1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: \n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-07-06 16:46+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-05-19 14:51+0100\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.7.7\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: src/tools/dcpomatic.cc:330
23 msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
24 msgstr "%1 już istnieje jako plik, więc nie możesz go użyć w Nowy Film."
26 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:50
28 msgstr "&Dodaj Film..."
30 #: src/tools/dcpomatic.cc:718
34 #: src/tools/dcpomatic.cc:716
38 #: src/tools/dcpomatic.cc:677
42 #: src/tools/dcpomatic.cc:714 src/tools/dcpomatic_batch.cc:56
46 #: src/tools/dcpomatic.cc:721 src/tools/dcpomatic_batch.cc:57
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:719
54 #: src/tools/dcpomatic.cc:694
55 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
56 msgstr "&Stwórz DCP\tCtrl-M"
58 #: src/tools/dcpomatic.cc:664
59 msgid "&Open...\tCtrl-O"
60 msgstr "&Otwórz...\tCtrl-O"
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:683 src/tools/dcpomatic.cc:686
63 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
64 msgstr "&Preferencje...\tCtrl-P"
66 #: src/tools/dcpomatic.cc:668
67 msgid "&Properties..."
68 msgstr "&Właściwości..."
70 #: src/tools/dcpomatic.cc:679 src/tools/dcpomatic_batch.cc:51
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:666
76 msgstr "&Zapisz\tCtrl-S"
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:696
79 msgid "&Send DCP to TMS"
80 msgstr "&Wyślij DCP do TMS"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:720
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:710 src/tools/dcpomatic_batch.cc:54
90 #: src/tools/dcpomatic.cc:708
91 msgid "About DCP-o-matic"
92 msgstr "DCP-o-matic - informacje"
94 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
98 #: src/tools/dcpomatic.cc:898
101 "An exception occurred: %s in %s.\n"
105 #: src/tools/dcpomatic.cc:900
108 "An exception occurred: %s.\n"
112 #: src/tools/dcpomatic.cc:464 src/tools/dcpomatic.cc:902
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:911
114 msgid "An unknown exception occurred."
115 msgstr "Wystąpił nieznany błąd."
117 #: src/tools/dcpomatic.cc:433
119 msgid "Bad setting for %s (%s)"
120 msgstr "Nieprawidłowe ustawienia %s (%s)"
122 #: src/tools/dcpomatic.cc:460
123 msgid "CPL's content is not encrypted."
124 msgstr "Zawartość CPL nie jest szyfrowana."
126 #: src/tools/dcpomatic.cc:702
127 msgid "Check for updates"
128 msgstr "Uaktualnij program"
130 #: src/tools/dcpomatic.cc:837 src/tools/dcpomatic_batch.cc:238
131 msgid "Could not load film %1 (%2)"
132 msgstr "Nie można załadować filmu %1 (%2)"
134 #: src/tools/dcpomatic.cc:435
136 msgid "Could not make DCP: %s"
137 msgstr "Nie można stworzyć DCP: %s"
139 #: src/tools/dcpomatic.cc:281 src/tools/dcpomatic_batch.cc:175
141 msgid "Could not open film at %s (%s)"
142 msgstr "Nie można otworzyć filmu na %s (%s)"
144 #: src/tools/dcpomatic.cc:520
145 msgid "Could not show DCP"
146 msgstr "Nie można pokazać DCP"
148 #: src/tools/dcpomatic.cc:511
149 msgid "Could not show DCP (could not run konqueror)"
150 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć konqueror)"
152 #: src/tools/dcpomatic.cc:504
153 msgid "Could not show DCP (could not run nautilus)"
154 msgstr "Nie można pokazać DCP (nie można otworzyć nautilus)"
156 #: src/tools/dcpomatic.cc:301 src/tools/dcpomatic.cc:792
157 #: src/tools/dcpomatic.cc:828
161 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:223
162 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
163 msgstr "DCP-o-matic Konwersja Hurtowa"
165 #: src/tools/dcpomatic.cc:701
166 msgid "Encoding servers..."
167 msgstr "Serwery kodujące..."
169 #: src/tools/dcpomatic.cc:98
171 msgstr "Film został zmodyfikowany"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:700
175 msgstr "Wskazówki..."
177 #: src/tools/dcpomatic.cc:695
178 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
179 msgstr "Stwórz &KDM...\tCtrl-K"
181 #: src/tools/dcpomatic.cc:663
182 msgid "New...\tCtrl-N"
183 msgstr "Nowy...\tCtrl-N"
185 #: src/tools/dcpomatic.cc:712
186 msgid "Report a problem..."
189 #: src/tools/dcpomatic.cc:704
190 msgid "Restore default preferences"
191 msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"
193 #: src/tools/dcpomatic.cc:697
197 #: src/tools/dcpomatic.cc:94
199 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
200 msgstr "Czy zapisać zmiany w \"%s\" przed zakończeniem?"
202 #: src/tools/dcpomatic.cc:691
203 msgid "Scale to fit &height"
204 msgstr "Dopasuj do &wysokość"
206 #: src/tools/dcpomatic.cc:690
207 msgid "Scale to fit &width"
208 msgstr "Dopasuj do &szerokość"
210 #: src/tools/dcpomatic.cc:346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:152
211 msgid "Select film to open"
212 msgstr "Wybierz film"
214 #: src/tools/dcpomatic.cc:419
217 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f Gb, and "
218 "the disk that you are using only has %.1f Gb available. You would need half "
219 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
220 "you want to continue anyway?"
222 "DCP i pliki pośrednie dla tego filmu zajmą do %.1f Gb, a na Twoim dysku "
223 "zostało już tylko %.1f Gb. Gdyby system plików obsługiwał hard links, "
224 "potrzebowałbyś tylko połowę z tej przestrzeni, ale niestety nie obsługuje. "
225 "Czy chcesz kontynuować? "
227 #: src/tools/dcpomatic.cc:417
230 "The DCP for this film will take up about %.1f Gb, and the disk that you are "
231 "using only has %.1f Gb available. Do you want to continue anyway?"
233 "DCP dla tego filmu zajmie około %1f Gb, a na Twoim dysku zostało już tylko "
234 "%1f Gb. Czy chcesz kontynuować?"
236 #: src/tools/dcpomatic.cc:937
237 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
238 msgstr "Połączenie z serwerem DCP-o-matic nieudane."
240 #: src/tools/dcpomatic.cc:320
242 "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want to "
245 "Katalog %1 już istnieje i nie jest pusty. Czy jesteś pewien, że chcesz go "
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:941
249 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
250 msgstr "Używasz najnowszej wersji DCP-o-matic."
252 #: src/tools/dcpomatic.cc:572 src/tools/dcpomatic_batch.cc:111
253 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
255 "Niektóre zadania jeszcze się nie ukończyły. Czy na pewno chcesz zakończyć?"
257 #: src/tools/dcpomatic.cc:267
259 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
260 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
262 "Ten film został stworzony przy użyciu starej wersji DVD-o-matic i może nie "
263 "zaimportować się poprawnie. Sprawdź dokładnie ustawienia filmu."
265 #: src/tools/dcpomatic.cc:573 src/tools/dcpomatic_batch.cc:112
266 msgid "Unfinished jobs"
267 msgstr "Nieukończone zadania"
269 #: src/tools/dcpomatic.cc:355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:161
271 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
274 "Nie wybrałeś katalogu. Upewnij się, że wybrałeś katalog zanim klikniesz "
278 #~ "An exception occurred: %s in %s.\n"
280 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
282 #~ "Wystąpił błąd: %s in %s.\n"
284 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
287 #~ "An exception occurred: %s.\n"
289 #~ "Please report this problem to the DCP-o-matic author (carl@dcpomatic.com)."
291 #~ "Wystąpił błąd: %s.\n"
293 #~ "Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic (carl@dcpomatic.com)."
296 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
297 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
299 #~ "Wystąpił nieznany błąd. Zgłoś ten problem do autora DCP-o-matic "
300 #~ "(carl@dcpomatic.com)."