1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-04-21 11:43+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-10 11:13+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:346
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
24 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
26 msgid "%d KDM written to %s"
29 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:293
31 msgid "%d KDMs written to %s"
34 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:59
36 msgstr "&Aggiungi Film..."
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:826 src/tools/dcpomatic_batch.cc:81
43 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244
47 #: src/tools/dcpomatic.cc:784 src/tools/dcpomatic_batch.cc:61
48 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:222
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:824 src/tools/dcpomatic_batch.cc:79
53 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:242
57 #: src/tools/dcpomatic.cc:831 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
58 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:246
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:829
64 msgstr "&Elaborazioni"
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:801
67 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
68 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
71 msgid "&Open...\tCtrl-O"
72 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:790 src/tools/dcpomatic.cc:793
75 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:67 src/tools/dcpomatic_batch.cc:70
76 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:228 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:231
77 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
78 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:786 src/tools/dcpomatic_batch.cc:63
81 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:224
85 #: src/tools/dcpomatic.cc:775
87 msgstr "&Salva\tCtrl-S"
89 #: src/tools/dcpomatic.cc:805
90 msgid "&Send DCP to TMS"
91 msgstr "&Invia DCP a TMS"
93 #: src/tools/dcpomatic.cc:830 src/tools/dcpomatic_batch.cc:83
97 #: src/tools/dcpomatic.cc:820 src/tools/dcpomatic_batch.cc:77
98 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238
100 msgstr "Informazioni"
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:818 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:236
103 msgid "About DCP-o-matic"
104 msgstr "Info su DVD-o-matic"
106 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:115
108 msgstr "&Aggiungi film..."
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:1058 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:423
113 "An exception occurred: %s (%s)\n"
116 "Si è verificata un'eccezione: %s (%s)\n"
119 #: src/tools/dcpomatic.cc:1067 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:432
122 "An exception occurred: %s.\n"
125 "Si è verificata un'eccezione: %s.\n"
128 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:308
129 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:485 src/tools/dcpomatic.cc:563
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:1072 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:324
134 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:437 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:446
135 msgid "An unknown exception occurred."
136 msgstr "Si è verificata un'eccezione sconosciuta."
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:442
140 msgid "Bad setting for %s (%s)"
141 msgstr "Parametro %s errato (%s)"
143 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:147
147 #: src/tools/dcpomatic.cc:481 src/tools/dcpomatic.cc:559
148 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:320
149 msgid "CPL's content is not encrypted."
150 msgstr "Il contenuto CPL non è criptato."
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:812
153 msgid "Check for updates"
154 msgstr "Controlla aggiornamenti"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:529
157 msgid "Could not find batch converter."
158 msgstr "Non trovo il convertitore batch."
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:996 src/tools/dcpomatic_batch.cc:326
161 msgid "Could not load film %1 (%2)"
162 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:444
166 msgid "Could not make DCP: %s"
167 msgstr "Non posso creare DCP: %s"
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:297 src/tools/dcpomatic_batch.cc:136
171 msgid "Could not open film at %s (%s)"
172 msgstr "Non posso aprire il film a %s (%s)"
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
175 msgid "Could not show DCP"
176 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP"
178 #: src/tools/dcpomatic.cc:610
179 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
180 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare konqueror)"
182 #: src/tools/dcpomatic.cc:603
183 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
184 msgstr "Impossibile visualizzare il DCP (impossibile avviare nautilus)"
186 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
190 #: src/tools/dcpomatic.cc:317 src/tools/dcpomatic.cc:948
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:984
195 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:278 src/tools/dcpomatic_batch.cc:308
196 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
197 msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch"
199 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:140
201 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
202 msgstr "DCP-o-matic Convertitore batch"
204 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:362 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:398
206 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
209 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:142
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:811 src/tools/dcpomatic_batch.cc:74
214 msgid "Encoding servers..."
215 msgstr "Servers di codifica..."
217 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
218 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
219 #: src/tools/dcpomatic.cc:103
221 msgstr "Film modificato"
223 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:147
224 msgid "Frames per second"
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:810
229 msgstr "Suggerimenti..."
231 #: src/tools/dcpomatic.cc:803
232 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
233 msgstr "Crea &KDMs...\tCtrl-K"
235 #: src/tools/dcpomatic.cc:802
236 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
237 msgstr "Crea DCP in convertitore &batch\tCtrl-B"
239 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
240 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
241 msgstr "Crea DKDM per DCP-o-matic..."
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:772
244 msgid "New...\tCtrl-N"
245 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
247 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:153
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:822 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240
252 msgid "Report a problem..."
253 msgstr "Segnala un problema..."
255 #: src/tools/dcpomatic.cc:814
256 msgid "Restore default preferences"
257 msgstr "Ripristinare le impostazioni predefinite"
259 #: src/tools/dcpomatic.cc:806
263 #: src/tools/dcpomatic.cc:100
265 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
266 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
268 #: src/tools/dcpomatic.cc:798
269 msgid "Scale to fit &height"
270 msgstr "Adatta all'&altezza"
272 #: src/tools/dcpomatic.cc:797
273 msgid "Scale to fit &width"
274 msgstr "Adatta alla &larghezza"
276 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:133
280 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:73
282 msgid "Select DKDM file"
283 msgstr "Seleziona il film da aprire"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:362 src/tools/dcpomatic_batch.cc:213
286 msgid "Select film to open"
287 msgstr "Seleziona il film da aprire"
289 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:316
290 msgid "Send KDM emails"
293 #: src/tools/dcpomatic.cc:428
296 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
297 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
298 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
299 "you want to continue anyway?"
301 "Il DCP e i file intermedi di questo film occupano %.1f Gb, ma il disco che "
302 "stai usando dispone di %.1f Gb liberi. Si avrebbe bisogno della metà dello "
303 "spazio se il filesystem supportasse i collegamenti fisici, ma non è così. "
304 "Vuoi continuare ugualmente?"
306 #: src/tools/dcpomatic.cc:426
309 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
310 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
312 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
313 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
315 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
316 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
317 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
319 #: src/tools/dcpomatic.cc:336
321 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
323 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
325 #: src/tools/dcpomatic.cc:888
326 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
327 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
329 #: src/tools/dcpomatic.cc:681 src/tools/dcpomatic_batch.cc:155
330 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
331 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
333 #: src/tools/dcpomatic.cc:283
335 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
336 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
338 "Questo film è stato creato con una versione precedente di DVD-o-matic e "
339 "potrebbe non essere caricato correttamente in questa versione. Per favore "
340 "controlla attentamente le impostazioni del film."
342 #: src/tools/dcpomatic.cc:682 src/tools/dcpomatic_batch.cc:156
343 msgid "Unfinished jobs"
344 msgstr "Elaborazioni incomplete"
346 #: src/tools/dcpomatic.cc:809
347 msgid "Video waveform..."
348 msgstr "Forma d'onda video..."
350 #: src/tools/dcpomatic.cc:371 src/tools/dcpomatic_batch.cc:222
352 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
355 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
356 "prima di cliccare Apri."
358 #~ msgid "&Properties..."
359 #~ msgstr "&Proprieta'..."
365 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
368 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
371 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
372 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
374 #~ msgid "&Analyse audio"
375 #~ msgstr "&Analizza audio"
377 #~ msgid "The directory %1 already exists."
378 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."