1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-01-15 19:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2019-04-06 14:07+0200\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
20 "X-Poedit-Basepath: R:/Servershares/AUPHOME/DCP-o-matic\n"
22 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
24 msgid "%d KDM written to %s"
25 msgstr "%d KDM skrevet til %s"
27 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:430
29 msgid "%d KDMs written to %s"
30 msgstr "%d KDMer skrevet til %s"
32 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Tilføj film...\tCtrl-A"
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:547
38 msgstr "&Tilføj OV..."
40 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348
45 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:1430 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
49 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:308 src/tools/dcpomatic_player.cc:607
50 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:599
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:85
55 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:286 src/tools/dcpomatic_player.cc:559
56 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:580
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:1429 src/tools/dcpomatic_batch.cc:103
61 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:306 src/tools/dcpomatic_player.cc:605
62 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:597
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:1434 src/tools/dcpomatic_batch.cc:108
67 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:310 src/tools/dcpomatic_player.cc:611
68 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:601
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:1431
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:1379
77 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
78 msgstr "&Fremstil DCP\tCtrl-M"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335 src/tools/dcpomatic_player.cc:546
81 msgid "&Open...\tCtrl-O"
82 msgstr "&Åbn...\tCtrl-O"
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:1370 src/tools/dcpomatic.cc:1374
85 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:91 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
86 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:292 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:295
87 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:565 src/tools/dcpomatic_player.cc:568
88 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:587
89 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
90 msgstr "&Indstillinger...\tCtrl-P"
92 #: src/tools/dcpomatic.cc:1357 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
93 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:288 src/tools/dcpomatic_player.cc:561
94 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:582
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338
100 msgstr "&Gem\tCtrl-S"
102 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:550
104 msgid "&Save frame to file...\tCtrl-S"
105 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
107 #: src/tools/dcpomatic.cc:1393
108 msgid "&Send DCP to TMS"
109 msgstr "&Send DCP til TMS"
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:1433 src/tools/dcpomatic_batch.cc:107
112 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:610
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:1432 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
120 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:312
121 msgid "<b>Playlist:</b>"
124 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:123
125 msgid "<b>Playlists</b>"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:1425 src/tools/dcpomatic_batch.cc:101
129 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:302 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
130 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:594
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:1423 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:300
135 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:592
136 msgid "About DCP-o-matic"
137 msgstr "Om DCP-o-matic"
139 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:346
143 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:548
146 msgstr "&Tilføj KDM..."
148 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:76
150 msgstr "Tilføj indhold"
152 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
155 msgstr "Tilføj film..."
157 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:172
158 msgid "Add film for conversion"
161 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:208
162 msgid "Add folder..."
163 msgstr "Tilføj folder..."
165 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:206
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:1785 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:849
170 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1294 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:704
173 "An exception occurred: %s (%s)\n"
176 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794
182 "An exception occurred: %s (%s) (%s)\n"
185 "Der opstod en fejl: %s (%s)\n"
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:1804 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:858
189 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1303 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:713
192 "An exception occurred: %s.\n"
195 "Der opstod en fejl: %s.\n"
198 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:354
199 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
200 msgstr "En ukendt fejl er opstået i DCP-o-matic serveren."
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:999 src/tools/dcpomatic.cc:1809
203 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:441 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:863
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:872 src/tools/dcpomatic_player.cc:1308
205 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:718 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:727
206 msgid "An unknown exception occurred."
207 msgstr "Der er sket en uhåndteret fejl."
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:770
211 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
214 "Er du sikker på at du vil nulstille indstillingerne? Denne handling kan ikke "
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:844
219 msgid "Bad setting for %s."
220 msgstr "Forkert indstilling af %s."
222 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:577 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:327
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:995 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437
227 msgid "CPL's content is not encrypted."
228 msgstr "CPL'ens indhold er ikke krypteret."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1413 src/tools/dcpomatic_player.cc:593
231 msgid "Check for updates"
232 msgstr "Søg efter opdateringer"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:1902 src/tools/dcpomatic.cc:1917
236 msgid "Close DCP-o-matic"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
240 msgid "Close without saving film"
241 msgstr "Afslut uden at gemme film"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:1406 src/tools/dcpomatic_player.cc:583
244 msgid "Closed captions..."
245 msgstr "Faste tekster..."
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:1362
248 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
249 msgstr "Kopier indstillinger\tCtrl-C"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:599 src/tools/dcpomatic.cc:608
252 msgid "Could not create folder to store film."
253 msgstr "Kunne ikke oprette folder til at gemme film"
255 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:549
257 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
260 "Kunne ikke dekryptere DKDM. Måske er den ikke oprettet med det korrekte "
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:935
264 msgid "Could not find batch converter."
265 msgstr "Kunne ikke finde batch konverteringsprogram."
267 #: src/tools/dcpomatic.cc:950
268 msgid "Could not find player."
269 msgstr "Kunne ikke finde afspiller."
271 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:475
273 "Could not listen for new batch jobs. Perhaps another instance of the DCP-o-"
274 "matic Batch Converter is running."
277 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:756 src/tools/dcpomatic_player.cc:1233
278 msgid "Could not load DCP %1."
279 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
281 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:536
284 "Could not load DCP.\n"
287 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP %1."
289 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:704
290 msgid "Could not load KDM."
291 msgstr "Kunne ikke indlæse KDM."
293 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:399 src/tools/dcpomatic_player.cc:406
294 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:408
296 msgid "Could not load a DCP from %s"
297 msgstr "Kunne ikke indlæse DCP fra %s."
299 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:491
300 msgid "Could not load film %1"
301 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1"
303 #: src/tools/dcpomatic.cc:1698
304 msgid "Could not load film %1 (%2)"
305 msgstr "Kunne ikke indlæse film %1 (%2)"
307 #: src/tools/dcpomatic.cc:846
308 msgid "Could not make DCP."
309 msgstr "Kunne ikke danne DCP."
311 #: src/tools/dcpomatic.cc:521 src/tools/dcpomatic.cc:526
312 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
314 msgid "Could not open film at %s"
315 msgstr "Kunne ikke indlæse film ved %s"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:516
318 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
321 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:554
323 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
324 "loading a DKDM (XML) file."
326 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Den er alt for stor. Kontroller at "
327 "du prøver at indlæse en DKDM (XML) fil."
329 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:542
331 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
334 "Kunne ikke genkende filen som en KDM. Måske er der fejl i formatet, eller "
335 "også er den ikke en KDM."
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1150
339 msgid "Could not send translations"
340 msgstr "Kunne ikke køre nautilus"
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:1065
343 msgid "Could not show DCP."
344 msgstr "Kunne ikke vise DCP."
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:933
348 "Could not start the batch converter. You may need to download it from "
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:948
354 "Could not start the player. You may need to download it from dcpomatic.com."
357 #: src/tools/dcpomatic.cc:1447 src/tools/dcpomatic_batch.cc:361
360 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
362 "Kunne ikke skrive til cinemas filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
364 #: src/tools/dcpomatic.cc:1459 src/tools/dcpomatic_batch.cc:373
365 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:983 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:613
368 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
370 "Kunne ikke skrive til config filen i %s. Dine ændringer er ikke blevet gemt."
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:991
373 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
375 "Kunne ikke skrive til konfigurationsfilen. Dine ændringer er ikke blevet "
378 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:225
382 #: src/tools/dcpomatic.cc:1560 src/tools/dcpomatic.cc:1636
383 #: src/tools/dcpomatic.cc:1677
387 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:427 src/tools/dcpomatic_batch.cc:463
388 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
389 msgstr "DCP-o-matic Batch Konverter"
391 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:151
392 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
393 msgstr "DCP-o-matic Kodningsserver"
395 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:783 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:817
396 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
397 msgstr "DCP-o-matic KDM Generator"
399 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:197 src/tools/dcpomatic_player.cc:388
400 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:670 src/tools/dcpomatic_player.cc:901
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1174
402 msgid "DCP-o-matic Player"
403 msgstr "DCP-o-matic Player"
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1256
406 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
407 msgstr "DCP-o-matic Player kunne ikke starte."
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:645 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:679
410 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
411 msgstr "DCP-o-matic Playlist Editor"
413 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:834 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:691
414 msgid "DCP-o-matic could not start"
415 msgstr "DCP-o-matic kunne ikke starte"
417 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:167
421 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
422 msgid "Decode at full resolution"
423 msgstr "Dekod med fuld opløsning"
425 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
426 msgid "Decode at half resolution"
427 msgstr "Dekod med halv opløsning"
429 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:588
430 msgid "Decode at quarter resolution"
431 msgstr "Dekod med kvart opløsning"
433 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:136
437 #: src/tools/dcpomatic.cc:1875 src/tools/dcpomatic.cc:1890
441 #: src/tools/dcpomatic.cc:831
443 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
444 msgstr "Vil du overskrive den eksisterende DCP %s?"
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
451 msgid "Don't duplicate"
452 msgstr "Dupliker ikke"
454 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:345
458 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:580
459 msgid "Dual screen\tShift+F11"
460 msgstr "Dobbeltskærm\tShift+F11"
462 #: src/tools/dcpomatic.cc:652 src/tools/dcpomatic.cc:664
463 msgid "Duplicate Film"
464 msgstr "Dupliker Film"
466 #: src/tools/dcpomatic.cc:1342
467 msgid "Duplicate and open..."
468 msgstr "Dupliker og åben..."
470 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
471 msgid "Duplicate without saving film"
472 msgstr "Dupliker uden at gemme film"
474 #: src/tools/dcpomatic.cc:1341
478 #: src/tools/dcpomatic.cc:1411 src/tools/dcpomatic_batch.cc:98
479 msgid "Encoding servers..."
480 msgstr "Kodnings-servere..."
482 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:329
486 #: src/tools/dcpomatic.cc:1419
488 msgid "Export preferences..."
489 msgstr "Gendan standard indstillinger"
491 #: src/tools/dcpomatic.cc:1391
493 msgid "Export subtitles..."
494 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
496 #: src/tools/dcpomatic.cc:1390
498 msgid "Export video file...\tCtrl-E"
499 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
501 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:212
504 msgstr "Eksporter...\tCtrl-E"
506 #: src/tools/dcpomatic.cc:1025 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:317
508 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
509 msgstr "Filen %s eksisterer allerede. Vil du overskrive den?"
511 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
512 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
513 #: src/tools/dcpomatic.cc:153 src/tools/dcpomatic.cc:190
517 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:162
518 msgid "Frames per second"
519 msgstr "Billeder pr. sekund"
521 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:579
522 msgid "Full screen\tF11"
523 msgstr "Fuld skærm\tF11"
525 #: src/tools/dcpomatic.cc:1410
529 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
531 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
532 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
533 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
536 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
537 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:161
541 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:131
545 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:388 src/tools/dcpomatic_player.cc:670
546 msgid "Loading content"
547 msgstr "Indlæser indhold"
549 #: src/tools/dcpomatic.cc:1386
551 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
552 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1384
555 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
556 msgstr "Fremstil &KDM'er...\tCtrl-K"
558 #: src/tools/dcpomatic.cc:1381
559 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
560 msgstr "Dan DCP i &batch konvertering\tCtrl-B"
562 #: src/tools/dcpomatic.cc:1387
563 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
564 msgstr "Dan DKDM til DCP-o-matic..."
566 #: src/tools/dcpomatic.cc:1412
567 msgid "Manage templates..."
568 msgstr "Håndter skabeloner..."
570 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:130 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:326
574 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:134
578 #: src/tools/dcpomatic.cc:580
582 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:246
585 msgstr "Gem playliste"
587 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
588 msgid "New...\tCtrl-N"
589 msgstr "Ny...\tCtrl-N"
591 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:242
593 "No playlist folder is specified in preferences. Please set one and then try "
597 #: src/tools/dcpomatic.cc:1403
598 msgid "Open DCP in &player"
599 msgstr "Åben DCP i &afspiller"
601 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:219
605 #: src/tools/dcpomatic.cc:1364
606 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
607 msgstr "Indsæt indstillinger...\tCtrl-V"
609 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
610 msgid "Pause or resume conversion"
613 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:173
617 #: src/tools/dcpomatic.cc:604
619 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
623 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
627 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:423
631 #: src/tools/dcpomatic.cc:1912
632 msgid "Recreate KDM decryption chain"
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1871 src/tools/dcpomatic.cc:1886
636 #: src/tools/dcpomatic.cc:1898
637 msgid "Recreate signing certificates"
640 #: src/tools/dcpomatic.cc:1724
641 msgid "Release notes"
644 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:210 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:347
648 #: src/tools/dcpomatic.cc:1427 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:304
649 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:603
650 msgid "Report a problem..."
651 msgstr "Rapporter et problem..."
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:771 src/tools/dcpomatic.cc:1417
654 msgid "Restore default preferences"
655 msgstr "Gendan standard indstillinger"
657 #: src/tools/dcpomatic.cc:1398
659 msgid "S&how DCP in Explorer"
662 #: src/tools/dcpomatic.cc:1400
664 msgid "S&how DCP in Files"
667 #: src/tools/dcpomatic.cc:1396
669 msgid "S&how DCP in Finder"
672 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:316
676 #: src/tools/dcpomatic.cc:1340
677 msgid "Save as &template..."
678 msgstr "Gem som skabelon..."
680 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
682 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
683 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før programmet lukkes?"
685 #: src/tools/dcpomatic.cc:187
687 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
688 msgstr "Gem ændringer til filmen \"%s\" før der duplikeres?"
690 #: src/tools/dcpomatic.cc:158
691 msgid "Save film and close"
692 msgstr "Gem film og luk"
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:195
695 msgid "Save film and duplicate"
696 msgstr "Gem film og dupliker"
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:714
699 msgid "Save frame to file"
702 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:154
706 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:621
707 msgid "Select DCP to open"
708 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes"
710 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:649
711 msgid "Select DCP to open as OV"
712 msgstr "Vælg DCP der skal åbnes som OV"
714 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:716
716 msgid "Select DKDM File"
717 msgstr "Vælg DKDM fil"
719 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:513
720 msgid "Select DKDM file"
721 msgstr "Vælg DKDM fil"
723 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:690
727 #: src/tools/dcpomatic.cc:1367
728 msgid "Select all\tShift-Ctrl-A"
731 #: src/tools/dcpomatic.cc:617 src/tools/dcpomatic_batch.cc:329
732 msgid "Select film to open"
733 msgstr "Vælg film der skal åbnes"
735 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:424
736 msgid "Send KDM emails"
737 msgstr "Send KDM emails"
739 #: src/tools/dcpomatic.cc:1414
740 msgid "Send translations..."
741 msgstr "Send oversættelser..."
743 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:585
744 msgid "Set decode resolution to match display"
745 msgstr "Sæt dekodningsopløsning til at passe med skærmen"
747 #: src/tools/dcpomatic.cc:783
748 msgid "Specify ZIP file"
751 #: src/tools/dcpomatic.cc:1415 src/tools/dcpomatic_player.cc:595
752 msgid "System information..."
755 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
758 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
759 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
760 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
761 "you want to continue anyway?"
763 "DCPen og midlertidige filer til denne film kommer til at fylde ca. %.1f Gb "
764 "og disken du bruger har kun %.1f Gb tilgængeligt. Du ville kun skulle bruge "
765 "halvt så megen plads hvis filsystemet understøttede hårde links, men det gør "
766 "det ikke. Ønsker du alligevel at fortsætte?"
768 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
771 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
772 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
774 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og disken du bruger "
775 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du fortsætte alligevel?"
777 #: src/tools/dcpomatic.cc:1520 src/tools/dcpomatic_player.cc:965
778 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
779 msgstr "Kunne ikke få forbindelse til DCP-o-matic-serveren."
781 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:244
784 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
785 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
786 "want to add this film to the queue anyway?"
788 "DCP'en til denne film kommer til at fylde ca. %.1f GB, og diskene du bruger "
789 "har kun %.1f GB til rådighed. Vil du alligevel tilføje denne film til køen?"
791 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:345
792 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
793 msgstr "Denne KDM tillader ikke at indholdet vises på dette tidspunkt."
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1913
797 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
799 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
800 "want to re-create\n"
801 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
803 "configuration before continuing."
806 #: src/tools/dcpomatic.cc:1872
808 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
809 "contains a small error\n"
810 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
811 "you want to re-create\n"
812 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
815 #: src/tools/dcpomatic.cc:1887
817 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs has a "
819 "that is too long. This will cause problems playing back DCPs on some "
821 "Do you want to re-create the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
824 #: src/tools/dcpomatic.cc:1899
826 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
828 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
829 "want to re-create\n"
830 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
833 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1332
835 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
836 "instead. These may take a short time to create."
838 "Kunne ikke indlæse indstillingerne og benytter i stedet "
839 "standardindstillingerne. Det kan tage et lille stykke tid at klargøre."
841 #: src/tools/dcpomatic.cc:1522 src/tools/dcpomatic_player.cc:967
842 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
843 msgstr "Der er ingen nye versioner af DCP-o-matic tilgængelig."
845 #: src/tools/dcpomatic.cc:1177 src/tools/dcpomatic_batch.cc:274
846 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
847 msgstr "Der er uafsluttede jobs. Er du sikker på, at du vil afslutte?"
849 #: src/tools/dcpomatic.cc:499
851 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
852 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
854 "Denne film blev fremstillet med en gammel version af DCP-o-matic og kan "
855 "måske ikke indlæses korrekt i denne version. Sørg for at verificere filmens "
858 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:401
860 "This looks like a DCP-o-matic project folder, which cannot be loaded into "
861 "the player. Choose the DCP folder inside the DCP-o-matic project folder if "
862 "that's what you want to play."
865 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
870 #: src/tools/dcpomatic.cc:602
872 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
873 msgstr "Prøv at fjerne %s tegenene fra dit foldernavn."
875 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:328
879 #: src/tools/dcpomatic.cc:1178 src/tools/dcpomatic_batch.cc:275
880 msgid "Unfinished jobs"
881 msgstr "Uafsluttede jobs"
883 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:344
887 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:591
889 msgid "Verify DCP..."
890 msgstr "Verificer DCP"
892 #: src/tools/dcpomatic.cc:1407
893 msgid "Video waveform..."
894 msgstr "Video bølgeform..."
896 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:691
898 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
899 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
902 #: src/tools/dcpomatic.cc:970
905 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
909 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
910 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
911 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
913 "Du er ved at danne en DKDM der er krypteret via en privat nøgle i \n"
917 "Det er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">AFGØRENDE VIGTIGT</span> at du "
918 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">TAGER EN BACKUP AF DENNE FIL</span> da "
919 "dine DKDMer (og de DCPer de beskytter) vil blive ubrugelige hvis denne fil "
922 #: src/tools/dcpomatic.cc:821
924 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
925 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
926 "film and the metadata files within the DCP.\n"
928 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" "
929 "size=\"larger\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
931 "Du er ved at danne en krypteret DCP. Det vil ikke være muligt at generere "
932 "KDMer til denne DCP medmindre du har kopier af <tt>metadata.xml</tt> filen i "
933 "filmen and metadata filerne i DCPen.\n"
935 "Du bør sikre at der er <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACKUP</span> "
936 "af disse filer, hvis du vil generere KDMer til denne film."
938 #: src/tools/dcpomatic.cc:1685
940 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
941 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
942 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
946 #: src/tools/dcpomatic.cc:626 src/tools/dcpomatic_batch.cc:338
947 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:627 src/tools/dcpomatic_player.cc:658
949 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
952 "Du valgte ikke en folder. Sørg for at vælge en folder før du klikker Åbn."
954 #: src/tools/dcpomatic.cc:1143
956 "You must enter a valid email address when sending translations, otherwise "
957 "the DCP-o-matic maintainers cannot credit you or contact you with questions."
966 #~ msgid "Could not run konqueror"
967 #~ msgstr "Kunne ikke køre konqueror"
969 #~ msgid "Could not show DCP"
970 #~ msgstr "Kunne ikke vise DCP"
972 #~ msgid "The lock file is not present."
973 #~ msgstr "Låsefilen er ikke tilstede."
975 #~ msgid "The required display devices are not connected correctly."
976 #~ msgstr "De krævede skærmenheder er ikke korrekt tilsluttet."
978 #~ msgid "Verifying DCP"
979 #~ msgstr "Verificerer DCP"
984 #~ msgid "Scale to fit &height"
985 #~ msgstr "Skaler til &højde"
987 #~ msgid "Scale to fit &width"
988 #~ msgstr "Skaler til &bredde"
993 #~ msgid "Disable timeline"
994 #~ msgstr "Deaktiver tidslinje"
1002 #~ msgid "Load playlist"
1003 #~ msgstr "Indlæs playliste"
1005 #~ msgid "Select playlist file"
1006 #~ msgstr "Vælg playlistefil"
1008 #~ msgid "Skippable"
1009 #~ msgstr "Kan springes over"
1011 #~ msgid "Some content in this playlist was not found."
1012 #~ msgstr "Noget indhold i denne playliste kunne ikke findes"
1014 #~ msgid "Stop after play"
1015 #~ msgstr "Stop efter afspilning"
1018 #~ msgid "Could not load DCP"
1019 #~ msgstr "Kunne ikke danne DCP: %s."
1021 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
1023 #~ "%1 findes allerede som en fil, så du kan ikke bruge dette navn til en ny "
1027 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
1030 #~ "Folderen %1 eksisterer allerede og er ikke tom. Er du sikker på, at du "
1031 #~ "vil benytte den?"
1033 #~ msgid "&Properties..."
1034 #~ msgstr "&Egenskaber..."
1037 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
1038 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1040 #~ "Der er sket en fejl (%s). Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren besked "
1041 #~ "(carl@dcpomatic.com)."
1044 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
1045 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
1047 #~ "Der er sket en uhåndteret fejl. Giv venligst DCP-o-matic-udvikleren "
1048 #~ "besked (carl@dcpomatic.com)."