1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-12-03 09:24+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:315
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:671
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:669
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:632
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:667 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:674 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:672
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:649
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:619
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:638 src/tools/dcpomatic.cc:641
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:623
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Proprieta'..."
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:634 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:621
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:651
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Invia DCP a TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:673
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:663 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:661
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Su DVD-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:843
98 msgid "An exception occurred (%s)."
101 #: src/tools/dcpomatic.cc:427 src/tools/dcpomatic.cc:844
102 #: src/tools/dcpomatic.cc:853
103 msgid "An unknown exception occurred."
106 #: src/tools/dcpomatic.cc:423
107 msgid "CPL's content is not encrypted."
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:657
111 msgid "Check for updates"
112 msgstr "Controlla aggiornamenti"
114 #: src/tools/dcpomatic.cc:782 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
115 msgid "Could not load film %1 (%2)"
116 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
118 #: src/tools/dcpomatic.cc:266 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
120 msgid "Could not open film at %s (%s)"
121 msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
123 #: src/tools/dcpomatic.cc:473
124 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
127 #: src/tools/dcpomatic.cc:466
128 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:286 src/tools/dcpomatic.cc:737
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:773
136 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
137 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
140 #: src/tools/dcpomatic.cc:656
141 msgid "Encoding servers..."
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:88
146 msgstr "Film modificato"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:655
149 msgid "Hints...\tCtrl-H"
150 msgstr "Suggerimenti...\tCtrl-H"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:650
153 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:618
157 msgid "New...\tCtrl-N"
158 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
160 #: src/tools/dcpomatic.cc:665
161 msgid "Report a problem..."
164 #: src/tools/dcpomatic.cc:652
168 #: src/tools/dcpomatic.cc:84
170 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
171 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:646
174 msgid "Scale to fit &height"
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:645
178 msgid "Scale to fit &width"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:331 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
182 msgid "Select film to open"
183 msgstr "Seleziona il film da aprire"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:394
188 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
189 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
191 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
192 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:891
195 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
196 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
198 #: src/tools/dcpomatic.cc:305
200 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
202 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
204 #: src/tools/dcpomatic.cc:886
205 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
206 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
208 #: src/tools/dcpomatic.cc:527 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
209 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
210 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
212 #: src/tools/dcpomatic.cc:252
214 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
215 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
218 #: src/tools/dcpomatic.cc:528 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
219 msgid "Unfinished jobs"
220 msgstr "Processo in corso"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:340 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
224 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
227 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
228 "prima di cliccare Apri."
234 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
237 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
240 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
241 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
243 #~ msgid "&Analyse audio"
244 #~ msgstr "&Analizza audio"
246 #~ msgid "The directory %1 already exists."
247 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."