.cc:74
1324 msgid "Weave filter"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/lib/util.cc:867
1328 msgid "Wednesday"
1329 msgstr "Keskiviikko"
1330
1331 #: src/lib/ffmpeg_content.cc:630
1332 msgid "YCOCG"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: src/lib/filter.cc:73
1336 msgid "Yet Another Deinterlacing Filter"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/lib/hints.cc:181
1340 msgid ""
1341 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1342 "supported by all projectors.  You are advised to change the DCP frame rate "
1343 "to %2 fps."
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/lib/hints.cc:165
1347 msgid ""
1348 "You are set up for a DCP at a frame rate of %1 fps.  This frame rate is not "
1349 "supported by all projectors.  You may want to consider changing your frame "
1350 "rate to %2 fps."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/lib/hints.cc:175
1354 msgid ""
1355 "You are set up for a DCP frame rate of 30fps, which is not supported by all "
1356 "projectors.  Be aware that you may have compatibility problems."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/lib/hints.cc:228
1360 msgid ""
1361 "You are using 3D content but your DCP is set to 2D.  Set the DCP to 3D if "
1362 "you want to play it back on a 3D system (e.g. Real-D, MasterImage etc.)"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/lib/hints.cc:124
1366 msgid ""
1367 "You are using DCP-o-matic's stereo-to-5.1 upmixer.  This is experimental and "
1368 "may result in poor-quality audio.  If you continue, you should listen to the "
1369 "resulting DCP in a cinema to make sure that it sounds good."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/lib/hints.cc:217
1373 msgid ""
1374 "You have %1 files that look like they are VOB files from DVD. You should "
1375 "join them to ensure smooth joins between the files."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/lib/hints.cc:325
1379 msgid "You have overlapping closed captions, which are not allowed."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/lib/hints.cc:115
1383 msgid ""
1384 "You have specified a font file which is larger than 640kB.  This is very "
1385 "likely to cause problems on playback."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/lib/film.cc:311
1389 msgid "You must add some content to the DCP before creating it"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/lib/hints.cc:119
1393 msgid ""
1394 "Your DCP has fewer than 6 audio channels.  This may cause problems on some "
1395 "projectors."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/lib/hints.cc:151
1399 msgid ""
1400 "Your DCP uses an unusual container ratio.  This may cause problems on some "
1401 "projectors.  If possible, use Flat or Scope for the DCP container ratio"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/lib/hints.cc:253
1405 msgid ""
1406 "Your audio level is very high (on %1).  You should reduce the gain of your "
1407 "audio content."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/lib/config.cc:312
1411 msgid ""
1412 "Your default container is not valid and has been changed to Flat (1.85:1)"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: src/lib/playlist.cc:202
1416 msgid ""
1417 "Your project contains video content that was not aligned to a frame boundary."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/lib/playlist.cc:222
1421 msgid ""
1422 "Your project contains video content whose trim was not aligned to a frame "
1423 "boundary."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/lib/image_content.cc:71
1427 msgid "[moving images]"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/lib/image_content.cc:69
1431 msgid "[still]"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/lib/dcp_subtitle_content.cc:100 src/lib/string_text_file_content.cc:69
1435 msgid "[subtitles]"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. / TRANSLATORS: _reel%1 here is to be added to an export filename to indicate
1439 #. / which reel it is.  Preserve the %1; it will be replaced with the reel number.
1440 #: src/lib/ffmpeg_encoder.cc:67
1441 msgid "_reel%1"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:69
1445 msgid "connect timed out"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/lib/uploader.cc:35
1449 msgid "connecting"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/lib/film.cc:307
1453 msgid "container"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/lib/film.cc:315
1457 msgid "content type"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/lib/uploader.cc:73
1461 msgid "copying %1"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/lib/ffmpeg.cc:135 src/lib/ffmpeg_image_proxy.cc:142
1465 msgid "could not find stream information"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/lib/reel_writer.cc:325
1469 msgid "could not move audio asset into the DCP (%1)"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/lib/exceptions.cc:33
1473 msgid "could not open file %1 for reading (%2)"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/lib/exceptions.cc:33
1477 msgid "could not open file %1 for writing (%2)"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/lib/exceptions.cc:43
1481 msgid "could not read from file %1 (%2)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/lib/scp_uploader.cc:66
1485 msgid "could not start SCP session (%1)"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/lib/scp_uploader.cc:41
1489 msgid "could not start SSH session"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/lib/exceptions.cc:49
1493 msgid "could not write to file %1 (%2)"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:65
1497 msgid "error during async_connect (%1)"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:118
1501 msgid "error during async_read (%1)"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/lib/dcpomatic_socket.cc:90
1505 msgid "error during async_write (%1)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/lib/content.cc:437 src/lib/content.cc:446
1509 msgid "frames per second"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. / TRANSLATORS: h here is an abbreviation for hours
1513 #: src/lib/util.cc:182
1514 msgid "h"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1518 #: src/lib/dcp_content.cc:680
1519 msgid "it does not have closed captions in all its reels."
1520 msgstr ""
1521
1522 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1523 #: src/lib/dcp_content.cc:675
1524 msgid "it does not have open subtitles in all its reels."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1528 #: src/lib/dcp_content.cc:642
1529 msgid "it does not have sound in all its reels."
1530 msgstr ""
1531
1532 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1533 #: src/lib/dcp_content.cc:541
1534 msgid "it has a different frame rate to the film."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1538 #: src/lib/dcp_content.cc:603
1539 msgid "it is 2K and the film is 4K."
1540 msgstr ""
1541
1542 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1543 #: src/lib/dcp_content.cc:600
1544 msgid "it is 4K and the film is 2K."
1545 msgstr ""
1546
1547 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1548 #: src/lib/dcp_content.cc:529
1549 msgid "it is Interop and the film is set to SMPTE."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1553 #: src/lib/dcp_content.cc:533
1554 msgid "it is SMPTE and the film is set to Interop."
1555 msgstr ""
1556
1557 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1558 #: src/lib/dcp_content.cc:648
1559 msgid "it overlaps other audio content; remove the other content."
1560 msgstr ""
1561
1562 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1563 #: src/lib/dcp_content.cc:686
1564 msgid "it overlaps other text content; remove the other content."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1568 #: src/lib/dcp_content.cc:613
1569 msgid "it overlaps other video content; remove the other content."
1570 msgstr ""
1571
1572 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1573 #: src/lib/dcp_content.cc:564
1574 msgid ""
1575 "its reel lengths differ from those in the film; set the reel mode to 'split "
1576 "by video content'."
1577 msgstr ""
1578
1579 #. / TRANSLATORS: this string will follow "Cannot reference this DCP: "
1580 #: src/lib/dcp_content.cc:608
1581 msgid "its video frame size differs from the film's."
1582 msgstr ""
1583
1584 #. / TRANSLATORS: m here is an abbreviation for minutes
1585 #: src/lib/util.cc:191
1586 msgid "m"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/lib/image_content.cc:86
1590 msgid "moving"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/lib/film.cc:303
1594 msgid "name"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. / TRANSLATORS: s here is an abbreviation for seconds
1598 #: src/lib/util.cc:201
1599 msgid "s"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/lib/colour_conversion.cc:281
1603 msgid "sRGB"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/lib/film.cc:324
1607 msgid "some of your content is missing"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/lib/image_content.cc:84
1611 msgid "still"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/lib/ffmpeg_examiner.cc:256
1615 msgid "unknown"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/lib/video_content.cc:457
1619 msgid "video frames"
1620 msgstr ""