1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: IT VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 22:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-02-03 09:36+0100\n"
12 "Last-Translator: William Fanelli <william.f@impronte.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
20 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
21 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
22 msgstr "%1 esiste già il file, non è possibile usarlo per un nuovo film"
24 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
32 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
36 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
40 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
44 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
48 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
52 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
53 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
54 msgstr "&Crea DCP\tCtrl-M"
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
57 msgid "&Open...\tCtrl-O"
58 msgstr "&Apri...\tCtrl-O"
60 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
61 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
62 msgstr "&Preferenze...\tCtrl-P"
64 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
65 msgid "&Properties..."
66 msgstr "&Proprieta'..."
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
72 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
76 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
77 msgid "&Send DCP to TMS"
78 msgstr "&Invia DCP a TMS"
80 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
84 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
88 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
89 msgid "About DCP-o-matic"
90 msgstr "Su DVD-o-matic"
92 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
96 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
99 "An exception occurred: %s in %s.\n"
103 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
106 "An exception occurred: %s.\n"
110 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
111 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
112 msgid "An unknown exception occurred."
115 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
117 msgid "Bad setting for %s (%s)"
120 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
121 msgid "CPL's content is not encrypted."
124 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
125 msgid "Check for updates"
126 msgstr "Controlla aggiornamenti"
128 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
129 msgid "Could not load film %1 (%2)"
130 msgstr "Non posso caricare il film %s (%s)"
132 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
134 msgid "Could not make DCP: %s"
135 msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
137 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
139 msgid "Could not open film at %s (%s)"
140 msgstr "Non posso aprire il film in %s (%s)"
142 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
143 msgid "Could not show DCP"
146 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
147 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
150 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
151 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
154 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
155 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
159 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
160 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
164 msgid "Encoding servers..."
167 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
169 msgstr "Film modificato"
171 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
174 msgstr "Suggerimenti...\tCtrl-H"
176 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
177 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
180 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
181 msgid "New...\tCtrl-N"
182 msgstr "Nuovo...\tCtrl-N"
184 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
185 msgid "Report a problem..."
188 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
189 msgid "Restore default preferences"
192 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
196 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
198 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
199 msgstr "Salvare i cambiamenti del film \"%s\" prima di chiudere?"
201 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
202 msgid "Scale to fit &height"
205 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
206 msgid "Scale to fit &width"
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
210 msgid "Select film to open"
211 msgstr "Seleziona il film da aprire"
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
216 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
217 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
218 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
219 "you want to continue anyway?"
221 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
222 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
224 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
227 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
228 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
230 "Il DCP di questo film occupa %.1f Gb, ma il disco che stai usando dispone di "
231 "%.1f Gb liberi. Vuoi continuare ugualmente?"
233 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
234 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
235 msgstr "Il download server di DCP-o-matic non può essere contattato."
237 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
239 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
241 msgstr "La cartella %1 esiste già e non è vuota. Sei sicuro di volerla usare?"
243 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
244 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
245 msgstr "Non ci sono nuove versioni di DCP-o-matic disponibili."
247 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
248 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
249 msgstr "C'è un processo in corso: sei sicuro di voler uscire?"
251 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
253 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
254 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
258 msgid "Unfinished jobs"
259 msgstr "Processo in corso"
261 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
263 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
266 "Non hai selezionato una cartella. Assicurati di selezionare una cartella "
267 "prima di cliccare Apri."
273 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
276 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
279 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
280 #~ msgstr "Genera DCP da quasi tutto, free e open-source."
282 #~ msgid "&Analyse audio"
283 #~ msgstr "&Analizza audio"
285 #~ msgid "The directory %1 already exists."
286 #~ msgstr "La directory %s esiste gia'."