1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: DCP-o-matic PORTUGUESE (Portugal)\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-06-18 10:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-03-19 13:01+0000\n"
12 "Last-Translator: Tiago Casal Ribeiro <tiago@casalribeiro.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
23 msgid "%d KDM written to %s"
26 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:427
28 msgid "%d KDMs written to %s"
31 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:69
33 msgid "&Add Film...\tCtrl-A"
34 msgstr "&Adicionar Filme..."
36 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:555
39 msgstr "Adicionar Filme..."
41 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:561
45 #: src/tools/dcpomatic.cc:1284
47 msgid "&Close\tCtrl-W"
48 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
50 #: src/tools/dcpomatic.cc:1351 src/tools/dcpomatic_batch.cc:91
51 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:260 src/tools/dcpomatic_player.cc:615
52 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:550
56 #: src/tools/dcpomatic.cc:1291 src/tools/dcpomatic_batch.cc:71
57 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:238 src/tools/dcpomatic_player.cc:565
58 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:531
62 #: src/tools/dcpomatic.cc:1350 src/tools/dcpomatic_batch.cc:89
63 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:258 src/tools/dcpomatic_player.cc:613
64 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:548
68 #: src/tools/dcpomatic.cc:1355 src/tools/dcpomatic_batch.cc:94
69 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:262 src/tools/dcpomatic_player.cc:619
70 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:552
74 #: src/tools/dcpomatic.cc:1352
78 #: src/tools/dcpomatic.cc:1307
79 msgid "&Make DCP\tCtrl-M"
80 msgstr "&Criar DCP\tCtrl-M"
82 #: src/tools/dcpomatic.cc:1273 src/tools/dcpomatic_player.cc:554
83 msgid "&Open...\tCtrl-O"
84 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
86 #: src/tools/dcpomatic.cc:1301 src/tools/dcpomatic.cc:1303
87 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:77 src/tools/dcpomatic_batch.cc:80
88 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:244 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:247
89 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:571 src/tools/dcpomatic_player.cc:574
90 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:538
91 msgid "&Preferences...\tCtrl-P"
92 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
94 #: src/tools/dcpomatic.cc:1293 src/tools/dcpomatic_batch.cc:73
95 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:240 src/tools/dcpomatic_player.cc:567
96 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:533
100 #: src/tools/dcpomatic.cc:1275
101 msgid "&Save\tCtrl-S"
102 msgstr "&Guardar\tCtrl-S"
104 #: src/tools/dcpomatic.cc:1316
105 msgid "&Send DCP to TMS"
106 msgstr "&Enviar DCP para TMS"
108 #: src/tools/dcpomatic.cc:1354 src/tools/dcpomatic_batch.cc:93
109 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:618
111 msgstr "&Ferramentas"
113 #: src/tools/dcpomatic.cc:1353 src/tools/dcpomatic_player.cc:617
117 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:256
118 msgid "<b>Playlist:</b>"
121 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:102
122 msgid "<b>Playlists</b>"
125 #: src/tools/dcpomatic.cc:1346 src/tools/dcpomatic_batch.cc:87
126 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:254 src/tools/dcpomatic_player.cc:609
127 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:545
131 #: src/tools/dcpomatic.cc:1344 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:252
132 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:607 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:543
133 msgid "About DCP-o-matic"
134 msgstr "Sobre o DCP-o-matic"
136 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:295
140 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:556
143 msgstr "Adicionar Filme..."
145 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:127
147 msgstr "Adicionar Filme..."
149 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:60
154 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:162
156 msgid "Add folder..."
157 msgstr "Adicionar Filme..."
159 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:160
163 #: src/tools/dcpomatic.cc:1694 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:779
164 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1264 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:639
167 "An exception occurred: %s (%s)\n"
170 "Ocorreu uma excepção: %s (%s)\n"
173 #: src/tools/dcpomatic.cc:1703 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:788
174 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1273 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:648
177 "An exception occurred: %s.\n"
180 "Ocorreu uma excepção: %s.\n"
183 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:336
184 msgid "An unknown error has occurred with the DCP-o-matic server."
187 #: src/tools/dcpomatic.cc:928 src/tools/dcpomatic.cc:1708
188 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:438 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:793
189 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:802 src/tools/dcpomatic_player.cc:1278
190 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:653 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:662
191 msgid "An unknown exception occurred."
192 msgstr "Ocorreu uma excepção desconhecida."
194 #: src/tools/dcpomatic.cc:711
196 "Are you sure you want to restore preferences to their defaults? This cannot "
200 #: src/tools/dcpomatic.cc:778
202 msgid "Bad setting for %s."
203 msgstr "Má configuração de %s."
205 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:583 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:269
209 #: src/tools/dcpomatic.cc:924 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:434
210 msgid "CPL's content is not encrypted."
211 msgstr "O conteúdo do CPL não é encriptado."
213 #: src/tools/dcpomatic.cc:1336 src/tools/dcpomatic_player.cc:601
214 msgid "Check for updates"
215 msgstr "Procurar actualizações"
217 #: src/tools/dcpomatic.cc:1794 src/tools/dcpomatic.cc:1811
219 msgid "Close DCP-o-matic"
222 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
223 msgid "Close without saving film"
226 #: src/tools/dcpomatic.cc:1329 src/tools/dcpomatic_player.cc:591
227 msgid "Closed captions..."
230 #: src/tools/dcpomatic.cc:1297
231 msgid "Copy settings\tCtrl-C"
234 #: src/tools/dcpomatic.cc:533 src/tools/dcpomatic.cc:542
235 msgid "Could not create folder to store film."
238 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:551
240 "Could not decrypt the DKDM. Perhaps it was not created with the correct "
244 #: src/tools/dcpomatic.cc:868
245 msgid "Could not find batch converter."
246 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
248 #: src/tools/dcpomatic.cc:879
250 msgid "Could not find player."
251 msgstr "Não foi possível encontrar o conversor de lote"
253 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:740 src/tools/dcpomatic_player.cc:1203
255 msgid "Could not load DCP %1."
256 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
258 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:544
261 "Could not load DCP.\n"
264 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
266 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:706 src/tools/dcpomatic_player.cc:722
268 msgid "Could not load KDM."
269 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
271 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:428
273 msgid "Could not load a DCP from %s"
274 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
276 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:447
278 msgid "Could not load film %1"
279 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
281 #: src/tools/dcpomatic.cc:1611
282 msgid "Could not load film %1 (%2)"
283 msgstr "Não foi possível carregar o filme %1 (%2)"
285 #: src/tools/dcpomatic.cc:780
287 msgid "Could not make DCP."
288 msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
290 #: src/tools/dcpomatic.cc:458 src/tools/dcpomatic.cc:463
291 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:211
293 msgid "Could not open film at %s"
294 msgstr "Não foi possível abrir o filme em %s"
296 #: src/tools/dcpomatic.cc:453
297 msgid "Could not open this folder as a DCP-o-matic project."
300 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:521 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:556
302 "Could not read file as a KDM. It is much too large. Make sure you are "
303 "loading a DKDM (XML) file."
306 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:544
308 "Could not read file as a KDM. Perhaps it is badly formatted, or not a KDM "
312 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008
314 msgid "Could not run konqueror"
315 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o konqueror)"
317 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
319 msgid "Could not run nautilus"
320 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP (não foi possível executar o nautilus)"
322 #: src/tools/dcpomatic.cc:1008 src/tools/dcpomatic.cc:1017
323 msgid "Could not show DCP"
324 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
326 #: src/tools/dcpomatic.cc:1001
328 msgid "Could not show DCP."
329 msgstr "Não foi possível mostrar o DCP"
331 #: src/tools/dcpomatic.cc:1368 src/tools/dcpomatic_batch.cc:322
334 "Could not write to cinemas file at %s. Your changes have not been saved."
337 #: src/tools/dcpomatic.cc:1380 src/tools/dcpomatic_batch.cc:334
338 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:960
341 "Could not write to config file at %s. Your changes have not been saved."
344 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:968
345 msgid "Could not write to config file. Your changes have not been saved."
348 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:180
352 #: src/tools/dcpomatic.cc:507 src/tools/dcpomatic.cc:1541
353 #: src/tools/dcpomatic.cc:1583
357 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:387 src/tools/dcpomatic_batch.cc:423
358 msgid "DCP-o-matic Batch Converter"
359 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
361 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:141
363 msgid "DCP-o-matic Encode Server"
364 msgstr "DCP-o-matic Conversor de Lote"
366 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:711 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:747
368 msgid "DCP-o-matic KDM Creator"
371 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:143 src/tools/dcpomatic_player.cc:420
372 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:675 src/tools/dcpomatic_player.cc:870
373 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1149
375 msgid "DCP-o-matic Player"
378 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1226
380 msgid "DCP-o-matic Player could not start."
381 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
383 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:578 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:614
385 msgid "DCP-o-matic Playlist Editor"
388 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:764 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:626
390 msgid "DCP-o-matic could not start"
393 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:151
397 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:594
398 msgid "Decode at full resolution"
401 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:595
402 msgid "Decode at half resolution"
405 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:596
406 msgid "Decode at quarter resolution"
409 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:115
413 #: src/tools/dcpomatic.cc:1780
417 #: src/tools/dcpomatic.cc:765
419 msgid "Do you want to overwrite the existing DCP %s?"
422 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
426 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
427 msgid "Don't duplicate"
430 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:294
434 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:587
435 msgid "Dual screen\tShift+F11"
438 #: src/tools/dcpomatic.cc:593 src/tools/dcpomatic.cc:608
439 msgid "Duplicate Film"
442 #: src/tools/dcpomatic.cc:1279
443 msgid "Duplicate and open..."
446 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
447 msgid "Duplicate without saving film"
450 #: src/tools/dcpomatic.cc:1278
454 #: src/tools/dcpomatic.cc:1334 src/tools/dcpomatic_batch.cc:84
455 msgid "Encoding servers..."
456 msgstr "Servidores de codificação..."
458 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:271
462 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:166
465 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
467 #: src/tools/dcpomatic.cc:1314
469 msgid "Export...\tCtrl-E"
470 msgstr "&Abrir\tCtrl-O"
472 #: src/tools/dcpomatic.cc:952 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:269
474 msgid "File %s already exists. Do you want to overwrite it?"
476 "O directório %s já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
477 "pretende utilizá-lo?"
479 #. / TRANSLATORS: this is the heading for a dialog box, which tells the user that the current
480 #. / project (Film) has been changed since it was last saved.
481 #: src/tools/dcpomatic.cc:145 src/tools/dcpomatic.cc:178
483 msgstr "Filme modificado"
485 #: src/tools/dcpomatic_server.cc:152
486 msgid "Frames per second"
489 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:586
490 msgid "Full screen\tF11"
493 #: src/tools/dcpomatic.cc:1333
495 msgstr "Sugestões..."
497 #: src/tools/dcpomatic.cc:454
499 "It looks like you are trying to open a DCP. File -> Open is for loading DCP-"
500 "o-matic projects, not DCPs. To import a DCP, create a new project with File "
501 "-> New and then click the \"Add DCP...\" button."
504 #. / TRANSLATORS: translate the word "Timing" here; do not include the "KDM|" prefix
505 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:145
509 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:110
513 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:420 src/tools/dcpomatic_player.cc:675
514 msgid "Loading content"
517 #: src/tools/dcpomatic.cc:1311
519 msgid "Make &DKDMs...\tCtrl-D"
520 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
522 #: src/tools/dcpomatic.cc:1310
523 msgid "Make &KDMs...\tCtrl-K"
524 msgstr "Gerar &KDM...\tCtrl-K"
526 #: src/tools/dcpomatic.cc:1308
527 msgid "Make DCP in &batch converter\tCtrl-B"
528 msgstr "Gerar DCP no &Conversor de Lote\tCtrl-B"
530 #: src/tools/dcpomatic.cc:1312
531 msgid "Make DKDM for DCP-o-matic..."
532 msgstr "Gerar DKDM para DCP-o-matic..."
534 #: src/tools/dcpomatic.cc:1335
535 msgid "Manage templates..."
538 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:109 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:268
542 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:113
546 #: src/tools/dcpomatic.cc:517
550 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:203
554 #: src/tools/dcpomatic.cc:1272
555 msgid "New...\tCtrl-N"
556 msgstr "Novo...\tCtrl-N"
558 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:521
560 "No playlist folder is specified in preferences. Please set on and then try "
564 #: src/tools/dcpomatic.cc:1326
565 msgid "Open DCP in &player"
568 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:173
572 #: src/tools/dcpomatic.cc:1298
574 msgid "Paste settings...\tCtrl-V"
575 msgstr "&Preferências...\tCtrl-P"
577 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:130
581 #: src/tools/dcpomatic.cc:538
583 "Please check that you do not have Windows controlled folder access enabled "
587 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
591 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:362
595 #: src/tools/dcpomatic.cc:1806
596 msgid "Recreate KDM decryption chain"
599 #: src/tools/dcpomatic.cc:1776 src/tools/dcpomatic.cc:1790
600 msgid "Recreate signing certificates"
603 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:164 src/tools/dcpomatic_playlist.cc:296
607 #: src/tools/dcpomatic.cc:1348 src/tools/dcpomatic_kdm.cc:256
608 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:611
609 msgid "Report a problem..."
610 msgstr "Comunicar um problema..."
612 #: src/tools/dcpomatic.cc:712 src/tools/dcpomatic.cc:1340
613 msgid "Restore default preferences"
614 msgstr "Restaurar predefinições"
616 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:133
620 #: src/tools/dcpomatic.cc:1321
622 msgid "S&how DCP in Explorer"
623 msgstr "M&ostrar DCP"
625 #: src/tools/dcpomatic.cc:1323
627 msgid "S&how DCP in Files"
628 msgstr "M&ostrar DCP"
630 #: src/tools/dcpomatic.cc:1319
632 msgid "S&how DCP in Finder"
633 msgstr "M&ostrar DCP"
635 #: src/tools/dcpomatic.cc:1277
636 msgid "Save as &template..."
639 #: src/tools/dcpomatic.cc:142
641 msgid "Save changes to film \"%s\" before closing?"
642 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
644 #: src/tools/dcpomatic.cc:175
646 msgid "Save changes to film \"%s\" before duplicating?"
647 msgstr "Guardar as modificação ao filme \"%s\" antes de fechar?"
649 #: src/tools/dcpomatic.cc:150
650 msgid "Save film and close"
653 #: src/tools/dcpomatic.cc:183
654 msgid "Save film and duplicate"
657 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:138
661 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:629
663 msgid "Select DCP to open"
664 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
666 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:654
668 msgid "Select DCP to open as OV"
669 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
671 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:661
673 msgid "Select DKDM File"
674 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
676 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:486
678 msgid "Select DKDM file"
679 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
681 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:696
684 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
686 #: src/tools/dcpomatic.cc:554 src/tools/dcpomatic_batch.cc:288
687 msgid "Select film to open"
688 msgstr "Seleccionar filme a abrir"
690 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:421
691 msgid "Send KDM emails"
694 #: src/tools/dcpomatic.cc:1337
695 msgid "Send translations..."
698 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:593
699 msgid "Set decode resolution to match display"
702 #: src/tools/dcpomatic.cc:1338 src/tools/dcpomatic_player.cc:603
703 msgid "System information..."
706 #: src/tools/dcpomatic.cc:735
709 "The DCP and intermediate files for this film will take up about %.1f GB, and "
710 "the disk that you are using only has %.1f GB available. You would need half "
711 "as much space if the filesystem supported hard links, but it does not. Do "
712 "you want to continue anyway?"
714 "O DCP e ficheiros intermédios para este filme ocuparão cerca de %.1f Gb, e o "
715 "disco utilizado apenas dispões de %.1f Gb disponível. Precisaria de metade "
716 "do espaço se o sistema de ficheiros suportasse enlaces físicos, mas não "
717 "suporta. Pretende continuar?"
719 #: src/tools/dcpomatic.cc:733
722 "The DCP for this film will take up about %.1f GB, and the disk that you are "
723 "using only has %.1f GB available. Do you want to continue anyway?"
725 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
726 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
728 #: src/tools/dcpomatic.cc:1442 src/tools/dcpomatic_player.cc:942
729 msgid "The DCP-o-matic download server could not be contacted."
730 msgstr "O servidor de descarga do DCP-o-matic não pode ser contactado."
732 #: src/tools/dcpomatic_batch.cc:200
735 "The DCPs for this film and the films already in the queue will take up about "
736 "%.1f GB. The disks that you are using only have %.1f GB available. Do you "
737 "want to add this film to the queue anyway?"
739 "O DCP para este filme ocupará cerca de %.1f Gb, e o disco utilizado apenas "
740 "dispõe de %.1f Gb. Pretende continuar?"
742 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:343
743 msgid "The KDM does not allow playback of this content at this time."
746 #: src/tools/dcpomatic.cc:1807
748 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for decrypting KDMs is "
750 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
751 "want to re-create\n"
752 "the certificate chain for decrypting KDMs? You may want to say \"No\" here "
754 "configuration before continuing."
757 #: src/tools/dcpomatic.cc:1777
759 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs "
760 "contains a small error\n"
761 "which will prevent DCPs from being validated correctly on some systems. Do "
762 "you want to re-create\n"
763 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
766 #: src/tools/dcpomatic.cc:1791
768 "The certificate chain that DCP-o-matic uses for signing DCPs and KDMs is "
770 "cannot be used. DCP-o-matic cannot start unless you re-create it. Do you "
771 "want to re-create\n"
772 "the certificate chain for signing DCPs and KDMs?"
775 #: src/tools/dcpomatic.cc:1751 src/tools/dcpomatic_batch.cc:479
776 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:812 src/tools/dcpomatic_server.cc:348
777 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:1302
779 "The existing configuration failed to load. Default values will be used "
780 "instead. These may take a short time to create."
783 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:292 src/tools/dcpomatic_player.cc:317
784 msgid "The lock file is not present."
787 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:284 src/tools/dcpomatic_player.cc:313
788 msgid "The required display devices are not connected correctly."
791 #: src/tools/dcpomatic.cc:1444 src/tools/dcpomatic_player.cc:944
792 msgid "There are no new versions of DCP-o-matic available."
793 msgstr "Não há novas versões do DCP-o-matic disponíveis."
795 #: src/tools/dcpomatic.cc:1124 src/tools/dcpomatic_batch.cc:230
796 msgid "There are unfinished jobs; are you sure you want to quit?"
797 msgstr "Há trabalhos não finalizados; tem a certeza que pretende sair?"
799 #: src/tools/dcpomatic.cc:436
801 "This film was created with an old version of DVD-o-matic and may not load "
802 "correctly in this version. Please check the film's settings carefully."
804 "Este filme foi criado com uma versão anterior do DCP-o-matic e pode não "
805 "carregar correctamente nesta versão. Por favor verifique as definições do "
806 "filme cuidadosamente."
808 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:602
812 #: src/tools/dcpomatic.cc:536
814 msgid "Try removing the %s characters from your folder name."
817 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:270
821 #: src/tools/dcpomatic.cc:1125 src/tools/dcpomatic_batch.cc:231
822 msgid "Unfinished jobs"
823 msgstr "Trabalhos não finalizados"
825 #: src/tools/dcpomatic_playlist.cc:293
829 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:599
833 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:870
834 msgid "Verifying DCP"
837 #: src/tools/dcpomatic.cc:1330
838 msgid "Video waveform..."
839 msgstr "Forma de onda de vídeo..."
841 #: src/tools/dcpomatic_kdm.cc:636
843 "You are about to remove a DKDM. This will make it impossible to decrypt the "
844 "DCP that the DKDM was made for, and it cannot be undone. Are you sure?"
847 #: src/tools/dcpomatic.cc:899
850 "You are making a DKDM which is encrypted by a private key held in\n"
854 "It is <span weight=\"bold\" size=\"larger\">VITALLY IMPORTANT</span> that "
855 "you <span weight=\"bold\" size=\"larger\">BACK UP THIS FILE</span> since if "
856 "it is lost your DKDMs (and the DCPs they protect) will become useless."
859 #: src/tools/dcpomatic.cc:755
861 "You are making an encrypted DCP. It will not be possible to make KDMs for "
862 "this DCP unless you have copies of the <tt>metadata.xml</tt> file within the "
863 "film and the metadata files within the DCP.\n"
865 "You should ensure that these files are <span weight=\"bold\" size=\"larger"
866 "\">BACKED UP</span> if you want to make KDMs for this film."
869 #: src/tools/dcpomatic.cc:1598
871 "You are running the 32-bit version of DCP-o-matic on a 64-bit version of "
872 "Windows. This will limit the memory available to DCP-o-matic and may cause "
873 "errors. You are strongly advised to install the 64-bit version of DCP-o-"
877 #: src/tools/dcpomatic.cc:563 src/tools/dcpomatic_batch.cc:297
878 #: src/tools/dcpomatic_player.cc:635 src/tools/dcpomatic_player.cc:663
880 "You did not select a folder. Make sure that you select a folder before "
883 "Não seleccionou uma pasta. Certifique-se que selecciona uma pasta antes de "
887 #~ msgstr "&Conteúdo"
889 #~ msgid "Scale to fit &height"
890 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &altura"
892 #~ msgid "Scale to fit &width"
893 #~ msgstr "Redimensionar para caber na &largura"
896 #~ msgid "Select playlist file"
897 #~ msgstr "Seleccionar filme a abrir"
900 #~ msgid "Could not load DCP"
901 #~ msgstr "Não foi possível produzir o DCP: %s"
903 #~ msgid "%1 already exists as a file, so you cannot use it for a new film."
904 #~ msgstr "O ficheiro %1 já existe, não o pode usar para um novo filme."
907 #~ "The directory %1 already exists and is not empty. Are you sure you want "
910 #~ "O directório %1 já existe e não se encontra vazio. Tem a certeza que "
911 #~ "pretende utilizá-lo?"
913 #~ msgid "&Properties..."
914 #~ msgstr "&Propriétés..."
918 #~ "An exception occurred (%s). Please report this problem to the DCP-o-"
919 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
921 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
922 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
925 #~ "An unknown exception occurred. Please report this problem to the DCP-o-"
926 #~ "matic author (carl@dcpomatic.com)."
928 #~ "Erreur indéterminée. Merci de rapporter le problème à l'auteur de DCP-o-"
929 #~ "matic (carl@dcpomatic.com)."
932 #~ msgstr "&Enregistrer"
935 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
938 #~ "(C) 2012-2013 Carl Hetherington, Terrence Meiczinger, Paul Davis, Ole "
941 #~ msgid "Free, open-source DCP generation from almost anything."
942 #~ msgstr "Création de DCP libre et open-source à partir de presque tout."
944 #~ msgid "&Analyse audio"
945 #~ msgstr "&Analyser le son"
948 #~ msgid "The directory %1 already exists."
949 #~ msgstr "Le dossier %s existe déjà."