1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-06-24 14:53+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:370
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:49
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:243
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:241
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:204
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:239 src/tools/dcpomatic_batch.cc:55
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:246 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:244
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:222
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:194
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:211 src/tools/dcpomatic.cc:214
61 msgid "&Preferences..."
62 msgstr "&Preferenze..."
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:198
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Proprieta'..."
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:206 src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:196
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:224
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Invia DCP a TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:245
84 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:146
86 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
88 "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole Laursen"
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:236 src/tools/dcpomatic_batch.cc:53
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:234
95 msgid "About DCP-o-matic"
96 msgstr "Su DVD-o-matic"
98 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:760 src/tools/dcpomatic.cc:766
104 "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
105 "matic author (carl@dcpomatic.com)."
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:484
109 msgid "An unknown exeception occurred."
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:480
113 msgid "CPL's content is not encrypted."
116 #: src/tools/dcpomatic.cc:230
117 msgid "Check for updates"
118 msgstr "Controlla aggiornamenti"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:691 src/tools/dcpomatic_batch.cc:255
121 msgid "Could not load film %1 (%2)"
122 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:412 src/tools/dcpomatic_batch.cc:193
126 msgid "Could not open film at %s (%s)"
127 msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
129 #: src/tools/dcpomatic.cc:530
130 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
133 #: src/tools/dcpomatic.cc:523
134 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:341 src/tools/dcpomatic.cc:651
138 #: src/tools/dcpomatic.cc:705
142 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:139 src/tools/dcpomatic_batch.cc:240
143 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:229
147 msgid "Encoding servers..."
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:91
152 msgstr "Film modificato"
154 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:145
155 msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
156 msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
158 #: src/tools/dcpomatic.cc:228
160 msgstr "Suggerimenti..."
162 #: src/tools/dcpomatic.cc:223
163 msgid "Make &KDMs..."
166 #: src/tools/dcpomatic.cc:193
170 #: src/tools/dcpomatic.cc:225
174 #: src/tools/dcpomatic.cc:90
176 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
177 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
179 #: src/tools/dcpomatic.cc:219
180 msgid "Scale to fit &height"
183 #: src/tools/dcpomatic.cc:218
184 msgid "Scale to fit &width"
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:389 src/tools/dcpomatic_batch.cc:170
188 msgid "Select film to open"
189 msgstr "Seleziona il film da aprire"
191 #: src/tools/dcpomatic.cc:451
194 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
195 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
197 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
198 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:804
201 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
202 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:360
206 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
208 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:799
211 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
212 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:575 src/tools/dcpomatic_batch.cc:104
215 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
216 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:141
220 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
221 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:576 src/tools/dcpomatic_batch.cc:105
225 msgid "Unfinished jobs"
226 msgstr "Processo in corso"
228 #: src/tools/dcpomatic.cc:398 src/tools/dcpomatic_batch.cc:179
230 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
233 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
234 "prima di cliccare Apri."
236 #~ msgid "&Analyse audio"
237 #~ msgstr "&Analizza audio"
239 #~ msgid "The directory %1 already exists."
240 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."